All language subtitles for Heartland s03e15 Second Chances.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,519 --> 00:00:02,987 Ty: Previously on "Heartland": 2 00:00:03,022 --> 00:00:04,857 I'm gonna recommend you on our Heartland website. 3 00:00:04,924 --> 00:00:06,191 We get a ton of hits 4 00:00:06,260 --> 00:00:07,292 and I'm sure it'll fill up your stable. 5 00:00:07,360 --> 00:00:08,993 Why would you do that for me? 6 00:00:09,061 --> 00:00:10,629 'Cause you care about horses; 7 00:00:10,696 --> 00:00:12,096 That says a lot about a person. 8 00:00:13,165 --> 00:00:15,066 What's wrong with her? 9 00:00:15,134 --> 00:00:16,701 I think it's strangles, 10 00:00:16,769 --> 00:00:18,603 and you know what that means. 11 00:00:18,671 --> 00:00:20,138 You're under quarantine. 12 00:00:20,205 --> 00:00:21,339 Caleb: You can't come. 13 00:00:21,407 --> 00:00:23,174 Ashley: Why not? 14 00:00:23,242 --> 00:00:24,675 Caleb: I know it sounds stupid, but it's bad luck. 15 00:00:24,743 --> 00:00:26,443 Look, the last time I brought a girl, 16 00:00:26,511 --> 00:00:28,145 I lost like every event. 17 00:00:29,981 --> 00:00:31,181 (Horse whinnies wildly) 18 00:00:31,249 --> 00:00:33,717 Go, Caleb! Come on! (Family cheers) 19 00:00:35,520 --> 00:00:37,254 (Pained grunt) Ungh! 20 00:00:44,127 --> 00:00:46,195 (Horse whinnies in the distance) 21 00:00:48,165 --> 00:00:49,231 (Wind gusts) 22 00:00:52,703 --> 00:00:55,604 (Horse grunts, snuffles and whinnies) 23 00:01:07,116 --> 00:01:10,118 (Grunting, snuffling and whinnying) 24 00:01:11,220 --> 00:01:12,453 (Hooves thunder) 25 00:01:20,729 --> 00:01:23,364 Lou: But the quarantine was lifted weeks ago. 26 00:01:23,432 --> 00:01:27,500 And you do know that humans can't get strangles, right? 27 00:01:27,568 --> 00:01:29,001 Fine. I understand. 28 00:01:29,069 --> 00:01:32,138 But your first night's deposit is not refundable. 29 00:01:32,206 --> 00:01:33,840 Okay, thanks. Bye. 30 00:01:33,907 --> 00:01:35,775 (Phone beeps off) 31 00:01:35,843 --> 00:01:37,377 So, have you picked your bridesmaid 32 00:01:37,445 --> 00:01:38,445 or maid of honour yet? 33 00:01:38,512 --> 00:01:39,846 Are you kidding me? 34 00:01:39,913 --> 00:01:41,348 I'm too busy trying to piece back together 35 00:01:41,415 --> 00:01:42,649 this business. 36 00:01:42,717 --> 00:01:44,383 Well, you should've nailed that by now. 37 00:01:44,451 --> 00:01:46,117 So who are you thinking of asking? 38 00:01:46,185 --> 00:01:47,820 It says in this wedding plan thing, 39 00:01:47,887 --> 00:01:49,455 that your bridesmaid should be someone you've known 40 00:01:49,522 --> 00:01:50,723 for a really long time, 41 00:01:50,790 --> 00:01:52,891 someone who is loyal, responsible. 42 00:01:55,695 --> 00:01:57,128 leading to your big day! 43 00:01:57,196 --> 00:01:59,030 Someone, in fact, that is like... 44 00:01:59,098 --> 00:02:00,865 Lou: Well, Amy's gonna be my maid of honour, right? 45 00:02:00,932 --> 00:02:02,467 Uh... wrong? 46 00:02:02,534 --> 00:02:04,034 What? Why not? 47 00:02:04,102 --> 00:02:05,870 Well, because you and I wouldn't be speaking to each other 48 00:02:05,937 --> 00:02:06,871 by the wedding day. 49 00:02:06,938 --> 00:02:08,205 But you have to be, 50 00:02:08,273 --> 00:02:09,707 you're my sister! 51 00:02:09,775 --> 00:02:12,510 And I'll be your bridesmaid. Just not maid of honour. 52 00:02:12,578 --> 00:02:13,811 What?! 53 00:02:13,879 --> 00:02:15,312 Amy: I'm sorry, Lou. Gotta go. 54 00:02:15,380 --> 00:02:17,514 Ty and I are seeing Caleb at the hospital. 55 00:02:17,582 --> 00:02:18,648 (Huffs) 56 00:02:19,450 --> 00:02:21,084 So Amy is a bridesmaid. 57 00:02:21,151 --> 00:02:23,653 And it says here that you should have two bridesmaids 58 00:02:23,721 --> 00:02:25,088 and a maid of honour. 59 00:02:25,155 --> 00:02:26,590 Well, I can make a suggestion... 60 00:02:26,657 --> 00:02:30,093 Can you believe that? Turned down by my own sister! 61 00:02:30,160 --> 00:02:32,361 Now what do I do? 62 00:02:32,429 --> 00:02:34,229 You want me to be your maid of honour? 63 00:02:34,297 --> 00:02:36,365 You're the first person I thought of. 64 00:02:36,433 --> 00:02:37,633 What about Amy? 65 00:02:37,701 --> 00:02:38,768 Ah, she's a little young 66 00:02:38,835 --> 00:02:41,236 to handle all the responsibilities. 67 00:02:41,304 --> 00:02:42,738 Wow, uh... 68 00:02:43,673 --> 00:02:45,274 I'm touched. 69 00:02:46,142 --> 00:02:48,276 And I would love to be your maid of honour. 70 00:02:48,343 --> 00:02:49,243 Fantastic. 71 00:02:49,311 --> 00:02:50,144 Yeah. That's great. 72 00:02:52,281 --> 00:02:54,215 Ty: Well, it looks like Caleb's in a good space. 73 00:02:54,283 --> 00:02:57,018 Amy: Yeah. Amazing, considering what happened. 74 00:02:58,253 --> 00:02:59,554 At least he'll be out soon. 75 00:02:59,622 --> 00:03:01,856 Yeah. Ty! Ty, look out! 76 00:03:01,924 --> 00:03:03,224 (Horses whinny, tires screech) 77 00:03:03,292 --> 00:03:04,357 Ty: Hold on! 78 00:03:07,361 --> 00:03:09,830 (Horses whinny, hooves clomp) 79 00:03:13,902 --> 00:03:15,235 (Horses whinny) 80 00:03:21,074 --> 00:03:22,674 ♪ 81 00:03:29,015 --> 00:03:30,615 ♪ 82 00:03:36,489 --> 00:03:38,757 ♪ And at the break of day ♪ 83 00:03:38,825 --> 00:03:43,394 ♪ you sank into your dream, ♪ 84 00:03:43,463 --> 00:03:44,896 ♪ you dreamer. ♪ 85 00:03:44,964 --> 00:03:47,666 ♪ Oh, oh, oh... ♪ 86 00:03:47,733 --> 00:03:49,868 ♪ You dreamer, ♪ 87 00:03:51,837 --> 00:03:56,273 ♪ you dreamer. ♪ 88 00:03:56,773 --> 00:04:00,781 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 89 00:04:03,281 --> 00:04:04,648 (Horse snuffles) 90 00:04:04,716 --> 00:04:05,783 Hey. Hey. 91 00:04:06,985 --> 00:04:08,185 Good boy. 92 00:04:08,252 --> 00:04:09,752 Good boy. 93 00:04:10,221 --> 00:04:12,990 Amy: Ty, these horses aren't in great shape. 94 00:04:13,057 --> 00:04:16,259 Yeah, this guys ribs are showing. 95 00:04:16,327 --> 00:04:17,760 I think these are Mr. Hanley's fields. 96 00:04:17,828 --> 00:04:20,430 They must be his horses. 97 00:04:20,498 --> 00:04:22,065 Huh, let's get them back. 98 00:04:22,133 --> 00:04:23,132 'Kay. 99 00:04:26,403 --> 00:04:29,071 So there's just a few things 100 00:04:29,139 --> 00:04:32,774 that you can help me with to get started... 101 00:04:32,842 --> 00:04:34,410 If you don't mind? 102 00:04:34,478 --> 00:04:35,411 No. Not at all. 103 00:04:35,479 --> 00:04:36,278 Great. 104 00:04:36,346 --> 00:04:37,346 Number one on the list 105 00:04:37,414 --> 00:04:39,214 is probably the engagement party, 106 00:04:39,281 --> 00:04:40,315 since you'll be hosting. 107 00:04:40,383 --> 00:04:41,949 And, uh, it is so hard 108 00:04:42,018 --> 00:04:44,685 working around Peter's crazy schedule. 109 00:04:44,753 --> 00:04:47,588 He's got this... flight. 110 00:04:48,524 --> 00:04:49,757 Unbelievable! 111 00:04:50,692 --> 00:04:52,660 Another cancellation at the dude ranch. 112 00:04:52,728 --> 00:04:53,694 Business is bad? 113 00:04:53,762 --> 00:04:55,262 People will not believe me 114 00:04:55,330 --> 00:04:58,465 when I say that humans cannot get equine viruses 115 00:04:58,533 --> 00:05:00,234 like strangles. 116 00:05:01,169 --> 00:05:02,636 I'm sorry. I'm sorry. 117 00:05:02,703 --> 00:05:03,904 I really need an idea 118 00:05:03,971 --> 00:05:06,340 to get business rolling again 'cause... 119 00:05:06,408 --> 00:05:07,774 After I had Jerry Junior, 120 00:05:07,842 --> 00:05:10,710 I felt totally out of the picture, work-wise. 121 00:05:10,778 --> 00:05:12,978 But then I met these other moms at Gymboree. 122 00:05:13,047 --> 00:05:14,247 Gymboree? 123 00:05:14,314 --> 00:05:15,281 Yeah. Turns out they all missed work 124 00:05:15,349 --> 00:05:16,516 as much as I did. 125 00:05:16,583 --> 00:05:17,983 But they had terrific ideas 126 00:05:18,052 --> 00:05:19,852 about starting their own small home businesses, 127 00:05:19,920 --> 00:05:22,288 so... I formed "WWAHH." 128 00:05:22,356 --> 00:05:24,257 W-W-A-H-H: 129 00:05:24,324 --> 00:05:25,958 Women Working At Home in Hudson. 130 00:05:26,026 --> 00:05:26,992 Cute. 131 00:05:27,060 --> 00:05:28,293 You should join us. 132 00:05:28,361 --> 00:05:29,594 Oh, thank you, 133 00:05:29,662 --> 00:05:31,163 but I don't see how making quilts 134 00:05:31,230 --> 00:05:32,431 and seasonal door wreaths 135 00:05:32,498 --> 00:05:33,898 is really gonna help my business right now. 136 00:05:33,966 --> 00:05:35,067 Lou... 137 00:05:35,134 --> 00:05:36,568 These women, they're lawyers, 138 00:05:36,635 --> 00:05:38,836 graphic artists, accountants. 139 00:05:38,904 --> 00:05:40,405 It's been great for networking. 140 00:05:40,473 --> 00:05:42,941 My catering business has gone crazy as a result. 141 00:05:43,008 --> 00:05:44,975 But, you know, if you're not interested. 142 00:05:45,043 --> 00:05:47,511 No, I'm... I'm interested. 143 00:05:48,413 --> 00:05:49,580 I'm very interested. 144 00:05:50,715 --> 00:05:53,250 So, I hear Caleb's due back any day now. 145 00:05:53,318 --> 00:05:54,785 Yes. 146 00:05:54,852 --> 00:05:55,919 Yes. 147 00:05:55,987 --> 00:05:56,987 And he's insisting he's fine 148 00:05:57,055 --> 00:05:59,622 to live in that trailer of his. 149 00:05:59,690 --> 00:06:01,824 I'm here to tell you he's not ready for that. 150 00:06:01,892 --> 00:06:03,526 I told him he could stay at Briar Ridge... 151 00:06:03,594 --> 00:06:05,962 For a little while anay. 152 00:06:06,029 --> 00:06:07,464 But you know Caleb. 153 00:06:07,531 --> 00:06:09,765 I mean, he's almost as stubborn as you are. 154 00:06:09,833 --> 00:06:11,067 (Laughs) 155 00:06:12,636 --> 00:06:15,670 So, uh, how's Ashley holding up? 156 00:06:15,738 --> 00:06:18,039 Well, I gotta hand it to her, Jack. 157 00:06:18,108 --> 00:06:21,009 I mean, she's been by his side practically 24/7, 158 00:06:21,077 --> 00:06:22,811 ever since the accident. 159 00:06:22,878 --> 00:06:25,046 You know Caleb was pretty down at first, right? 160 00:06:25,115 --> 00:06:26,348 Well, understandable. 161 00:06:26,416 --> 00:06:29,518 Yeah, but Ashley... (Reflective breath) 162 00:06:29,586 --> 00:06:32,220 She is such a positive force for him, 163 00:06:32,287 --> 00:06:33,654 I can't tell you. 164 00:06:33,722 --> 00:06:34,955 Who knew my daughter channelled 165 00:06:35,023 --> 00:06:36,624 an inner Florence Nightingale, huh? 166 00:06:36,691 --> 00:06:38,292 Both: (Chuckling) 167 00:06:38,360 --> 00:06:40,328 Don't you worry about Caleb. 168 00:06:40,395 --> 00:06:41,529 Between the two of us, 169 00:06:41,597 --> 00:06:43,431 we'll make sure he's looked after. 170 00:06:43,499 --> 00:06:44,832 Thank you, Jack. 171 00:06:44,899 --> 00:06:46,700 I appreciate that. 172 00:06:46,768 --> 00:06:48,034 (Chuckles warmly) 173 00:06:48,102 --> 00:06:50,170 (Front door opens) Lisa: Hello?! 174 00:06:50,238 --> 00:06:51,505 Lisa! 175 00:06:51,572 --> 00:06:53,173 (Stammers awkwardly) 176 00:06:53,241 --> 00:06:56,042 I thought you weren't coming back till next week? 177 00:06:56,110 --> 00:06:58,345 Yeah, no, I came home early and, uh... 178 00:06:58,412 --> 00:07:00,013 Came straight from the airport to surprise you, 179 00:07:00,080 --> 00:07:03,116 which it seems that I certainly did. 180 00:07:03,183 --> 00:07:05,251 (Laughs nervously) 181 00:07:06,419 --> 00:07:08,954 It's good to see you back safe and sound, Lisa. 182 00:07:09,022 --> 00:07:10,156 Um... 183 00:07:10,223 --> 00:07:12,458 I know Jack has missed you. 184 00:07:12,526 --> 00:07:15,027 And, uh, I was just leaving. (Laughs) 185 00:07:15,094 --> 00:07:18,330 So, I'll see you, Jack, and thanks for the coffee. 186 00:07:19,498 --> 00:07:21,232 Val: Bye. Lisa: Bye. 187 00:07:24,136 --> 00:07:26,437 Oh, look at you. 188 00:07:26,505 --> 00:07:28,773 You just made my day. 189 00:07:28,840 --> 00:07:30,175 Both: (Chuckle) 190 00:07:31,977 --> 00:07:33,211 - Hi cowboy. - Hi. 191 00:07:36,414 --> 00:07:37,548 (Hooves thud) 192 00:07:38,483 --> 00:07:39,683 (Horse whinnies) 193 00:07:40,618 --> 00:07:41,685 (Knocking) 194 00:07:49,160 --> 00:07:50,227 (Tapping) 195 00:07:51,295 --> 00:07:52,361 (Cat meows) 196 00:07:59,336 --> 00:08:01,404 Amy: Mr. Hanley? 197 00:08:03,607 --> 00:08:06,509 Mr. Hanley?! (Light switch clicks) 198 00:08:08,377 --> 00:08:09,845 (Door rattles) 199 00:08:09,913 --> 00:08:10,946 You find him? 200 00:08:11,014 --> 00:08:12,848 Uh, no. 201 00:08:12,916 --> 00:08:14,349 Well, he's not in the house. 202 00:08:14,417 --> 00:08:17,186 And his truck's not here. So I'm thinking he's in town. 203 00:08:17,253 --> 00:08:18,587 I did a patch job on the gate. 204 00:08:18,654 --> 00:08:20,789 But it needs to be fixed properly. 205 00:08:20,857 --> 00:08:22,057 Okay. 206 00:08:22,125 --> 00:08:24,026 And there's a cat that's dying to be fed. 207 00:08:24,094 --> 00:08:26,494 Amy: (Scoffed laughter) All right. 208 00:08:27,430 --> 00:08:29,764 (Marker scratches on paper) 209 00:08:35,771 --> 00:08:38,440 Amy: All right, let's go. 210 00:08:40,442 --> 00:08:42,876 Still no answer at Mr. Hanley's. 211 00:08:42,944 --> 00:08:44,978 Well, maybe he got stuck somewhere overnight. 212 00:08:45,046 --> 00:08:46,780 Well, if he's not back by morning, 213 00:08:46,848 --> 00:08:48,716 we're gonna have to go check on his horses again. 214 00:08:48,783 --> 00:08:50,383 So nice to see you have all the time in the world 215 00:08:50,451 --> 00:08:51,417 for Mr. Hanley, 216 00:08:51,485 --> 00:08:52,852 practically a total stranger, 217 00:08:52,919 --> 00:08:55,588 yet you don't have a minute for your own sister. 218 00:08:55,656 --> 00:08:56,856 What's she talking about? 219 00:08:56,923 --> 00:08:58,291 Oh, she didn't tell you? 220 00:08:58,359 --> 00:09:00,826 She flat out refused to be my maid of honour. 221 00:09:00,894 --> 00:09:02,462 You'll thank me later, believe me. 222 00:09:02,529 --> 00:09:04,797 Besides, I'm sure you've found someone. 223 00:09:04,865 --> 00:09:06,231 I already did - Marnie - 224 00:09:06,299 --> 00:09:07,399 and she's thrilled. 225 00:09:07,467 --> 00:09:09,134 Oh, well, that's great. 226 00:09:09,201 --> 00:09:10,869 Not only is she gonna be my maid of honour 227 00:09:10,936 --> 00:09:13,238 she introduced me to WWAHH. 228 00:09:13,306 --> 00:09:14,473 Amy: WWAAH? Ty: Ww...WWAHH? 229 00:09:14,540 --> 00:09:16,475 Women Working At Home in Hudson. 230 00:09:16,542 --> 00:09:17,776 Don't laugh! 231 00:09:17,843 --> 00:09:19,645 It's clever. That is awesome. 232 00:09:19,712 --> 00:09:22,179 It's a pretty powerful networking group, okay? 233 00:09:22,247 --> 00:09:23,547 And you've probably already joined? 234 00:09:23,615 --> 00:09:25,182 Yes, and I'm hosting their first meeting. 235 00:09:25,250 --> 00:09:26,450 Stop it. 236 00:09:26,518 --> 00:09:27,885 It's a great way to get the word out 237 00:09:27,952 --> 00:09:29,820 the equestrian connection is up and running. 238 00:09:29,888 --> 00:09:31,789 I'm sure. Hello? 239 00:09:32,758 --> 00:09:35,660 Uh, yeah. Just a sec, Marnie. 240 00:09:37,028 --> 00:09:39,829 Hey, I was just gonna call you. 241 00:09:39,897 --> 00:09:43,933 So, why didn't you wanna be her maid of honour? 242 00:09:44,001 --> 00:09:45,268 Well, you know what? 243 00:09:45,336 --> 00:09:46,770 I was actually thinking for the bridal shower 244 00:09:46,837 --> 00:09:50,006 more of a goddess theme. 245 00:09:50,073 --> 00:09:51,007 That's why. 246 00:09:51,074 --> 00:09:52,008 Yeah. 247 00:09:52,075 --> 00:09:53,642 (Truck rumbles) 248 00:09:56,946 --> 00:10:00,849 I never thought my trailer could look so good. 249 00:10:05,988 --> 00:10:07,088 I'll get your wheelchair. 250 00:10:07,156 --> 00:10:08,624 No, um... 251 00:10:08,692 --> 00:10:10,157 Could you just grab my crutch. 252 00:10:10,225 --> 00:10:11,292 Yeah. 253 00:10:13,395 --> 00:10:15,129 - Here you go. - Thanks. 254 00:10:17,098 --> 00:10:20,167 You smell that? That's fresh air. 255 00:10:20,235 --> 00:10:22,837 No more hospital smell for me. 256 00:10:22,904 --> 00:10:24,605 You know, there's a- (Pained grunt) 257 00:10:24,673 --> 00:10:26,873 I'm... I'm good. It's all right. 258 00:10:26,941 --> 00:10:28,709 There's fresh air at Briar Ridge, too. 259 00:10:28,776 --> 00:10:30,344 You know, you can't stay here out here on your own. 260 00:10:30,411 --> 00:10:32,713 Ash, been looking after myself since I was 16, 261 00:10:32,780 --> 00:10:34,648 and I'll be damned if I let a couple of broken bones 262 00:10:34,716 --> 00:10:35,549 change that. 263 00:10:35,616 --> 00:10:37,584 Okay. Well... 264 00:10:37,652 --> 00:10:38,952 Gotta admit, cowboy, 265 00:10:39,019 --> 00:10:41,487 your positive attitude is really amazing. 266 00:10:44,958 --> 00:10:46,826 I'm so proud of you. 267 00:10:46,893 --> 00:10:48,828 It's good to have you back home. 268 00:10:48,895 --> 00:10:50,028 Thanks. 269 00:10:54,368 --> 00:10:56,335 Hey, boy, come here. 270 00:10:56,403 --> 00:10:58,403 Look what I got for you. 271 00:10:58,471 --> 00:11:01,473 I won't forget you either. Here you go. 272 00:11:02,408 --> 00:11:04,542 (Car rumbles up driveway) 273 00:11:12,551 --> 00:11:14,918 Woman: Excuse me, who are you? 274 00:11:14,986 --> 00:11:17,120 What are you doing here? 275 00:11:17,188 --> 00:11:21,358 I'm Amy Fleming. I'm a friend of Mr. Hanley's. 276 00:11:21,426 --> 00:11:22,893 I'm just looking after his horses. 277 00:11:22,960 --> 00:11:26,963 Oh. Oh, I'm a friend too. Is he around? 278 00:11:27,031 --> 00:11:28,766 No. Uh... 279 00:11:28,833 --> 00:11:30,466 Have you seen him? We were actually wondering- 280 00:11:30,534 --> 00:11:33,369 No, I haven't. Not for a while. 281 00:11:34,304 --> 00:11:35,371 Oh. 282 00:11:36,640 --> 00:11:37,940 I guess I'll be going. 283 00:11:40,043 --> 00:11:43,713 (Horse snuffles, car engine revs and whirs) 284 00:11:46,449 --> 00:11:48,450 Ty: I checked the water pump in the field. 285 00:11:48,518 --> 00:11:50,819 There's a reason the horses broke out yesterday. 286 00:11:50,887 --> 00:11:51,853 They were looking for water. 287 00:11:51,921 --> 00:11:54,823 Huh. What about the troughs? 288 00:11:54,891 --> 00:11:56,425 They were empty. I had to fill them by hand 289 00:11:56,492 --> 00:11:57,692 'cause the pump isn't working. 290 00:11:57,760 --> 00:11:59,260 I think the power's off. 291 00:11:59,328 --> 00:12:01,095 That explains why there's no lights on in the barn. 292 00:12:01,163 --> 00:12:02,563 Ty, it's supposed to drop below zero tonight, 293 00:12:02,631 --> 00:12:03,931 those troughs are just gonna freeze. 294 00:12:03,998 --> 00:12:05,399 I know, I know. 295 00:12:05,467 --> 00:12:07,367 And there's not a lot of hay left either. 296 00:12:07,436 --> 00:12:10,504 Where is Mr. Hanley? What's going on here? 297 00:12:12,507 --> 00:12:14,241 I found these earlier. 298 00:12:15,610 --> 00:12:18,110 They're bills. All unpaid. 299 00:12:23,698 --> 00:12:25,098 Jack: I hate to say it, 300 00:12:25,417 --> 00:12:27,518 but it wouldn't surprise me if he's taken off. 301 00:12:27,585 --> 00:12:28,619 That's what I think. 302 00:12:28,686 --> 00:12:29,920 Amy: No. There's no way. 303 00:12:29,987 --> 00:12:32,054 It's happening a lot right now. 304 00:12:32,122 --> 00:12:35,257 Running a ranch is a struggle at the best of times. 305 00:12:35,325 --> 00:12:37,860 Throw a recession into the mix and... 306 00:12:37,928 --> 00:12:39,695 A sad story, but I have heard cases 307 00:12:39,763 --> 00:12:42,331 where the owners have shot their horses before they left, 308 00:12:42,399 --> 00:12:45,034 rather than let 'em starve to death. 309 00:12:45,101 --> 00:12:46,969 Mallory: That's awful. 310 00:12:47,037 --> 00:12:48,202 Hey! 311 00:12:48,270 --> 00:12:49,571 I wouldn't put it past Mr. Hanley. 312 00:12:49,639 --> 00:12:50,972 That guy is creepy. 313 00:12:51,040 --> 00:12:53,575 Mr. Hanley may be a little bit eccentric. 314 00:12:53,643 --> 00:12:55,276 But he loves his horses, okay. 315 00:12:55,344 --> 00:12:57,345 He wouldn't abandon them. 316 00:12:57,413 --> 00:12:59,748 Jack: I hope you're right. 317 00:12:59,816 --> 00:13:01,082 Hey, uh... 318 00:13:01,150 --> 00:13:03,243 I think we should board his horses here until he shows up. 319 00:13:03,252 --> 00:13:04,552 Absolutely not. 320 00:13:04,619 --> 00:13:06,387 Please tell me that this has nothing to do 321 00:13:06,455 --> 00:13:07,989 with me not wanting to be your maid of honour. 322 00:13:08,057 --> 00:13:09,257 Lou: No, this has to do with the fact 323 00:13:09,325 --> 00:13:10,891 that we can't take that kind of risk. 324 00:13:10,960 --> 00:13:12,293 I mean, all we need is a bunch of horses 325 00:13:12,361 --> 00:13:13,761 we don't know anything about 326 00:13:13,829 --> 00:13:15,296 to bring a virus like strangles to us again. 327 00:13:16,265 --> 00:13:17,265 She's right, Amy. 328 00:13:17,333 --> 00:13:18,599 Mallory: Absolutely. 329 00:13:18,667 --> 00:13:20,700 You should just listen to Lou, Amy. 330 00:13:20,768 --> 00:13:21,801 Amy: Okay. Okay. 331 00:13:22,670 --> 00:13:24,071 But until he shows up, 332 00:13:24,138 --> 00:13:26,473 we are gonna have to go and feed them everyday. 333 00:13:26,540 --> 00:13:27,574 Coming. 334 00:13:30,511 --> 00:13:32,745 Aren't you glad I backed you up on that, Lou? 335 00:13:32,813 --> 00:13:34,448 Yeah. 336 00:13:34,515 --> 00:13:37,183 So, have you made a decision on your second bridesmaid? 337 00:13:37,250 --> 00:13:39,485 The clock is ticking. 338 00:13:42,055 --> 00:13:43,389 (Vehicle whirs) 339 00:13:44,992 --> 00:13:47,493 Jack: Hey there! Lisa: Hi! 340 00:13:47,560 --> 00:13:50,162 I was hoping that I could convince you 341 00:13:50,230 --> 00:13:51,597 to come on a little drive with me. 342 00:13:51,664 --> 00:13:52,763 I have to look at a couple of horses, 343 00:13:52,831 --> 00:13:54,832 and I would love your opinion. 344 00:13:54,900 --> 00:13:56,067 Sure thing. 345 00:13:56,135 --> 00:13:57,902 Just let me get cleaned up a bit. 346 00:13:59,605 --> 00:14:01,072 (Car door opens) 347 00:14:01,140 --> 00:14:02,207 Val: Hi! 348 00:14:03,442 --> 00:14:04,509 Hi, Lisa. 349 00:14:04,576 --> 00:14:05,610 Val. 350 00:14:07,045 --> 00:14:08,912 (Sighs) Well, Caleb's back. 351 00:14:08,980 --> 00:14:10,247 Yeah, where's he staying? 352 00:14:11,115 --> 00:14:12,016 (Sighs) In his trailer. 353 00:14:12,083 --> 00:14:14,218 Like I told you, he's crazy. 354 00:14:14,285 --> 00:14:15,685 Yeah, tell you what. 355 00:14:15,753 --> 00:14:17,388 Why don't you invite Ashley and Caleb over here 356 00:14:17,455 --> 00:14:18,222 for supper tonight, 357 00:14:18,289 --> 00:14:19,556 and you come, too, 358 00:14:19,624 --> 00:14:22,126 and we'll give him a proper welcome back. 359 00:14:22,193 --> 00:14:23,427 That's really nice, Jack, thank you. 360 00:14:23,495 --> 00:14:24,827 I'll run it by the kids, 361 00:14:24,895 --> 00:14:25,861 and I'll bring my shepherd's pie. 362 00:14:25,929 --> 00:14:27,096 You loved it the last time. 363 00:14:27,164 --> 00:14:28,498 Jack: Mmm! 364 00:14:28,565 --> 00:14:30,199 I'm off for a ride on Electra. See ya later. 365 00:14:30,267 --> 00:14:31,600 Have fun. 366 00:14:34,604 --> 00:14:36,305 She seems to be spending a lot of time here. 367 00:14:36,373 --> 00:14:38,408 Yeah, well, she's taken up show jumping again, 368 00:14:38,475 --> 00:14:40,575 if you can believe that. 369 00:14:40,643 --> 00:14:41,943 Amy's training her. 370 00:14:42,011 --> 00:14:45,347 Why is she not using the trainers at Briar Ridge? 371 00:14:45,415 --> 00:14:47,015 Doesn't want 'em to know, I guess. 372 00:14:47,083 --> 00:14:49,151 Says she's embarrassed. 373 00:14:49,218 --> 00:14:51,619 Okay, I will come with you to look at that horse 374 00:14:51,687 --> 00:14:53,055 on one condition. 375 00:14:53,122 --> 00:14:54,122 What's that? 376 00:14:54,190 --> 00:14:55,957 That you promise me 377 00:14:56,025 --> 00:14:58,359 that you will stay for supper tonight. 378 00:14:58,427 --> 00:15:00,561 Oh, I get an invitation too, do I? 379 00:15:01,496 --> 00:15:02,829 (Truck rumbles) 380 00:15:12,941 --> 00:15:14,875 Well, this should keep 'em for awhile. 381 00:15:14,943 --> 00:15:16,677 Barb: Knock, knock. 382 00:15:16,744 --> 00:15:18,144 Hi. 383 00:15:18,212 --> 00:15:20,212 Hi. Uh, can we help you? 384 00:15:20,280 --> 00:15:23,616 Yeah, I'm Peace Officer Wharton from Alberta SPCA. 385 00:15:23,684 --> 00:15:25,217 We received a call from a concerned citizen 386 00:15:25,285 --> 00:15:27,954 who thinks that the owner, Levon Hanley, 387 00:15:28,021 --> 00:15:29,055 may have abandoned his horses. 388 00:15:29,122 --> 00:15:30,456 No, that's not true. 389 00:15:30,523 --> 00:15:32,024 Oh, is he here, then? 390 00:15:32,092 --> 00:15:33,358 Well, no. He's not, but- 391 00:15:33,426 --> 00:15:35,159 But he wouldn't do something like that. 392 00:15:35,227 --> 00:15:36,761 He loves his horses too much. 393 00:15:36,829 --> 00:15:39,664 There's gotta be a good reason why he's not here. 394 00:15:39,732 --> 00:15:42,567 There are no good reasons to leave horses to starve. 395 00:15:42,635 --> 00:15:44,368 Okay, but we're looking after the horses 396 00:15:44,436 --> 00:15:47,105 until he gets back, so there's no problem here. 397 00:15:47,172 --> 00:15:48,539 Ty: Yeah. 398 00:15:48,608 --> 00:15:50,041 Look, I think what you guys are doing here is great, 399 00:15:50,109 --> 00:15:52,209 and I'll pass that along to my superiors. 400 00:15:52,276 --> 00:15:55,045 But Levon Hanley could be in big trouble. 401 00:15:55,113 --> 00:15:58,215 Now here is a warning notification. 402 00:15:58,282 --> 00:15:59,449 Now, there's a good chance he'll be charged 403 00:15:59,517 --> 00:16:00,985 for neglecting his animals 404 00:16:01,052 --> 00:16:04,054 and these horses may be seized. 405 00:16:05,957 --> 00:16:08,458 Lisa: Well, I spent one week at my place in France 406 00:16:08,526 --> 00:16:11,961 and then flew to Austria to check out some horses. 407 00:16:12,029 --> 00:16:14,498 Then the very last week was in Rome. 408 00:16:14,565 --> 00:16:16,233 Just Rome, fabulous. No business, 409 00:16:16,300 --> 00:16:18,535 just visiting old friends. 410 00:16:20,338 --> 00:16:22,005 Sounds wonderful. 411 00:16:22,072 --> 00:16:25,707 Too bad you can never convince this one to go with you, huh? 412 00:16:25,775 --> 00:16:27,309 Yes. It is. 413 00:16:27,377 --> 00:16:28,910 Let's not go there. 414 00:16:28,978 --> 00:16:32,448 Does anybody need sugar for their coffee? I do. 415 00:16:32,516 --> 00:16:34,617 Jack: You kids, can you start cleaning up this table? 416 00:16:34,684 --> 00:16:37,953 Oh... well, you know, for purely selfish reasons, 417 00:16:38,021 --> 00:16:41,289 I am really glad Jack is a homebody. 418 00:16:41,357 --> 00:16:42,557 I can tell you, 419 00:16:42,625 --> 00:16:43,691 I don't know what I would have done 420 00:16:43,759 --> 00:16:45,926 without him these past few months. 421 00:16:45,994 --> 00:16:47,629 He couldn't do enough for me. 422 00:16:47,696 --> 00:16:49,764 Hmm. Well, I think... 423 00:16:50,866 --> 00:16:53,301 I think I'm gonna go. 424 00:16:53,369 --> 00:16:54,969 Jack: Oh, you're leaving? Already? 425 00:16:55,037 --> 00:16:56,236 Lisa: Yeah, I think I'm just wiped. 426 00:16:56,304 --> 00:16:59,640 It must be jet lag, or something. 427 00:17:02,310 --> 00:17:03,477 Good night, everybody. 428 00:17:03,545 --> 00:17:04,578 Ashley, Caleb and Amy: Good night. 429 00:17:04,646 --> 00:17:06,280 I wish you didn't have to go. 430 00:17:06,347 --> 00:17:08,515 Well, it seems like you're in good hands. 431 00:17:08,583 --> 00:17:09,650 Eh? 432 00:17:10,718 --> 00:17:12,451 Jack: Oh. Well, get some sleep. 433 00:17:12,519 --> 00:17:14,220 And, um, I'll see you tomorrow. 434 00:17:14,288 --> 00:17:15,754 Lisa: Yeah. 435 00:17:17,123 --> 00:17:18,791 (Front door closes) 436 00:17:19,726 --> 00:17:21,460 Table. 437 00:17:21,528 --> 00:17:23,095 We're on it. 438 00:17:24,565 --> 00:17:26,131 Ty: Hey, so what's the word? 439 00:17:26,200 --> 00:17:28,400 They think you're gonna make a full recovery? 440 00:17:28,467 --> 00:17:30,001 I go in for X-rays in a few days, 441 00:17:30,069 --> 00:17:31,303 so I'll know more about it then. 442 00:17:31,370 --> 00:17:32,970 Ah, he's been so incredible. 443 00:17:33,038 --> 00:17:35,407 The doctors are amazed how fast he's back on his feet. 444 00:17:35,474 --> 00:17:36,908 Totally amazing! 445 00:17:36,975 --> 00:17:39,511 Ashley Stanton, everyone. My personal cheering squad. 446 00:17:39,579 --> 00:17:41,313 Oh, he'll be back competing in no time, 447 00:17:41,380 --> 00:17:42,447 good as new, 448 00:17:42,515 --> 00:17:43,480 like the whole thing never happened. 449 00:17:43,548 --> 00:17:44,781 Right, sweetie? 450 00:17:44,849 --> 00:17:46,116 Yeah. 451 00:17:46,184 --> 00:17:47,184 Ashley: Well, we'd better hit the road. 452 00:17:47,252 --> 00:17:49,553 It's time for you to go to sleep. 453 00:17:49,621 --> 00:17:51,755 Hey Mom, you ready to go? 454 00:17:52,457 --> 00:17:53,757 Is it just me, 455 00:17:53,825 --> 00:17:56,360 or are Caleb and Ashley acting a little weird? 456 00:17:56,428 --> 00:17:57,595 You mean, aside from the fact 457 00:17:57,662 --> 00:17:59,829 that she's acting like a Stepford wife? 458 00:17:59,896 --> 00:18:00,996 Yeah. 459 00:18:01,932 --> 00:18:03,633 (Wind gusts) 460 00:18:05,769 --> 00:18:07,337 (Sporadic breaths) 461 00:18:11,908 --> 00:18:14,244 (Echoed cries, horse whinnies) 462 00:18:14,311 --> 00:18:15,044 (Grunts) 463 00:18:16,613 --> 00:18:18,847 (Echoed grunt of pain) 464 00:18:18,914 --> 00:18:20,382 (Gasps and pants) 465 00:18:29,292 --> 00:18:32,360 (Caleb pants, wind whistles outside) 466 00:18:50,011 --> 00:18:52,813 Amy: Ty, I think we should turn these guys out today. 467 00:18:52,881 --> 00:18:55,015 That's a good idea. 468 00:18:57,786 --> 00:18:58,852 Mr. Hanley! 469 00:18:59,954 --> 00:19:01,088 Thank God you're okay. 470 00:19:01,156 --> 00:19:02,222 We were worried sick about you. 471 00:19:02,290 --> 00:19:03,790 Where have you been? 472 00:19:03,857 --> 00:19:05,624 It doesn't matter where I've been. 473 00:19:05,692 --> 00:19:07,193 Well, yeah. It does. 474 00:19:07,261 --> 00:19:09,328 We were looking after your horses for days. 475 00:19:09,396 --> 00:19:10,629 Thanks for that. 476 00:19:10,697 --> 00:19:12,731 There's no water and the power's off. 477 00:19:12,800 --> 00:19:13,933 I know. 478 00:19:15,235 --> 00:19:16,702 Look, I need you to understand. 479 00:19:16,770 --> 00:19:19,672 I depend on my boarders. They keep me... 480 00:19:19,739 --> 00:19:21,973 Well, they keep the place going. 481 00:19:22,041 --> 00:19:23,408 But... 482 00:19:23,475 --> 00:19:25,410 They couldn't make their payments. 483 00:19:25,477 --> 00:19:27,012 Okay, so... 484 00:19:27,079 --> 00:19:29,080 What do you think? 485 00:19:29,148 --> 00:19:31,616 One by one, they pulled out. 486 00:19:32,551 --> 00:19:34,452 You know what it's like when the money dries up 487 00:19:34,520 --> 00:19:36,453 but the bills keep coming in? 488 00:19:36,521 --> 00:19:37,788 (Horse nickers) 489 00:19:37,856 --> 00:19:39,056 Ty: So, these aren't your boarders? 490 00:19:39,124 --> 00:19:42,827 No. They're from a farm a couple of roads over. 491 00:19:42,894 --> 00:19:44,695 They were gonna put them down. 492 00:19:44,762 --> 00:19:46,630 Couldn't stand that. 493 00:19:46,698 --> 00:19:49,300 So I brought them here. 494 00:19:49,367 --> 00:19:51,202 You rescued them? 495 00:19:51,269 --> 00:19:54,704 Yeah. I rescued them all right. 496 00:19:54,771 --> 00:19:56,672 And I left 'em. 497 00:19:56,740 --> 00:19:58,407 I was scared. 498 00:19:59,643 --> 00:20:01,510 So, you abandoned your animals. 499 00:20:01,578 --> 00:20:03,313 I came back. 500 00:20:03,380 --> 00:20:05,348 You're a little late. 501 00:20:05,415 --> 00:20:06,916 Animal Welfare was already here. 502 00:20:06,984 --> 00:20:09,084 They're deciding what to do with your horses. 503 00:20:09,152 --> 00:20:10,719 And, you know, the only reason we found them 504 00:20:10,786 --> 00:20:13,421 was 'cause they'd escaped - they were looking for water. 505 00:20:13,489 --> 00:20:16,959 They could have been killed on that road. 506 00:20:19,128 --> 00:20:20,795 And I defended you. 507 00:20:29,879 --> 00:20:31,012 (Car rumbles) 508 00:20:43,492 --> 00:20:45,025 (Knocking) 509 00:20:45,094 --> 00:20:46,127 Caleb? 510 00:20:51,900 --> 00:20:52,900 (Knocking) 511 00:20:52,968 --> 00:20:54,034 Caleb? 512 00:20:58,539 --> 00:21:00,173 (Door clunks shut) 513 00:21:00,241 --> 00:21:01,874 (Gasps) Oh my God! 514 00:21:01,942 --> 00:21:03,009 Caleb! Caleb! 515 00:21:03,911 --> 00:21:05,078 Wake up! (Caleb groans) 516 00:21:05,146 --> 00:21:07,481 Oh my God... Are you okay?! 517 00:21:08,116 --> 00:21:09,182 Caleb?! 518 00:21:12,153 --> 00:21:13,086 Val: Oh. 519 00:21:13,154 --> 00:21:14,920 Val, hello. 520 00:21:14,988 --> 00:21:16,655 Hi, Lisa. How are ya? 521 00:21:16,723 --> 00:21:18,690 Oh, that's a nice bridle. 522 00:21:18,758 --> 00:21:21,026 Jack tells me you're show-jumping again. 523 00:21:21,094 --> 00:21:22,827 (Laughs) Yeah. 524 00:21:23,295 --> 00:21:25,062 I guess I'm trying to prove the adage wrong: 525 00:21:25,131 --> 00:21:27,232 You can teach an old dog a new trick. 526 00:21:27,299 --> 00:21:28,699 Or... 527 00:21:28,767 --> 00:21:30,468 At least a trick I haven't tried in a long, long time. 528 00:21:30,536 --> 00:21:31,869 Mm-hm. 529 00:21:31,937 --> 00:21:36,707 Val, I wanted to thank you for keeping Jack company 530 00:21:36,775 --> 00:21:38,908 while I'm away. 531 00:21:39,844 --> 00:21:41,845 It's my pleasure. 532 00:21:42,780 --> 00:21:43,980 I'm sure it is. 533 00:21:44,048 --> 00:21:45,282 Oh, and you're working with Amy now, 534 00:21:45,350 --> 00:21:48,118 so you're gonna be at Heartland a lot more? 535 00:21:48,186 --> 00:21:50,020 I guess so. Yeah. 536 00:21:50,087 --> 00:21:51,288 I guess if we time it right, 537 00:21:51,356 --> 00:21:53,422 you could be at dinner every night. 538 00:21:53,490 --> 00:21:56,025 What's that supposed to mean? 539 00:21:56,092 --> 00:21:57,360 Nothing. (Sighs) 540 00:21:57,427 --> 00:21:58,494 Lisa... 541 00:22:00,330 --> 00:22:02,031 I'm not gonna lie to you. 542 00:22:02,098 --> 00:22:04,033 When I was sick, I made a bucket list, 543 00:22:04,100 --> 00:22:07,570 and item number four on that bucket list 544 00:22:07,638 --> 00:22:10,338 says "spend more time with people I care about." 545 00:22:10,406 --> 00:22:12,874 And Jack is one of those people? 546 00:22:12,941 --> 00:22:14,809 Well, as you should know better than anyone, 547 00:22:14,877 --> 00:22:17,179 Jack is a really great guy 548 00:22:17,246 --> 00:22:18,513 and I've known him for a very long time. 549 00:22:18,581 --> 00:22:21,550 So, yeah, as long as he'll let me, 550 00:22:21,617 --> 00:22:24,852 I plan on keeping him in my life. 551 00:22:24,920 --> 00:22:28,189 (Diner door opens) 552 00:22:28,256 --> 00:22:29,323 Great. 553 00:22:30,892 --> 00:22:33,727 How many women are coming to this WWAHH thing? 50? 554 00:22:33,795 --> 00:22:35,196 Twelve. 555 00:22:35,263 --> 00:22:36,963 Rule number one of being a good hostess: 556 00:22:37,031 --> 00:22:38,599 Never let your guests go hungry. 557 00:22:38,667 --> 00:22:40,067 Excellent rule. 558 00:22:40,134 --> 00:22:41,967 Oh, Mallory, you used the wrong serving platter. 559 00:22:42,035 --> 00:22:43,903 I said, round for the veggies, 560 00:22:43,970 --> 00:22:45,271 square for the mini-quiches. 561 00:22:45,339 --> 00:22:47,807 Who cares what platter? 562 00:22:49,109 --> 00:22:50,076 Not a problem. 563 00:22:50,143 --> 00:22:52,245 I'll just start all over again. 564 00:22:52,313 --> 00:22:54,314 "Helpful" is my middle name. 565 00:22:54,381 --> 00:22:55,915 Okay... 566 00:22:55,982 --> 00:22:58,617 Any progress on the bridesmaid issue? 567 00:22:58,685 --> 00:23:00,219 I don't know, I left a message for Mackenzie 568 00:23:00,286 --> 00:23:02,221 but I haven't heard back from her yet. 569 00:23:02,288 --> 00:23:03,522 Mackenzie? 570 00:23:03,590 --> 00:23:06,258 Crazy neurotic Mackenzie who you barely know? 571 00:23:06,326 --> 00:23:07,859 Yeah. 572 00:23:07,927 --> 00:23:10,629 I just remembered I have to go home. 573 00:23:10,697 --> 00:23:12,297 What about the veggies? 574 00:23:12,365 --> 00:23:14,665 Caleb: There's no way I'm moving. 575 00:23:14,733 --> 00:23:17,401 See what I mean? Jack, tell him. 576 00:23:17,469 --> 00:23:18,769 He can't stay at the trailer by himself, 577 00:23:18,837 --> 00:23:20,104 it's way too dangerous. 578 00:23:20,171 --> 00:23:21,239 Look, Ash... 579 00:23:22,841 --> 00:23:24,007 I'm not staying with your mom. 580 00:23:24,075 --> 00:23:25,509 Why not? 581 00:23:25,577 --> 00:23:27,044 Why are you being so stubborn?! 582 00:23:27,112 --> 00:23:29,246 Jack: Oh, will you two knock it off, 583 00:23:29,313 --> 00:23:30,780 please?! 584 00:23:30,848 --> 00:23:34,083 Caleb, you can't stay in the trailer by yourself, 585 00:23:34,151 --> 00:23:35,752 not until your cast comes off. 586 00:23:35,819 --> 00:23:37,621 Thank you! 587 00:23:37,688 --> 00:23:39,956 Jack: And Ashley, Caleb does not have to stay at Briar Ridge. 588 00:23:40,023 --> 00:23:42,191 Thank you! 589 00:23:42,260 --> 00:23:43,560 You can stay here with us. 590 00:23:43,628 --> 00:23:45,061 Caleb: Uh, Jack, 591 00:23:45,129 --> 00:23:46,362 look, I know you're just trying to help, 592 00:23:46,429 --> 00:23:48,930 but you gotta understand. 593 00:23:48,998 --> 00:23:52,067 Look, I spent weeks cooped up in that hospital. 594 00:23:52,135 --> 00:23:53,469 I need some privacy. 595 00:23:53,536 --> 00:23:55,103 I can't just be bunking here with everyone. 596 00:23:55,171 --> 00:23:56,338 Yeah, I get that. 597 00:23:56,406 --> 00:23:59,908 So stay in a cabin at the dude ranch then. 598 00:23:59,976 --> 00:24:02,810 Well, they are empty, aren't they? 599 00:24:02,878 --> 00:24:04,712 Thanks for the reminder. 600 00:24:04,780 --> 00:24:06,947 Yes, Caleb, you can stay at the dude ranch 601 00:24:07,015 --> 00:24:10,017 until your cast comes off or I get a paying customer - 602 00:24:10,085 --> 00:24:12,353 whatever comes first. 603 00:24:12,421 --> 00:24:14,555 Okay. I accept the offer. 604 00:24:15,457 --> 00:24:17,091 Thanks, Jack. (Lou clears her throat) 605 00:24:17,159 --> 00:24:18,725 Thanks, Lou. 606 00:24:21,663 --> 00:24:23,797 (Feed rustles) 607 00:24:29,437 --> 00:24:30,937 What's your problem with Mr. Hanley? 608 00:24:31,005 --> 00:24:32,506 You're kidding, right? 609 00:24:32,573 --> 00:24:34,039 He came back, Amy. 610 00:24:34,107 --> 00:24:35,608 I know he never should've took off, 611 00:24:35,676 --> 00:24:37,242 but he did come back. 612 00:24:37,311 --> 00:24:39,978 Yeah. How he could've ever left them in the first place? 613 00:24:40,046 --> 00:24:42,181 It's like abandoning a child. 614 00:24:42,248 --> 00:24:44,383 (Vehicle rumbles outside) 615 00:24:49,289 --> 00:24:50,355 Hey. 616 00:24:53,693 --> 00:24:57,529 I just came by to thank you for all you did for me. 617 00:24:57,596 --> 00:24:58,996 It's no problem. 618 00:24:59,865 --> 00:25:01,666 How're the horses? 619 00:25:01,734 --> 00:25:03,201 Animal Welfare called. 620 00:25:03,268 --> 00:25:05,069 They've charged me for neglect. 621 00:25:05,137 --> 00:25:07,871 They're taking the horses. 622 00:25:09,374 --> 00:25:10,641 20 odd years working the place, 623 00:25:10,709 --> 00:25:13,109 and now it's all gone. 624 00:25:15,447 --> 00:25:17,180 Well, I'm sure things will get better. 625 00:25:17,498 --> 00:25:21,734 No, it's too late. Bank's foreclosing. 626 00:25:29,375 --> 00:25:31,276 Thanks for everything. 627 00:25:37,517 --> 00:25:39,684 Poor guy. He didn't look too good. 628 00:25:39,752 --> 00:25:42,053 Yeah, well, he brought it on himself. 629 00:25:42,121 --> 00:25:43,321 He made some mistakes. 630 00:25:43,388 --> 00:25:44,555 Those horses are probably gonna be put down 631 00:25:44,624 --> 00:25:46,557 - because of him. - Amy! 632 00:25:47,093 --> 00:25:49,027 We all make mistakes. 633 00:25:49,095 --> 00:25:50,428 And Mr. Hanley made a big one, 634 00:25:50,496 --> 00:25:52,897 there's no question about it. 635 00:25:52,965 --> 00:25:53,998 But how can we really know 636 00:25:54,065 --> 00:25:57,334 what it was like for him? 637 00:25:57,401 --> 00:25:58,502 You give the horses you work with 638 00:25:58,569 --> 00:26:00,971 hundreds of chances. 639 00:26:03,374 --> 00:26:05,175 Mr. Hanley loves those animals, 640 00:26:05,243 --> 00:26:07,077 you know that as well as I do. 641 00:26:07,145 --> 00:26:08,311 And he's about to lose everything 642 00:26:08,379 --> 00:26:10,947 that's important to him. 643 00:26:16,754 --> 00:26:18,354 ♪ 644 00:26:29,098 --> 00:26:32,167 (Sounds of children's chatter and laughter) 645 00:26:34,837 --> 00:26:36,738 (Truck rumbles nearby) 646 00:26:47,049 --> 00:26:48,783 (Vehicle rumbles away) 647 00:26:56,124 --> 00:26:57,491 Marnie: And so I've been strategizing 648 00:26:57,559 --> 00:26:58,825 about the best way to spread the word 649 00:26:58,893 --> 00:27:00,560 about our various home businesses 650 00:27:00,627 --> 00:27:02,862 and I have come up with this. 651 00:27:02,930 --> 00:27:03,863 Placemats. 652 00:27:03,931 --> 00:27:04,964 Women: (impressed) Wow. 653 00:27:05,032 --> 00:27:06,332 Yeah, I thought I'd talk to Maggie 654 00:27:06,400 --> 00:27:07,967 about putting them on the tables at the diner. 655 00:27:08,035 --> 00:27:09,335 Lou: Um... (Clears throat) 656 00:27:09,403 --> 00:27:10,804 I know I'm new, 657 00:27:10,871 --> 00:27:12,839 but I actually have this little concept 658 00:27:12,907 --> 00:27:14,973 that I would like to share. 659 00:27:15,041 --> 00:27:16,541 Marnie, do you mind? 660 00:27:16,609 --> 00:27:17,576 Absolutely. 661 00:27:17,643 --> 00:27:18,911 Great. 662 00:27:18,978 --> 00:27:21,980 So, when I started the Equestrian Connection 663 00:27:22,048 --> 00:27:23,615 I built this little website 664 00:27:23,683 --> 00:27:26,651 and it grew, and grew and... 665 00:27:26,720 --> 00:27:27,820 Well, I can show it to you. 666 00:27:27,887 --> 00:27:28,954 It's right here. 667 00:27:32,524 --> 00:27:34,425 Woman: Oh. It's beautiful. 668 00:27:34,492 --> 00:27:36,293 Woman 2: Wow. That's so professional. You did this yourself? 669 00:27:36,361 --> 00:27:38,863 Yeah, and I thought WWAHH could do something similar. 670 00:27:38,931 --> 00:27:40,998 You know, just build a killer website 671 00:27:41,066 --> 00:27:43,134 and then link it up to social networking sites 672 00:27:43,202 --> 00:27:45,336 like, um, Facebook, linkedin, 673 00:27:45,403 --> 00:27:46,937 even Twitter. 674 00:27:47,004 --> 00:27:49,305 And then obviously to all your own websites as well, 675 00:27:49,373 --> 00:27:50,340 if you have them. 676 00:27:50,407 --> 00:27:52,342 That's fabulous. What is this? 677 00:27:52,409 --> 00:27:54,510 Just something I was noodling with. 678 00:27:54,578 --> 00:27:59,015 POWER: Professional Organization of Women Entrepreneurs Registry. 679 00:27:59,083 --> 00:28:00,751 I thought it packed a little more punch. 680 00:28:00,818 --> 00:28:02,618 Woman 2: It's great. I love it. 681 00:28:02,685 --> 00:28:04,486 New blood. It's always good. 682 00:28:04,554 --> 00:28:05,988 I've always wanted to start my own website 683 00:28:06,056 --> 00:28:07,757 but I never knew how. 684 00:28:07,824 --> 00:28:08,991 Oh, it's really easy. 685 00:28:09,059 --> 00:28:10,159 I could show you how to set it up. 686 00:28:10,227 --> 00:28:11,827 Great. What's your line of work? 687 00:28:11,895 --> 00:28:13,195 I'm a lawyer. 688 00:28:13,263 --> 00:28:14,396 I worked for a big company in Calgary for years, 689 00:28:14,464 --> 00:28:15,798 but I've moved back to Hudson 690 00:28:15,866 --> 00:28:17,899 and hung up my own shingle at home. 691 00:28:17,967 --> 00:28:20,068 I know that story. Are you enjoying it? 692 00:28:20,136 --> 00:28:21,669 Yeah. I'm loving it. 693 00:28:21,737 --> 00:28:24,405 I'm gonna give you my card. 694 00:28:24,473 --> 00:28:25,373 Thank you. May I? 695 00:28:25,440 --> 00:28:26,507 Mm-hm. 696 00:28:29,111 --> 00:28:30,912 Amy: Caroline Hanley? 697 00:28:32,915 --> 00:28:34,014 Do you think they're related? 698 00:28:34,082 --> 00:28:35,749 I don't know. 699 00:28:37,618 --> 00:28:39,753 I'm gonna find out. 700 00:28:45,909 --> 00:28:47,309 (Doorbell dings) 701 00:28:50,647 --> 00:28:53,581 Hi. Caroline. We've actually met. 702 00:28:53,649 --> 00:28:54,849 Can I help you? 703 00:28:54,917 --> 00:28:57,986 Are you Levon Hanley's sister? 704 00:28:59,221 --> 00:29:02,356 ...And now he's about to lose his animals, 705 00:29:02,424 --> 00:29:04,759 the farm, everything. 706 00:29:05,761 --> 00:29:07,962 Why are you telling me this? 707 00:29:08,030 --> 00:29:10,531 'Cause you're his sister. It's a family farm. 708 00:29:10,598 --> 00:29:14,134 I just thought maybe you'd wanna help if you knew. 709 00:29:14,201 --> 00:29:16,637 Let me explain something to you. 710 00:29:16,704 --> 00:29:18,038 Levon and I... 711 00:29:18,973 --> 00:29:21,374 We haven't spoken for years. 712 00:29:21,442 --> 00:29:22,643 He's your brother. 713 00:29:22,710 --> 00:29:25,077 And as for the "family farm"? 714 00:29:25,145 --> 00:29:26,712 I have no connection to it any more. 715 00:29:26,780 --> 00:29:29,815 I couldn't care less what happens to it. 716 00:29:31,985 --> 00:29:33,421 (Scoffs) 717 00:29:33,485 --> 00:29:35,021 He needs your help. 718 00:29:35,088 --> 00:29:35,988 C-can't you just- 719 00:29:36,056 --> 00:29:37,456 if you'll excuse me. 720 00:29:37,524 --> 00:29:39,859 I have a lot of work to do. 721 00:29:43,963 --> 00:29:45,030 Certainly. 722 00:29:50,302 --> 00:29:51,369 Thanks. 723 00:29:53,372 --> 00:29:55,106 (Coffee splashes) 724 00:29:55,174 --> 00:29:56,374 Pretty good, huh? 725 00:29:56,442 --> 00:29:57,841 I've already had two calls thanks to these. 726 00:29:57,909 --> 00:30:00,578 Yeah. Hey, we should get some made with "POWER." 727 00:30:00,645 --> 00:30:02,680 I really think POWER is better, don't you? 728 00:30:02,747 --> 00:30:05,115 We could take a vote on it at the next meeting. 729 00:30:05,183 --> 00:30:06,283 Marnie. 730 00:30:06,350 --> 00:30:07,718 I have to thank you - May I? 731 00:30:07,786 --> 00:30:08,986 I have to thank you so much 732 00:30:09,054 --> 00:30:10,721 for introducing me to your group. 733 00:30:10,789 --> 00:30:13,155 They've been so great! So supportive. 734 00:30:13,223 --> 00:30:15,725 And they're totally sold on my website idea. 735 00:30:15,793 --> 00:30:17,226 (Exhales) 736 00:30:17,294 --> 00:30:19,696 But hey, we are not here to talk about business. 737 00:30:19,763 --> 00:30:21,330 Let's order something fattening 738 00:30:21,398 --> 00:30:23,365 and talk about the engagement party. 739 00:30:23,433 --> 00:30:26,069 I've been thinking about it and I have a lot of ideas. 740 00:30:26,136 --> 00:30:27,403 I'm sure you do. 741 00:30:27,471 --> 00:30:29,071 I actually have one, too. 742 00:30:29,138 --> 00:30:30,639 Great. Let's hear it. 743 00:30:30,707 --> 00:30:32,574 Find yourself another maid of honour 744 00:30:32,642 --> 00:30:34,275 'cause I quit. 745 00:30:35,244 --> 00:30:37,746 (Footsteps stomp away, diner door opens) 746 00:30:38,681 --> 00:30:39,915 (Horse snuffles) 747 00:30:40,850 --> 00:30:42,651 Amy: Mr. Hanley? 748 00:30:42,719 --> 00:30:45,153 Amy, what're you doing here? 749 00:30:45,221 --> 00:30:47,288 I spoke with your sister. 750 00:30:48,224 --> 00:30:49,290 Caroline? 751 00:30:51,093 --> 00:30:53,194 I thought maybe she could help. 752 00:30:53,262 --> 00:30:55,330 You shouldn't have bothered. 753 00:30:57,299 --> 00:31:00,468 You know... I just don't get it. 754 00:31:00,536 --> 00:31:03,504 It's no wonder Caroline won't speak to me. 755 00:31:03,571 --> 00:31:04,838 What do you mean? 756 00:31:04,905 --> 00:31:07,541 She hates me for having this place. 757 00:31:07,609 --> 00:31:09,543 My dad left it for me, you see, not her. 758 00:31:09,611 --> 00:31:11,578 She's the eldest. 759 00:31:12,514 --> 00:31:14,348 Sometimes I swear I can feel my dad looking down, 760 00:31:14,415 --> 00:31:15,849 shaking his head, 761 00:31:15,916 --> 00:31:19,752 saying, "I shoulda left the farm for Caroline after all." 762 00:31:19,819 --> 00:31:23,088 'Cause all I did was botch it up. 763 00:31:24,024 --> 00:31:26,692 I let 'em all down, Amy. 764 00:31:27,961 --> 00:31:29,695 Didn't I, boy? 765 00:31:47,446 --> 00:31:49,980 I got some supplies. 766 00:31:50,048 --> 00:31:51,848 From Lou. 767 00:31:51,916 --> 00:31:53,484 Thanks. 768 00:31:53,552 --> 00:31:55,352 It's a little early for that, isn't it? 769 00:31:55,420 --> 00:31:57,020 A celebration. 770 00:31:57,088 --> 00:32:00,324 Ashley just brought me back from the doctor's office and... 771 00:32:00,392 --> 00:32:02,793 Well, the X-rays says everything's healed up nicely. 772 00:32:02,860 --> 00:32:04,995 That's great news, man. 773 00:32:05,063 --> 00:32:08,464 Yeah. Be back on my feet in a month or two. 774 00:32:08,532 --> 00:32:10,099 Awesome. 775 00:32:12,069 --> 00:32:13,403 So, uh... 776 00:32:13,870 --> 00:32:16,472 You sure everything's all right? 777 00:32:16,540 --> 00:32:19,209 Yeah. Couldn't be better. 778 00:32:27,217 --> 00:32:30,352 Yeah, hi, Lise. It's me, again. 779 00:32:30,786 --> 00:32:32,787 Uh, call me back. 780 00:32:34,156 --> 00:32:35,524 She's avoiding your calls. 781 00:32:35,592 --> 00:32:37,625 Now why on earth would she do that? 782 00:32:37,693 --> 00:32:39,293 Uh, she's jealous. 783 00:32:39,361 --> 00:32:40,728 Jealous? Of what? 784 00:32:40,795 --> 00:32:42,630 Of Val, duh! 785 00:32:42,698 --> 00:32:43,797 That is ridiculous. 786 00:32:43,865 --> 00:32:46,967 Lisa knows Val and I are friends. 787 00:32:47,035 --> 00:32:48,336 Just friends. 788 00:32:48,403 --> 00:32:50,371 Jack, Jack, Jack, wake up! 789 00:32:50,439 --> 00:32:51,572 Ever since Lisa's been home, 790 00:32:51,640 --> 00:32:52,973 all she's seen is you with Val, 791 00:32:53,041 --> 00:32:54,941 you talking about Val, Val working with Amy, 792 00:32:55,008 --> 00:32:56,376 Val staying for dinner, 793 00:32:56,444 --> 00:32:58,345 Val talking about how awesome you are. 794 00:32:58,412 --> 00:33:01,080 How can you even think that? 795 00:33:01,148 --> 00:33:03,116 I don't think, I know! 796 00:33:03,183 --> 00:33:04,851 God, this family can be so dense sometimes, 797 00:33:04,918 --> 00:33:07,687 you guys don't even see what's right before your eyes! 798 00:33:07,755 --> 00:33:09,188 Lou: Excuse me? 799 00:33:09,256 --> 00:33:10,789 I've had just about enough criticism for one day. 800 00:33:10,857 --> 00:33:12,524 Yeah, well, that goes for you, too! 801 00:33:12,592 --> 00:33:13,792 Me? 802 00:33:13,860 --> 00:33:15,227 What're you talking about, Mallory? 803 00:33:15,295 --> 00:33:17,896 See? You're oblivious to the pain you're causing me. 804 00:33:17,964 --> 00:33:19,331 What pain? 805 00:33:19,399 --> 00:33:21,734 What do I have to do? What do I have to say? 806 00:33:21,801 --> 00:33:24,136 I have been dying for you to ask me 807 00:33:24,203 --> 00:33:25,336 to be one of your bridesmaids. 808 00:33:25,404 --> 00:33:26,704 I've dropped a million clues, 809 00:33:26,772 --> 00:33:29,240 and do you get a hint? No! 810 00:33:29,308 --> 00:33:30,508 I need a mental health day. 811 00:33:30,576 --> 00:33:33,311 This family is driving me crazy! 812 00:33:35,814 --> 00:33:37,382 (Front door opens) 813 00:33:38,550 --> 00:33:39,684 Lou: Mallory? 814 00:33:42,019 --> 00:33:43,453 Look, Mallory, 815 00:33:43,521 --> 00:33:46,189 can you let me explain? 816 00:33:46,257 --> 00:33:47,457 It didn't dawn on me to ask you 817 00:33:47,525 --> 00:33:49,159 to be a bridesmaid because... 818 00:33:49,226 --> 00:33:50,594 Because? 819 00:33:50,662 --> 00:33:53,029 I've always thought of you more like a little sister. 820 00:33:53,097 --> 00:33:54,298 Like a flower girl. 821 00:33:54,365 --> 00:33:57,167 A flower girl? Am I six years old?! 822 00:33:57,234 --> 00:34:00,235 (Half laughs) No you're not six years old. 823 00:34:00,304 --> 00:34:03,238 Look, you've grown into a wonderful young woman 824 00:34:03,307 --> 00:34:05,374 and a good friend 825 00:34:06,710 --> 00:34:08,411 and I would be honoured if you would agree 826 00:34:08,478 --> 00:34:10,879 to be one of my bridesmaids. 827 00:34:10,947 --> 00:34:12,415 Offer accepted. 828 00:34:12,482 --> 00:34:14,215 Thank you. 829 00:34:14,283 --> 00:34:19,120 Now, as your bridesmaids, can I make a suggestion? 830 00:34:19,188 --> 00:34:20,422 You should really make up with Marnie, 831 00:34:20,489 --> 00:34:22,524 else your caterer is out the window. 832 00:34:22,591 --> 00:34:24,292 How did you know about Marnie? 833 00:34:24,360 --> 00:34:26,695 Like I wouldn't know. 834 00:34:28,130 --> 00:34:31,264 Person on TV: Thank you! Thank you very much! (Crowd cheers in background) 835 00:34:31,333 --> 00:34:32,499 (Knock at cabin door, Caleb sighs, annoyed) 836 00:34:32,567 --> 00:34:34,067 Ashley: Caleb? Are you there? 837 00:34:34,135 --> 00:34:37,538 Put your coat on and get out here! 838 00:34:39,040 --> 00:34:41,174 Just a minute, Ash. 839 00:34:43,211 --> 00:34:44,578 I have a surprise for you. 840 00:34:44,646 --> 00:34:45,878 Come here. 841 00:34:45,946 --> 00:34:49,515 I rode here and I brought a friend. 842 00:34:50,818 --> 00:34:51,884 Ta-da! 843 00:34:54,755 --> 00:34:56,255 What's Shorty doing here? 844 00:34:56,323 --> 00:34:58,458 I thought you'd like to see him. 845 00:34:58,525 --> 00:35:00,292 You think this is helpful? 846 00:35:00,361 --> 00:35:01,793 What? 847 00:35:01,927 --> 00:35:04,363 I might never rodeo again and you shove it in my face! 848 00:35:04,430 --> 00:35:06,164 What are you talking about? 849 00:35:06,232 --> 00:35:08,099 The doctor said you'd be good to go in a month. 850 00:35:08,167 --> 00:35:10,736 Yeah, sure, the injuries might heal. 851 00:35:10,803 --> 00:35:12,838 I'm never gonna rodeo again. 852 00:35:12,905 --> 00:35:14,172 Yes, you will. 853 00:35:15,107 --> 00:35:16,842 Of course you will. 854 00:35:16,909 --> 00:35:19,677 Caleb... I'm trying really hard here. 855 00:35:19,745 --> 00:35:21,479 The last few weeks haven't been easy. 856 00:35:21,546 --> 00:35:23,881 You think they've been easy on me? Huh?! 857 00:35:23,948 --> 00:35:26,617 You taking care of me, being Little Miss Sunshine? 858 00:35:26,685 --> 00:35:27,951 Caleb, look. 859 00:35:28,019 --> 00:35:30,287 I know you're in a bad place right now- 860 00:35:30,355 --> 00:35:31,756 Yeah, it's been great. 861 00:35:31,823 --> 00:35:33,590 Real easy to put up with. 862 00:35:33,657 --> 00:35:35,258 Especially since... 863 00:35:35,325 --> 00:35:36,793 Since what? 864 00:35:37,828 --> 00:35:39,696 Since it's your fault. 865 00:35:39,764 --> 00:35:40,864 My fault?! 866 00:35:40,931 --> 00:35:42,866 I told you not to come to that rodeo. 867 00:35:42,933 --> 00:35:44,133 I told you it was bad luck for me, 868 00:35:44,201 --> 00:35:45,702 and what do you do but show up. 869 00:35:45,770 --> 00:35:49,105 I showed up because I care about you! 870 00:35:49,172 --> 00:35:50,672 I can't believe this! 871 00:35:50,740 --> 00:35:53,341 How dare you blame me for that accident! 872 00:35:53,410 --> 00:35:55,677 You know, you're lucky I was there. 873 00:35:55,745 --> 00:35:57,145 You know, who was the one that stayed with you 874 00:35:57,213 --> 00:35:58,881 at the hospital day and night? 875 00:35:58,948 --> 00:36:00,015 Who held your hand? 876 00:36:00,082 --> 00:36:01,417 Who smuggled in food for you? 877 00:36:01,484 --> 00:36:02,851 I did everything for you! 878 00:36:02,919 --> 00:36:05,486 You know, I can't believe how selfish 879 00:36:05,554 --> 00:36:08,289 and thoughtless you are! 880 00:36:08,356 --> 00:36:11,959 You don't get it... And you never will. 881 00:36:12,027 --> 00:36:14,094 Let's just call it a day. 882 00:36:14,162 --> 00:36:16,297 Fine. You know what? 883 00:36:17,232 --> 00:36:18,699 You got it! 884 00:36:26,206 --> 00:36:27,941 Amy: Caroline? 885 00:36:29,143 --> 00:36:31,110 Look, I know you said it didn't, 886 00:36:31,178 --> 00:36:34,247 but this place still means a lot to you, doesn't it? 887 00:36:36,884 --> 00:36:40,018 Caroline: It's all just bad memories. 888 00:36:41,020 --> 00:36:42,988 Amy: They can't be all bad. 889 00:36:43,056 --> 00:36:44,757 I mean, you keep coming back here, don't ya? 890 00:36:44,825 --> 00:36:47,159 (Chuckles) 891 00:36:47,226 --> 00:36:49,895 We had fun here when we were kids. 892 00:36:49,963 --> 00:36:51,764 We had the run of it. 893 00:36:56,101 --> 00:37:00,672 This place was supposed to be given to you, wasn't it? 894 00:37:03,476 --> 00:37:04,542 Yeah. 895 00:37:05,644 --> 00:37:07,679 Dad knew I loved this place. 896 00:37:08,614 --> 00:37:09,880 He always said it would be mine, 897 00:37:09,948 --> 00:37:11,748 but I was at law school when he died 898 00:37:11,816 --> 00:37:13,183 and... 899 00:37:14,085 --> 00:37:17,454 Next thing I knew, he'd given it all to Levon. 900 00:37:17,522 --> 00:37:20,256 I was the eldest, I was the most responsible. 901 00:37:20,324 --> 00:37:23,059 He should have left it... to me. 902 00:37:25,529 --> 00:37:27,830 But I was a girl... 903 00:37:27,898 --> 00:37:30,500 And a girl wasn't capable of running a ranch. 904 00:37:32,669 --> 00:37:34,936 Great, huh? Now look at it. 905 00:37:35,005 --> 00:37:36,271 It's falling apart. 906 00:37:41,011 --> 00:37:42,844 It sounds like your fight was never with your brother. 907 00:37:42,912 --> 00:37:44,713 It was with your dad. 908 00:37:47,083 --> 00:37:48,484 Hanley: Amy? 909 00:37:49,418 --> 00:37:50,485 Caroline? 910 00:37:56,558 --> 00:37:58,592 No, Caroline. Please, just... 911 00:37:59,528 --> 00:38:03,431 (Door slams shut, ignition turns, engine revs) 912 00:38:08,036 --> 00:38:11,104 Just leave it be, Amy. Please. 913 00:38:12,140 --> 00:38:14,274 Don't get involved. 914 00:38:20,481 --> 00:38:22,581 I'm glad you came. 915 00:38:22,649 --> 00:38:24,316 Thanks for the invitation. 916 00:38:24,384 --> 00:38:26,452 It was unexpected. 917 00:38:30,290 --> 00:38:32,791 I know I haven't been very attentive 918 00:38:32,859 --> 00:38:35,227 since you've been home. 919 00:38:35,295 --> 00:38:38,029 Well, you've had other things on your mind. 920 00:38:38,097 --> 00:38:41,299 If by "things" you mean Val... 921 00:38:41,367 --> 00:38:43,501 Your words, not mine. 922 00:38:43,569 --> 00:38:45,036 Look, Lise... 923 00:38:46,238 --> 00:38:48,473 Val and I... 924 00:38:48,541 --> 00:38:51,209 We are just friends. End of story. 925 00:38:51,277 --> 00:38:52,610 I know that. She knows that. 926 00:38:52,678 --> 00:38:54,811 Please. 927 00:38:54,879 --> 00:38:58,082 Val may know it, but she doesn't accept it. 928 00:38:58,149 --> 00:38:59,516 Take it from me, Jack, 929 00:38:59,584 --> 00:39:01,518 as a fellow member of the female persuasion, 930 00:39:01,586 --> 00:39:02,919 I know a lot more about the inner workings 931 00:39:02,987 --> 00:39:04,421 of Val Stanton than you do. 932 00:39:04,489 --> 00:39:05,589 I don't think so. 933 00:39:05,656 --> 00:39:07,757 Oh, I do! (Huffs) 934 00:39:07,825 --> 00:39:09,492 I mean, look, you're entitled to your friends, 935 00:39:09,560 --> 00:39:10,493 of course - 936 00:39:10,561 --> 00:39:12,128 Male or female. 937 00:39:12,196 --> 00:39:14,197 But if you don't know what Val is up to, 938 00:39:14,264 --> 00:39:15,798 - then... - Then what? 939 00:39:15,865 --> 00:39:17,100 Then you're naive. 940 00:39:17,167 --> 00:39:19,102 - Oh! I am not naive! - Yes, you are. 941 00:39:19,169 --> 00:39:20,436 She's a vulture, Jack. 942 00:39:20,504 --> 00:39:22,505 She's just waiting to swoop down 943 00:39:22,573 --> 00:39:25,940 at the first sign that whatever we have is roadkill. 944 00:39:26,008 --> 00:39:27,875 Roadkill? What're you talking... 945 00:39:27,943 --> 00:39:31,313 - Roadkill? - It feels to me like, since I got back, 946 00:39:31,380 --> 00:39:33,482 whatever it is that's going on between us 947 00:39:33,549 --> 00:39:35,817 could just go splat at any moment. 948 00:39:35,884 --> 00:39:36,884 Splat? 949 00:39:36,952 --> 00:39:39,354 Roadkill splat! Splat! 950 00:39:40,389 --> 00:39:43,357 You realize that in two years... 951 00:39:43,425 --> 00:39:47,394 Not one thing has changed about our relationship? 952 00:39:47,462 --> 00:39:48,863 Think there's a reason for that? 953 00:39:48,931 --> 00:39:50,598 Well, of course there's a reason foe that! 954 00:39:50,666 --> 00:39:53,234 It's fine the way it is. 955 00:39:54,269 --> 00:39:57,204 (Sighs heavily) 956 00:39:57,272 --> 00:40:00,641 Well, okay... Maybe it's fine for you. 957 00:40:01,575 --> 00:40:03,309 And not for you? 958 00:40:03,377 --> 00:40:04,645 Face facts. 959 00:40:05,579 --> 00:40:08,115 Just admit it, Jack, 960 00:40:08,182 --> 00:40:09,650 you're not committed to me. 961 00:40:09,717 --> 00:40:11,718 Oh, I damn well am committed to you! 962 00:40:11,786 --> 00:40:13,686 Well, I haven't seen a lot of proof of that lately! 963 00:40:13,754 --> 00:40:15,187 You want proof? You want proof?! 964 00:40:15,255 --> 00:40:17,657 Then marry me, dammit! 965 00:40:26,472 --> 00:40:29,841 I totally overstepped my bounds with WWAHH, Marnie. 966 00:40:29,908 --> 00:40:31,976 It's your group, you created it, 967 00:40:32,043 --> 00:40:33,778 you're the leader. 968 00:40:33,846 --> 00:40:35,479 Yeah, I am. 969 00:40:35,546 --> 00:40:39,516 And I promise that I'll back right off. 970 00:40:39,584 --> 00:40:41,485 I'm truly sorry. 971 00:40:42,720 --> 00:40:44,721 Apology accepted. 972 00:40:48,125 --> 00:40:49,993 Did you find another maid of honour? 973 00:40:50,060 --> 00:40:51,193 No, not yet. 974 00:40:52,128 --> 00:40:53,295 But don't worry, 975 00:40:53,363 --> 00:40:55,297 you're still excused from the job. 976 00:40:55,365 --> 00:40:56,832 (Laughs) 977 00:40:56,900 --> 00:40:58,768 Just please... 978 00:40:58,835 --> 00:41:02,405 Please tell me you'll still cater my wedding. 979 00:41:02,472 --> 00:41:06,608 Oh my God, I know I'm gonna regret this. 980 00:41:06,675 --> 00:41:07,742 Nice. 981 00:41:17,887 --> 00:41:20,622 (Horse grunts) 982 00:41:20,689 --> 00:41:23,924 (Gate rattles, Caleb grunts on impact) 983 00:41:25,760 --> 00:41:27,561 (Pill bottle rattles) 984 00:41:31,265 --> 00:41:32,499 (Beer swishes) 985 00:41:42,375 --> 00:41:46,612 (Hooves clop, horse whinnies, vehicle engine rumbles) 986 00:41:47,648 --> 00:41:51,383 Officer Wharton: All right, let's see here. 987 00:41:55,488 --> 00:41:57,322 Hi. 988 00:41:57,389 --> 00:41:59,190 I, um... 989 00:41:59,258 --> 00:42:00,926 I thought about what you said - 990 00:42:00,993 --> 00:42:03,762 About my fight being with my dad and not Levon - 991 00:42:03,830 --> 00:42:05,964 And you were right. 992 00:42:14,739 --> 00:42:18,275 I don't want us lose the family farm. 993 00:42:18,343 --> 00:42:20,344 And I... 994 00:42:21,279 --> 00:42:23,013 I don't wanna lose you. 995 00:42:23,081 --> 00:42:26,083 - Caroline... - I'm gonna help you out. 996 00:42:36,393 --> 00:42:38,294 Hi. I'm Caroline Hanley. 997 00:42:39,229 --> 00:42:40,363 Barb Wharton. 998 00:42:40,430 --> 00:42:42,031 Nice to meet you. I'm Levon's sister, 999 00:42:42,099 --> 00:42:44,533 and I'm gonna make sure that these horses are taken care of. 1000 00:42:44,601 --> 00:42:46,201 Well, if these horses are gonna to stay, 1001 00:42:46,268 --> 00:42:47,369 I'm gonna need to see proof of that. 1002 00:42:47,436 --> 00:42:49,237 Yeah. Of course. 1003 00:42:49,305 --> 00:42:51,006 I have a good practice in town 1004 00:42:51,073 --> 00:42:52,808 and... 1005 00:42:52,876 --> 00:42:56,444 I've just made arrangments with Levon's bank manager. 1006 00:42:56,513 --> 00:42:58,513 (Clears throat) Here's a letter from him. 1007 00:43:03,251 --> 00:43:04,685 Well, looks good to me. 1008 00:43:04,753 --> 00:43:06,687 I'm gonna have to make a call, first. 1009 00:43:06,755 --> 00:43:08,556 (Breathes a sigh of relief) 1010 00:43:09,992 --> 00:43:13,160 ♪ Until one fine day ♪ 1011 00:43:13,228 --> 00:43:15,495 ♪ my fortune changed ♪ 1012 00:43:17,331 --> 00:43:20,466 ♪ I was standing at the station ♪ 1013 00:43:20,535 --> 00:43:22,502 (Knock at the door) 1014 00:43:22,570 --> 00:43:23,637 Hey. 1015 00:43:24,772 --> 00:43:25,906 Hey. 1016 00:43:26,707 --> 00:43:28,307 I hear you're back in the market 1017 00:43:28,375 --> 00:43:30,176 for a maid of honour. 1018 00:43:30,244 --> 00:43:31,577 Yeah. 1019 00:43:31,678 --> 00:43:33,211 Turns out I'm a bigger pain in the butt 1020 00:43:33,279 --> 00:43:34,880 than I realized. 1021 00:43:34,948 --> 00:43:36,015 Yeah. 1022 00:43:39,019 --> 00:43:40,586 You know, if you'll have me, 1023 00:43:40,654 --> 00:43:43,556 I'd... love to take the job. 1024 00:43:44,524 --> 00:43:46,391 Seriously? 1025 00:43:46,459 --> 00:43:47,759 Yeah. 1026 00:43:47,826 --> 00:43:51,663 I mean, only a sister would do it right. 1027 00:43:53,866 --> 00:43:56,033 But I get to pick the dress. 1028 00:43:56,968 --> 00:43:58,102 Okay. 1029 00:43:58,170 --> 00:43:59,970 And the colour. 1030 00:44:02,140 --> 00:44:03,340 Don't push it. 1031 00:44:03,408 --> 00:44:05,008 (Laughs) 1032 00:44:05,077 --> 00:44:06,143 Okay. 1033 00:44:08,680 --> 00:44:09,746 Lisa: Jack? 1034 00:44:10,981 --> 00:44:13,916 What you said in the kitchen... 1035 00:44:13,984 --> 00:44:15,885 About getting married? 1036 00:44:17,188 --> 00:44:18,654 Were you serious? 1037 00:44:20,924 --> 00:44:22,559 I wouldn't have said it if I wasn't. 1038 00:44:22,626 --> 00:44:24,260 ♪ True believer ♪ 1039 00:44:25,662 --> 00:44:29,431 ♪ true believer in our love ♪ 1040 00:44:31,803 --> 00:44:36,836 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 1041 00:44:36,886 --> 00:44:41,436 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.