Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,687 --> 00:00:03,488
Amy:
Previously on "Heartland":
2
00:00:03,556 --> 00:00:05,157
(Catherine wails)
3
00:00:05,225 --> 00:00:06,491
Lou!
Good to see you!
4
00:00:06,559 --> 00:00:08,359
Shhh!
5
00:00:08,426 --> 00:00:10,027
Sorry.
6
00:00:10,095 --> 00:00:11,362
Nevermind.
7
00:00:11,429 --> 00:00:13,731
Nobody ever died
from a lack of sleep.
8
00:00:13,798 --> 00:00:15,532
I should know.
9
00:00:19,437 --> 00:00:20,938
I need my own place,
Amy.
10
00:00:22,174 --> 00:00:23,440
Yeah.
11
00:00:23,508 --> 00:00:26,009
I can't be the guy
in the loft forever.
12
00:00:26,077 --> 00:00:27,878
I love the guy
in the loft.
13
00:00:31,148 --> 00:00:34,284
(Thunderous hoofbeats,
horses whinny)
14
00:00:38,389 --> 00:00:40,222
(Chuck-wagon rattles)
15
00:00:43,059 --> 00:00:44,459
H'yah!
16
00:00:44,527 --> 00:00:45,694
H'yah!
17
00:00:45,762 --> 00:00:46,828
H'yah!
18
00:00:49,165 --> 00:00:51,300
Atta boy, McSorley.
19
00:00:52,302 --> 00:00:54,536
(Horse grunt,
hooves beat)
20
00:00:56,572 --> 00:00:57,672
H'yah!
21
00:00:58,908 --> 00:00:59,941
Yah!
22
00:01:01,644 --> 00:01:03,378
Come on, McSorley!
23
00:01:03,446 --> 00:01:05,246
H'yah! Yah!
24
00:01:05,314 --> 00:01:07,048
H'yah!
25
00:01:07,116 --> 00:01:08,316
(Cart rattles)
26
00:01:10,553 --> 00:01:11,787
Reid:H'yah!
27
00:01:11,854 --> 00:01:13,521
Atta boy, McSorley.
28
00:01:14,489 --> 00:01:15,689
Whoa!
29
00:01:15,757 --> 00:01:17,357
Whoa!
30
00:01:17,426 --> 00:01:18,459
Whoa!
31
00:01:19,928 --> 00:01:20,895
Nice run, Brock.
32
00:01:20,962 --> 00:01:22,162
Brock:
Hey, guys.
33
00:01:23,131 --> 00:01:24,331
Uh, I don't know...
34
00:01:25,300 --> 00:01:27,435
Little clumsy
around the barrels.
35
00:01:27,502 --> 00:01:28,802
Dad's not gonna be happy
with that one.
36
00:01:28,869 --> 00:01:30,169
Here,
I got the whole thing.
37
00:01:30,237 --> 00:01:31,504
Thanks.
38
00:01:31,572 --> 00:01:32,605
So?
39
00:01:32,673 --> 00:01:33,840
How's McClelland doing?
40
00:01:33,908 --> 00:01:35,442
Oh, never better.
41
00:01:35,509 --> 00:01:37,877
Those herbs seemed to cure
the whole stomach issue.
42
00:01:41,315 --> 00:01:42,348
Reid:Brock!
43
00:01:42,416 --> 00:01:44,083
Set 'em for another run.
44
00:01:45,017 --> 00:01:46,718
That was bloddy terrible.
45
00:01:46,786 --> 00:01:47,953
Yes sir.
46
00:01:48,922 --> 00:01:50,823
Told ya he wouldn't
be happy.
47
00:01:50,890 --> 00:01:53,325
- You mind taping this one?
- Oh, sure.
48
00:01:53,392 --> 00:01:54,626
Thank you.
49
00:01:54,694 --> 00:01:56,161
(Horse nickers)
50
00:01:56,228 --> 00:01:59,364
You, ah, might wanna take
the lens cap off first.
51
00:01:59,432 --> 00:02:01,499
I'm tired.
You do it.
52
00:02:01,567 --> 00:02:03,400
Another rough night?
53
00:02:03,469 --> 00:02:04,535
Yeah.
54
00:02:07,105 --> 00:02:08,506
(Motioning to Lou)
Mmmm...
55
00:02:08,574 --> 00:02:10,875
Oh... geez!
(Sighs)
56
00:02:10,943 --> 00:02:12,042
Why don't you
go back to bed,
57
00:02:12,110 --> 00:02:13,578
while the baby's
still asleep.
58
00:02:13,645 --> 00:02:15,412
Lou: Because I gotta get
stuff done around here.
59
00:02:15,481 --> 00:02:17,413
And this is the only chance
I get.
60
00:02:17,482 --> 00:02:19,516
You can't keep getting by
on no sleep like this, honey.
61
00:02:19,584 --> 00:02:21,017
Well, then she has to quit
crying to be fed
62
00:02:21,085 --> 00:02:22,118
at all hours of the night.
63
00:02:22,186 --> 00:02:24,020
And I am so sorry,
Grampa.
64
00:02:24,088 --> 00:02:25,889
I'm fine.
65
00:02:25,957 --> 00:02:28,291
Just pour me a cup
of that coffee.
66
00:02:29,226 --> 00:02:30,259
Thank you.
67
00:02:30,327 --> 00:02:31,728
(Door closes)
68
00:02:31,796 --> 00:02:33,362
You're not ready to go?
69
00:02:33,429 --> 00:02:34,663
Go? Where?
70
00:02:34,731 --> 00:02:36,832
To the dentist.
Hello?
71
00:02:36,900 --> 00:02:38,000
My parents left town
this morning.
72
00:02:38,067 --> 00:02:39,167
You promised you'd take me.
73
00:02:39,235 --> 00:02:40,335
Yeah, well I'm...
74
00:02:40,403 --> 00:02:41,670
I'm sorry.
75
00:02:42,606 --> 00:02:44,807
Amy, she has my truck.
76
00:02:44,875 --> 00:02:46,074
Great.
77
00:02:46,142 --> 00:02:47,442
You go ahead,
take my truck, Jack.
78
00:02:47,511 --> 00:02:48,343
I'm not going anywhere.
79
00:02:48,411 --> 00:02:50,244
Thanks.
80
00:02:50,312 --> 00:02:51,646
Gimme a minute.
81
00:02:53,448 --> 00:02:57,284
Mallory: Wow. It's like the ranch
of the living dead over here.
82
00:02:57,352 --> 00:02:58,520
Thanks, Mallory.
83
00:02:58,587 --> 00:02:59,821
Don't worry about it.
84
00:02:59,889 --> 00:03:00,889
My parents went through
the same thing.
85
00:03:00,956 --> 00:03:01,990
I used to keep them up
all night
86
00:03:02,057 --> 00:03:03,758
babbling nonsense
in my sleep.
87
00:03:03,826 --> 00:03:05,058
Jack: Now we just
have to do something
88
00:03:05,126 --> 00:03:07,460
about the daytime babbling.
Come on.
89
00:03:07,529 --> 00:03:08,996
(Feigned chuckle)
90
00:03:09,931 --> 00:03:10,898
(Horses grunt and whinny)
91
00:03:10,965 --> 00:03:12,900
Ranch hand:
Easy, easy.
92
00:03:13,935 --> 00:03:15,402
There we go, there we go.
93
00:03:16,971 --> 00:03:17,938
Ready?
94
00:03:18,006 --> 00:03:19,406
(Horse grunts)
95
00:03:19,473 --> 00:03:21,440
H'yah!
(Horse whinnies)
96
00:03:24,377 --> 00:03:25,477
H'yah!
97
00:03:26,413 --> 00:03:28,414
Brock:
You're too wide!
98
00:03:28,481 --> 00:03:29,549
H'yah!
99
00:03:29,616 --> 00:03:31,517
Brock:
What the hell's goin' on?
100
00:03:31,585 --> 00:03:32,818
Dad, look out!
101
00:03:32,886 --> 00:03:33,953
Watch it!
102
00:03:35,055 --> 00:03:35,922
Steady, boy.
103
00:03:35,989 --> 00:03:37,656
Reid:
H'yah!
104
00:03:37,723 --> 00:03:39,123
(Barrel clatters)
105
00:03:39,191 --> 00:03:40,224
Whoa...
106
00:03:40,292 --> 00:03:41,826
Reid:Hah!
107
00:03:41,894 --> 00:03:44,262
What just happened there?
108
00:03:44,329 --> 00:03:46,330
Whoa! Whoa-ho! Whoa-ho!
109
00:03:47,533 --> 00:03:48,633
Whoa!
110
00:03:52,471 --> 00:03:54,071
111
00:04:00,412 --> 00:04:02,012
112
00:04:07,886 --> 00:04:10,554
And at the break of day
you sank into
113
00:04:13,324 --> 00:04:15,058
your dream,
114
00:04:15,126 --> 00:04:16,960
you dreamer.
115
00:04:19,197 --> 00:04:21,364
You dreamer,
116
00:04:23,367 --> 00:04:26,535
you dreamer.
117
00:04:27,367 --> 00:04:32,535
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
118
00:04:33,477 --> 00:04:35,578
Brock: We keep missing the
turn around that first barrel.
119
00:04:35,645 --> 00:04:37,779
It's been happening
all spring training.
120
00:04:37,847 --> 00:04:39,248
The weird thing is
the problem's getting worse,
121
00:04:39,316 --> 00:04:40,549
not better.
122
00:04:40,617 --> 00:04:41,782
Yeah, well,
they're just re-learning
123
00:04:41,850 --> 00:04:44,152
how to gel as a team.
124
00:04:44,220 --> 00:04:46,454
Better now than
when the season starts.
125
00:04:46,522 --> 00:04:47,855
Hey!
126
00:04:47,923 --> 00:04:49,124
What the hell do you think
you're doing?!
127
00:04:49,191 --> 00:04:50,958
Just taking the horses
their oats?
128
00:04:51,026 --> 00:04:54,095
No one feeds my horses
but me!
129
00:04:55,697 --> 00:04:59,533
Give that new kid a better
lay of the land, will ya?
130
00:04:59,601 --> 00:05:01,001
Hand me those buckets.
131
00:05:01,068 --> 00:05:02,369
And stay the heck awayfrom McSorley.
132
00:05:02,437 --> 00:05:04,505
He's not completely crazy,
I promise.
133
00:05:04,572 --> 00:05:06,006
(Laughs)
134
00:05:06,073 --> 00:05:07,674
He just thinks if he's the only
one that feeds the team
135
00:05:07,742 --> 00:05:08,842
they give him a little extra
down the home stretch
136
00:05:08,909 --> 00:05:10,644
when he needs it.
137
00:05:10,711 --> 00:05:12,446
Makes sense.
138
00:05:12,514 --> 00:05:13,846
So back to the barrels.
139
00:05:13,913 --> 00:05:16,015
I think the problem's
our right leader, McSorley.
140
00:05:16,082 --> 00:05:17,950
And what makes you think that?
141
00:05:18,018 --> 00:05:19,385
Well, he's the one
who takes us
142
00:05:19,453 --> 00:05:21,154
into that first turn.
143
00:05:21,221 --> 00:05:22,488
Usually he's got it down,
144
00:05:22,556 --> 00:05:24,257
but these days
he's all over the map.
145
00:05:24,324 --> 00:05:26,025
Well, has he been acting
differently in other ways?
146
00:05:26,092 --> 00:05:27,160
Or...?
147
00:05:27,227 --> 00:05:29,594
Yeah.
Yeah, he has actually.
148
00:05:29,662 --> 00:05:31,696
It's like he's, ah...
149
00:05:31,764 --> 00:05:33,798
Frustrated or something.
150
00:05:33,866 --> 00:05:35,433
I don't know,
I'm not the behaviour expert.
151
00:05:35,501 --> 00:05:37,001
You are.
152
00:05:37,069 --> 00:05:38,936
You, uh... you think you
could take a look at him?
153
00:05:39,004 --> 00:05:43,375
Yeah, of course.
I'd need to take him off site.
154
00:05:44,310 --> 00:05:45,276
Is that...
155
00:05:45,343 --> 00:05:47,211
Is that all right?
156
00:05:47,279 --> 00:05:49,280
Yeah.
It should be fine.
157
00:05:49,347 --> 00:05:50,414
Camera.
158
00:05:50,482 --> 00:05:52,015
Brock, do you mind
if I borrow that?
159
00:05:52,083 --> 00:05:53,617
I'd just like to take a look
at the footage from today
160
00:05:53,685 --> 00:05:55,118
with McSorley.
161
00:05:55,187 --> 00:05:56,287
Sure.
Here you go.
162
00:05:56,354 --> 00:05:57,488
Thanks.
163
00:05:57,556 --> 00:05:58,689
See ya.
164
00:06:00,258 --> 00:06:01,524
So, what're you doing
165
00:06:01,592 --> 00:06:03,493
for the next couple
of hours?
166
00:06:03,561 --> 00:06:05,761
Not much. Just working
on a guy's bike.
167
00:06:05,829 --> 00:06:07,263
What do you got in mind?
168
00:06:07,331 --> 00:06:09,399
Well, I thought instead me
just dropping you off
169
00:06:09,466 --> 00:06:12,468
maybe you could
invite me in?
170
00:06:13,670 --> 00:06:15,004
(Relaxed sigh)
171
00:06:15,071 --> 00:06:16,639
No crying baby.
172
00:06:16,707 --> 00:06:18,507
Just peace and quiet.
173
00:06:19,742 --> 00:06:21,843
You sure you don't mind
if I take a nap?
174
00:06:21,911 --> 00:06:23,244
Yeah, sleep as long
as you like.
175
00:06:23,312 --> 00:06:24,613
I'm just gonna be outside
working on the bike.
176
00:06:24,680 --> 00:06:26,581
Well, it's kinda chilly
in here.
177
00:06:31,687 --> 00:06:32,821
(Half laughs)
178
00:06:35,690 --> 00:06:36,757
All right.
179
00:06:39,027 --> 00:06:40,728
Amy:
That's better.
180
00:06:40,796 --> 00:06:42,430
Ty:
(Exhales, relaxed)
181
00:06:43,364 --> 00:06:44,732
(Tranquil sigh)
182
00:06:44,800 --> 00:06:46,199
I can't imagine Jack
would be cool with us
183
00:06:46,267 --> 00:06:47,635
napping up in the loft.
184
00:06:47,702 --> 00:06:48,736
Hmm.
185
00:06:50,037 --> 00:06:51,438
Come on.
186
00:06:51,505 --> 00:06:52,639
Admit it.
187
00:06:53,574 --> 00:06:55,274
A pretty good idea,
right?
188
00:06:55,342 --> 00:06:56,876
Me moving into
my own place.
189
00:06:56,944 --> 00:06:58,244
Hm.
190
00:06:58,312 --> 00:07:00,279
(Ty's cell phone rings)
191
00:07:02,583 --> 00:07:05,184
I should probably
get that.
192
00:07:05,252 --> 00:07:06,318
Could be Scott.
193
00:07:06,385 --> 00:07:07,686
(Phone ringing)
194
00:07:23,635 --> 00:07:25,102
(Whistling)
195
00:07:26,137 --> 00:07:28,539
Lou: Oh, honey, don't wash
that with her onesies.
196
00:07:28,607 --> 00:07:31,776
You're gonna
turn them all pink.
197
00:07:31,844 --> 00:07:34,411
Really? Everything she owns
is pink anyways.
198
00:07:34,480 --> 00:07:36,914
Well, her white onesies
are supposed to stay white.
199
00:07:36,982 --> 00:07:38,281
So...
200
00:07:38,349 --> 00:07:40,750
Look, do you want me to do it?
I'll do it.
201
00:07:40,818 --> 00:07:43,720
No, I think I can handle it
there, miss cranky pants.
202
00:07:43,788 --> 00:07:45,922
Actually,
it's Mrs. cranky pants.
203
00:07:45,990 --> 00:07:48,257
Which, by the way, would
make you Mr. cranky pants.
204
00:07:48,325 --> 00:07:50,927
(Snorted chuckle)
Really?
205
00:07:50,995 --> 00:07:52,028
Are you serious?
206
00:07:52,096 --> 00:07:53,596
(Clears throat)
207
00:07:53,663 --> 00:07:56,031
We need to do something
about the sleep issue.
208
00:07:56,099 --> 00:07:57,633
Yeah, you keep saying that,
but we're not.
209
00:07:57,701 --> 00:08:00,836
We just do whatever it takes
to get us to the morning.
210
00:08:00,904 --> 00:08:03,672
Maybe it's time to cut
the nighttime feedings.
211
00:08:03,740 --> 00:08:05,207
She's a little young for that,
don't you think?
212
00:08:05,274 --> 00:08:07,142
I mean, maybe she's just
a growth spurt or something.
213
00:08:07,210 --> 00:08:08,978
No, no, no, no.
It is a comfort thing.
214
00:08:09,045 --> 00:08:11,245
She eats more than enough
in the day now.
215
00:08:11,313 --> 00:08:13,882
I mean, she's using me
as her personal soother.
216
00:08:13,949 --> 00:08:15,817
Ouch. I can see how that
would be painful.
217
00:08:15,885 --> 00:08:17,551
Yeah, tell me about it.
These are my--
218
00:08:17,552 --> 00:08:18,386
No, no, I get it.
I get it.
219
00:08:18,453 --> 00:08:19,587
So, we'll just cut
220
00:08:19,655 --> 00:08:20,889
the nighttime feedings out
then, right?
221
00:08:20,956 --> 00:08:22,456
I mean, I've actually
been reading
222
00:08:22,525 --> 00:08:25,926
a lot about other ways to help
her get back to sleep, so...
223
00:08:25,994 --> 00:08:28,028
You mean like other ways
to reward her
224
00:08:28,095 --> 00:08:29,262
for crying at night?
225
00:08:29,330 --> 00:08:31,598
No, I mean like other ways
to sooth her
226
00:08:31,666 --> 00:08:33,066
and help her
get back to sleep.
227
00:08:33,134 --> 00:08:34,735
She has you so wrapped
around her finger.
228
00:08:36,370 --> 00:08:37,437
What?
229
00:08:56,423 --> 00:08:58,557
Caleb:Honey, I'm home!
230
00:08:58,624 --> 00:09:00,125
Whoa...
(Laughs)
231
00:09:00,693 --> 00:09:03,062
Sorry, guys, I'll give you
a minute to get decent.
232
00:09:03,129 --> 00:09:04,129
(Groans)
Relax man.
233
00:09:04,197 --> 00:09:05,531
We were just taking a nap.
234
00:09:05,598 --> 00:09:07,098
Really?
235
00:09:07,132 --> 00:09:08,332
Oh you are.
236
00:09:08,400 --> 00:09:10,201
Oh, that's a little
disappointing.
237
00:09:11,870 --> 00:09:13,137
What're you doing here?
238
00:09:13,205 --> 00:09:14,372
I missed the old place.
239
00:09:14,440 --> 00:09:16,006
So, thought I'd come back
for a while.
240
00:09:16,075 --> 00:09:17,942
What, like for a few days,
or...?
241
00:09:18,009 --> 00:09:20,545
I was thinking more like
a few weeks-ish.
242
00:09:20,612 --> 00:09:22,345
Is everything okay?
243
00:09:22,413 --> 00:09:23,580
Yeah, I'm great.
244
00:09:24,415 --> 00:09:27,417
And is Ashley
coming back then?
245
00:09:27,485 --> 00:09:29,719
Naw. We're, ah...
We're on a break.
246
00:09:32,356 --> 00:09:33,656
Relax, guys.
Everything's fine.
247
00:09:33,724 --> 00:09:35,592
More than fine, in fact.
248
00:09:36,527 --> 00:09:38,127
And I'm glad to be home.
249
00:09:38,195 --> 00:09:40,596
Get the rest of my stuff.
250
00:09:40,663 --> 00:09:42,164
Wow.
251
00:09:42,232 --> 00:09:44,100
I didn't expect that.
252
00:09:44,167 --> 00:09:45,534
Man, after everything
they've been through?
253
00:09:45,602 --> 00:09:47,470
To break up now?
254
00:09:47,537 --> 00:09:48,804
What happened?
255
00:09:49,739 --> 00:09:52,007
I should probably go.
256
00:09:52,075 --> 00:09:53,875
Okay.
257
00:09:53,943 --> 00:09:55,343
- Call me.
- I will.
258
00:09:59,148 --> 00:10:01,316
(Hooves beat,
horses nicker)
259
00:10:01,383 --> 00:10:03,017
Reid:
Atta boy!
260
00:10:03,652 --> 00:10:06,254
Mallory: So you're telling me
every time I stay over here,
261
00:10:06,322 --> 00:10:08,356
I have sleep on this lumpy
old couch?
262
00:10:08,424 --> 00:10:09,890
Jack:
I'm sorry, Mallory,
263
00:10:09,958 --> 00:10:12,859
that the accommodations
aren't up to your standards.
264
00:10:12,927 --> 00:10:14,361
Mallory: And what's
with baby the crying?
265
00:10:14,429 --> 00:10:15,895
I mean, Peter and Lou should
do something about that.
266
00:10:15,963 --> 00:10:17,897
Jack: Okay, well, don't
you go sticking your nose
267
00:10:17,965 --> 00:10:19,266
in their baby business.
268
00:10:19,334 --> 00:10:20,667
Mallory:
Fine.
269
00:10:20,735 --> 00:10:22,169
Ear plugs?
270
00:10:22,237 --> 00:10:23,470
Mallory:Feel free to take a pair.
271
00:10:23,538 --> 00:10:25,139
None for me, thanks.
272
00:10:25,206 --> 00:10:28,107
Reminds me of getting
a worm stuck in my ear.
273
00:10:28,175 --> 00:10:29,308
What're you talking about?
274
00:10:29,376 --> 00:10:30,743
Jack:When I was a kid
275
00:10:30,810 --> 00:10:32,345
I took a dare
on a fishing trip;
276
00:10:32,412 --> 00:10:33,812
Ended up in a hospital.
277
00:10:33,880 --> 00:10:35,381
Gross.
278
00:10:35,449 --> 00:10:37,250
Well, you know, I would gladly
stick worms in my ears tonight
279
00:10:37,317 --> 00:10:39,285
if I thought
I'd a better nights sleep.
280
00:10:39,353 --> 00:10:41,420
Just use the earplugs.
281
00:10:42,321 --> 00:10:43,888
Okay.
Sorry everybody.
282
00:10:43,956 --> 00:10:45,624
Um...
283
00:10:45,691 --> 00:10:47,825
We're not gonna let her
keep everybody up tonight.
284
00:10:47,893 --> 00:10:49,194
Peter: Promise.
Jack: She's quiet now.
285
00:10:49,262 --> 00:10:51,963
Maybe this is the night
she sleeps right through.
286
00:10:52,031 --> 00:10:54,566
(Catherine whimpers and wails)
287
00:10:57,503 --> 00:10:58,602
Caleb:So you and Amy?
288
00:10:58,670 --> 00:11:00,070
Just... napping?
289
00:11:01,373 --> 00:11:02,906
Ty:
It's your turn, man.
290
00:11:02,974 --> 00:11:04,542
Come on.
Don't stonewall me on this.
291
00:11:04,609 --> 00:11:07,211
Oh, I'm stonewalling you?
292
00:11:07,279 --> 00:11:09,413
I told you.
It's no big deal.
293
00:11:09,481 --> 00:11:11,615
Campus life just wasn't
for this cowboy.
294
00:11:11,683 --> 00:11:13,184
Big surprise, huh?
295
00:11:13,251 --> 00:11:15,017
That's no reason to split.
296
00:11:15,085 --> 00:11:16,986
It's a break.
297
00:11:17,054 --> 00:11:18,421
Oh, it's a break.
298
00:11:18,489 --> 00:11:19,955
Okay, well...
299
00:11:20,023 --> 00:11:21,457
I mean,
it's not just a break.
300
00:11:21,525 --> 00:11:23,560
We've been fighting
and awful lot lately.
301
00:11:23,627 --> 00:11:25,361
Well, you guys always have.
But it's like you said,
302
00:11:25,429 --> 00:11:27,363
you start fresh
in the morning, right?
303
00:11:27,431 --> 00:11:28,731
Yeah, well...
304
00:11:28,799 --> 00:11:30,499
That whole reset button
thing?
305
00:11:30,567 --> 00:11:33,134
Not really working anymore.
306
00:11:34,070 --> 00:11:36,538
But... things change.
307
00:11:36,606 --> 00:11:39,174
And that is life.
Right?
308
00:11:42,144 --> 00:11:43,845
That bike outside.
That's pretty sweet.
309
00:11:43,913 --> 00:11:46,447
You been hustling pool
again?
310
00:11:47,382 --> 00:11:49,617
It's not mine, man.
I'm just working on it.
311
00:11:49,685 --> 00:11:51,586
Yeah, well good.
312
00:11:51,653 --> 00:11:52,786
I was starting to think
313
00:11:52,854 --> 00:11:56,457
that I wasn't charging you
enough rent.
314
00:11:59,961 --> 00:12:02,629
(Hair dryer whirs,
Catherine wails)
315
00:12:05,700 --> 00:12:08,368
Well, what in God's name...?
316
00:12:08,436 --> 00:12:10,770
Peter: It's the constant
movement and the white noise.
317
00:12:10,838 --> 00:12:14,274
It's calming.
It simulates the womb.
318
00:12:14,342 --> 00:12:16,476
Peter, she's been out
of the womb for months now.
319
00:12:16,544 --> 00:12:19,712
(Hair dryer buzzes,
Catherine cries)
320
00:12:19,779 --> 00:12:21,580
Come on, honey, Lou,
please work with me here.
321
00:12:21,648 --> 00:12:22,881
It, it cut out, okay.
322
00:12:22,949 --> 00:12:25,784
It's not meant to run
for 45 minutes straight.
323
00:12:25,852 --> 00:12:27,586
(Peter mimics static sounds)
324
00:12:28,821 --> 00:12:30,389
Okay, what is that?
325
00:12:30,457 --> 00:12:31,724
It's white noise.
326
00:12:31,791 --> 00:12:33,259
(Catherine wails)
327
00:12:34,960 --> 00:12:36,127
Let me.
328
00:12:36,194 --> 00:12:39,264
Peter,
let me try something.
329
00:12:39,331 --> 00:12:40,831
(Forced exhale)
Okay.
330
00:12:40,899 --> 00:12:43,635
I used to sing Marion
to sleep.
331
00:12:44,570 --> 00:12:48,473
goodnight little darling,
my rodeo queen
332
00:12:50,041 --> 00:12:53,577
the cutest lil' cowgirl
the west ever seen
333
00:12:55,280 --> 00:12:57,648
the cows are a-sleeping
334
00:12:57,715 --> 00:13:00,651
it's time for bed
where dreams are...
335
00:13:00,718 --> 00:13:02,018
You gotta be kidding.
336
00:13:02,086 --> 00:13:05,021
(Jack sings as Peter
mimics white noise)
337
00:13:08,191 --> 00:13:10,192
Ty: Well, your eyes don't
look as puffy this morning.
338
00:13:10,259 --> 00:13:11,794
Thank you very much.
339
00:13:11,861 --> 00:13:14,029
No, I...
I mean, you look great.
340
00:13:14,097 --> 00:13:15,263
Okay.
341
00:13:15,298 --> 00:13:16,799
Did Catherine sleep
any better last night?
342
00:13:16,866 --> 00:13:19,168
Not really.
But I' got ear plugs now.
343
00:13:19,235 --> 00:13:21,369
And some eye cream.
344
00:13:21,437 --> 00:13:24,672
And I actually had a
pretty good nap yesterday.
345
00:13:24,740 --> 00:13:27,641
So how are things
with Caleb and Ash?
346
00:13:27,743 --> 00:13:29,143
I don't know.
347
00:13:29,211 --> 00:13:30,411
He's acting like
everything is okay,
348
00:13:30,478 --> 00:13:32,313
but it can't be.
349
00:13:32,380 --> 00:13:33,614
Well..
350
00:13:33,648 --> 00:13:35,016
Maybe they'll be fine.
351
00:13:35,117 --> 00:13:36,650
You know, I mean...
352
00:13:36,752 --> 00:13:39,786
Sometimes a break
makes things better.
353
00:13:41,655 --> 00:13:42,889
(Laughs)
354
00:13:47,494 --> 00:13:48,995
(Tractor rumbles)
355
00:14:05,112 --> 00:14:06,245
(gear clunks)
356
00:14:08,314 --> 00:14:10,082
Dammit!
357
00:14:10,150 --> 00:14:11,549
(Shouts angrily)
358
00:14:13,585 --> 00:14:15,253
You should probably wait
'til you get to the barn
359
00:14:15,320 --> 00:14:16,487
before you dump the hay.
360
00:14:16,555 --> 00:14:19,290
Oh! I went to...
To... hit the...
361
00:14:19,358 --> 00:14:21,359
It was a mistake!
Okay?
362
00:14:21,426 --> 00:14:23,094
I'm just joking.
Don't be such a...
363
00:14:23,162 --> 00:14:24,629
Careful...
364
00:14:24,696 --> 00:14:25,997
A grump.
365
00:14:26,065 --> 00:14:27,397
It's not my fault
you were up all night
366
00:14:27,465 --> 00:14:29,266
doing your song
and dance number.
367
00:14:29,333 --> 00:14:31,835
I've always put in
a full day's work,
368
00:14:31,903 --> 00:14:33,436
even after being up
nights on end
369
00:14:33,504 --> 00:14:35,005
traveling the rodeo circuit.
370
00:14:35,073 --> 00:14:37,941
Yeah, well you're not
in your 30s any more.
371
00:14:38,009 --> 00:14:39,042
You're not even in your-
372
00:14:39,110 --> 00:14:40,844
I know how old I am.
373
00:14:41,880 --> 00:14:43,679
All I'm saying is you
probably shouldn't
374
00:14:43,747 --> 00:14:45,614
be operating heavy machinery
375
00:14:45,682 --> 00:14:47,583
in your current state.
376
00:14:52,422 --> 00:14:54,323
Jack: When you're
right you're right.
377
00:14:54,391 --> 00:14:56,959
No tractor needed.
Great idea.
378
00:14:57,995 --> 00:14:59,394
Jack:
Thanks for understanding.
379
00:14:59,461 --> 00:15:01,429
Understanding?
380
00:15:01,497 --> 00:15:04,666
A man of my advanced age
needs his rest.
381
00:15:04,733 --> 00:15:06,802
So I'll leave you to it.
382
00:15:13,176 --> 00:15:14,276
Open the gate.
383
00:15:14,343 --> 00:15:16,343
Let's get him loaded up.
Quick.
384
00:15:16,411 --> 00:15:18,279
(Truck rumbles on approach)
385
00:15:18,346 --> 00:15:19,413
Reid:
Hey!
386
00:15:20,916 --> 00:15:22,283
What the hell's goin' on here?
387
00:15:22,350 --> 00:15:23,850
It's okay, Dad.
Simmer down.
388
00:15:23,918 --> 00:15:25,252
Where the hell
you taking him?
389
00:15:25,320 --> 00:15:27,321
We think he might be
the problem with the barrels.
390
00:15:27,388 --> 00:15:28,588
He hasn't been himself.
391
00:15:28,656 --> 00:15:29,824
Amy's gonna take a look at him.
That's all.
392
00:15:29,891 --> 00:15:31,825
What, you gonna whisper to him
or something?
393
00:15:31,892 --> 00:15:34,694
- Not exactly.
- That's not your decision to make.
394
00:15:34,761 --> 00:15:36,495
This is my horse.
395
00:15:36,563 --> 00:15:37,630
I just wanted to make sure
he was okay.
396
00:15:37,698 --> 00:15:39,632
He's fine.
I should know.
397
00:15:39,700 --> 00:15:42,568
I've been driving him
for damn near a decade.
398
00:15:42,636 --> 00:15:44,204
Come on, boy.
399
00:15:44,271 --> 00:15:45,839
(McSorley nickers)
400
00:15:50,886 --> 00:15:52,589
Wow... this chuckwagony
401
00:15:52,590 --> 00:15:54,890
sounds like he's really
stubborn.
402
00:15:54,959 --> 00:15:56,125
Ty:
And he's got a temper too.
403
00:15:56,193 --> 00:15:57,760
He really tore a strip
off his son.
404
00:15:57,828 --> 00:15:59,662
Reid's always been like that.
405
00:15:59,729 --> 00:16:01,797
But he's a good man
all said and done.
406
00:16:01,865 --> 00:16:03,499
I spent a lot timewith the Tatum family
407
00:16:03,567 --> 00:16:06,102
back in my rodeo days.
408
00:16:06,170 --> 00:16:09,604
He lost his wife Adele
about a year ago now.
409
00:16:09,672 --> 00:16:11,139
A great woman,
410
00:16:11,207 --> 00:16:14,042
everyone considered her
chuckwagon royalty.
411
00:16:14,110 --> 00:16:15,110
Yeah, I get it.
412
00:16:15,178 --> 00:16:16,311
You know,
I know it would be hard
413
00:16:16,379 --> 00:16:17,946
to retire his favourite horse
right now.
414
00:16:18,014 --> 00:16:19,181
But I just wanna
look at him.
415
00:16:19,248 --> 00:16:21,450
You know,
maybe there's nothing wrong.
416
00:16:21,517 --> 00:16:23,718
But if there is, he could be
risking his whole team.
417
00:16:23,786 --> 00:16:25,586
Well, it's a dangerous
sport to be in, isn't it?
418
00:16:25,653 --> 00:16:27,088
Even with healthy horses.
419
00:16:27,155 --> 00:16:28,389
Well, there's a lot
of opinions about the Chucks,
420
00:16:28,457 --> 00:16:30,591
that's for sure.
But they love their horses
421
00:16:30,658 --> 00:16:32,759
and it's all about family.
422
00:16:32,827 --> 00:16:35,062
They go on the road together
and hop from town to town
423
00:16:35,130 --> 00:16:37,164
for an entire summer.
424
00:16:37,232 --> 00:16:40,734
Everybody has their role,
but the driver is the boss.
425
00:16:40,802 --> 00:16:43,503
And I guess the boss
is allowed to be a jerk,
426
00:16:43,570 --> 00:16:44,604
right, Jack?
427
00:16:45,839 --> 00:16:47,307
Jack:Well...
428
00:16:47,375 --> 00:16:51,311
When he cools down
he'll come around I'm sure.
429
00:16:51,379 --> 00:16:52,612
But he needs his team
to be sound
430
00:16:52,679 --> 00:16:53,846
if he wants to compete.
431
00:16:53,914 --> 00:16:55,148
They don't call it
a half mile of hell
432
00:16:55,216 --> 00:16:56,849
for nothing.
433
00:16:56,917 --> 00:16:58,917
Try living with a baby that
screams its face off all night.
434
00:16:58,985 --> 00:17:00,685
Now that is a half mile
of hell.
435
00:17:00,753 --> 00:17:02,254
Peter:Oh, don't exaggerate now.
436
00:17:02,322 --> 00:17:05,124
I mean, I wouldn't say
she's putting us through hell.
437
00:17:05,191 --> 00:17:07,759
No.
I'm sure you wouldn't.
438
00:17:07,827 --> 00:17:09,228
What do you mean by that?
439
00:17:09,295 --> 00:17:11,963
Excuse me. I'm gonna
get started on the dishes.
440
00:17:12,032 --> 00:17:13,097
What?
441
00:17:14,699 --> 00:17:16,034
(Water sloshes)
442
00:17:17,669 --> 00:17:19,437
Something you wanna
get off your chest?
443
00:17:19,505 --> 00:17:21,906
Yeah,
it's called the baby.
444
00:17:21,973 --> 00:17:23,707
Right.
445
00:17:23,775 --> 00:17:25,309
Okay.
I'm kidding!
446
00:17:25,377 --> 00:17:28,146
But, Peter,
I know you mean well.
447
00:17:28,213 --> 00:17:31,081
But with this sleep issue,
you are too soft.
448
00:17:31,149 --> 00:17:32,582
Oh, so it's my fault?
449
00:17:32,650 --> 00:17:34,551
- Not entirely.
- Just mostly.
450
00:17:34,618 --> 00:17:36,453
Well, every time she cries
you swoop in,
451
00:17:36,521 --> 00:17:38,021
and you bounce her,
and you shush her,
452
00:17:38,089 --> 00:17:41,158
and you do that insane
dance with her.
453
00:17:41,225 --> 00:17:42,625
No wonder she can't
fall asleep on her own.
454
00:17:42,693 --> 00:17:43,660
She never has to.
455
00:17:43,727 --> 00:17:44,994
Okay, you know what?
456
00:17:45,062 --> 00:17:45,794
I don't like to hear
my daughter cry all night?
457
00:17:45,862 --> 00:17:47,663
Neither do I.
458
00:17:47,730 --> 00:17:48,864
Look, there has to be
another way
459
00:17:48,932 --> 00:17:50,399
we can help her to sleep.
460
00:17:50,467 --> 00:17:53,635
Jack:Is everything
all rightin here?
461
00:17:53,703 --> 00:17:56,205
Okay.
What did Mom do with us?
462
00:17:56,273 --> 00:17:57,940
Marion? Uh...
463
00:17:58,875 --> 00:18:01,609
Well, she kind of let you
cry it out, I guess.
464
00:18:05,314 --> 00:18:06,481
Really?
465
00:18:06,549 --> 00:18:08,649
Seriously?
She just let them cry?
466
00:18:08,717 --> 00:18:11,018
Yeah.
Yeah, 'til they got to sleep.
467
00:18:11,087 --> 00:18:13,288
It's worth a try.
468
00:18:13,355 --> 00:18:14,789
No.
469
00:18:14,856 --> 00:18:17,024
No, honey, I've read that
that can do permanent
470
00:18:17,092 --> 00:18:18,358
emotional damage to kids.
471
00:18:18,426 --> 00:18:20,494
Do I look emotionally
damaged to you?
472
00:18:20,562 --> 00:18:22,329
That is not
what I'm saying.
473
00:18:22,397 --> 00:18:23,830
Mallory:I couldn't help overhearing,
474
00:18:23,898 --> 00:18:25,432
but I did a little surfing
on the web.
475
00:18:25,500 --> 00:18:27,468
And there's this sleep expert
named Dr. Mitch.
476
00:18:27,535 --> 00:18:29,369
He's all the buzzon the new parent blogs.
477
00:18:29,437 --> 00:18:32,573
Mm. Let me guess,
he's got a new "cure-all" book.
478
00:18:32,640 --> 00:18:34,340
It's supposed to work.
479
00:18:35,275 --> 00:18:36,842
No, I'm not interested.
480
00:18:36,910 --> 00:18:38,411
But he's even been
on "The View".
481
00:18:38,479 --> 00:18:39,945
I could go
to the book store...
482
00:18:40,013 --> 00:18:43,048
Mallory! I'm ordering you
to quit butting in.
483
00:18:43,950 --> 00:18:45,318
You're ordering me.
484
00:18:45,385 --> 00:18:47,520
Like you're my drill sergeant
or something?
485
00:18:47,588 --> 00:18:48,988
(Knock at the door)
486
00:18:49,922 --> 00:18:51,389
Peter:Honey, I'm not interested
487
00:18:51,457 --> 00:18:52,790
in what some self-proclaimed
expert has to say about it,
488
00:18:52,858 --> 00:18:54,626
who hawks his book
on talk shows.
489
00:18:54,693 --> 00:18:57,061
Why am I not surprised?
490
00:18:57,130 --> 00:18:58,830
Mallory,
can you get Amy?
491
00:18:58,897 --> 00:19:01,233
Is that an order too?
492
00:19:02,301 --> 00:19:04,269
(Metal squeaks,
hooves clomp)
493
00:19:05,237 --> 00:19:07,605
All right, Dad's at a meeting
with our new sponsors.
494
00:19:07,672 --> 00:19:09,173
We you only got a couple
of hours to check him out.
495
00:19:09,241 --> 00:19:11,041
Okay.
Well, I'll do what I can do.
496
00:19:11,109 --> 00:19:14,845
But, ah, I'm gonna need
some time alone with McSorley.
497
00:19:14,912 --> 00:19:17,381
Jack:You know, Brock,we've actually met a few times,
498
00:19:17,449 --> 00:19:19,216
you wouldn't remember.
You were pretty young.
499
00:19:19,284 --> 00:19:20,551
(Laughs)
500
00:19:20,619 --> 00:19:22,452
Yeah, Dad had me
on the circuit early.
501
00:19:22,520 --> 00:19:24,454
Jack:Well, when I heard Amywas working over at your place
502
00:19:24,522 --> 00:19:27,323
I dug out some great
old pictures of your family.
503
00:19:27,391 --> 00:19:28,558
Oh yeah?
504
00:19:28,626 --> 00:19:29,359
You're welcome to come up
to the house;
505
00:19:29,426 --> 00:19:30,660
Have a look if you like.
506
00:19:30,727 --> 00:19:33,163
Yeah, that'd be great.
507
00:19:35,132 --> 00:19:37,599
Brock:Okay, that's embarrassing.
508
00:19:37,667 --> 00:19:39,401
Don't worry,
Jack's not on Facebook.
509
00:19:39,469 --> 00:19:41,002
Men:
(Laugh warmly)
510
00:19:41,070 --> 00:19:43,138
Brock:
Ah, there's old Buchberger.
511
00:19:43,206 --> 00:19:44,406
Great left wheeler.
512
00:19:44,474 --> 00:19:45,874
Ty:
Buchberger?
513
00:19:45,941 --> 00:19:48,743
How does your dad come up
with these crazy names?
514
00:19:48,811 --> 00:19:50,011
He's a diehard Oilers fan.
515
00:19:50,079 --> 00:19:51,880
Yeah, right here
in Flames country.
516
00:19:51,947 --> 00:19:53,314
I think that's pretty cool.
517
00:19:53,382 --> 00:19:55,816
So like, Gretzky,
Kurri, Coffey?
518
00:19:55,884 --> 00:19:57,951
No, no, no, no.
More like Brackenbury,
519
00:19:58,019 --> 00:20:00,120
Semenko and Laraque.
520
00:20:00,189 --> 00:20:01,722
Dad likes his horses ornery,
521
00:20:01,790 --> 00:20:03,224
so he names 'em
after the tough guys.
522
00:20:03,292 --> 00:20:04,358
(Chuckles)
523
00:20:05,960 --> 00:20:07,261
Jack:There's your mom.
524
00:20:07,329 --> 00:20:08,996
She was always greatwith the horses.
525
00:20:09,064 --> 00:20:11,198
Yeah,
and even better with Dad.
526
00:20:12,766 --> 00:20:16,603
Ah... that old guy's stubborn
and hardheaded as McSorley.
527
00:20:16,671 --> 00:20:18,971
But she always knew
how to handle him.
528
00:20:19,039 --> 00:20:21,374
I bet he really misses her.
529
00:20:22,976 --> 00:20:24,611
Yeah.
530
00:20:25,246 --> 00:20:26,779
Yeah, it's tough thinkingshe'll never get to see me
531
00:20:26,847 --> 00:20:28,848
drive on a wagon.
532
00:20:30,517 --> 00:20:32,251
What's been holding you back?
533
00:20:32,319 --> 00:20:33,986
Dad says I'm not ready.
But the truth is,
534
00:20:34,054 --> 00:20:37,356
he needs me as an outrider
one more year.
535
00:20:37,424 --> 00:20:38,891
He's dedicated the season
to Mom,
536
00:20:38,959 --> 00:20:42,194
so, he wants to win it all
one last time.
537
00:20:44,430 --> 00:20:46,431
So... next year for me.
538
00:20:47,633 --> 00:20:49,300
I hope.
539
00:20:50,336 --> 00:20:52,003
(Wind chimes tinkle)
540
00:21:01,078 --> 00:21:04,081
Ashely:Caleb O'Dell, would you
bemy lawfully wedded husband
541
00:21:05,016 --> 00:21:07,017
for real this time?
542
00:21:07,085 --> 00:21:09,653
(Half laughs
in contemplation)
543
00:21:16,526 --> 00:21:18,261
(Wind chimes tinkle)
544
00:21:35,678 --> 00:21:38,113
Ashley:What're you saying?
545
00:21:38,181 --> 00:21:40,415
Caleb:I'm saying I
thinkI have to leave you.
546
00:21:51,359 --> 00:21:52,927
(McSorley nickers)
547
00:22:12,046 --> 00:22:15,182
(Underbrush crackles
under hoofsteps)
548
00:22:19,186 --> 00:22:21,753
Amy:
Come on, McSorley, come on.
549
00:22:21,822 --> 00:22:22,855
Come on.
550
00:22:24,057 --> 00:22:25,157
Hey.
551
00:22:30,197 --> 00:22:31,864
(McSorley snuffles)
552
00:22:37,502 --> 00:22:38,769
(Hooves clomp)
553
00:22:50,815 --> 00:22:52,215
I know.
554
00:22:55,285 --> 00:22:56,953
Hey, Amy.
555
00:22:57,020 --> 00:22:58,955
So what do you think?
556
00:22:59,022 --> 00:23:01,891
Amy: Well, I had a hunch that
it might be his eyesight.
557
00:23:01,959 --> 00:23:04,026
But he can follow,
he can lead...
558
00:23:04,094 --> 00:23:07,396
As far as I can tell,
he seems just fine.
559
00:23:07,464 --> 00:23:08,864
So what now?
560
00:23:08,931 --> 00:23:10,198
You think it could be
one of the other horses?
561
00:23:10,266 --> 00:23:11,700
I'll think about it.
562
00:23:11,768 --> 00:23:13,134
But I watched that video footage
from the other day
563
00:23:13,202 --> 00:23:15,804
and I was convinced
that it was McSorley.
564
00:23:15,872 --> 00:23:17,305
Well,
maybe my dad's right.
565
00:23:17,374 --> 00:23:20,642
We just need to shake
the rust off in training.
566
00:23:20,710 --> 00:23:22,077
Yeah.
567
00:23:22,144 --> 00:23:23,077
Thanks, Amy.
568
00:23:23,144 --> 00:23:24,545
Amy:
No problem.
569
00:23:24,613 --> 00:23:25,847
(Hooves clomp)
570
00:23:28,350 --> 00:23:30,017
I don't even have
to look at you right now
571
00:23:30,085 --> 00:23:32,620
to know what
you're thinking.
572
00:23:32,688 --> 00:23:33,855
Yeah...
573
00:23:33,922 --> 00:23:37,525
Something still doesn't
seem right to me.
574
00:23:40,160 --> 00:23:41,561
Caleb:
Uh...
575
00:23:41,629 --> 00:23:43,096
I know I told you to help
yourself to anything.
576
00:23:43,163 --> 00:23:46,032
But our sheets?
Come on, man.
577
00:23:46,100 --> 00:23:47,801
Pink's not my colour, man.
578
00:23:47,869 --> 00:23:48,802
I just changed them back
for you.
579
00:23:48,870 --> 00:23:50,003
To the ones you guys left.
580
00:23:50,070 --> 00:23:52,005
Oh. Okay, thanks.
581
00:23:53,875 --> 00:23:55,040
Hey, Ty,
why don't you go ahead
582
00:23:55,108 --> 00:23:57,610
and take the bed tonight.
583
00:23:57,677 --> 00:23:58,844
I'm good on the couch,
man.
584
00:23:58,912 --> 00:24:00,413
No, I'm fine.
585
00:24:01,347 --> 00:24:03,616
I wanna sleep outside
in the mountain air.
586
00:24:03,683 --> 00:24:05,684
Oh.
Are you sure?
587
00:24:05,752 --> 00:24:07,787
Yes, I am.
'Night, buddy.
588
00:24:07,854 --> 00:24:09,688
Ty:
Good night.
589
00:24:09,756 --> 00:24:10,822
(Door opens)
590
00:24:12,658 --> 00:24:14,125
(Catherine cries)
591
00:24:16,128 --> 00:24:17,662
Peter: It's fine.Lou: Honey, no.
592
00:24:17,730 --> 00:24:20,364
Lou: This is...
This is beyond crazy.
593
00:24:20,433 --> 00:24:21,599
Peter:
Lou...
594
00:24:21,667 --> 00:24:23,334
Jack:What's going on now?
595
00:24:23,402 --> 00:24:25,804
Lou:Peter wants to take
the babyfor a drive.
596
00:24:25,871 --> 00:24:27,938
She falls asleep every time
I put her in the car seat.
597
00:24:28,005 --> 00:24:30,173
Okay, Peter,
just hand her over.
598
00:24:30,241 --> 00:24:31,241
Hand her over.
599
00:24:31,309 --> 00:24:32,443
What?
600
00:24:32,510 --> 00:24:34,177
Okay, Jack...
601
00:24:36,147 --> 00:24:37,815
Lou and Peter:
Shhhh...Shhh...
602
00:24:37,882 --> 00:24:41,217
Jack:
goodnight little
darling, my rodeo queen
.
603
00:24:42,153 --> 00:24:44,654
Peter:It's good actually.
604
00:24:44,721 --> 00:24:46,856
(Sighs heavily)
605
00:24:46,924 --> 00:24:48,558
Whatever it is you have
to say right now,
606
00:24:48,625 --> 00:24:51,160
I am so not in the mood.
607
00:24:53,697 --> 00:24:55,397
(Birds chirp)
608
00:24:55,766 --> 00:24:59,701
Amy: So, this is Reid's team
at a race a few years ago.
609
00:24:59,769 --> 00:25:01,503
Watch how they go aroundthe first barrel.
610
00:25:01,571 --> 00:25:04,205
(Cacophony of hooves clomping)
611
00:25:04,273 --> 00:25:05,106
Ty:Looks good to me.
612
00:25:05,174 --> 00:25:07,075
It's almost perfect.
613
00:25:07,142 --> 00:25:09,643
And now here is the footage
from the other day.
614
00:25:09,711 --> 00:25:12,146
Reid: Watch out! Come on, boy!
615
00:25:12,214 --> 00:25:13,982
It's just like
they've lost all feel
616
00:25:14,049 --> 00:25:15,716
for that barrel.
617
00:25:15,784 --> 00:25:17,485
I don't know,
no matter how I look at it...
618
00:25:17,552 --> 00:25:19,320
You having second thoughts
about McSorley?
619
00:25:19,388 --> 00:25:22,189
No.
No, the horse is fine.
620
00:25:22,256 --> 00:25:24,524
So, I think we should
talk to Brock right away.
621
00:25:24,592 --> 00:25:27,794
'Cause if it's not
the horse...
622
00:25:27,862 --> 00:25:30,130
Could be the driver.
623
00:25:34,988 --> 00:25:37,159
- We need to talk.
- I know, I know.
624
00:25:37,228 --> 00:25:38,761
I shouldn't have stuck my nose
in your baby business.
625
00:25:38,829 --> 00:25:40,462
Jack already gave me
an earful.
626
00:25:40,530 --> 00:25:42,097
- Mallory - And I know I shouldn't
have mentioned Dr. Mitch.
627
00:25:42,164 --> 00:25:43,531
But come on,
he was on "The View".
628
00:25:43,599 --> 00:25:45,166
- Would you just let me--
- Look, I'm sorry, okay.
629
00:25:45,234 --> 00:25:46,267
I promise you won't hear
another peep out of me.
630
00:25:46,335 --> 00:25:47,568
Mallory!
631
00:25:47,636 --> 00:25:49,704
Just want to ask
one simple question.
632
00:25:49,772 --> 00:25:51,272
Okay.
633
00:25:51,340 --> 00:25:53,875
You went out and bought
that book, didn't you?
634
00:25:53,943 --> 00:25:55,409
I know Peter told me
not to, but...
635
00:25:55,477 --> 00:25:57,745
Mallory.
Just bring me the damn book.
636
00:25:57,812 --> 00:25:58,879
Okay?
637
00:26:03,718 --> 00:26:05,052
Jack:
Caleb O'Dell.
638
00:26:05,987 --> 00:26:08,655
Sorry to hear
about the split.
639
00:26:08,723 --> 00:26:10,423
Wow, news sure does fast
around here.
640
00:26:10,491 --> 00:26:12,893
But it's just a break.
641
00:26:12,961 --> 00:26:15,628
Not a split, you know.
It's a big difference.
642
00:26:15,695 --> 00:26:16,763
Yeah.
643
00:26:17,831 --> 00:26:18,798
Well, I guess you're here
to ask
644
00:26:18,866 --> 00:26:21,834
for your old job back...
again.
645
00:26:21,902 --> 00:26:25,504
Well, I mean,
since you're offering...
646
00:26:25,572 --> 00:26:27,039
The more things change...
647
00:26:27,107 --> 00:26:28,875
Well, ah,
there's one more thing
648
00:26:28,942 --> 00:26:30,175
I wanted to ask you about.
649
00:26:30,243 --> 00:26:31,877
Don't even think about
asking me for a raise.
650
00:26:31,944 --> 00:26:34,479
No, it's the loft.
651
00:26:34,546 --> 00:26:36,614
I was hoping maybe I could
bunk there for a while.
652
00:26:36,682 --> 00:26:38,316
Something wrong
with your trailer?
653
00:26:38,384 --> 00:26:40,285
No I... I rented it to Ty,
654
00:26:40,352 --> 00:26:42,353
and having me as a roommate
wasn't a part of the deal.
655
00:26:42,421 --> 00:26:44,689
So, fair's fair.
656
00:26:44,757 --> 00:26:45,990
Okay.
657
00:26:46,057 --> 00:26:47,792
I'll just take the rent
out of your pay.
658
00:26:47,859 --> 00:26:48,893
Sounds good.
659
00:26:48,960 --> 00:26:50,995
That includes meals though,
right?
660
00:26:51,062 --> 00:26:52,629
Are you done?
661
00:26:52,697 --> 00:26:54,364
(Half laughs)
662
00:26:58,103 --> 00:26:59,236
Dad?
663
00:26:59,304 --> 00:27:01,071
Yeah,
I think it's his eyesight.
664
00:27:01,139 --> 00:27:02,939
It could be
his depth perception.
665
00:27:03,007 --> 00:27:04,274
No, there's no way.
666
00:27:04,341 --> 00:27:05,041
Ty:No, just hear her out, man.
667
00:27:05,109 --> 00:27:06,309
No!
668
00:27:06,376 --> 00:27:07,710
It would explain why
they're having trouble
669
00:27:07,778 --> 00:27:09,145
around the first barrel.
670
00:27:09,213 --> 00:27:10,446
All he would have to do
is go in
671
00:27:10,514 --> 00:27:11,514
and take a simple eye test.
672
00:27:11,581 --> 00:27:12,916
It's not gonna happen.
673
00:27:12,983 --> 00:27:14,117
Well, what if I'm right?
674
00:27:14,185 --> 00:27:17,153
What if you are?
What if you're not?
675
00:27:17,221 --> 00:27:18,320
Either way he'll never
forgive me
676
00:27:18,387 --> 00:27:20,289
for calling him out.
677
00:27:20,356 --> 00:27:21,756
He's a wagon driver.
It's his whole life.
678
00:27:21,825 --> 00:27:23,425
I'm not taking that away
from him.
679
00:27:23,492 --> 00:27:24,793
Do you want me
to say something?
680
00:27:24,861 --> 00:27:27,329
No I don't.
Don't say anything.
681
00:27:29,098 --> 00:27:31,366
Look,
I appreciate your concern.
682
00:27:31,434 --> 00:27:32,734
I really do.
683
00:27:33,502 --> 00:27:35,837
We just need to make it
through one last season.
684
00:27:35,904 --> 00:27:37,038
(Metal rasps)
685
00:27:43,946 --> 00:27:46,214
Peter: "Sleep.
For crying out loud."
686
00:27:46,281 --> 00:27:47,381
Come on.
Really?
687
00:27:47,449 --> 00:27:48,782
Forget the cheesy title,
688
00:27:48,851 --> 00:27:51,117
it actually lays out
a very simple plan.
689
00:27:51,185 --> 00:27:53,320
When the baby cries someone
goes in and reassures her.
690
00:27:53,387 --> 00:27:54,821
We say something like,
"I love you sweetie,
691
00:27:54,889 --> 00:27:56,589
good night."
Lets her know you're around,
692
00:27:56,657 --> 00:27:58,658
but it's time to sleep.
And you leave the room.
693
00:27:58,726 --> 00:27:59,960
Lou: No cuddling.
Mallory: No dancing.
694
00:28:00,027 --> 00:28:01,494
Lou:
No shushing.
695
00:28:01,562 --> 00:28:02,829
Just let her cry.
696
00:28:02,897 --> 00:28:03,964
For 15 minutes.
697
00:28:04,031 --> 00:28:05,698
Then you go in
and do it again.
698
00:28:05,766 --> 00:28:06,899
You keep doing it,
699
00:28:06,967 --> 00:28:08,868
leaving more time
in between visits.
700
00:28:08,935 --> 00:28:10,035
Until?
701
00:28:10,103 --> 00:28:11,770
Lou:She falls asleep.
702
00:28:11,838 --> 00:28:13,405
Peter:
Right. 'Course.
703
00:28:13,473 --> 00:28:15,241
How can we trust a doctor who
only goes by his first name?
704
00:28:15,308 --> 00:28:16,475
You agreed to try this.
705
00:28:16,542 --> 00:28:17,943
No I didn't actually.
706
00:28:18,011 --> 00:28:20,379
Well, whatever.
We tried your way.
707
00:28:20,446 --> 00:28:21,413
And now we're gonna try
this way.
708
00:28:21,481 --> 00:28:23,581
So please lose the attitude.
709
00:28:23,648 --> 00:28:24,849
And, Grampa,you are gonna wanna sleep
710
00:28:24,917 --> 00:28:25,884
out in the loft.
711
00:28:25,951 --> 00:28:27,151
No.
712
00:28:27,219 --> 00:28:29,254
No, you may need me
on song and dance duty.
713
00:28:29,321 --> 00:28:30,755
Mallory:Uh-uh.
We're pulling the plug
714
00:28:30,822 --> 00:28:33,258
on the off-key
moonlight serenades.
715
00:28:33,325 --> 00:28:34,692
Off-key?
716
00:28:34,760 --> 00:28:36,727
No one's giving into
the baby tonight.
717
00:28:36,795 --> 00:28:38,161
If you can't take the heat,
718
00:28:38,229 --> 00:28:40,430
get out of the kitchen.
719
00:28:41,399 --> 00:28:42,165
Jack:
(Huffs)
720
00:28:42,233 --> 00:28:43,533
Brock:
Watch it!
721
00:28:44,435 --> 00:28:45,869
Reid:
Come on, boy!
722
00:28:45,937 --> 00:28:47,637
(Barrel clatters)
723
00:28:47,705 --> 00:28:50,073
Jack:So this is whereyou're hiding out.
724
00:28:51,009 --> 00:28:52,809
How's it going in there?
725
00:28:52,877 --> 00:28:54,576
Well, Mallory's playing
sleep cop
726
00:28:54,644 --> 00:28:57,313
and she banished me
to the loft for the night.
727
00:28:57,381 --> 00:28:59,048
You might wanna think
of staying up there too.
728
00:28:59,116 --> 00:29:00,716
Sounds like it's gonna be
a rough one.
729
00:29:00,784 --> 00:29:02,084
I don't know,
730
00:29:02,152 --> 00:29:03,452
I think I'll take my chances
with the ear plugs
731
00:29:03,520 --> 00:29:05,888
over that lumpy cot.
732
00:29:05,956 --> 00:29:07,957
Ah, suit yourself.
733
00:29:08,025 --> 00:29:09,725
Hey, Grampa?
734
00:29:09,793 --> 00:29:11,526
Yeah.
735
00:29:11,593 --> 00:29:14,429
I think Reid Tatum's
losing his eyesight.
736
00:29:14,496 --> 00:29:15,596
Oh?
737
00:29:16,698 --> 00:29:19,000
Well,
that could be dangerous.
738
00:29:19,068 --> 00:29:22,037
What should I do?
Should I say something?
739
00:29:22,104 --> 00:29:25,006
Driving that wagon's how
he takes care of his family.
740
00:29:25,074 --> 00:29:28,708
To be told he can't do it
anymore...
741
00:29:28,776 --> 00:29:30,744
Tough to hear that
from an outsider.
742
00:29:30,812 --> 00:29:34,681
I know, but Brock's
not gonna say anything.
743
00:29:34,749 --> 00:29:39,353
Well then, maybe an outsider's
exactly what they need.
744
00:29:39,421 --> 00:29:41,055
Just like our sleep cop?
745
00:29:41,122 --> 00:29:42,521
(Laughs)
746
00:29:44,791 --> 00:29:47,693
Do you think I sing off-key?
747
00:29:49,596 --> 00:29:51,530
Lou:Oh, that is cute.
(Catherine wails)
748
00:29:51,598 --> 00:29:53,299
That bikini looks cool.
749
00:29:53,367 --> 00:29:56,002
Yeah, if you have an extra
10,000 dollars laying around.
750
00:29:56,070 --> 00:29:58,036
There's no way that costs
10,000 dollars.
751
00:29:58,104 --> 00:29:59,604
I'm not talking
about the bikini,
752
00:29:59,672 --> 00:30:01,539
I'm talking about
what's in it.
753
00:30:01,607 --> 00:30:03,008
Lou: Pfft! (Laughs)
754
00:30:03,943 --> 00:30:05,477
Honestly?
755
00:30:05,544 --> 00:30:07,579
You guys having
fun over there?
756
00:30:07,646 --> 00:30:08,913
Lou: Would you rather
we all paced the room?
757
00:30:08,982 --> 00:30:10,582
No, Lou, I...
758
00:30:10,649 --> 00:30:11,984
I can't stand here and listen
to her cry like this.
759
00:30:12,051 --> 00:30:13,651
It's ridiculous.
I'm gonna go in.
760
00:30:13,719 --> 00:30:15,586
Stay strong.
There's only another 20 minutes
761
00:30:15,653 --> 00:30:16,887
until the next visit.
762
00:30:16,955 --> 00:30:18,189
Okay.
763
00:30:18,991 --> 00:30:20,324
I don't like
hearing her upset, okay.
764
00:30:20,392 --> 00:30:21,825
I don't know
what's wrong with that?
765
00:30:21,893 --> 00:30:23,160
There is nothing wrong
with that, okay.
766
00:30:23,228 --> 00:30:24,828
I feel the same way.
767
00:30:24,896 --> 00:30:29,400
Okay, I didn't wanna do this,
but you've left me no choice.
768
00:30:29,468 --> 00:30:30,666
Jack:
(Moans groggily)
769
00:30:30,734 --> 00:30:32,202
Hey.
Sorry, Jack.
770
00:30:33,570 --> 00:30:35,972
The sleep cop
kick you out too?
771
00:30:37,040 --> 00:30:38,107
Yeah.
772
00:30:38,775 --> 00:30:41,811
I'm gonna be bunking with you.I hope that's okay?
773
00:30:41,879 --> 00:30:43,713
Jack:
For what it's worth,
774
00:30:44,648 --> 00:30:47,916
I wish I never brought up
that whole cry it out thing
775
00:30:47,984 --> 00:30:49,651
the other day.
776
00:30:49,719 --> 00:30:51,753
Lou kinda put me
on the spot and...
777
00:30:51,821 --> 00:30:54,423
Don't worry about that,
Jack, it's...
778
00:30:54,491 --> 00:30:56,325
It's not your fault.
It's a whole other...
779
00:30:56,393 --> 00:30:58,660
Jack:Well, truth be told,
780
00:30:58,728 --> 00:31:00,362
it always tore me apart
781
00:31:00,430 --> 00:31:03,498
to hear Lou and Amy
wailing away,
782
00:31:04,433 --> 00:31:06,200
which they did.
783
00:31:07,102 --> 00:31:09,437
There's no right and wrong
when you're parenting, Peter.
784
00:31:09,505 --> 00:31:12,139
You just gotta do
what's in your gut.
785
00:31:12,206 --> 00:31:13,473
Well, I'll tell you the truth,
786
00:31:13,542 --> 00:31:15,042
I'm feeling a little sick
to mine right now.
787
00:31:15,109 --> 00:31:16,610
Jack:Well, you get some rest.
788
00:31:16,678 --> 00:31:17,778
That daughter of yours
789
00:31:17,846 --> 00:31:20,014
is more resilient
than you think.
790
00:31:21,282 --> 00:31:24,952
She's a Fleming-Morris-
Bartlett after all.
791
00:31:25,020 --> 00:31:26,419
Thanks, Jack.
792
00:31:27,655 --> 00:31:30,557
But you know she's a Bartlett
Fleming-Morris.
793
00:31:30,624 --> 00:31:31,724
Just...
794
00:31:37,798 --> 00:31:39,265
Jack:
(Groans)
795
00:31:39,332 --> 00:31:40,600
Caleb:
What're you guys doing?
796
00:31:40,668 --> 00:31:42,333
Caleb, it is two o'clock
in the morning.
797
00:31:42,401 --> 00:31:43,635
Ah, couldn't sleep,
798
00:31:43,703 --> 00:31:47,172
so I thought I may as well
move in tonight.
799
00:31:47,239 --> 00:31:50,241
Jack: Just promise
me you don't snore.
800
00:31:51,177 --> 00:31:54,079
Sure. I can tell you that
if that's what you wanna hear.
801
00:31:54,146 --> 00:31:57,615
I can also tell you
I don't grind my teeth.
802
00:31:57,683 --> 00:31:59,349
(Catherine wailing)
803
00:32:05,757 --> 00:32:06,958
Okay.
804
00:32:07,025 --> 00:32:08,726
That is enough.
805
00:32:08,794 --> 00:32:11,028
Even with the ear plugs
this is torture.
806
00:32:11,096 --> 00:32:13,163
Dr. Mitch said
for the first couple of nights
807
00:32:13,231 --> 00:32:15,632
it's normal for there to be
long stretches of crying.
808
00:32:15,700 --> 00:32:16,833
Amy: And are you
okay with that, Lou?
809
00:32:16,901 --> 00:32:18,301
This is your baby,
not Dr. Mitch's.
810
00:32:18,368 --> 00:32:20,036
Lou: I don't know! Okay?
811
00:32:20,104 --> 00:32:22,038
I'm starting to think
maybe Peter's right.
812
00:32:22,106 --> 00:32:23,573
Maybe this could leave
emotional scars.
813
00:32:23,641 --> 00:32:25,942
You know, she could develop
some kind of complex.
814
00:32:26,010 --> 00:32:27,944
You know, grow up doubting
her parents' love.
815
00:32:28,012 --> 00:32:30,012
Fall in with the wrong crowd,
drop out of school,
816
00:32:30,080 --> 00:32:31,179
end up with a criminal record.
817
00:32:31,247 --> 00:32:32,447
Lou!
It's time to go back in.
818
00:32:32,515 --> 00:32:33,649
Do you want me to do it?
819
00:32:33,717 --> 00:32:35,517
(Takes a calming breath)
820
00:32:35,585 --> 00:32:37,152
No. I can do this.
821
00:32:38,822 --> 00:32:41,289
She has to learn
how to sleep on her own.
822
00:32:46,662 --> 00:32:48,930
(Loud snoring
from within loft)
823
00:32:53,268 --> 00:32:54,335
(Snoring)
824
00:33:02,468 --> 00:33:04,235
Good morning boy.
825
00:33:04,459 --> 00:33:06,025
Hey, I got something for ya.
826
00:33:06,093 --> 00:33:07,193
Here you go.
827
00:33:07,262 --> 00:33:08,762
Yeah, that's good,
isn't it?
828
00:33:08,829 --> 00:33:10,230
Yeah, yeah.
829
00:33:10,365 --> 00:33:13,333
Yeah, you know who takes
care of you, don't you?
830
00:33:15,101 --> 00:33:16,335
Now listen,
831
00:33:17,170 --> 00:33:20,072
season starts
in a couple of weeks,
832
00:33:20,140 --> 00:33:23,942
and I need you to get us
around that first barrel.
833
00:33:24,010 --> 00:33:25,077
I do.
834
00:33:34,119 --> 00:33:35,520
(Half laughs)
835
00:33:35,588 --> 00:33:38,156
Looks like you
caught me out.
836
00:33:38,223 --> 00:33:41,926
I guess I do a bit
of whisperin' myself.
837
00:33:41,994 --> 00:33:45,664
Well, a horse and driver
share a very special bond.
838
00:33:45,731 --> 00:33:47,264
That is true.
839
00:33:47,332 --> 00:33:51,134
I think he knows you
just as well as you know him.
840
00:33:51,202 --> 00:33:54,838
And I think McSorley
can sense there's a problem.
841
00:33:56,341 --> 00:33:58,776
I don't know
what you're talking about.
842
00:33:58,843 --> 00:34:00,678
I think you do.
843
00:34:02,113 --> 00:34:03,379
It's your eyesight,
isn't it?
844
00:34:03,447 --> 00:34:04,580
(McSorley nickers)
845
00:34:04,648 --> 00:34:06,349
Hear that, McSorley?
846
00:34:06,417 --> 00:34:09,985
First she thinks it's you,
now it's me.
847
00:34:10,053 --> 00:34:13,889
Look, Amy, I understand
you're pretty good with horses.
848
00:34:13,957 --> 00:34:16,492
Why don't you stick
with what you know.
849
00:34:16,560 --> 00:34:17,794
I know I'm not a doctor.
850
00:34:17,861 --> 00:34:19,628
All I'm saying
is that you should see one.
851
00:34:19,696 --> 00:34:21,530
My eyes are as good
as they need to be.
852
00:34:21,597 --> 00:34:25,300
Even if it means risking
the lives of your horses?
853
00:34:27,670 --> 00:34:29,504
That is one hell
of an accusation to make,
854
00:34:29,572 --> 00:34:30,905
young lady.
855
00:34:30,973 --> 00:34:32,607
I'm sorry.
856
00:34:32,675 --> 00:34:34,408
Just...
857
00:34:34,476 --> 00:34:36,243
This isn't easy for me.
858
00:34:36,311 --> 00:34:37,945
But that accident
the other day?
859
00:34:38,012 --> 00:34:39,413
That could've been
much worse.
860
00:34:39,481 --> 00:34:41,281
Well, it wasn't now,
was it?
861
00:34:41,350 --> 00:34:42,883
All I can think about
is how many times
862
00:34:42,951 --> 00:34:45,453
you've gotta get those horses
around the barrels this season.
863
00:34:45,520 --> 00:34:48,288
And we'll get around 'em
just fine.
864
00:34:58,232 --> 00:34:59,466
So?
865
00:34:59,533 --> 00:35:01,668
What time did she finally
get to sleep at?
866
00:35:01,736 --> 00:35:03,302
I don't know exactly.
867
00:35:04,238 --> 00:35:05,304
Maybe four?
868
00:35:06,840 --> 00:35:08,574
Four in the morning?
869
00:35:08,641 --> 00:35:11,176
Lou, she cried until
four in the morning straight?
870
00:35:11,244 --> 00:35:12,578
We kept going in
to see her.
871
00:35:12,645 --> 00:35:14,380
Dr. Mitch says crying
can't hurt the baby,
872
00:35:14,447 --> 00:35:16,482
so, there really
is no limit.
873
00:35:16,549 --> 00:35:18,049
(Exhales forcefully)
874
00:35:18,117 --> 00:35:19,585
Yeah, there is a limit.
And we've just reached it.
875
00:35:19,652 --> 00:35:20,919
We're done with Dr. Mitch.
876
00:35:20,987 --> 00:35:22,120
Lou:I know how you feel, okay.
877
00:35:22,188 --> 00:35:23,888
Listening to her cry
last night made me sick.
878
00:35:23,955 --> 00:35:25,690
But she did eventually
fall asleep.
879
00:35:25,758 --> 00:35:26,891
Yeah, probably from pure
exhaustion, Lou.
880
00:35:26,958 --> 00:35:28,259
I don't wanna quit
881
00:35:28,326 --> 00:35:29,460
after going through
the worst night of my life.
882
00:35:29,528 --> 00:35:31,496
Okay?
It's supposed to get better.
883
00:35:31,563 --> 00:35:34,632
Please, Peter,
just one more night.
884
00:35:36,402 --> 00:35:38,702
Okay. One more night.
But...
885
00:35:38,770 --> 00:35:40,771
I'm staying in the house
this time.
886
00:35:40,838 --> 00:35:42,639
You sure you can handle it?
887
00:35:42,707 --> 00:35:44,274
(Derisive chuckle)
888
00:35:47,077 --> 00:35:49,212
(Horses nicker and grunt)
889
00:35:59,423 --> 00:36:00,790
H'yah!
890
00:36:01,725 --> 00:36:04,293
H'yah! Yah!(Clicks tongue)
891
00:36:04,360 --> 00:36:05,461
H'yah!
892
00:36:06,396 --> 00:36:09,164
Get over there, McSorley!
Get over!
893
00:36:09,232 --> 00:36:10,365
Come on!
894
00:36:10,433 --> 00:36:11,933
(Wagon rattles)
895
00:36:12,000 --> 00:36:13,735
Dad!
Dad, look out!
896
00:36:13,803 --> 00:36:16,704
(Horse whinnies)
Brock: Whoa! Ahh!
897
00:36:18,173 --> 00:36:19,574
Brock, are you all right?
898
00:36:19,642 --> 00:36:21,476
Reid: (Shouting,
urging horses forward)
899
00:36:21,544 --> 00:36:22,677
My damn foot.
900
00:36:24,212 --> 00:36:27,247
(Thunderous hoofbeats,
wagon rattles)
901
00:36:27,315 --> 00:36:28,882
Reid:Whoa!
902
00:36:28,950 --> 00:36:30,016
Whoa!
903
00:36:31,653 --> 00:36:32,653
Hup! There!
904
00:36:46,599 --> 00:36:48,868
Ty: Hey, man.
Caleb: Hey. Uh...
905
00:36:48,935 --> 00:36:51,436
Just came by
to pick up a few things.
906
00:36:51,504 --> 00:36:53,405
Oh yeah.
Hey, thanks again
907
00:36:53,473 --> 00:36:54,539
for letting me
stay in this trailer.
908
00:36:54,607 --> 00:36:55,540
I really appreciate, man.
909
00:36:55,608 --> 00:36:57,409
That was the deal.
910
00:36:57,477 --> 00:37:00,044
Besides Heartland
is a pretty good place
911
00:37:00,112 --> 00:37:02,480
for me to be right now.
912
00:37:02,547 --> 00:37:04,615
After seeing what Peter
and Lou are going through?
913
00:37:04,683 --> 00:37:07,585
I'm started to think that
maybe I dodged a bullet.
914
00:37:08,520 --> 00:37:09,453
Well, you are getting
back together
915
00:37:09,521 --> 00:37:11,389
with Ashley though,
right?
916
00:37:14,459 --> 00:37:16,260
Well, you are though,
right?
917
00:37:16,327 --> 00:37:17,795
I don't know.
918
00:37:18,729 --> 00:37:20,764
I miss her though.
919
00:37:21,766 --> 00:37:22,965
You can still make it work,
man.
920
00:37:23,033 --> 00:37:25,734
That's what the break's for,
right?
921
00:37:25,803 --> 00:37:28,037
Yeah well, sometimes
when things break,
922
00:37:28,105 --> 00:37:31,140
they don't always fix up
so well.
923
00:37:31,208 --> 00:37:32,341
Anyway.
924
00:37:40,349 --> 00:37:41,683
You need a hand?
925
00:37:41,750 --> 00:37:43,218
No, I can manage.
926
00:37:45,021 --> 00:37:50,091
You know, Brock, that could've
been a lot worse today?
927
00:37:52,494 --> 00:37:54,562
I'm gonna talk to him.
928
00:37:54,630 --> 00:37:55,830
He's not gonna like
what I have to say.
929
00:37:55,897 --> 00:37:56,997
But I'm gonna talk to him,
930
00:37:57,065 --> 00:37:59,033
before someone gets killed
out there.
931
00:37:59,100 --> 00:38:01,168
All right.
932
00:38:01,236 --> 00:38:02,703
Get better.
933
00:38:11,946 --> 00:38:13,412
(Catherine wails)
934
00:38:19,786 --> 00:38:21,020
Okay.
935
00:38:21,088 --> 00:38:22,421
I got it.
936
00:38:23,423 --> 00:38:24,557
(Wailing)
937
00:38:27,393 --> 00:38:28,526
You okay?
938
00:38:28,594 --> 00:38:30,662
I am so sorry
I pushed you into this.
939
00:38:30,730 --> 00:38:32,865
- What?
- I am a terrible mom.
940
00:38:32,932 --> 00:38:34,266
No. Stop.
941
00:38:34,334 --> 00:38:36,134
No, I can't believe
I sided with this guy
942
00:38:36,202 --> 00:38:38,070
over our own daughter.
943
00:38:38,137 --> 00:38:40,805
You know what?
I hate Dr. Mitch.
944
00:38:40,874 --> 00:38:42,341
I hate this stupid book
945
00:38:42,408 --> 00:38:44,208
and I hate his sleep
training method.
946
00:38:44,276 --> 00:38:47,478
- Lou, easy.
- I'm sorry, I pushed you into this.
947
00:38:47,545 --> 00:38:48,779
I wanna go in and see her.
948
00:38:48,847 --> 00:38:50,214
I just wanna
rock her to sleep.
949
00:38:50,282 --> 00:38:52,683
You know, and let her know
that I love her.
950
00:38:52,751 --> 00:38:53,985
I'm such a bad mom.
951
00:38:54,052 --> 00:38:56,087
No you're not.
952
00:38:56,154 --> 00:38:57,922
No you're not.
953
00:38:57,990 --> 00:38:59,189
Hey?
954
00:38:59,257 --> 00:39:00,523
Listen.
955
00:39:00,591 --> 00:39:02,158
Hey? Listen.
956
00:39:05,363 --> 00:39:06,529
Has she really stopped?
957
00:39:06,597 --> 00:39:08,298
All on her own.
958
00:39:09,233 --> 00:39:10,433
Does this mean?
959
00:39:10,501 --> 00:39:11,968
Peter: No?
Lou: It worked?
960
00:39:12,036 --> 00:39:13,436
Peter: Really? That's amazing!
961
00:39:13,504 --> 00:39:14,570
Shhh!
962
00:39:14,638 --> 00:39:15,704
Sorry.
963
00:39:15,772 --> 00:39:17,172
Come here.
964
00:39:19,442 --> 00:39:21,911
Mallory:
What happened to the book?
965
00:39:22,845 --> 00:39:24,579
Peter:I don't know.
966
00:39:24,647 --> 00:39:25,881
(Laughs)
967
00:39:30,214 --> 00:39:32,015
Ranch hand:
'Morning.
968
00:39:33,917 --> 00:39:35,484
Reid:
You're late.
969
00:39:39,022 --> 00:39:41,991
I want you feed the team
this morning.
970
00:39:42,058 --> 00:39:43,926
Yeah, you heard me,
971
00:39:43,994 --> 00:39:48,196
they need time to digest
before practice.
972
00:39:48,264 --> 00:39:49,330
You mean...
973
00:39:50,232 --> 00:39:53,001
Yeah, you know damn well
what I mean.
974
00:39:53,068 --> 00:39:55,703
And a couple of broken bones
never kept a Tatum down.
975
00:39:55,771 --> 00:39:57,939
Hell, I won at Ponoka
with cracked ribs?
976
00:39:58,007 --> 00:39:59,340
And at Grand Prairie
with a busted up knee.
977
00:39:59,408 --> 00:40:01,075
You remember.
978
00:40:05,079 --> 00:40:06,847
And, ah, Brock?
979
00:40:07,815 --> 00:40:10,717
I never ever thought that...
980
00:40:12,754 --> 00:40:13,720
It's okay, Dad.
981
00:40:13,788 --> 00:40:16,189
No. No, it's not okay.
982
00:40:18,960 --> 00:40:21,427
Your mom would've
kicked my butt for this one.
983
00:40:22,896 --> 00:40:24,129
And, uh...
984
00:40:25,098 --> 00:40:26,498
I'm sorry.
985
00:40:32,072 --> 00:40:33,806
Now, will you go feed
the damn horses.
986
00:40:33,874 --> 00:40:34,941
Yes, sir.
987
00:40:36,443 --> 00:40:38,242
(Chuckles to himself)
988
00:40:41,180 --> 00:40:42,346
Hey, sweetie?
989
00:40:42,414 --> 00:40:45,149
(Gasps)
Such a good little girl.
990
00:40:45,217 --> 00:40:47,652
Weren't you a good girl
last night?
991
00:40:47,720 --> 00:40:50,188
Such a good sleeper now.
Aren't you?
992
00:40:50,255 --> 00:40:52,356
(Gasps)
Aren't you a good sleeper?
993
00:40:52,424 --> 00:40:53,724
Peter:
Hey.
994
00:40:53,792 --> 00:40:55,225
Lou:
Hey.
995
00:40:55,293 --> 00:40:56,594
Peter: Thought I'd put
it back together,
996
00:40:56,661 --> 00:40:58,161
in case we have a second one
with sleep issues.
997
00:40:58,229 --> 00:40:59,229
Lou: You know you're talking
about climbing Everest
998
00:40:59,297 --> 00:41:00,998
after running a marathon,
right?
999
00:41:02,100 --> 00:41:03,801
Look how happy she is.
1000
00:41:03,868 --> 00:41:06,937
It's amazing what
one night's sleep can do.
1001
00:41:07,005 --> 00:41:08,972
Peter: Yeah, you did good, princess.
Didn't you?
1002
00:41:09,039 --> 00:41:11,040
You did so good.
1003
00:41:11,108 --> 00:41:12,709
Yes, you did.
1004
00:41:12,776 --> 00:41:13,843
I love you.
1005
00:41:15,212 --> 00:41:16,312
(Catherine coos)
1006
00:41:16,379 --> 00:41:17,446
Lou:
Oh yes.
1007
00:41:19,182 --> 00:41:20,583
(Catherine coos)
1008
00:41:22,252 --> 00:41:24,353
Jack:
How would you like a muffin?
1009
00:41:24,421 --> 00:41:25,954
Mallory: Is that your way
of saying thank you?
1010
00:41:26,022 --> 00:41:27,288
Thank you?
For what?
1011
00:41:27,356 --> 00:41:29,024
Two nights of solid sleep.
1012
00:41:29,092 --> 00:41:30,726
Oh, ya think?
1013
00:41:30,793 --> 00:41:32,628
Caleb snores,
he grinds his teeth,
1014
00:41:32,695 --> 00:41:34,529
he's worse than the baby.
1015
00:41:34,597 --> 00:41:37,332
I'm sure Dr. Mitch
has a remedy for that too.
1016
00:41:37,399 --> 00:41:40,035
Leave Caleb alone.
1017
00:41:40,103 --> 00:41:42,937
You nearly drove Lou
and Peter off the edge.
1018
00:41:43,005 --> 00:41:44,438
I was just trying
to help them.
1019
00:41:44,506 --> 00:41:45,740
And you of course.
1020
00:41:45,807 --> 00:41:48,676
Oh.
I appreciate your concern.
1021
00:41:48,744 --> 00:41:50,544
More like
self preservation.
1022
00:41:50,612 --> 00:41:52,546
You're a total pain
in the butt
1023
00:41:52,614 --> 00:41:55,482
when you don't
get enough sleep.
1024
00:41:56,417 --> 00:41:57,651
(Laughs)
1025
00:42:15,601 --> 00:42:17,169
(Ring case clanks)
1026
00:42:57,709 --> 00:42:59,843
(Horse nicker and whinny)
1027
00:43:01,609 --> 00:43:03,043
Look.
1028
00:43:08,852 --> 00:43:09,885
(Grunting)
1029
00:43:12,889 --> 00:43:14,056
Yah!
1030
00:43:14,124 --> 00:43:15,224
Yah! Yah!
1031
00:43:16,326 --> 00:43:17,425
Yah!
1032
00:43:19,028 --> 00:43:20,061
Good start!
1033
00:43:20,129 --> 00:43:21,830
(Wagon rattles)
1034
00:43:21,897 --> 00:43:24,365
Brock:Come on, boy!
Come on, McSorley, pull!
1035
00:43:24,433 --> 00:43:25,800
Haah!
1036
00:43:25,868 --> 00:43:27,568
(Shouting,
urging on the horses)
1037
00:43:33,908 --> 00:43:35,909
Brock:Hah! Hah!
1038
00:43:35,977 --> 00:43:37,410
Wee-oo!
1039
00:43:37,478 --> 00:43:38,645
(Wagon rattles)
1040
00:43:39,580 --> 00:43:40,881
Get him to the rail!
1041
00:43:40,949 --> 00:43:42,015
Pull! Hah!
1042
00:43:43,251 --> 00:43:45,052
(Wagon wheels rattle)
1043
00:43:45,954 --> 00:43:47,387
looking for some help
from above
1044
00:43:49,223 --> 00:43:50,923
hah!
1045
00:43:50,991 --> 00:43:52,024
Whoa! Whoa!
1046
00:43:53,293 --> 00:43:54,360
Yah! Yah!
1047
00:43:56,029 --> 00:43:57,095
Hah!
1048
00:43:57,163 --> 00:43:58,096
Wonder what it feels like
for Brock
1049
00:43:58,164 --> 00:43:59,398
to finally speed
down that track?
1050
00:43:59,466 --> 00:44:00,966
Brock:Come on!
1051
00:44:01,033 --> 00:44:03,369
Probably pretty damn
amazing.
1052
00:44:03,436 --> 00:44:06,438
And he's got you
to thank for it.
1053
00:44:10,009 --> 00:44:11,477
I believe in love
1054
00:44:13,279 --> 00:44:14,746
I believe in love
1055
00:44:17,015 --> 00:44:18,249
it's so strong
1056
00:44:20,419 --> 00:44:21,653
it's so strong
1057
00:44:24,290 --> 00:44:25,890
1058
00:44:31,967 --> 00:44:37,135
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
1059
00:44:37,185 --> 00:44:41,735
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
73275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.