Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,667 --> 00:01:01,542
"Poles in the east were murdered twice;."
2
00:01:01,667 --> 00:01:05,000
First by the stroke of an axe,
and for the second time by silence.
3
00:01:05,209 --> 00:01:08,501
This second death is worse
than the first one.” jan zaleski.
4
00:01:12,334 --> 00:01:16,292
Hatred.
5
00:01:19,542 --> 00:01:25,376
Mother, open up the room
offer welcome to the groom.
6
00:01:25,542 --> 00:01:31,834
The fiancé of yesterday
turns to a newlywed today.
7
00:01:32,876 --> 00:01:36,459
Open up - or else,
we'll set the house ablaze!
8
00:01:37,292 --> 00:01:45,292
What brings you here?
What brings you here?
9
00:01:46,667 --> 00:01:50,626
We didn't ask you to appear.
May 1939.
10
00:01:51,167 --> 00:01:55,834
Are you on bread so tight
you don't greet the groom right?
11
00:01:56,459 --> 00:02:02,251
Please welcome the dear of the bride
and let us all come inside.
12
00:02:02,917 --> 00:02:10,917
Oh Helen, you dear lass
oh Helen, you dear lass.
13
00:02:11,459 --> 00:02:16,251
Open the door for us.
14
00:02:16,876 --> 00:02:24,876
Bring out the flower ring on the tray,
bring out the flower ring on the tray,
15
00:02:29,417 --> 00:02:34,376
let him pay for it well.
16
00:02:38,084 --> 00:02:45,209
And our shoes,
were bought in lvov
17
00:02:45,584 --> 00:02:53,584
were bought in lvov
to be presented under this roof.
18
00:02:54,917 --> 00:03:02,917
Bow down Helen. Bow down Helen.
19
00:03:08,042 --> 00:03:15,292
Bow down young bride.
20
00:03:16,251 --> 00:03:24,251
Apologize to the father and mother,
apologize to the father and mother,
21
00:03:31,209 --> 00:03:39,042
you'll have smooth life like no other.
22
00:03:39,917 --> 00:03:44,001
Father, mother, I ask for thy blessing.
23
00:03:45,584 --> 00:03:49,084
Beware of false prophets,
24
00:03:49,626 --> 00:03:54,376
who come dressed in sheep's clothing,
but inside hide the rapacious wolves.
25
00:03:55,751 --> 00:04:01,042
Instead of kingdom of god they preach
the Ukrainian kingdom.
26
00:04:01,334 --> 00:04:02,751
To what end?!
27
00:04:03,251 --> 00:04:05,542
Acts of sabotage
28
00:04:06,001 --> 00:04:08,376
and even murder
of poles keep multiplying.
29
00:04:10,834 --> 00:04:16,875
The old brotherly love between poles
and ruthenians slowly disappears.
30
00:04:17,209 --> 00:04:21,875
- So now he is a pole?
- What pole? He is orthodox!
31
00:04:22,375 --> 00:04:26,334
I turn therefore to the orthodox,
so numerously gathered here:
32
00:04:27,834 --> 00:04:30,417
Let's love each other in the same faith!
33
00:04:31,625 --> 00:04:38,167
God willing today's wedding of
Helena głowacka and vasil huk
34
00:04:38,459 --> 00:04:41,667
shall be an occasion
35
00:04:42,709 --> 00:04:45,917
for the renewal
of the old mutual friendly relations.
36
00:04:51,375 --> 00:04:56,125
Potatoes already at the parsonage
and the flour, as agreed, after harvest.
37
00:04:58,167 --> 00:04:59,917
We await father at the table.
38
00:05:06,334 --> 00:05:08,209
You are to win.
39
00:05:11,959 --> 00:05:13,416
Ready?
40
00:06:05,459 --> 00:06:07,666
Hell of a ride Petro!
41
00:06:19,250 --> 00:06:22,125
I can't. State monopoly.
42
00:06:23,084 --> 00:06:25,334
You can drink all you want in the inn.
43
00:06:25,875 --> 00:06:28,375
As of when money stinks to isaak?
44
00:06:28,917 --> 00:06:32,226
Isaak has no license. Poles have.
45
00:06:32,250 --> 00:06:35,292
Poles conduct searches and arrests.
46
00:06:35,709 --> 00:06:41,125
They ride villages and confiscate
pamphlets, guns, everything.
47
00:06:41,959 --> 00:06:44,917
And what happened with Ukrainian schools?
48
00:06:45,375 --> 00:06:47,792
Closed down.
49
00:06:49,250 --> 00:06:54,334
Ok, isaak sells baczewski,
but for 2.50 a liter.
50
00:06:54,750 --> 00:06:55,750
How much?!
51
00:06:56,584 --> 00:07:00,017
You are marrying a Polish girl and
you can't afford a good vodka?
52
00:07:00,041 --> 00:07:02,000
You wouldn't give such a price
to a pole.
53
00:07:02,125 --> 00:07:03,625
I would. Even higher.
54
00:07:03,875 --> 00:07:06,541
But to you I'll offer discount
5 cents per bottle.
55
00:07:06,601 --> 00:07:07,601
Ten.
56
00:07:07,625 --> 00:07:08,625
Deal.
57
00:07:09,875 --> 00:07:13,250
Vasil, this is bohdan.
58
00:07:13,916 --> 00:07:17,959
He arrived from lvov,
but he is one of ours.
59
00:07:18,667 --> 00:07:20,351
Blessed be Christ.
60
00:07:20,375 --> 00:07:21,917
And god forever.
61
00:07:22,167 --> 00:07:26,667
He wanted to enter the university, but
didn't want to sign a loyalty declaration,
62
00:07:26,959 --> 00:07:31,375
so he wasn't admitted. Let's invite him
to the wedding at least.
63
00:07:33,625 --> 00:07:36,834
To the Ukrainian nation and the state.
64
00:07:38,042 --> 00:07:42,875
Ask what's more important for them,
your independent Ukraine or acers of land?
65
00:07:44,375 --> 00:07:48,917
That's exactly the issue.
Why does a Polish settler get acers
66
00:07:49,625 --> 00:07:52,834
and Ukrainian nation lives in poverty?
67
00:07:53,959 --> 00:07:57,417
How many poles and how many
Ukrainians live in this land?
68
00:08:02,916 --> 00:08:06,166
I don't want any trouble, Ivan.
69
00:08:08,375 --> 00:08:09,834
Let's smoke.
70
00:08:11,000 --> 00:08:16,792
There won't be any trouble, brother.
71
00:08:17,500 --> 00:08:20,709
Let's live!
72
00:08:25,917 --> 00:08:32,375
Standing in the Meadow
is red viburnum tree.
73
00:08:32,667 --> 00:08:37,125
Why are you young girl,
so afraid of me?
74
00:08:41,042 --> 00:08:42,667
- Are you happy?
- Yes.
75
00:08:48,625 --> 00:08:49,625
And you?
76
00:08:50,209 --> 00:08:51,209
What about me?
77
00:08:51,834 --> 00:08:53,334
Have you both kissed already?
78
00:08:57,250 --> 00:08:58,250
They're coming!
79
00:09:05,500 --> 00:09:07,292
C'mon!
80
00:09:37,959 --> 00:09:39,792
Kwiatkowski, stand up!
81
00:09:41,375 --> 00:09:45,042
Colonist from Warsaw,
got the land as per regulations.
82
00:09:45,459 --> 00:09:49,684
Father wanted to buy it, as it
boarded our fields,
83
00:09:49,709 --> 00:09:52,417
but the village head is a pole,
so there was no chance.
84
00:09:56,250 --> 00:09:57,417
Look here!
85
00:10:23,625 --> 00:10:26,292
Communism is better, cause everyone
gets the same.
86
00:10:27,375 --> 00:10:28,750
It's fair.
87
00:10:30,083 --> 00:10:33,250
And they ordered us to speak Polish
and practice catholicism.
88
00:10:35,250 --> 00:10:41,209
They tore down orthodox churches, so that
all people become Polish - catholic.
89
00:10:57,167 --> 00:10:59,417
Pole a fine lad, Ukrainian a cad.
90
00:11:01,500 --> 00:11:07,792
In galicia Polish gendarmes were hanging
Ukrainian girls head-down.
91
00:11:08,542 --> 00:11:09,875
What for?
92
00:11:10,167 --> 00:11:11,917
So that their dresses fall down.
93
00:11:12,708 --> 00:11:17,750
Dresses were colorful, so
they called it tulips.
94
00:11:41,584 --> 00:11:49,584
Be greeted oh holy korovai.
Be greeted oh delicious korovai.
95
00:12:02,500 --> 00:12:08,667
Maciej, do as you're told,
pay for the korovai in gold.
96
00:12:09,000 --> 00:12:17,000
And for god's sake
offer us a piece of cake.
97
00:12:18,083 --> 00:12:23,208
Money won't bring you happiness,
but it's good to have them.
98
00:12:25,083 --> 00:12:30,208
Wilusz, do as you're told
pay for the korovai in gold.
99
00:12:33,334 --> 00:12:35,459
- The wolf bit him!
- A dog.
100
00:12:38,709 --> 00:12:41,375
This is how you greet the priest?
Where's vodka?
101
00:12:41,959 --> 00:12:44,917
When they tasted human blood,
they will start attacking people.
102
00:12:47,500 --> 00:12:49,167
Vodka!
103
00:12:51,875 --> 00:12:53,125
For the other leg.
104
00:12:54,959 --> 00:13:02,958
My periwinkle flower ring
my periwinkle flower ring.
105
00:13:07,000 --> 00:13:15,000
I used to treat you like a king.
106
00:13:16,292 --> 00:13:24,292
I used to hang you on my bed.
I used to hang you on my bed.
107
00:13:31,750 --> 00:13:39,750
Today they took you off my head.
108
00:15:00,625 --> 00:15:08,625
Don't bow ya' Willow over the river.
Don't bow ya' Willow over the river.
109
00:15:21,708 --> 00:15:29,708
Don't ponder over me my mother.
Don't ponder over me my mother.
110
00:16:09,792 --> 00:16:13,351
Post office. Railway. Depends.
111
00:16:13,375 --> 00:16:16,333
- Sometimes guys need to be...
- Killed?
112
00:16:17,375 --> 00:16:20,000
Pieracki, ever heard that name?
113
00:16:21,208 --> 00:16:24,875
You should read some books.
Then you'll tell it to the boys.
114
00:16:26,167 --> 00:16:29,125
Let's toast Hitler.
115
00:16:30,958 --> 00:16:34,542
He will help us form the independent
sovereign Ukraine.
116
00:16:34,834 --> 00:16:36,292
You'll see.
117
00:17:50,209 --> 00:17:52,000
She's too young for maciej.
118
00:17:54,084 --> 00:17:55,416
What will people say?
119
00:17:56,084 --> 00:17:57,709
Probably less than they say today.
120
00:17:57,834 --> 00:18:00,125
That hela głowacka
is marrying a khokhol.
121
00:18:01,209 --> 00:18:03,541
Maciej has something
against the orthodox?
122
00:18:03,959 --> 00:18:07,459
No. Better marry an Ukrainian than a Jew.
123
00:18:20,791 --> 00:18:21,959
Okay.
124
00:18:23,666 --> 00:18:25,834
There's an age gap between us.
125
00:18:28,084 --> 00:18:32,291
But I'll sign over the land
and love will come later.
126
00:19:19,209 --> 00:19:22,541
It's less than a year
since your Teresa passed away.
127
00:19:23,334 --> 00:19:27,584
I need a new wife. Because I can't handle
such a big farm alone.
128
00:19:28,291 --> 00:19:29,459
A deal?
129
00:19:38,709 --> 00:19:40,291
Fourteen acres.
130
00:19:45,791 --> 00:19:47,375
Eleven.
131
00:19:49,834 --> 00:19:51,791
But better land, by the forest.
132
00:19:56,166 --> 00:19:57,750
Two pigs and a cow.
133
00:20:11,500 --> 00:20:13,084
A horse.
134
00:20:20,584 --> 00:20:23,041
But we have to rush with the wedding,
135
00:20:24,084 --> 00:20:27,416
the harvest gets near and people
talk about the war.
136
00:20:31,541 --> 00:20:33,125
Swear.
137
00:20:34,459 --> 00:20:37,500
That you'll always love me.
138
00:20:41,666 --> 00:20:43,250
I swear.
139
00:20:47,125 --> 00:20:48,709
To god.
140
00:21:08,416 --> 00:21:11,541
Mom, I have to tell you something.
141
00:21:12,209 --> 00:21:14,209
We too have something to tell you.
142
00:21:23,375 --> 00:21:25,041
You're going to marry maciej.
143
00:21:54,625 --> 00:21:59,250
Allegedly poles closed down
orthodox churches...
144
00:22:00,459 --> 00:22:02,291
And liquidated them.
145
00:22:04,584 --> 00:22:08,500
And I was told by the priest from chelm
that they all were unused.
146
00:22:08,709 --> 00:22:11,791
Unused? So many churches in one district?
147
00:22:27,375 --> 00:22:29,334
Father, I have a matter to discuss.
148
00:23:09,375 --> 00:23:17,375
Sad is the evening
and the morning grey.
149
00:23:29,584 --> 00:23:37,584
My darling has gone away.
150
00:23:43,791 --> 00:23:51,791
He's gone away
and not coming back.
151
00:23:55,709 --> 00:23:58,334
Come, they are leaving.
What will the people say?
152
00:23:58,500 --> 00:23:59,977
I'd rather die.
153
00:24:00,000 --> 00:24:01,625
Father won't change his mind.
154
00:24:01,791 --> 00:24:03,959
I will never - come.
155
00:24:10,459 --> 00:24:18,459
Wander off Helen, wander off.
Wander off Helen, wander off.
156
00:24:21,375 --> 00:24:25,584
Why are you crying, silly?
Don't blub.
157
00:24:27,334 --> 00:24:29,375
We'll visit you in fall.
158
00:24:31,416 --> 00:24:39,416
Put the keys on the table,
go and find some peace.
159
00:24:47,500 --> 00:24:55,500
Go and find some peace.
You've ruled enough with those keys.
160
00:25:01,875 --> 00:25:09,875
Be greeted my thresholds.
Be greeted my thresholds.
161
00:25:17,000 --> 00:25:18,584
Petro!
162
00:25:19,791 --> 00:25:21,375
September 1939
163
00:25:50,125 --> 00:25:52,125
Poland is no more.
164
00:26:07,375 --> 00:26:14,459
Budki osowskie, osy and than kustycze.
165
00:26:15,291 --> 00:26:18,041
Is your farm large?
166
00:26:18,541 --> 00:26:21,709
No. My father is a teacher.
167
00:26:23,000 --> 00:26:25,250
Soviets attacked from the other side.
168
00:26:25,416 --> 00:26:27,000
Poland is no more.
169
00:26:29,459 --> 00:26:31,166
If you look for death,
170
00:26:31,459 --> 00:26:33,125
die for the Ukraine!
171
00:27:02,625 --> 00:27:05,125
A few more Ukrainians have escaped,
lieutenant.
172
00:27:13,375 --> 00:27:17,042
Bury the dead, disperse
and return safely home.
173
00:27:19,209 --> 00:27:20,916
This is my last order.
174
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
Do you have anything to eat, mother?
175
00:27:52,125 --> 00:27:53,584
We've got money.
176
00:28:00,541 --> 00:28:02,727
Where did you get those clothes?
177
00:28:02,750 --> 00:28:04,625
I've borrowed just in case.
178
00:28:05,791 --> 00:28:06,916
What?
179
00:28:09,625 --> 00:28:11,334
She gave us food.
180
00:28:13,416 --> 00:28:15,000
And you stole from her.
181
00:28:19,000 --> 00:28:21,416
And what?
182
00:28:22,625 --> 00:28:23,791
Young.
183
00:28:23,959 --> 00:28:25,625
Much younger then you, corporal.
184
00:28:25,916 --> 00:28:27,291
Why would I need an old one?
185
00:28:28,291 --> 00:28:30,584
I was drafted right after the wedding.
186
00:28:32,209 --> 00:28:34,041
So you didn't have a chance
to dip, sir.
187
00:28:35,166 --> 00:28:36,375
You snot.
188
00:28:38,084 --> 00:28:39,500
I did.
189
00:28:41,459 --> 00:28:43,959
And I'll get back to them,
190
00:28:45,334 --> 00:28:49,125
as I have children from my first marriage.
191
00:28:50,125 --> 00:28:52,041
Godspeed.
192
00:29:31,291 --> 00:29:33,250
Good, isn't it?
193
00:29:44,625 --> 00:29:45,791
What are you?
194
00:29:46,625 --> 00:29:47,625
Get the clothes off!
195
00:29:50,334 --> 00:29:52,416
Give me that uniform, you Polish shit!
196
00:29:59,125 --> 00:30:01,875
No!
197
00:30:55,084 --> 00:30:56,709
Blessed be Jesus!
198
00:30:56,875 --> 00:30:59,584
For ever and ever.
199
00:31:00,709 --> 00:31:02,041
From the front?
200
00:31:02,666 --> 00:31:03,875
Deserter.
201
00:31:06,000 --> 00:31:07,291
That means ours?
202
00:31:08,875 --> 00:31:09,875
Yeah.
203
00:31:13,625 --> 00:31:16,000
And why did you bypass the village?
204
00:31:19,250 --> 00:31:21,084
I went to take a shit.
205
00:31:24,291 --> 00:31:25,959
Get in.
206
00:31:26,666 --> 00:31:28,125
We don't go far.
207
00:31:29,666 --> 00:31:31,875
But we'll give you a lift.
208
00:31:46,916 --> 00:31:50,268
I know it from those who know
what they are talking about.
209
00:31:50,291 --> 00:31:51,291
Lower!
210
00:31:52,125 --> 00:31:53,125
Bring it lower!
211
00:31:56,375 --> 00:32:00,000
The German aims further then Poland.
212
00:32:00,916 --> 00:32:02,209
Where are you from?
213
00:32:05,875 --> 00:32:07,375
Volhynia.
214
00:32:11,000 --> 00:32:15,125
Father sold the farm and got a job
at the railway.
215
00:32:16,709 --> 00:32:19,584
Ukrainian and worked at the railway?
216
00:32:20,834 --> 00:32:22,959
In 1924.
217
00:32:23,166 --> 00:32:25,209
Maybe, as it was long time ago.
218
00:32:25,625 --> 00:32:29,666
Later we were only good to clean the muck.
219
00:32:38,541 --> 00:32:40,584
Is anything left for us?
220
00:32:40,916 --> 00:32:42,334
We haven't been upstairs.
221
00:32:45,791 --> 00:32:48,209
Are you going to help, or just sit here?
222
00:32:49,334 --> 00:32:50,541
Move it!
223
00:33:05,250 --> 00:33:08,541
Father will guard the cart, and
we'll go to the ceremony.
224
00:33:09,875 --> 00:33:11,291
What ceremony?
225
00:33:12,291 --> 00:33:14,250
Ukrainian and doesn't know?
226
00:33:14,959 --> 00:33:18,041
I lost track of time.
227
00:33:18,166 --> 00:33:21,834
Nothing special. A political one.
228
00:33:22,291 --> 00:33:24,166
They are proclaiming the Ukraine.
229
00:33:29,334 --> 00:33:32,916
It's time to part.
I'll be going to my village.
230
00:33:33,166 --> 00:33:35,459
As you are Ukrainian, you need
to come with us.
231
00:33:39,791 --> 00:33:42,834
There is no other route to volhynia
then through the village.
232
00:33:47,125 --> 00:33:49,166
When they won't be looking, run.
233
00:33:51,041 --> 00:33:54,250
- I'm Ukrainian.
- I know you are.
234
00:33:54,416 --> 00:33:55,500
God be with you.
235
00:34:06,291 --> 00:34:08,291
Brothers and sisters in Christ.
236
00:34:09,916 --> 00:34:11,501
Dear Ukrainians.
237
00:34:12,791 --> 00:34:16,541
The end has come to our oppressor.
238
00:34:18,041 --> 00:34:20,083
We are putting Poland into the grave.
239
00:34:30,958 --> 00:34:32,333
Soon
240
00:34:33,958 --> 00:34:36,291
Polish masters
will also be laid in the tomb.
241
00:34:37,791 --> 00:34:39,376
And we shall attain
242
00:34:40,333 --> 00:34:43,751
the independent and free fatherland.
243
00:34:44,833 --> 00:34:47,251
Let's offer our thanks to god.
244
00:35:02,583 --> 00:35:06,041
- Glory to the Ukraine!
- Glory to the heroes!
245
00:35:06,666 --> 00:35:10,001
- Glory to the heroes!
- Death to the poles!
246
00:35:11,916 --> 00:35:17,791
Ukrainian glory and the freedom,
has not yet died!
247
00:35:18,083 --> 00:35:26,083
Still upon us brave brothers,
fate shall smile!
248
00:35:53,083 --> 00:35:54,876
Oles!
249
00:36:14,541 --> 00:36:16,416
Oles, you shithead!
250
00:36:25,501 --> 00:36:27,083
Franek, go bring the cows.
251
00:36:27,626 --> 00:36:29,708
1, 2, 3, oles!
252
00:36:30,333 --> 00:36:35,001
When hawryluk is done with timber,
cut the grass and load the chuff cutter.
253
00:36:35,208 --> 00:36:36,583
Ok.
254
00:36:47,083 --> 00:36:49,166
Franek, cows!
255
00:36:50,083 --> 00:36:53,376
Mosiek, be afraid.
256
00:37:07,626 --> 00:37:10,041
Hid again in the same place!
257
00:37:13,376 --> 00:37:14,751
Don't stare, bitch.
258
00:37:32,041 --> 00:37:34,001
Mosiek!
259
00:37:46,291 --> 00:37:48,833
I waited for you a long time.
260
00:37:49,751 --> 00:37:51,626
And our...
261
00:38:10,166 --> 00:38:12,251
Franek!
262
00:38:14,876 --> 00:38:17,458
Am I to look after cows myself?!
263
00:38:19,208 --> 00:38:21,958
You're not my mother,
you can't give me orders.
264
00:38:22,791 --> 00:38:24,541
Cross yourself.
265
00:38:28,291 --> 00:38:31,416
But you drink milk, don't you? So run
to the pasture, quick!
266
00:38:57,291 --> 00:39:00,851
Mother says,
Soviets have stolen our chicken.
267
00:39:00,876 --> 00:39:05,376
Why didn't you fight for it?
268
00:39:07,751 --> 00:39:12,416
Don't make them call her mother.
Their mother is dead.
269
00:39:12,666 --> 00:39:15,083
This is my house, not yours.
270
00:39:15,541 --> 00:39:17,001
I can do what I want.
271
00:39:23,083 --> 00:39:25,333
I am going to feed cows,
272
00:39:27,166 --> 00:39:30,041
cause nothing here is done properly!
273
00:39:43,291 --> 00:39:47,166
Don't worry about the old woman.
She'll get used.
274
00:39:51,626 --> 00:39:53,708
Sep... tember.
275
00:39:54,833 --> 00:39:57,083
1939.
276
00:40:02,376 --> 00:40:07,458
Do you know that only the oldest male
hand in the family can write here?
277
00:40:08,166 --> 00:40:11,958
This here is about you being born in 1932.
278
00:40:12,458 --> 00:40:15,416
Here, that your mother had died.
279
00:40:16,083 --> 00:40:19,251
And here, that I married zofia.
280
00:40:20,126 --> 00:40:25,001
Today I wrote when the Germans
attacked Poland.
281
00:40:26,166 --> 00:40:31,083
And the Russians...
That I have returned from the war.
282
00:40:32,501 --> 00:40:35,208
Maybe I should also write
about the chicken, huh?
283
00:40:38,708 --> 00:40:41,626
Died... who is tadzik?
284
00:40:41,833 --> 00:40:45,166
Your brother.
He froze on the way to be baptized.
285
00:40:48,583 --> 00:40:50,833
That's why
you were baptized already of water.
286
00:40:51,041 --> 00:40:52,416
And me too?
287
00:40:53,833 --> 00:40:56,833
No, you were born in summer.
288
00:40:56,958 --> 00:40:58,416
Dinner is ready.
289
00:40:59,251 --> 00:41:00,626
Go.
290
00:41:01,251 --> 00:41:04,583
Baptized of water!
291
00:41:08,501 --> 00:41:13,876
Oh lord bless us
and thy gifts we are about to eat.
292
00:41:14,041 --> 00:41:17,458
In the name of god, the son and
the holy spirit. Amen.
293
00:42:45,708 --> 00:42:47,876
We are going to have a baby.
294
00:43:16,833 --> 00:43:19,208
Praised be lord.
295
00:43:27,458 --> 00:43:29,208
To the son.
296
00:43:32,541 --> 00:43:35,208
How does maciej know, it's a son?
297
00:43:53,876 --> 00:43:55,768
If you keep on staring at zosia.
298
00:43:55,791 --> 00:43:58,583
I'll remodel your face, you won't
recognize it in the mirror.
299
00:44:20,083 --> 00:44:21,751
Is he back?
300
00:44:22,208 --> 00:44:25,876
What do you want? You have a husband.
301
00:44:26,376 --> 00:44:28,541
What are you looking for here?!
302
00:44:28,876 --> 00:44:31,958
- Is he back?
- No!
303
00:44:52,583 --> 00:44:54,041
Where have you been?!
304
00:44:55,126 --> 00:44:56,751
I visited parents.
305
00:44:58,708 --> 00:45:00,018
Brought them eggs.
306
00:45:00,041 --> 00:45:02,291
But you come from
direction of zawodzie.
307
00:45:05,333 --> 00:45:07,376
People say from hapyna.
308
00:45:08,916 --> 00:45:11,666
I went to her, because...
309
00:45:12,251 --> 00:45:14,083
She's a midwife.
310
00:45:14,291 --> 00:45:19,166
- To ask, if... we can...
- What?
311
00:45:20,833 --> 00:45:22,251
You know...
312
00:45:40,958 --> 00:45:47,291
I hear the school is open. I can give
children a lift.
313
00:45:47,666 --> 00:45:49,291
The school?
314
00:45:50,791 --> 00:45:54,626
Zosia, are you well?
315
00:45:58,041 --> 00:46:00,458
Nothing's changed since yesterday.
316
00:46:01,251 --> 00:46:03,876
You saw each other
yesterday, right?
317
00:46:04,666 --> 00:46:06,916
Yesterday? Yeah.
318
00:46:07,376 --> 00:46:11,541
Well kids, new times, a new teacher.
319
00:46:12,626 --> 00:46:15,041
We'll see what language
you'll end up speaking.
320
00:46:17,041 --> 00:46:18,851
Change clothes.
321
00:46:18,876 --> 00:46:21,501
You are to help with the cabbage
at midday.
322
00:46:24,041 --> 00:46:27,791
Make me scrambled eggs.
On bacon.
323
00:46:43,708 --> 00:46:46,166
Jews are not allowed.
324
00:47:00,041 --> 00:47:02,041
Alive.
325
00:47:06,376 --> 00:47:08,833
Thank god.
326
00:48:05,001 --> 00:48:09,541
We won't need it. It's a superstition.
327
00:48:11,001 --> 00:48:15,291
The same as your crosses and medallions.
328
00:48:15,916 --> 00:48:19,001
Who has them, hand up.
329
00:48:22,333 --> 00:48:25,833
Take them off and put them on the desk.
330
00:48:53,501 --> 00:48:59,666
And now I'd like to get to know
you better.
331
00:49:01,333 --> 00:49:03,416
What's your name, boy?
332
00:49:04,041 --> 00:49:05,126
Oles.
333
00:49:05,333 --> 00:49:06,434
Last name?
334
00:49:06,458 --> 00:49:07,791
Hawryluk.
335
00:49:09,001 --> 00:49:14,291
And what are you talking about at home?
Most often, about what?
336
00:49:16,876 --> 00:49:19,708
About fieldwork that needs to be done.
337
00:49:20,416 --> 00:49:24,626
Or that I shouldn't play with that Jew.
338
00:49:29,041 --> 00:49:32,893
Tell me boy,
your father fought in the war?
339
00:49:32,916 --> 00:49:33,916
Yes.
340
00:49:34,041 --> 00:49:35,791
No.
341
00:49:37,501 --> 00:49:41,083
He fought, but in the other one,
long before...
342
00:49:57,166 --> 00:49:59,626
Letter from the council.
343
00:50:19,916 --> 00:50:24,251
Just in case, money and the rest
I buried by the apple tree.
344
00:50:41,541 --> 00:50:45,001
- What are you doing here?
- I brought that one with me.
345
00:50:50,666 --> 00:50:52,916
Skiba, matvei, casimirovich!
346
00:51:10,876 --> 00:51:12,041
Mister skiba.
347
00:51:13,708 --> 00:51:19,041
As of now you are relieved from
the post of the village head.
348
00:51:20,166 --> 00:51:23,208
New appointee is stepan shuma.
349
00:51:24,083 --> 00:51:25,876
Shuma, come here!
350
00:51:34,208 --> 00:51:37,791
Beware skiba, because you are a kulak.
351
00:51:41,626 --> 00:51:45,458
I'm no more a kulak,
then you are a communist.
352
00:51:49,958 --> 00:51:57,208
Now anyone owning more than 50 acres
of land is a kulak, a rich landowner.
353
00:51:57,791 --> 00:52:02,083
And for ones like you,
there will be special taxes
354
00:52:02,333 --> 00:52:05,684
and compulsory deliveries
of milk, meat, grain...
355
00:52:05,708 --> 00:52:10,126
And food.
And those who won't pay
356
00:52:10,333 --> 00:52:12,751
will be imprisoned
as counterrevolutionaries.
357
00:52:13,626 --> 00:52:20,583
- Their land incorporated into kolhoz.
- How can we deliver? There's a war.
358
00:52:21,958 --> 00:52:25,083
- We have nothing to eat ourselves.
- Quiet!
359
00:52:25,208 --> 00:52:27,041
We have no sowing seed.
360
00:52:40,916 --> 00:52:44,751
Today we have only one color!
361
00:52:46,166 --> 00:52:47,208
Red!
362
00:52:51,291 --> 00:52:54,583
Now about oppression
of the Polish landlords.
363
00:52:58,791 --> 00:53:05,250
Polish landlords and capitalists oppressed
the people of western Ukraine.
364
00:53:05,791 --> 00:53:09,083
Bound it in chains of slavery
and oppression.
365
00:53:13,501 --> 00:53:14,666
Where to?
366
00:53:19,958 --> 00:53:21,291
And the child?
367
00:53:22,208 --> 00:53:23,376
Child goes with us.
368
00:53:56,876 --> 00:53:59,916
I want to know whose baby
you are going to deliver.
369
00:54:02,416 --> 00:54:04,916
Did he sweep your chimney or not?!
370
00:54:06,916 --> 00:54:08,791
I'm going to bed.
371
00:54:29,626 --> 00:54:32,251
Nkvd! Open up!
372
00:54:33,126 --> 00:54:35,376
- Skiba matvei casimirovich?
- Yes. What is it?
373
00:54:35,501 --> 00:54:36,601
No talking!
374
00:54:36,626 --> 00:54:38,083
Where are you?!
375
00:54:42,126 --> 00:54:43,751
Shut up you scum!
376
00:54:44,458 --> 00:54:46,416
Where is the gun?!
377
00:54:46,876 --> 00:54:49,001
Pack up belongings and food!
378
00:54:50,083 --> 00:54:51,916
Dress up children!
379
00:54:53,833 --> 00:54:56,501
To whom am I talking, filth?
380
00:54:57,583 --> 00:54:59,626
You have half an hour!
381
00:55:13,458 --> 00:55:15,833
Get up!
382
00:55:23,541 --> 00:55:25,126
Load them up!
383
00:55:25,833 --> 00:55:27,416
Leave me alone!
384
00:55:27,876 --> 00:55:29,876
Move!
385
00:55:44,958 --> 00:55:47,626
- Skiba matvei casimirovich.
- Entire family?
386
00:55:48,001 --> 00:55:49,751
- Yes.
- Box car 7.
387
00:55:50,126 --> 00:55:53,976
Get out! Quick!
388
00:55:54,001 --> 00:55:55,083
Move it!
389
00:56:18,501 --> 00:56:22,876
It's a payoff for 1920. They remember
the beating they got from piłsudski.
390
00:56:29,751 --> 00:56:36,918
Polish bloodsuckers will not oppress
our people anymore!
391
00:56:41,583 --> 00:56:43,083
Open up.
392
00:56:43,458 --> 00:56:47,541
Yet poles still live here
and this isn't good,
393
00:56:48,958 --> 00:56:51,251
because this is an uncertain element.
394
00:56:51,751 --> 00:56:58,126
They will always remain enemies
of the working people of the Ukraine!
395
00:57:00,833 --> 00:57:02,126
Skiba, zofia.
396
00:57:02,333 --> 00:57:03,876
Zosia, are you well?
397
00:57:04,126 --> 00:57:05,601
Look after my farm.
398
00:57:05,626 --> 00:57:08,916
Are you well?!
399
00:57:10,708 --> 00:57:18,708
Hostile blood will always manifest itself,
even in 3rd generation!
400
00:57:22,751 --> 00:57:25,833
Deport them!
401
00:57:26,958 --> 00:57:29,684
Shuma, you forgot your mother
is nee borucka?!
402
00:57:29,708 --> 00:57:32,833
Shut up, you dumb.
403
00:57:33,501 --> 00:57:37,291
Shuma is right!
404
00:57:52,376 --> 00:57:55,001
Forward!
405
00:58:08,291 --> 00:58:10,791
Impossible. As many got in, must arrive.
406
00:58:11,208 --> 00:58:12,751
You'll report one dead.
407
00:58:13,416 --> 00:58:17,666
No.
Corpses also travel to the destination.
408
00:58:19,876 --> 00:58:23,251
Tomorrow you'll find a replacement
and the number will match.
409
00:58:23,666 --> 00:58:25,376
The rest of the vodka is yours.
410
00:59:05,876 --> 00:59:06,876
Out!
411
00:59:20,958 --> 00:59:22,626
Step back!
412
00:59:26,666 --> 00:59:28,416
Back!
413
00:59:44,416 --> 00:59:46,041
Run to głowacki!
414
00:59:55,583 --> 00:59:57,416
Everything's gonna be fine. I promise.
415
00:59:57,583 --> 01:00:01,001
Why did you bring her here?! Didn't she
make you suffer enough?!
416
01:00:10,708 --> 01:00:12,876
Undress her!
417
01:00:21,083 --> 01:00:22,458
Put the water on stove!
418
01:00:23,541 --> 01:00:25,126
She can't stay here!
419
01:00:26,126 --> 01:00:29,291
She escaped from the transport.
This is punished with death!
420
01:00:31,126 --> 01:00:33,458
There is not enough food for us!
421
01:00:34,501 --> 01:00:36,126
When did waters break?!
422
01:00:36,916 --> 01:00:38,876
I'm asking:
When did waters brake?!
423
01:00:39,001 --> 01:00:42,083
- I don't know.
- You never knew a thing!
424
01:00:48,541 --> 01:00:49,541
I love you.
425
01:00:57,416 --> 01:00:58,416
Push!
426
01:01:08,958 --> 01:01:10,291
Breathe!
427
01:01:15,876 --> 01:01:17,083
Push!
428
01:01:33,501 --> 01:01:35,291
There you are, scum!
429
01:01:35,541 --> 01:01:37,601
What's the matter, commander?
430
01:01:37,626 --> 01:01:39,458
Where's vodka?
431
01:01:40,791 --> 01:01:42,083
I don't understand.
432
01:01:44,166 --> 01:01:46,208
What is it you don't understand?
433
01:01:46,501 --> 01:01:48,291
Pietya, right?
434
01:01:51,416 --> 01:01:56,583
Nkvd deals with passport
and political matters.
435
01:01:57,333 --> 01:02:01,583
Militia with documents
and public order.
436
01:02:04,251 --> 01:02:05,876
Yet, for this vodka
437
01:02:06,041 --> 01:02:09,001
I need to shoot you myself.
438
01:02:30,083 --> 01:02:31,083
Petro...
439
01:02:33,501 --> 01:02:35,208
Why do you lie here?
440
01:02:51,541 --> 01:02:53,541
It's cold here.
441
01:02:54,541 --> 01:02:56,541
Get up.
442
01:03:14,291 --> 01:03:16,291
June 1941.
443
01:03:30,541 --> 01:03:31,791
Where have you been?!
444
01:03:32,541 --> 01:03:35,416
Tell this snot
that he could skive with his father.
445
01:03:35,583 --> 01:03:36,976
Here one has to work f'n...
446
01:03:37,001 --> 01:03:38,583
Our house is empty!
447
01:04:55,708 --> 01:04:57,583
Do you think dad is alive?
448
01:04:58,333 --> 01:04:59,541
I don't know.
449
01:05:00,166 --> 01:05:02,251
One should pray and hope for the best.
450
01:05:03,126 --> 01:05:07,833
And if he's dead, the farm is yours
or mine and franek's?
451
01:05:17,001 --> 01:05:18,876
Franek, come back!
452
01:05:40,376 --> 01:05:42,333
Maybe they are already at the gate?
453
01:05:47,041 --> 01:05:52,458
We welcome the victorious German army
454
01:05:52,876 --> 01:05:56,958
with great joy and gratitude!
455
01:05:57,751 --> 01:06:01,626
We've built a gate, but you were to cone
from direction of zawodzie...
456
01:06:02,083 --> 01:06:04,041
Never mind.
457
01:06:05,291 --> 01:06:10,791
We are happy
that our new Ukrainian... state
458
01:06:11,251 --> 01:06:16,708
will cooperate with great Germany.
459
01:06:17,208 --> 01:06:20,726
Long live
organization of Ukrainian nationalists!
460
01:06:20,751 --> 01:06:23,166
Long live stepan bandera!
461
01:06:23,501 --> 01:06:28,208
Long live führer Adolf Hitler!
462
01:06:33,876 --> 01:06:35,833
Let me go!
463
01:06:42,541 --> 01:06:44,416
What are you doing?!
464
01:07:07,916 --> 01:07:11,291
Are there more Jews in the village?
465
01:07:19,041 --> 01:07:20,791
Esther!
466
01:07:21,791 --> 01:07:24,958
There was a boy and two girls.
467
01:07:29,126 --> 01:07:32,751
Look for the rest.
Then burry all together.
468
01:07:35,458 --> 01:07:37,416
There!
469
01:07:49,376 --> 01:07:50,666
Where are they?
470
01:07:59,208 --> 01:08:02,501
For sheltering Jews death penalty.
471
01:08:32,833 --> 01:08:34,376
Those potatoes where are they?
472
01:08:34,708 --> 01:08:36,792
Maybe they stuck to hawryluks' fingers.
473
01:08:43,042 --> 01:08:45,876
I won't play with you anymore.
You're a pole.
474
01:08:50,001 --> 01:08:51,958
Heta - turn right.
475
01:08:52,751 --> 01:08:54,708
Wio - forward.
476
01:08:54,833 --> 01:08:56,685
Drive on.
477
01:08:56,708 --> 01:08:58,583
Stop father. I forgot my hoe.
478
01:09:01,958 --> 01:09:03,917
I'll come back on foot.
479
01:09:27,833 --> 01:09:29,792
What's with your children?
480
01:10:06,667 --> 01:10:08,458
Mosiek is here since summer.
481
01:10:16,501 --> 01:10:18,626
You always was and remained stupid!
482
01:10:18,917 --> 01:10:21,583
If hawryluk won't,
then poles will denounce you!
483
01:10:21,833 --> 01:10:25,042
Either they disappear, or I'll inform
Germans myself!
484
01:10:29,167 --> 01:10:36,542
Don't you dare risking your family's life
for the Jews. And mine or mother's too.
485
01:10:36,876 --> 01:10:37,876
Zosia!
486
01:10:53,542 --> 01:10:54,876
Can I drive?
487
01:10:55,126 --> 01:10:58,708
No. I need to take the food quota
to the Germans.
488
01:11:03,792 --> 01:11:05,417
I almost forgot.
489
01:11:06,167 --> 01:11:07,876
Hela wrote a letter.
490
01:11:10,792 --> 01:11:13,376
They have a new daughter.
491
01:11:16,792 --> 01:11:19,376
Oksana.
492
01:11:20,208 --> 01:11:22,792
Nice.
493
01:11:25,126 --> 01:11:27,708
Write down: Oksana.
494
01:11:28,376 --> 01:11:31,542
You are the oldest man in the family,
aren't you?
495
01:11:46,626 --> 01:11:49,208
Mamulka is calving!
496
01:12:44,376 --> 01:12:45,751
Good morning.
497
01:12:59,251 --> 01:13:01,833
You are not going to stab me, are you?
498
01:13:38,501 --> 01:13:40,583
Look for the Jews!
499
01:13:55,376 --> 01:13:58,083
And what now?
500
01:14:01,001 --> 01:14:02,292
I'll pay you!
501
01:14:03,876 --> 01:14:06,976
I have golden rubles
buried in the forest!
502
01:14:07,001 --> 01:14:09,458
You'll be rich!
503
01:14:13,542 --> 01:14:16,751
But you have to hide us
for the whole winter.
504
01:15:38,626 --> 01:15:40,708
My wife is sick! We need...
505
01:15:41,501 --> 01:15:42,958
Dog's lard.
506
01:15:43,208 --> 01:15:44,958
Quiet!
507
01:15:45,376 --> 01:15:47,126
You will not falter
508
01:15:47,292 --> 01:15:49,292
to perform the most dangerous deed
509
01:15:49,458 --> 01:15:52,458
if required by the good of the cause.
Repeat.
510
01:16:00,417 --> 01:16:04,126
Can't you memorize that? Next one.
511
01:16:04,417 --> 01:16:08,751
With hatred and deceit you'll receive
the enemies of your nation.
512
01:16:17,292 --> 01:16:20,083
Your wife is not moving.
513
01:17:16,542 --> 01:17:17,917
Where is the money?
514
01:17:19,667 --> 01:17:21,001
How much further?!
515
01:17:57,917 --> 01:17:58,958
Run.
516
01:18:39,251 --> 01:18:41,001
They wrote on yours too.
517
01:18:45,417 --> 01:18:48,251
Any news from maciej? Is he alive?
518
01:18:50,958 --> 01:18:52,626
Maybe. Why do you ask?
519
01:18:53,042 --> 01:18:54,126
Just so.
520
01:18:55,083 --> 01:18:59,208
I wanted to tell you, that...
I too...
521
01:18:59,667 --> 01:19:02,167
Don't have a woman... yet.
522
01:19:05,208 --> 01:19:07,292
And if only you'd wanted...
523
01:19:09,708 --> 01:19:12,292
- What happened?
- The river washed out.
524
01:19:26,751 --> 01:19:28,083
The priest!
525
01:19:35,083 --> 01:19:36,167
Dear god.
526
01:19:39,417 --> 01:19:41,501
They are animals, not people.
527
01:19:42,542 --> 01:19:44,626
Animals aren't cruel.
528
01:19:45,501 --> 01:19:48,458
Two have died when we started.
529
01:19:48,751 --> 01:19:51,268
Then the Russians shot another few.
530
01:19:51,292 --> 01:19:55,292
And one drowned in the volga.
531
01:19:57,208 --> 01:20:00,542
Only I and another Ukrainian
got to bereznica.
532
01:20:01,001 --> 01:20:05,376
From there on people helped.
533
01:20:05,876 --> 01:20:08,833
And why it took maciej
so long to get here?
534
01:20:15,708 --> 01:20:17,833
The illness stopped me.
535
01:20:20,376 --> 01:20:21,917
They paint the walls.
536
01:20:22,251 --> 01:20:27,126
“102” on the Ukrainian houses and
crosses on Polish ones.
537
01:20:28,126 --> 01:20:30,833
We had 4, because there are 4 of us.
538
01:20:31,751 --> 01:20:33,833
There were, before you returned.
539
01:20:39,708 --> 01:20:42,833
Another chicken disappeared today.
540
01:22:41,001 --> 01:22:42,251
Where are you off to?
541
01:22:43,917 --> 01:22:49,708
We have no grain.
We need a new dog, padlocks and bolts.
542
01:22:49,833 --> 01:22:52,583
Ours are worthless, and the house
needs to be locked.
543
01:22:55,167 --> 01:22:56,458
It's dangerous.
544
01:23:00,042 --> 01:23:03,583
People know me here, stupid.
545
01:23:04,083 --> 01:23:06,126
They knew father Joseph too.
546
01:23:23,292 --> 01:23:25,917
Kerosene is almost finished!
547
01:23:41,958 --> 01:23:44,583
That's the way to do it.
548
01:23:47,542 --> 01:23:50,167
When will daddy be back?
549
01:23:52,583 --> 01:23:54,333
The red crosswise.
550
01:26:11,208 --> 01:26:13,292
I'll raise skiba's children like my own.
551
01:26:33,626 --> 01:26:36,876
One meter from the head, or the blood
will stain your uniform.
552
01:26:38,251 --> 01:26:39,292
Understood?
553
01:27:09,542 --> 01:27:10,542
Stop!
554
01:27:13,501 --> 01:27:14,626
Don't move!
555
01:27:20,083 --> 01:27:22,708
Kwiatkowski has proposed.
556
01:27:23,292 --> 01:27:25,351
Why didn't you agree?
557
01:27:25,376 --> 01:27:28,542
- For good luck..
- God willing...
558
01:28:21,208 --> 01:28:23,042
Antoni.
559
01:28:23,876 --> 01:28:24,876
Wilk.
560
01:28:25,042 --> 01:28:26,833
His eyes are open.
561
01:28:39,333 --> 01:28:41,126
Who are you, mister?
562
01:28:56,542 --> 01:28:59,208
He doesn't look Jewish, but you need...
563
01:28:59,333 --> 01:29:01,417
It's my house and I'll do what I want.
564
01:29:22,458 --> 01:29:23,501
Got you!
565
01:29:50,458 --> 01:29:51,708
Here.
566
01:30:09,708 --> 01:30:11,876
Not with the tip but flat.
567
01:30:33,751 --> 01:30:36,167
What's a railway-man doing here?
568
01:30:36,417 --> 01:30:37,917
I came to help.
569
01:30:39,626 --> 01:30:40,958
On the farm.
570
01:30:43,583 --> 01:30:46,083
You took liking to skiba's widow?
571
01:30:48,208 --> 01:30:51,768
If there is a forced labor commission,
I'll assign you.
572
01:30:51,792 --> 01:30:56,542
And tell her, she has to bring Germans
grain for the tax,
573
01:30:57,208 --> 01:31:02,083
as the deadline nears. And I need to see
the receipts for the milk.
574
01:31:17,083 --> 01:31:18,292
Name?
575
01:31:18,458 --> 01:31:20,708
Zofia skiba, nee głowacka.
576
01:31:44,751 --> 01:31:47,542
You can take them all.
577
01:31:57,208 --> 01:32:05,208
Chmielnicki rose from the steppe
and grew into the giant.
578
01:32:06,001 --> 01:32:13,083
Calamities poured down on Poland.
579
01:32:22,083 --> 01:32:24,751
- Do you know what honor is?
- No.
580
01:32:26,083 --> 01:32:30,708
Honor means,
that when you say something,
581
01:32:31,251 --> 01:32:35,501
then regardless of anything
you have to do it.
582
01:32:48,708 --> 01:32:49,708
When?
583
01:32:50,501 --> 01:32:52,083
Tomorrow.
584
01:33:00,083 --> 01:33:02,376
Leave it and go to sleep.
585
01:33:25,417 --> 01:33:26,751
Stop!
586
01:33:31,751 --> 01:33:33,167
A pole?
587
01:33:34,626 --> 01:33:36,833
You've got lucky, we aren't Ukrainians.
588
01:33:39,001 --> 01:33:41,708
Give us some food and moonshine
and we'll let you free.
589
01:33:57,583 --> 01:33:59,083
How much did you get?
590
01:33:59,542 --> 01:34:02,333
- As much as you wanted.
- I wanted more!
591
01:34:03,958 --> 01:34:05,751
Potatoes, potatoes...
592
01:34:13,583 --> 01:34:16,292
And then they took his eyes out.
593
01:34:16,708 --> 01:34:21,810
In our village there are only women.
First Soviets deported men to Siberia,
594
01:34:21,833 --> 01:34:23,626
then Germans to work in Germany.
595
01:34:23,792 --> 01:34:25,292
All I know
596
01:34:26,001 --> 01:34:31,542
is that Ukrainians in our village said
they'll warn us. We get along well.
597
01:34:32,001 --> 01:34:33,126
Do you have vodka?
598
01:34:36,042 --> 01:34:39,126
In 20 years
the Ukrainian military organization
599
01:34:39,251 --> 01:34:41,542
and later oun
carried out 1000 attacks.
600
01:34:42,001 --> 01:34:44,626
Arsons, assaults, killings.
601
01:34:45,708 --> 01:34:47,501
They were killing not only poles,
602
01:34:47,876 --> 01:34:50,626
but Ukrainians who wanted to
negotiate with Poland too.
603
01:34:54,626 --> 01:34:56,126
My shoes are too tight.
604
01:34:58,708 --> 01:35:00,185
Go back and await orders
605
01:35:00,208 --> 01:35:01,958
I'll report about the Jews.
606
01:35:03,458 --> 01:35:05,708
- Thank you.
- Godspeed.
607
01:35:07,083 --> 01:35:08,583
God be with you.
608
01:36:25,208 --> 01:36:26,417
Egg.
609
01:36:32,876 --> 01:36:36,917
Krauts are finished. Defeat at stalingrad.
610
01:36:38,333 --> 01:36:40,251
We need to organize.
611
01:36:40,458 --> 01:36:43,167
It's not the Germans that are dangerous,
but the bands.
612
01:36:44,626 --> 01:36:46,251
I won't leave my family alone.
613
01:36:51,833 --> 01:36:55,876
Transport pass. He should go
to the station immediately.
614
01:36:56,042 --> 01:36:58,251
- All clear?
- Yes. Station.
615
01:36:58,751 --> 01:36:59,958
Come here.
616
01:37:01,792 --> 01:37:03,001
Your paper.
617
01:37:06,458 --> 01:37:08,167
Has romek returned?
618
01:37:16,626 --> 01:37:22,626
Orlyk, you've knocked out my teeth
with the flail, remember?
619
01:37:22,958 --> 01:37:24,876
Shut the trap!
620
01:37:28,001 --> 01:37:29,583
Hryc horubala.
621
01:37:40,542 --> 01:37:41,917
God!
622
01:37:47,917 --> 01:37:51,208
Another volunteer, yes?!
623
01:37:55,501 --> 01:38:00,376
Hryc, think of your wife.
Of your kids...
624
01:38:03,126 --> 01:38:05,126
No!
625
01:38:47,667 --> 01:38:49,001
Go to sleep.
626
01:39:00,542 --> 01:39:03,893
They disarmed an outpost in wlodzimierec.
Fired some shots at Germans.
627
01:39:03,917 --> 01:39:07,458
On retreat they entered the village
and requested provisions.
628
01:39:07,667 --> 01:39:09,708
Then they said that krauts,
629
01:39:09,833 --> 01:39:13,917
can retaliate on the village
for feeding Soviet partisans.
630
01:39:15,667 --> 01:39:17,626
So they should feign
a Russian attack.
631
01:39:19,126 --> 01:39:21,126
They asked people to lie down.
632
01:39:21,583 --> 01:39:25,292
Some obliged, others were forced to,
because they've already noticed
633
01:39:25,458 --> 01:39:28,393
that those supposed Russians
were speaking Ukrainian.
634
01:39:28,417 --> 01:39:32,458
And then with axes, knifes,
they killed everybody.
635
01:39:34,417 --> 01:39:36,626
More than 150 people on a single day.
636
01:39:40,001 --> 01:39:41,876
It's quiet here.
637
01:39:43,833 --> 01:39:46,626
They nailed a baby
with a bayonet to the table.
638
01:39:48,001 --> 01:39:49,708
How do you know all this?
639
01:39:50,001 --> 01:39:51,167
Have you heard?
640
01:39:52,626 --> 01:39:54,708
Ukrainian police has escaped to the woods.
641
01:39:55,083 --> 01:39:58,126
Germans are looking for the volunteers
to collect taxes.
642
01:39:58,376 --> 01:40:00,667
I came to ask, if you want to join.
643
01:40:02,001 --> 01:40:03,833
They accept poles.
644
01:40:26,126 --> 01:40:27,376
My late husband's.
645
01:40:57,333 --> 01:40:58,458
Where should I burry it?
646
01:41:19,626 --> 01:41:24,083
You shall win the Ukrainian state or die
fighting for it!
647
01:41:24,667 --> 01:41:29,083
You will not allow anyone to smear
the glory or honor of your nation!
648
01:41:34,251 --> 01:41:38,792
Remember the great days of our struggle
for liberation!
649
01:42:47,751 --> 01:42:50,167
How strangers knew which houses
are Polish?
650
01:42:50,333 --> 01:42:53,292
They were either guided by neighbors,
or neighbors were murderers.
651
01:42:53,708 --> 01:42:55,792
We must defend ourselves.
652
01:42:56,292 --> 01:42:57,292
Who?
653
01:42:57,708 --> 01:43:00,626
With what? They have weapons.
654
01:43:01,083 --> 01:43:03,792
Let's ask Germans for protection.
655
01:43:03,917 --> 01:43:05,251
My man can help.
656
01:43:06,501 --> 01:43:08,251
Let's buy rifles from Hungarians.
657
01:43:09,583 --> 01:43:11,751
Our Ukrainians will warn us.
658
01:43:11,876 --> 01:43:12,976
They won't touch us.
659
01:43:13,001 --> 01:43:15,042
Then why are sleeping in the hideouts?
660
01:43:15,376 --> 01:43:18,667
You can sleep where you want.
I sleep at home.
661
01:43:22,542 --> 01:43:24,458
Be proud
662
01:43:26,876 --> 01:43:29,501
being the heir of the fight
663
01:43:33,667 --> 01:43:36,126
for the glory of volodimir's trident!
664
01:43:39,042 --> 01:43:41,458
Avenge the death of the great warriors!
665
01:43:41,917 --> 01:43:44,518
Don't discuss the cause with
everyone you can,
666
01:43:44,542 --> 01:43:46,126
but only with those you need to.
667
01:44:03,251 --> 01:44:04,708
This is aunt bronka.
668
01:44:16,542 --> 01:44:18,458
I'm maciej's sister.
669
01:44:19,626 --> 01:44:21,542
Will you give us shelter?
670
01:44:26,251 --> 01:44:29,001
They attacked us at night,
just after St. Joseph's.
671
01:44:30,708 --> 01:44:32,251
Surrounded the village.
672
01:44:32,917 --> 01:44:37,792
First walked the banderists
followed by the Ukrainians.
673
01:44:40,126 --> 01:44:42,583
From bialka, jablonna...
674
01:44:44,208 --> 01:44:46,667
Kamionka, wielkie pole...
675
01:44:48,626 --> 01:44:50,876
Neighbors.
676
01:44:57,583 --> 01:44:59,833
They murdered us with axes.
677
01:45:02,667 --> 01:45:05,083
Burned alive in the barns.
678
01:45:07,042 --> 01:45:12,417
My daughters, ola and henia...
679
01:45:19,751 --> 01:45:23,251
They searched farms and fields for hours.
680
01:45:23,626 --> 01:45:25,333
Finished off wounded.
681
01:45:31,583 --> 01:45:34,292
We spent whole night in the ditch.
682
01:45:36,458 --> 01:45:38,542
And merciful god has saved us.
683
01:45:44,751 --> 01:45:46,542
Zawodzie is on fire!
684
01:46:41,376 --> 01:46:46,167
If they are burning whole villages,
then they'll burn us in this barn.
685
01:46:46,376 --> 01:46:48,292
Go to sleep.
686
01:47:07,376 --> 01:47:09,792
- You'll be back tomorrow.
- I won't leave them.
687
01:47:10,083 --> 01:47:11,751
It's an order.
688
01:47:17,001 --> 01:47:18,458
They need a guide.
689
01:47:21,333 --> 01:47:23,292
Why you?
690
01:47:24,917 --> 01:47:26,501
They are going to kustycze.
691
01:47:29,833 --> 01:47:31,333
It's my village.
692
01:47:44,667 --> 01:47:46,876
You aren't going anywhere.
693
01:48:10,292 --> 01:48:11,958
Good morning.
694
01:48:15,251 --> 01:48:16,851
Can I ask a question?
695
01:48:16,876 --> 01:48:20,292
Where is this secret organization,
which wants to fight the Germans,
696
01:48:20,501 --> 01:48:24,501
but can't protect people against the mob
with axes and pitchforks?
697
01:48:25,208 --> 01:48:27,001
This is going to change.
698
01:48:47,083 --> 01:48:49,917
Aren't you afraid of Germans
to parade with those guns?
699
01:48:50,042 --> 01:48:52,583
Germans now hid in the cities.
700
01:49:20,333 --> 01:49:22,958
Kustycze are just behind this forest.
701
01:49:24,251 --> 01:49:27,251
And to this clearing
you turn right by the oaks.
702
01:49:40,917 --> 01:49:42,751
They'll kill you.
703
01:49:43,876 --> 01:49:46,417
If they want to, this gun won't save me.
704
01:49:48,917 --> 01:49:51,001
Soldier's honor is my weapon.
705
01:49:52,667 --> 01:49:53,708
I am going with you.
706
01:49:55,876 --> 01:49:57,792
Ok, but only you.
707
01:49:59,208 --> 01:50:02,501
The rest takes cover in the woods.
Trybus, you're in charge!
708
01:50:09,751 --> 01:50:14,018
Zajdel, you and shorty
will escort him back home.
709
01:50:14,042 --> 01:50:15,126
Yes, sir.
710
01:50:22,833 --> 01:50:27,542
I came to tell you that you mustn't fear.
711
01:50:28,208 --> 01:50:31,292
Nothing will happen here. It is over.
712
01:50:33,042 --> 01:50:34,833
A truce with poles.
713
01:50:36,083 --> 01:50:38,542
Why do you look at me like I was a bandit?
714
01:50:38,792 --> 01:50:42,751
It's time to take care of the harvest.
715
01:50:43,292 --> 01:50:46,851
All nations are brothers.
716
01:50:46,876 --> 01:50:49,083
They all enjoy the right to live
717
01:50:49,751 --> 01:50:53,083
and to look after their prosperity.
718
01:50:55,501 --> 01:51:00,417
But it is not allowed
and brings no benefit
719
01:51:01,333 --> 01:51:05,126
to dissociate the profit from decency.
720
01:51:06,876 --> 01:51:12,292
The world is infected
with unrestrained devotion
721
01:51:12,708 --> 01:51:19,333
to one's fatherland, one's nation,
and the measure of such devotion
722
01:51:20,626 --> 01:51:24,583
is the strength of hatred towards
other nations.
723
01:51:48,792 --> 01:51:51,208
Captain zygmunt krzemieniecki.
724
01:51:51,626 --> 01:51:53,958
It's me. I am the emissary.
725
01:51:55,417 --> 01:51:58,167
Polish government in London has agreed
with oun
726
01:51:58,626 --> 01:52:01,376
that both sides arrive
to the negotiations unarmed.
727
01:52:07,417 --> 01:52:09,292
I've read your poems.
728
01:52:12,458 --> 01:52:14,583
The one about two fatherlands very good.
729
01:52:22,083 --> 01:52:24,001
With whom do I have the honor?
730
01:52:27,001 --> 01:52:28,708
With the free Ukraine!
731
01:52:32,917 --> 01:52:33,917
Go!
732
01:52:44,417 --> 01:52:45,417
Banderists!
733
01:53:01,251 --> 01:53:03,458
The holy scripture tells us:
734
01:53:04,708 --> 01:53:09,542
When the wheat sprouted and formed heads,
then the weeds also appeared.
735
01:53:11,958 --> 01:53:15,083
The owner's servants came to him and said:
'Sir,
736
01:53:16,083 --> 01:53:21,042
didn't you sow good seed in your field?
Where then did the weeds come from?'
737
01:53:21,792 --> 01:53:26,417
'an enemy did this, ' he replied.
738
01:53:28,292 --> 01:53:30,208
Let us not delude ourselves,
739
01:53:31,958 --> 01:53:36,167
that there is a single nation
free of this poison.
740
01:53:36,626 --> 01:53:41,667
And therefore let every member
of every nation
741
01:53:42,501 --> 01:53:44,583
feel himself at home in his faith.
742
01:53:45,542 --> 01:53:49,601
And let being the member
of a particular faith
743
01:53:49,626 --> 01:53:53,042
be not connected with hurting,
744
01:53:53,667 --> 01:53:55,458
evil thoughts
745
01:53:57,626 --> 01:53:59,501
or wrong doing.
746
01:54:10,042 --> 01:54:15,126
The servants asked him, “do you want us
to go and pull them up?”
747
01:54:15,833 --> 01:54:17,958
and he answered: “no,
748
01:54:18,708 --> 01:54:24,167
because while you are pulling the weeds,
you may uproot the wheat.
749
01:54:24,708 --> 01:54:29,417
Let both grow together until the harvest.
750
01:54:30,667 --> 01:54:32,876
At that time I will tell the harvesters:
751
01:54:34,333 --> 01:54:39,768
First collect the weeds and tie them
in bundles to be burned!
752
01:54:39,792 --> 01:54:42,917
Then gather the wheat and
bring it into my barn.”
753
01:54:43,333 --> 01:54:50,126
let in all faiths and if need be
in all languages
754
01:54:51,126 --> 01:54:54,333
the man spread the word of god.
755
01:54:54,958 --> 01:54:59,876
Brothers and sisters, we need to
cleanse the Ukrainian soil!
756
01:55:01,501 --> 01:55:05,833
Let the villages that have solid houses
July 11, 1943
757
01:55:06,251 --> 01:55:09,876
a good location,
758
01:55:10,376 --> 01:55:13,667
receive all Polish refugees.
759
01:55:14,376 --> 01:55:17,958
I need to get back to my family.
Do you know a trustworthy Ukrainian?
760
01:55:20,292 --> 01:55:21,417
After the mass.
761
01:55:22,792 --> 01:55:24,833
Organize self-defence!
762
01:55:26,126 --> 01:55:28,876
Don't wait til you are slaughtered!
763
01:55:29,333 --> 01:55:33,435
We need to fill the rivers and lakes
with Polish blood,
764
01:55:33,458 --> 01:55:37,333
because the Ukraine has to be pure
like a glass of water!
765
01:55:37,667 --> 01:55:40,708
You will not falter to fulfill
the most dangerous deed
766
01:55:44,376 --> 01:55:47,251
if required by the good of the cause!
767
01:55:49,333 --> 01:55:57,333
In the name of the father, the son
and the holy spirit. Amen.
768
01:55:58,626 --> 01:56:01,667
Let your harvest be plentiful.
769
01:56:03,417 --> 01:56:06,393
With hatred and deceit
770
01:56:06,417 --> 01:56:09,292
you'll receive the enemies
of your nation.
771
01:56:11,167 --> 01:56:12,876
Glory to the Ukraine!
772
01:56:13,167 --> 01:56:15,167
Glory to the heroes!
773
01:56:25,876 --> 01:56:27,876
Banderists!
774
01:57:16,167 --> 01:57:18,376
Come down, or we'll burn you!
775
01:57:36,042 --> 01:57:37,376
Come.
776
01:59:03,208 --> 01:59:04,458
Light him up.
777
02:00:22,126 --> 02:00:24,542
For oppressing our nation!
778
02:00:24,876 --> 02:00:27,583
Death!
779
02:00:27,708 --> 02:00:29,643
For the land of our fathers!
780
02:00:29,667 --> 02:00:32,351
Death!
781
02:00:32,376 --> 02:00:33,708
For volhynia!
782
02:00:34,083 --> 02:00:36,542
Death!
783
02:00:36,667 --> 02:00:39,458
For free Ukraine!
784
02:00:39,751 --> 02:00:43,167
Death to the poles!
785
02:02:50,958 --> 02:02:55,417
- Any poles?
- Yes... all dead.
786
02:02:55,667 --> 02:02:58,376
Take what you need, cause
we're going to burn it.
787
02:03:10,292 --> 02:03:11,917
Go to your sister.
788
02:03:17,001 --> 02:03:18,833
But slowly.
789
02:03:19,626 --> 02:03:22,251
Ukrainians are not scared. They don't run.
790
02:05:40,376 --> 02:05:41,458
A pole!
791
02:07:21,833 --> 02:07:24,167
You have to go there.
792
02:07:55,667 --> 02:07:56,792
Stop!
793
02:08:01,292 --> 02:08:02,458
Where are you going?
794
02:08:07,208 --> 02:08:08,333
We are Ukrainians.
795
02:08:11,167 --> 02:08:13,208
But you are dressed like a pole.
796
02:08:18,083 --> 02:08:20,208
We stole from the poles.
797
02:08:21,583 --> 02:08:24,626
Cross yourself and say prayer.
798
02:08:36,208 --> 02:08:42,583
Our father who art in heaven
hallowed be thy name...
799
02:08:42,751 --> 02:08:44,626
I want to eat.
800
02:08:47,333 --> 02:08:48,851
The baby wants to eat.
801
02:08:48,876 --> 02:08:52,185
We wanted to kill you,
and you're Ukrainian.
802
02:08:52,208 --> 02:08:58,876
So we wrapped this kid into the bale
of straw and threw into the fire.
803
02:08:59,583 --> 02:09:01,292
Whom are you gonna visit there?
804
02:09:03,583 --> 02:09:05,167
Polishtshukova.
805
02:09:05,876 --> 02:09:08,001
How did this Polish woman wail!
806
02:09:09,208 --> 02:09:13,001
Ivanko had to quiet her down
with the fork.
807
02:09:14,167 --> 02:09:18,542
I know her. She has... a daughter.
808
02:09:21,042 --> 02:09:22,167
A son.
809
02:09:22,501 --> 02:09:24,126
And the father
810
02:09:25,833 --> 02:09:29,208
in half an hour turned white out of fear.
811
02:09:30,708 --> 02:09:35,417
I myself took the skin off his head.
812
02:09:39,208 --> 02:09:41,167
Do you want them?
813
02:12:12,917 --> 02:12:15,376
You have to kill her.
Otherwise you'll all be dead!
814
02:12:24,251 --> 02:12:25,751
You are my brother.
815
02:12:30,208 --> 02:12:32,001
That's why you are still live.
816
02:12:32,751 --> 02:12:34,376
Because I'm your brother.
817
02:12:43,333 --> 02:12:50,417
All others who refuse to serve bandera,
get the bullet in their head.
818
02:12:53,417 --> 02:12:57,708
Hela is a pole. You can't help her.
819
02:13:00,667 --> 02:13:03,083
But you and children will live.
820
02:14:26,251 --> 02:14:30,292
Let her be! She's Polish!
821
02:14:30,708 --> 02:14:33,208
- She is your blood!
- Shut up!
822
02:14:33,833 --> 02:14:37,917
You have married a banderist, then look
what they do with our children!
823
02:15:04,251 --> 02:15:05,583
Let's move on!
58833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.