Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,775 --> 00:01:12,775
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
2
00:01:28,461 --> 00:01:30,727
You're not cold
or anything, are you?
3
00:01:30,729 --> 00:01:32,729
Everything all right?
4
00:01:32,731 --> 00:01:34,764
Are you taking any medication?
5
00:01:34,766 --> 00:01:36,835
Hmm?
6
00:01:38,104 --> 00:01:39,370
Thank you.
7
00:01:39,372 --> 00:01:41,005
How are you doing this morning?
8
00:01:41,007 --> 00:01:43,240
Did you have a restful sleep
last night?
9
00:01:43,242 --> 00:01:44,775
Oh, yeah.
10
00:01:44,777 --> 00:01:45,910
- You did?
- I did.
11
00:01:45,912 --> 00:01:47,745
- Any dreams?
- Nope.
12
00:01:47,747 --> 00:01:49,280
Sometimes we don't
remember our dreams, you know?
13
00:01:49,282 --> 00:01:50,281
That's right.
14
00:01:50,283 --> 00:01:52,149
We do dream,
but we don't remember
15
00:01:52,151 --> 00:01:53,984
- when we wake up.
- No.
16
00:01:53,986 --> 00:01:55,819
But if we are dreaming some
17
00:01:55,821 --> 00:01:57,988
just before we wake up,
we remember those.
18
00:01:57,990 --> 00:01:59,123
That's right.
19
00:01:59,125 --> 00:02:00,525
Did you know...
20
00:02:00,527 --> 00:02:03,060
A little, uh...
uh, useful information.
21
00:02:04,797 --> 00:02:06,398
- Yeah.
- When we wake up
22
00:02:06,400 --> 00:02:08,066
and say, "The whole night,
23
00:02:08,068 --> 00:02:09,867
I was dreaming
this and that and everything,"
24
00:02:09,869 --> 00:02:11,469
it's only 45 minutes maximum.
25
00:02:11,471 --> 00:02:14,539
- Did you know that?
- Yeah. No, I did not. Yeah.
26
00:02:14,541 --> 00:02:17,475
So the ordinary dream
is ten or 15 minutes.
27
00:02:17,477 --> 00:02:19,244
I'll see you all later.
28
00:02:19,246 --> 00:02:21,780
- Where are you going?
- I'm going to see my patients.
29
00:02:21,782 --> 00:02:23,048
Testing. Testing.
30
00:02:23,050 --> 00:02:24,416
Check, check, check.
One, two, three.
31
00:02:24,418 --> 00:02:26,017
Testing. One, two, three.
32
00:02:26,019 --> 00:02:29,187
We are now at Smith's Grove,
33
00:02:29,189 --> 00:02:31,290
uh, rehabilitation facility.
34
00:02:31,292 --> 00:02:33,326
We're here today
to interview a patient
35
00:02:33,328 --> 00:02:37,496
that's spent the last 40 years
in captivity
36
00:02:37,498 --> 00:02:40,967
and, by all accounts,
has not uttered a word.
37
00:02:40,969 --> 00:02:42,001
This monster...
38
00:02:47,942 --> 00:02:49,442
- Good afternoon.
- Good afternoon.
39
00:02:49,444 --> 00:02:50,943
I'm Dr. Ranbir Sartain.
40
00:02:50,945 --> 00:02:52,411
Great to finally meet you.
41
00:02:52,413 --> 00:02:55,281
Thank you so much for taking
the time to meet with us today.
42
00:02:55,283 --> 00:02:56,983
We were hoping to have
this opportunity
43
00:02:56,985 --> 00:02:59,218
before he's transferred
to the new facility.
44
00:02:59,220 --> 00:03:01,220
Glass Hill
is far less accommodating.
45
00:03:01,222 --> 00:03:03,122
Glass Hill is the pit of hell.
46
00:03:03,124 --> 00:03:05,858
For years, he's been kept here
to be studied.
47
00:03:05,860 --> 00:03:07,893
I suppose the state
has lost interest
48
00:03:07,895 --> 00:03:09,196
in discovering
anything further.
49
00:03:09,198 --> 00:03:12,099
Well, that's why we're here.
50
00:03:12,101 --> 00:03:13,867
Michael has been
my life's obsession.
51
00:03:13,869 --> 00:03:16,870
I've examined every single
case file written on him.
52
00:03:16,872 --> 00:03:20,140
I was a student of Dr. Loomis
before he passed away.
53
00:03:20,142 --> 00:03:22,342
And then I lobbied
the University of Illinois
54
00:03:22,344 --> 00:03:24,878
to be assigned
to Michael myself.
55
00:03:24,880 --> 00:03:26,346
Any progress?
56
00:03:26,348 --> 00:03:29,883
Well, he's been seen by
over 50 clinical psychiatrists,
57
00:03:29,885 --> 00:03:32,287
and with each,
many different opinions.
58
00:03:32,289 --> 00:03:35,356
Dr. Loomis was the only one
to see him in the wild.
59
00:03:35,358 --> 00:03:38,293
And he concluded he was
nothing more than pure evil.
60
00:03:38,295 --> 00:03:41,362
Our patients get fresh air,
sunshine,
61
00:03:41,364 --> 00:03:45,900
a view, proper exercise,
healthy diet.
62
00:03:45,902 --> 00:03:48,036
It pains me
to see him transferred
63
00:03:48,038 --> 00:03:51,906
to that less-than-desirable
facility.
64
00:03:51,908 --> 00:03:54,044
And there he is.
65
00:03:54,978 --> 00:03:56,444
He can speak.
66
00:03:56,446 --> 00:03:58,179
He just chooses not to.
67
00:03:58,181 --> 00:04:01,316
I'd love to stand
closer to him, if I may.
68
00:04:01,318 --> 00:04:04,320
Get a sense of his awareness,
or lack of awareness.
69
00:04:04,322 --> 00:04:07,456
Oh, make no mistake,
he's aware.
70
00:04:07,458 --> 00:04:09,558
He was watching you
as you arrived.
71
00:04:09,560 --> 00:04:13,462
Perhaps you'd like to tie
your left shoelace?
72
00:04:13,464 --> 00:04:17,232
Mr. Tovoli here, the gentleman
with the umbrella,
73
00:04:17,234 --> 00:04:19,501
has a fixation for such things.
74
00:04:19,503 --> 00:04:21,370
Underestimate no one.
75
00:04:21,372 --> 00:04:22,440
Of course.
76
00:04:24,342 --> 00:04:27,546
And now step up
to the yellow line.
77
00:04:28,946 --> 00:04:31,080
And no further.
78
00:04:31,082 --> 00:04:34,285
Do not cross the line
under any circumstances.
79
00:04:35,986 --> 00:04:37,522
Michael.
80
00:04:38,923 --> 00:04:40,623
Michael.
81
00:04:40,625 --> 00:04:44,229
I've got some people
who'd like to meet you.
82
00:04:46,565 --> 00:04:48,500
Hello, Michael.
83
00:04:50,635 --> 00:04:53,103
My name is Aaron Korey.
84
00:04:53,105 --> 00:04:55,238
I've been following your case
for years
85
00:04:55,240 --> 00:04:58,609
and still know
very little about you.
86
00:04:58,611 --> 00:05:00,546
I'd like to know more.
87
00:05:01,980 --> 00:05:03,982
About that night.
88
00:05:04,983 --> 00:05:07,520
About those involved.
89
00:05:09,988 --> 00:05:12,723
Do you ever think about them,
Michael?
90
00:05:12,725 --> 00:05:15,561
Feel guilt about their fate?
91
00:05:31,411 --> 00:05:33,210
I borrowed something
from a friend
92
00:05:33,212 --> 00:05:35,516
at the attorney general's
office, Michael.
93
00:05:56,336 --> 00:05:59,139
You feel it,
don't you, Michael?
94
00:06:03,711 --> 00:06:06,746
You feel the mask.
95
00:06:06,748 --> 00:06:10,148
Figaro. Figaro!
96
00:06:16,090 --> 00:06:17,490
Say something, Michael.
97
00:06:19,227 --> 00:06:20,760
Say something.
98
00:06:31,774 --> 00:06:33,774
You can feel it, can't you?
99
00:06:33,776 --> 00:06:36,810
It's a part of you, Michael.
100
00:06:39,247 --> 00:06:40,380
It's a part of you.
101
00:06:42,718 --> 00:06:44,050
Say something.
102
00:06:45,287 --> 00:06:46,753
Say something, Michael.
103
00:07:01,103 --> 00:07:02,103
Say something!
104
00:08:43,543 --> 00:08:45,576
What is it we're after?
105
00:08:45,578 --> 00:08:47,645
Okay, well,
106
00:08:47,647 --> 00:08:51,482
having witnessed the animal
in its captive state
107
00:08:51,484 --> 00:08:53,751
and failed to provoke
any sort of response,
108
00:08:53,753 --> 00:08:57,488
we now track down
its counterpart.
109
00:08:57,490 --> 00:09:01,760
Could it be that one monster
has created another?
110
00:09:01,762 --> 00:09:04,495
And although the iron bars
and barbed wire
111
00:09:04,497 --> 00:09:07,733
that separate them
are both strong and sharp,
112
00:09:07,735 --> 00:09:09,935
the metaphysical lines
are blurred and slight.
113
00:09:09,937 --> 00:09:14,606
Both exist in isolation,
fettered by their own fear
114
00:09:14,608 --> 00:09:16,441
- and hatred of one another.
- This one.
115
00:09:16,443 --> 00:09:17,476
Here?
116
00:09:17,478 --> 00:09:19,845
Could it be that the only hope
117
00:09:19,847 --> 00:09:22,547
- of rehabilitation...
- Spooky.
118
00:09:22,549 --> 00:09:24,249
...is through confrontation?
119
00:09:24,251 --> 00:09:25,751
"Access has been denied.
120
00:09:25,753 --> 00:09:27,920
Private property. No trespassing."
121
00:09:27,922 --> 00:09:29,790
You might need this.
122
00:09:35,663 --> 00:09:39,565
Dana, journalists don't pay
for their interviews.
123
00:09:39,567 --> 00:09:40,833
Smile.
124
00:09:40,835 --> 00:09:42,837
We're on camera.
125
00:09:49,978 --> 00:09:52,245
Yes.
126
00:09:52,247 --> 00:09:55,550
Hello. Um, we're looking
for Laurie Strode.
127
00:10:01,489 --> 00:10:03,523
We're, uh, um...
128
00:10:03,525 --> 00:10:06,526
we're-we're making a podcast,
and, uh...
129
00:10:06,528 --> 00:10:08,664
We're investigative
journalists.
130
00:10:09,965 --> 00:10:13,836
If you have a moment,
we've traveled a very long way.
131
00:10:15,538 --> 00:10:18,574
How does $3,000 sound?
132
00:11:09,426 --> 00:11:11,361
Hello.
133
00:11:13,798 --> 00:11:15,363
May we come in?
134
00:11:15,365 --> 00:11:17,635
And-and sit down and talk?
135
00:11:28,846 --> 00:11:30,379
So...
136
00:11:30,381 --> 00:11:32,848
Aaron and I have made several
137
00:11:32,850 --> 00:11:36,019
award-winning
public radio exposés.
138
00:11:36,021 --> 00:11:37,586
Our last project shed new light
139
00:11:37,588 --> 00:11:39,355
on a murder case
from 20 years ago.
140
00:11:39,357 --> 00:11:44,661
We like to reexamine incidents
with an unbiased lens.
141
00:11:44,663 --> 00:11:46,496
I believe there's
a lot to learn
142
00:11:46,498 --> 00:11:47,966
from the horrors
you experienced.
143
00:11:49,101 --> 00:11:51,067
There's nothing to learn.
144
00:11:51,069 --> 00:11:54,070
There are no new insights
145
00:11:54,072 --> 00:11:56,708
or discoveries.
146
00:11:57,810 --> 00:11:59,409
So, is he real?
147
00:11:59,411 --> 00:12:01,011
Who?
148
00:12:01,013 --> 00:12:03,114
The Boogeyman.
149
00:12:03,116 --> 00:12:04,681
I read you quoted...
150
00:12:04,683 --> 00:12:05,917
You don't believe
in the Boogeyman?
151
00:12:05,919 --> 00:12:12,589
I believe in Michael Myers,
deranged serial killer, but...
152
00:12:12,591 --> 00:12:14,828
the Boogeyman, no.
153
00:12:16,663 --> 00:12:18,998
Well, you should.
154
00:12:20,166 --> 00:12:22,033
Okay.
155
00:12:22,035 --> 00:12:24,068
Michael Myers is a human being
156
00:12:24,070 --> 00:12:27,171
who killed his sister
when he was six years old.
157
00:12:27,173 --> 00:12:28,875
Then he came after you.
158
00:12:29,809 --> 00:12:31,976
We just want to know why.
159
00:12:31,978 --> 00:12:33,878
We want a glimpse
inside his mind.
160
00:12:33,880 --> 00:12:37,448
That's why your story
is so important.
161
00:12:37,450 --> 00:12:39,452
My story?
162
00:12:40,453 --> 00:12:41,987
Two failed marriages.
163
00:12:41,989 --> 00:12:45,924
Rocky relationship with your
daughter and granddaughter.
164
00:12:45,926 --> 00:12:49,997
Michael Myers
murdered five people.
165
00:12:51,465 --> 00:12:54,733
And he's a human being
we need to understand?
166
00:12:54,735 --> 00:12:57,002
I'm twice divorced.
167
00:12:57,004 --> 00:12:58,973
And I'm a basket case.
168
00:13:02,643 --> 00:13:04,509
They're transferring him.
169
00:13:04,511 --> 00:13:06,912
Tomorrow, 7:00.
170
00:13:06,914 --> 00:13:09,115
He'll-he'll be locked away
until the end of his days.
171
00:13:09,117 --> 00:13:10,852
That's the idea.
172
00:13:12,888 --> 00:13:15,454
Let's talk about
when the state came
173
00:13:15,456 --> 00:13:17,023
to take your daughter away.
174
00:13:17,025 --> 00:13:18,758
She was 12 years old.
175
00:13:18,760 --> 00:13:21,060
They said you were
an unfit mother.
176
00:13:21,062 --> 00:13:23,899
How long until
you regained custody?
177
00:13:27,469 --> 00:13:29,135
I didn't.
178
00:13:29,137 --> 00:13:32,073
But you already knew that.
179
00:13:33,708 --> 00:13:35,708
Laurie, we saw him.
180
00:13:35,710 --> 00:13:38,112
We met with Michael.
181
00:13:38,114 --> 00:13:40,546
I showed him the mask.
182
00:13:40,548 --> 00:13:42,515
There was nothing.
183
00:13:42,517 --> 00:13:45,252
No response. Nothing.
184
00:13:45,254 --> 00:13:47,221
He won't talk to anyone.
185
00:13:47,223 --> 00:13:49,723
Never has, but...
186
00:13:49,725 --> 00:13:52,793
I think he might speak
with you.
187
00:13:52,795 --> 00:13:55,529
So, why don't you sit down
with him
188
00:13:55,531 --> 00:14:01,068
and say all the things
you must be longing to say.
189
00:14:01,070 --> 00:14:03,537
Come with us,
190
00:14:03,539 --> 00:14:06,709
and let us help you
free yourself.
191
00:14:07,810 --> 00:14:09,146
Please.
192
00:14:15,618 --> 00:14:17,154
Time's up.
193
00:14:19,790 --> 00:14:21,825
I'll accept my payment.
194
00:14:25,295 --> 00:14:27,164
Get out.
195
00:14:28,532 --> 00:14:30,699
You want to shit under my sink?
196
00:14:30,701 --> 00:14:33,269
I will murder you
and your whole family.
197
00:14:35,739 --> 00:14:38,040
I switched from marshmallow
fluff to peanut butter.
198
00:14:38,042 --> 00:14:40,842
See if those little bastards
eat that.
199
00:14:40,844 --> 00:14:42,610
- That ought to kill them.
- Morning.
200
00:14:42,612 --> 00:14:45,247
I rescheduled my last session,
so I can make it tonight.
201
00:14:45,249 --> 00:14:46,816
You really didn't
have to do that, Mom.
202
00:14:46,818 --> 00:14:48,217
It's not a big deal.
203
00:14:48,219 --> 00:14:49,852
You made it into
the National Honor Society.
204
00:14:49,854 --> 00:14:51,187
- Yeah.
- That is a very big deal.
205
00:14:51,189 --> 00:14:53,222
I just made it to the top
of my shop class,
206
00:14:53,224 --> 00:14:57,259
making birdhouses and, uh,
a checkerboard made of teak.
207
00:14:57,261 --> 00:15:00,129
We're excited to meet Cameron.
208
00:15:00,131 --> 00:15:02,265
That whole family, though,
they had a reputation.
209
00:15:02,267 --> 00:15:04,033
- Ray, come on.
- But it's true.
210
00:15:04,035 --> 00:15:05,701
- It's a relevant factor.
- Ray.
211
00:15:05,703 --> 00:15:07,304
- Ray.
- Do you remember the one time Lonnie
212
00:15:07,306 --> 00:15:08,338
punched that cop in the face?
213
00:15:08,340 --> 00:15:09,638
- Ray.
- That was a...
214
00:15:09,640 --> 00:15:11,141
Oh! Mother...
215
00:15:11,143 --> 00:15:12,909
Oh, man!
216
00:15:12,911 --> 00:15:14,911
I got peanut butter
on my penis.
217
00:15:14,913 --> 00:15:16,346
Ew, Dad.
218
00:15:16,348 --> 00:15:17,848
Instant karma.
219
00:15:17,850 --> 00:15:19,750
Cameron is a good guy.
He's nothing like that.
220
00:15:19,752 --> 00:15:21,351
You're gonna see
when you meet him tonight.
221
00:15:21,353 --> 00:15:24,921
They're all nice guys
until they get you pregnant,
222
00:15:24,923 --> 00:15:27,224
and then you gotta drive
in their pickup trucks,
223
00:15:27,226 --> 00:15:29,192
and you clean their guns,
and you got children,
224
00:15:29,194 --> 00:15:31,895
and you clean guns, and you
like to get high with them,
225
00:15:31,897 --> 00:15:33,163
and then y'all get fat.
226
00:15:33,165 --> 00:15:34,265
Hey, Dad?
227
00:15:34,267 --> 00:15:35,766
- What?
- Can you stop?
228
00:15:35,768 --> 00:15:38,737
I gotta clean
this peanut butter off my hand.
229
00:15:45,045 --> 00:15:47,981
Did you invite Grandmother
like you said you would?
230
00:15:49,849 --> 00:15:52,683
About tonight.
You said that you'd...
231
00:15:52,685 --> 00:15:54,252
- Oh.
- ...invite her.
232
00:15:54,254 --> 00:15:56,654
Right. I did.
233
00:15:56,656 --> 00:15:58,289
- You did?
- Yeah.
234
00:15:58,291 --> 00:15:59,957
I talked to her yesterday.
235
00:15:59,959 --> 00:16:02,160
She's not gonna be able
to come, honey. I'm sorry.
236
00:16:02,162 --> 00:16:03,362
Really?
237
00:16:03,364 --> 00:16:05,196
Yeah.
238
00:16:05,198 --> 00:16:07,698
Baby, she's agoraphobic.
239
00:16:07,700 --> 00:16:10,135
She needs cognitive
behavioral therapy,
240
00:16:10,137 --> 00:16:12,337
so don't take it personally.
241
00:16:12,339 --> 00:16:14,275
That's Vicky. I gotta go.
242
00:16:16,676 --> 00:16:18,077
Hey, I love you.
243
00:16:18,079 --> 00:16:20,813
Have a good day.
244
00:16:20,815 --> 00:16:22,214
- Bye, Dad. Love you.
- Okay.
245
00:16:22,216 --> 00:16:23,882
So, my mom's a liar.
246
00:16:23,884 --> 00:16:25,784
What happened?
247
00:16:25,786 --> 00:16:27,152
She said that she invited
248
00:16:27,154 --> 00:16:29,054
my grandmother tonight,
but she didn't.
249
00:16:29,056 --> 00:16:30,856
I mean, she never even
contacted her.
250
00:16:30,858 --> 00:16:33,393
- How do you know?
- Because I called her myself.
251
00:16:33,395 --> 00:16:35,160
- That's bullshit.
- Yeah.
252
00:16:35,162 --> 00:16:38,231
Dude, what's your mom's deal?
Why would she say that?
253
00:16:38,233 --> 00:16:41,700
I don't know. She just tries
to keep me away from her.
254
00:16:41,702 --> 00:16:43,001
Everyone in my family, like,
255
00:16:43,003 --> 00:16:46,172
turns into a total nutcase
this time of year.
256
00:16:46,174 --> 00:16:48,241
If I were you guys,
I wouldn't celebrate, either.
257
00:16:48,243 --> 00:16:50,944
I would just put up
a Christmas tree instead.
258
00:16:50,946 --> 00:16:53,847
Just skip all over the
creepy Halloween shit, right?
259
00:16:53,849 --> 00:16:56,216
Does your grandma
ever talk about it?
260
00:16:56,218 --> 00:16:58,384
Yeah, it's pretty much
all she talks about.
261
00:16:58,386 --> 00:17:00,753
It defines her life.
262
00:17:00,755 --> 00:17:02,722
She's been traumatized
ever since.
263
00:17:02,724 --> 00:17:04,824
Wasn't it her brother
who, like,
264
00:17:04,826 --> 00:17:06,427
cold-blooded murdilated
all those teenagers?
265
00:17:06,429 --> 00:17:07,861
No.
266
00:17:07,863 --> 00:17:09,829
That's just a bit
that some people made up
267
00:17:09,831 --> 00:17:11,265
to make them feel better,
I think.
268
00:17:11,267 --> 00:17:13,933
I mean, that is scary to have
a bunch of your friends
269
00:17:13,935 --> 00:17:15,269
get butchered
by some random crazy person.
270
00:17:15,271 --> 00:17:17,438
Is it, though?
Because, all things considered,
271
00:17:17,440 --> 00:17:20,040
there's a lot worse stuff
that's happening today.
272
00:17:20,042 --> 00:17:22,476
And, like, I mean, what,
a couple people getting killed
273
00:17:22,478 --> 00:17:25,379
by one guy with a knife
is not that big of a deal.
274
00:17:25,381 --> 00:17:27,848
Dude, her grandmother
was almost fucking murdered.
275
00:17:27,850 --> 00:17:30,818
And she escaped,
and they caught him,
276
00:17:30,820 --> 00:17:32,419
and now he's incarcerated.
277
00:17:32,421 --> 00:17:35,789
I-I'm just saying, like,
by today's standards...
278
00:17:35,791 --> 00:17:37,392
Just shut the fuck up, Dave.
279
00:17:37,394 --> 00:17:38,926
Shut up.
280
00:17:38,928 --> 00:17:40,395
Oh, I'm sorry.
Yeah, shut up, Dave.
281
00:17:40,397 --> 00:17:41,896
Hey, is it cool with you guys
282
00:17:41,898 --> 00:17:43,465
if I explode one
of these pumpkin heads?
283
00:17:44,468 --> 00:17:45,467
- Yeah. Yeah.
- Go for it.
284
00:17:45,469 --> 00:17:47,169
Oh, he's serious?
285
00:17:47,171 --> 00:17:49,104
- He's serious.
- Oh, God, he's really blowing it up.
286
00:17:49,106 --> 00:17:51,106
I know.
He's such a fucking moron.
287
00:17:51,108 --> 00:17:52,274
- Oh, God. Oh, God.
- Oh, Jesus.
288
00:17:52,276 --> 00:17:54,342
Go, go, go, go, go.
289
00:17:54,344 --> 00:17:56,278
Happy Halloween!
290
00:17:56,280 --> 00:17:58,346
Ah!
291
00:17:58,348 --> 00:17:59,781
Cameron.
292
00:17:59,783 --> 00:18:01,416
I got you.
That was a good one.
293
00:18:01,418 --> 00:18:02,784
Yes, that was very good.
294
00:18:02,786 --> 00:18:04,019
Hey, do you have everything
295
00:18:04,021 --> 00:18:05,521
for your costume
tomorrow night?
296
00:18:05,523 --> 00:18:08,190
- Bonnie and Clyde must roll as one, after all.
- Um...
297
00:18:08,192 --> 00:18:11,394
no, I mean,
I-I'm more focused on tonight.
298
00:18:11,396 --> 00:18:12,961
Tonight?
299
00:18:12,963 --> 00:18:14,796
I-I thought you were joking
when you said
300
00:18:14,798 --> 00:18:17,133
your parents
were old-fashioned.
301
00:18:17,135 --> 00:18:18,467
- Be nice, okay?
- Okay.
302
00:18:18,469 --> 00:18:20,069
It'll be fun.
303
00:18:20,071 --> 00:18:22,004
- I'm excited for tonight.
- I need to calm down.
304
00:18:22,006 --> 00:18:25,208
- I'm excited for tonight, okay?
- Okay.
305
00:18:25,210 --> 00:18:27,109
Ooh...
306
00:18:27,111 --> 00:18:29,979
Ugh. You guys are just barf,
you know.
307
00:18:29,981 --> 00:18:31,781
You're just...
you're two yucky dumpsters,
308
00:18:31,783 --> 00:18:34,083
- and I want to go diving. Come here. Mwah!
- No.
309
00:18:34,085 --> 00:18:35,051
- Dude, dude.
- Right here, right here, right?
310
00:18:35,053 --> 00:18:36,786
- Oh. Mwah, mwah.
- Dude, you-you got
311
00:18:36,788 --> 00:18:38,455
your little chapped-lip
crusties
312
00:18:38,457 --> 00:18:39,922
all over me, man, so thanks.
313
00:18:39,924 --> 00:18:41,391
I know. And you're welcome.
314
00:18:41,393 --> 00:18:43,527
- It's gross.
- It's a little part of me for you.
315
00:18:43,529 --> 00:18:44,961
For the rest of your day.
316
00:18:44,963 --> 00:18:46,296
All right? So, do you have
317
00:18:46,298 --> 00:18:47,978
everything ready
for your costume tomorrow?
318
00:18:48,967 --> 00:18:52,037
- Um... about that...
- What?
319
00:18:53,072 --> 00:18:54,804
Are we seriously not?
320
00:18:54,806 --> 00:18:57,140
You said we were gonna do this
whole Halloween dance together.
321
00:18:57,142 --> 00:18:59,209
Now-now you just...
you ditch me.
322
00:18:59,211 --> 00:19:00,544
I mean, you just...
you-you can't walk
323
00:19:00,546 --> 00:19:02,246
- all over town breaking hearts.
- Okay, okay, okay.
324
00:19:02,248 --> 00:19:03,380
- Hey, listen, listen.
- All right?
325
00:19:03,382 --> 00:19:05,249
- Love. Truly.
- Okay, lovebirds, later.
326
00:19:07,319 --> 00:19:09,853
Now let's open our books to...
327
00:19:09,855 --> 00:19:12,990
Frankl's interpretation.
328
00:19:12,992 --> 00:19:17,861
He said,
"Fate took a different course.
329
00:19:17,863 --> 00:19:22,100
"I understand how someone who
has nothing left in this world
330
00:19:22,102 --> 00:19:24,936
may still know bliss."
331
00:19:24,938 --> 00:19:27,405
His message is totally hopeful.
332
00:19:27,407 --> 00:19:31,109
Even in the most disparaging
of conditions,
333
00:19:31,111 --> 00:19:32,944
life can find its meaning,
334
00:19:32,946 --> 00:19:35,581
and conversely,
so can one's suffering.
335
00:19:35,583 --> 00:19:37,549
I...
336
00:19:37,551 --> 00:19:39,485
can't accept this.
337
00:19:39,487 --> 00:19:42,289
Use it for whatever
your heart desires.
338
00:19:43,957 --> 00:19:45,557
I'll save it for college, then.
339
00:19:45,559 --> 00:19:47,058
Fuck college.
340
00:19:47,060 --> 00:19:50,129
Go somewhere. Go to Mexico.
341
00:19:50,131 --> 00:19:51,597
Could you imagine?
342
00:19:51,599 --> 00:19:54,001
Yeah, I can.
343
00:19:56,037 --> 00:20:00,041
Look, don't worry
about your mom.
344
00:20:01,008 --> 00:20:03,609
She will freak.
345
00:20:03,611 --> 00:20:05,944
But she'll get over it.
346
00:20:05,946 --> 00:20:07,915
Why can't you?
347
00:20:11,620 --> 00:20:13,986
The Boogeyman?
348
00:20:13,988 --> 00:20:16,589
All this hiding,
all this preparation,
349
00:20:16,591 --> 00:20:18,258
it was for nothing.
350
00:20:18,260 --> 00:20:20,493
I mean, it took priority
over your family.
351
00:20:20,495 --> 00:20:22,462
It cost you your family.
352
00:20:22,464 --> 00:20:27,436
If the way I raised your mother
means that she hates me...
353
00:20:29,338 --> 00:20:31,338
...but that she's prepared
354
00:20:31,340 --> 00:20:34,908
for the horrors of this world,
then...
355
00:20:34,910 --> 00:20:36,478
I can live with that.
356
00:20:40,148 --> 00:20:44,086
Say good-bye to Michael,
and get over it.
357
00:20:45,954 --> 00:20:47,421
Good-bye.
358
00:21:19,289 --> 00:21:20,689
Dr. Samuel Loomis,
359
00:21:20,691 --> 00:21:24,226
January 22, 1979.
360
00:21:24,228 --> 00:21:26,428
Do you wish to give
a statement regarding
361
00:21:26,430 --> 00:21:28,497
your former patient,
Michael Myers?
362
00:21:28,499 --> 00:21:31,500
My suggestion is termination.
363
00:21:31,502 --> 00:21:33,969
Death is the only solution
for Michael.
364
00:21:33,971 --> 00:21:35,738
A2201. Myers, Michael.
365
00:21:35,740 --> 00:21:37,673
- Toes in line. Keep a line.
- There's nothing
366
00:21:37,675 --> 00:21:40,242
- to be gained from keeping evil alive.
- Hands up!
367
00:21:40,244 --> 00:21:42,411
Hands up! Stand up!
368
00:21:42,413 --> 00:21:43,413
A22...
369
00:21:45,115 --> 00:21:47,115
A shot of sodium thiopental
370
00:21:47,117 --> 00:21:49,151
would render him unconscious.
371
00:21:49,153 --> 00:21:51,587
- A22...
- I'll be with him to make sure
372
00:21:51,589 --> 00:21:54,190
his life is extinguished.
373
00:21:54,192 --> 00:21:58,027
My ear on his chest
to hear for myself
374
00:21:58,029 --> 00:22:00,062
that his vitals
no longer function
375
00:22:00,064 --> 00:22:02,400
and immediately
incinerate the body.
376
00:22:04,569 --> 00:22:05,570
It needs to die.
377
00:22:06,705 --> 00:22:09,040
It needs to die!
378
00:22:24,323 --> 00:22:26,490
It needs to die!
379
00:22:26,492 --> 00:22:29,259
Keep moving. Let's go.
380
00:22:29,261 --> 00:22:31,161
Don't worry, Michael.
381
00:22:31,163 --> 00:22:33,934
I'll be by your side.
382
00:22:43,743 --> 00:22:45,477
Michael Myers
is still my patient
383
00:22:45,479 --> 00:22:47,545
until he's in
somebody else's care,
384
00:22:47,547 --> 00:22:51,316
so I'm seeing my duty
through till the end.
385
00:22:51,318 --> 00:22:53,487
All right, move out.
386
00:23:18,044 --> 00:23:19,712
...send my DNA away
to a stranger.
387
00:23:19,714 --> 00:23:21,714
Why not? You can find out
some pretty interesting things.
388
00:23:21,716 --> 00:23:23,382
- Don't...
- I found out that I'm part Cherokee.
389
00:23:23,384 --> 00:23:25,584
I guess my dad's, like,
seven percent Cherokee.
390
00:23:25,586 --> 00:23:27,486
I know Lonnie.
I went to high school with him.
391
00:23:27,488 --> 00:23:28,854
- He used to sell me peyote.
- Dad.
392
00:23:28,856 --> 00:23:31,490
- Everyone knows Lonnie. Yeah.
- Dad.
393
00:23:31,492 --> 00:23:32,691
- I'm sorry.
- All right. Um...
394
00:23:32,693 --> 00:23:34,527
this is a massive overshare
395
00:23:34,529 --> 00:23:35,794
- for our new friend.
- No, he did.
396
00:23:35,796 --> 00:23:37,831
I learned a lot about myself
with his dad.
397
00:23:37,833 --> 00:23:39,766
- Tripped balls out in the woods, me and his dad.
- Dad.
398
00:23:39,768 --> 00:23:41,467
- Boy, Ray...
- Tripping balls. - Dad!
399
00:23:42,270 --> 00:23:44,236
No, really, keep talking.
400
00:23:44,238 --> 00:23:45,739
So, you guys
have big plans for tomorrow
401
00:23:45,741 --> 00:23:47,574
- at the high school?
- What are you doing?
402
00:23:47,576 --> 00:23:49,174
- Is it a dance or something?
- Yeah, it's a Halloween...
403
00:23:49,176 --> 00:23:50,242
- Costumes?
- Halloween dance. Yep.
404
00:23:50,244 --> 00:23:51,243
- Mmm!
- Costume party.
405
00:23:51,245 --> 00:23:52,345
What are you going as?
406
00:23:52,347 --> 00:23:55,415
Uh, well, I don't know
if I'm allowed to say.
407
00:23:55,417 --> 00:23:56,416
- Please say.
- Oh, come on.
408
00:23:56,418 --> 00:23:57,651
- Come on.
- I can...? Okay.
409
00:23:57,653 --> 00:24:00,153
Uh, so we're going
as Bonnie and Clyde.
410
00:24:00,155 --> 00:24:01,354
- Oh, that's a great idea.
- Yeah.
411
00:24:01,356 --> 00:24:02,455
- Except...
- Oh!
412
00:24:02,457 --> 00:24:03,423
- Oh. No.
- Ooh.
413
00:24:03,425 --> 00:24:04,624
Okay, so just Bonnie and Clyde.
414
00:24:04,626 --> 00:24:05,692
That's it. Bonnie and Clyde.
415
00:24:05,694 --> 00:24:06,861
Bonnie and Clyde with a twist.
416
00:24:06,863 --> 00:24:08,295
- Classic.
- Yeah!
417
00:24:08,297 --> 00:24:09,429
- Yeah! - I love that.
- Nice.
418
00:24:09,431 --> 00:24:10,564
- That's so fun.
- You'll see.
419
00:24:10,566 --> 00:24:11,799
You know how it ended, right?
420
00:24:11,801 --> 00:24:13,500
- Their story ended a little...
- Yes. Hopefully...
421
00:24:13,502 --> 00:24:15,135
Yes, with the bullets
and the bleeding.
422
00:24:15,137 --> 00:24:16,503
- Yeah.
- You have a jalopy
423
00:24:16,505 --> 00:24:18,539
filled with bullet holes
from the G-men?
424
00:24:18,541 --> 00:24:19,740
I wish we had one of those.
425
00:24:19,742 --> 00:24:21,776
- It was in Laughlin, like a Model A.
- I know.
426
00:24:21,778 --> 00:24:23,178
Did you talk to Grandmother?
427
00:24:24,714 --> 00:24:27,214
Yeah.
428
00:24:27,216 --> 00:24:28,849
She said she was gonna come.
429
00:24:28,851 --> 00:24:31,319
She came to my office.
We had a nice talk.
430
00:24:31,321 --> 00:24:32,620
Did you? Really?
431
00:24:32,622 --> 00:24:34,422
- That's a first.
- It was nice.
432
00:24:34,424 --> 00:24:35,856
- Oh.
- Do you know where she is, then?
433
00:24:35,858 --> 00:24:38,894
- I'm sorry. I'm so sorry. I...
- That part... Oh.
434
00:24:38,896 --> 00:24:40,595
- Great timing, Mom. Hi.
- Uh, I...
435
00:24:40,597 --> 00:24:41,729
- You made it.
- It ran late. I'm sorry.
436
00:24:41,731 --> 00:24:44,231
- Hi. I'm so happy you came.
- Hi, Mom. - Hi, Laurie.
437
00:24:44,233 --> 00:24:45,867
- Hi. Hi. I'm, uh...
- Hi.
438
00:24:45,869 --> 00:24:47,335
I'm the grandmother.
439
00:24:47,337 --> 00:24:48,837
Nice to meet you.
I'm Cameron Elam.
440
00:24:48,839 --> 00:24:50,304
And we're here
celebrating our daughter
441
00:24:50,306 --> 00:24:51,840
- because of her...
- Yes, I know.
442
00:24:51,842 --> 00:24:53,341
How did it go?
443
00:24:53,343 --> 00:24:55,510
Yes. It looks good on you.
444
00:24:55,512 --> 00:24:57,479
You know, I was in
the Honor Society, too.
445
00:24:57,481 --> 00:24:58,614
That's good.
Why don't you sit down, Mom?
446
00:24:58,616 --> 00:24:59,615
- No, I'm good.
- Yeah, have a seat.
447
00:24:59,617 --> 00:25:01,350
Or we could go for a walk,
if you'd like.
448
00:25:01,352 --> 00:25:02,451
- Really? Did it go great? Yeah?
- Yeah.
449
00:25:02,453 --> 00:25:03,619
It went really...
it went, um...
450
00:25:03,621 --> 00:25:05,287
- Hey, Mom?
- That's mine.
451
00:25:05,289 --> 00:25:08,256
- I thought you quit drinking.
- Mmm.
452
00:25:08,258 --> 00:25:10,525
Mom, what are you doing?
What is this?
453
00:25:10,527 --> 00:25:13,695
You know, this is exactly
why we don't reach out.
454
00:25:13,697 --> 00:25:15,430
Mom.
455
00:25:15,432 --> 00:25:18,601
I'm sorry. I will sit down.
456
00:25:18,603 --> 00:25:19,468
Okay.
457
00:25:19,470 --> 00:25:21,671
Why don't we
press the reset button?
458
00:25:21,673 --> 00:25:24,206
Why don't we just
start over, okay?
459
00:25:24,208 --> 00:25:25,340
Mm-hmm.
460
00:25:25,342 --> 00:25:27,510
All right, Mom...
461
00:25:27,512 --> 00:25:28,911
- Sorry.
- Mom.
462
00:25:28,913 --> 00:25:30,749
Please stop this.
463
00:25:34,919 --> 00:25:37,522
Sorry.
464
00:25:38,590 --> 00:25:39,957
I saw him.
465
00:25:39,959 --> 00:25:41,424
The Shape.
466
00:25:41,426 --> 00:25:43,426
- Mom...
- I wanted to kill him.
467
00:25:43,428 --> 00:25:45,528
Okay, that's enough, Laurie.
468
00:25:45,530 --> 00:25:47,363
- Laurie, that's enough.
- I didn't know what to do.
469
00:25:47,365 --> 00:25:48,899
- That's enough, Laurie.
- Okay.
470
00:25:48,901 --> 00:25:51,669
I think maybe this is a little
bit too much for you, huh?
471
00:25:51,671 --> 00:25:53,570
Why don't we go
for a walk, all right?
472
00:25:53,572 --> 00:25:54,538
You said you were gonna try
473
00:25:54,540 --> 00:25:55,506
- to put the past behind you.
- Laurie.
474
00:25:55,508 --> 00:25:57,641
Okay?
Are you gonna try to do that?
475
00:25:57,643 --> 00:25:59,343
That's what you said
you wanted to do.
476
00:25:59,345 --> 00:26:00,344
I can't.
477
00:26:00,346 --> 00:26:01,945
Mom, look at me.
478
00:26:01,947 --> 00:26:03,683
Look at me.
479
00:26:07,020 --> 00:26:09,653
- I...
- Should we, uh...
480
00:26:09,655 --> 00:26:13,357
...really hate to say
I told you so, but...
481
00:26:47,360 --> 00:26:49,329
I'm glad you got to see that.
482
00:26:51,398 --> 00:26:54,700
I never told you
how I spent my childhood.
483
00:26:56,871 --> 00:26:58,604
Gotcha.
484
00:26:58,606 --> 00:27:01,474
I learned how to shoot a gun
when I was eight.
485
00:27:01,476 --> 00:27:03,377
I learned how to fight.
486
00:27:04,779 --> 00:27:07,346
I had nightmares
about the basement.
487
00:27:10,752 --> 00:27:14,353
Social Services came when I was
12 years old and took me away.
488
00:27:17,960 --> 00:27:22,461
I've spent my entire life
trying to get over the paranoia
489
00:27:22,463 --> 00:27:24,831
and neuroses
that she has projected on me.
490
00:27:24,833 --> 00:27:26,432
Yeah, he kind of reminds me
491
00:27:26,434 --> 00:27:27,801
of, uh, Gary Hogeboom.
492
00:27:27,803 --> 00:27:29,636
Yeah, that quarterback
thing is all messed up.
493
00:27:29,638 --> 00:27:31,774
Good times, right?
494
00:27:34,543 --> 00:27:36,543
What is she gonna do
with herself?
495
00:27:36,545 --> 00:27:38,947
I know.
It's not your job to save her.
496
00:27:42,018 --> 00:27:45,119
She'll be all right.
497
00:27:45,121 --> 00:27:47,654
I can't get reception
498
00:27:47,656 --> 00:27:49,356
on this thing
ever since the antenna
499
00:27:49,358 --> 00:27:50,524
was bent at the car wash.
500
00:27:50,526 --> 00:27:52,526
Why do we have
to come out again?
501
00:27:52,528 --> 00:27:53,795
We do this all the time.
502
00:27:53,797 --> 00:27:55,428
What? You don't...
you don't enjoy it?
503
00:27:55,430 --> 00:27:56,898
I-I like being out
in the woods and...
504
00:27:56,900 --> 00:27:59,934
No, I enjoy it, but I'm missing
dance class for this.
505
00:27:59,936 --> 00:28:02,003
And sometimes I would rather
do that than hunting.
506
00:28:02,005 --> 00:28:03,938
I mean, is-is-is dance class
that important to you?
507
00:28:03,940 --> 00:28:05,773
- Yeah, it is.
- You need some more time
508
00:28:05,775 --> 00:28:07,575
- in the woods to go hunting and fishing.
- No.
509
00:28:07,577 --> 00:28:08,910
On weekends,
I'll do it with you, Dad.
510
00:28:08,912 --> 00:28:10,678
Like, I really love
spending time with you,
511
00:28:10,680 --> 00:28:12,680
but right now dancing
is my thing, you know, and...
512
00:28:12,682 --> 00:28:14,515
it really hits me in the heart.
I mean, I...
513
00:28:14,517 --> 00:28:15,951
- Dad, look out!
- Oh!
514
00:28:19,990 --> 00:28:22,925
What the hell
happened to you, Hoss?
515
00:28:22,927 --> 00:28:25,027
Oh, shit.
516
00:28:25,029 --> 00:28:27,029
Dad, look.
517
00:28:27,031 --> 00:28:29,665
Lumpy, you stay here.
518
00:28:29,667 --> 00:28:32,134
I'm gonna make sure
no one's hurt.
519
00:28:32,136 --> 00:28:33,969
- You call the police.
- Okay.
520
00:28:33,971 --> 00:28:36,104
Dad, be careful, please.
521
00:28:36,106 --> 00:28:37,706
Hey, you fellas okay?
522
00:28:41,045 --> 00:28:42,580
You all right?
523
00:28:52,858 --> 00:28:54,656
911. What is the emergency?
524
00:28:54,658 --> 00:28:58,995
Yes. Um, th-there's been
an accident.
525
00:28:58,997 --> 00:29:00,997
Uh, there's a bus.
526
00:29:00,999 --> 00:29:02,732
People running around
in the road.
527
00:29:02,734 --> 00:29:05,034
My dad went to look.
I-I don't know.
528
00:29:05,036 --> 00:29:07,570
Okay. Hold on.
529
00:29:07,572 --> 00:29:09,138
I'll go check.
530
00:29:27,026 --> 00:29:28,628
Dad?
531
00:30:11,538 --> 00:30:13,538
Run.
532
00:30:13,540 --> 00:30:14,806
Wait here.
533
00:30:14,808 --> 00:30:16,975
I-I'll go get my dad.
534
00:30:16,977 --> 00:30:19,078
N-No.
535
00:30:19,080 --> 00:30:20,578
Run!
536
00:30:22,083 --> 00:30:23,851
Dad!
537
00:30:26,220 --> 00:30:27,652
Daddy!
538
00:30:44,105 --> 00:30:45,771
Don't shoot. Aah!
539
00:30:45,773 --> 00:30:47,907
- Oh, fuck!
- Fuck!
540
00:31:17,006 --> 00:31:19,675
"Don't need a credit card
to ride this train."
541
00:31:21,011 --> 00:31:23,144
Yo, Hawk, listen, the ball come
down loose, that's where
542
00:31:23,146 --> 00:31:25,179
- you're gonna mess up at.
- Yo, Hawkins, would you like
543
00:31:25,181 --> 00:31:26,948
a strawberry slushie
or a blue raspberry slushie?
544
00:31:26,950 --> 00:31:28,750
Can you just bring me
a coffee, will you?
545
00:31:28,752 --> 00:31:29,951
I'll get you back later.
546
00:31:29,953 --> 00:31:31,886
Pull a slingshot, it'll go
straight down the middle.
547
00:31:31,888 --> 00:31:33,621
But you ain't never gonna
beat my score,
548
00:31:33,623 --> 00:31:34,889
so it makes no difference
what you do.
549
00:31:34,891 --> 00:31:36,190
- Say that again.
- You're never gonna
550
00:31:36,192 --> 00:31:37,959
beat my score, so it doesn't
make no difference what you do.
551
00:31:37,961 --> 00:31:39,027
Dispatch to unit 601.
552
00:31:39,029 --> 00:31:40,995
We have a 10-50 on Marla Road.
553
00:31:40,997 --> 00:31:43,598
Copy that, dispatch.
I'm on my way.
554
00:31:51,975 --> 00:31:53,841
Attention, all units.
555
00:31:53,843 --> 00:31:55,310
We got an officer that's 10-23
556
00:31:55,312 --> 00:31:58,213
and a possible 10-50
on Route 20. Will advise.
557
00:31:58,215 --> 00:31:59,915
Sheriff's Department.
558
00:31:59,917 --> 00:32:02,117
Possible 10-98. Over.
559
00:32:02,119 --> 00:32:05,687
If you need assistance,
let yourself be known.
560
00:32:05,689 --> 00:32:08,157
Signal 13.
561
00:32:08,159 --> 00:32:10,661
Officer down.
562
00:32:11,629 --> 00:32:13,964
I repeat: officer down.
563
00:32:15,766 --> 00:32:17,866
I need assistance.
Send backup right away.
564
00:32:19,371 --> 00:32:20,936
Uh, roger that.
565
00:32:20,938 --> 00:32:22,138
Ten-one, officer down.
566
00:32:22,140 --> 00:32:25,175
Sending EMT
and all available units.
567
00:32:25,177 --> 00:32:26,811
Ooh.
568
00:32:37,322 --> 00:32:39,222
Show your hands!
569
00:32:41,793 --> 00:32:44,160
I've been shot.
570
00:32:44,162 --> 00:32:46,863
All right, stay with me.
Help's on the way.
571
00:32:46,865 --> 00:32:48,798
What happened in here?
572
00:32:48,800 --> 00:32:52,136
Did he escape?
573
00:32:52,138 --> 00:32:54,071
Who?
574
00:32:54,073 --> 00:32:56,109
Did who escape?
575
00:33:00,279 --> 00:33:02,679
Well, I got a cousin
works at a graveyard
576
00:33:02,681 --> 00:33:04,782
- not too far from here.
- Hmm.
577
00:33:04,784 --> 00:33:06,417
They got war generals,
578
00:33:06,419 --> 00:33:09,787
philanthropists,
a beatnik poet.
579
00:33:09,789 --> 00:33:11,288
They got Muddy Waters.
580
00:33:11,290 --> 00:33:12,923
Oh, and they got Bernie Mac.
581
00:33:12,925 --> 00:33:15,427
People come from all over
to pay respects.
582
00:33:15,429 --> 00:33:17,128
But this is Haddonfield,
583
00:33:17,130 --> 00:33:19,997
and this is our only claim
to fame.
584
00:33:19,999 --> 00:33:22,066
Maybe you can explain to me
585
00:33:22,068 --> 00:33:24,204
what's so special
about Judith Myers.
586
00:33:25,905 --> 00:33:29,474
As she sat combing her hair,
unaware,
587
00:33:29,476 --> 00:33:31,810
her six-year-old brother
crept in quietly
588
00:33:31,812 --> 00:33:34,112
with a kitchen knife.
589
00:33:34,114 --> 00:33:38,350
He then proceeded
to slice the base of her skull,
590
00:33:38,352 --> 00:33:41,253
scraping her spinal cord.
591
00:33:41,255 --> 00:33:43,155
When she turned,
592
00:33:43,157 --> 00:33:46,958
raising her hands
in self-defense,
593
00:33:46,960 --> 00:33:49,262
he continued stabbing
594
00:33:49,264 --> 00:33:52,300
into the nerves
and arteries of her palms.
595
00:33:54,102 --> 00:33:56,968
Three more stabs
into her sternum,
596
00:33:56,970 --> 00:33:59,073
penetrating her heart.
597
00:34:08,316 --> 00:34:10,285
Hawkins.
598
00:34:12,153 --> 00:34:14,921
Still checking I.D.'s
of the patients we recovered
599
00:34:14,923 --> 00:34:16,789
to figure out who's who.
600
00:34:16,791 --> 00:34:18,291
Almost all accounted for.
601
00:34:18,293 --> 00:34:21,328
Two of them were checking their
e-mails at a local library.
602
00:34:21,330 --> 00:34:23,095
Just found three of 'em
holding hands,
603
00:34:23,097 --> 00:34:25,831
chasing butterflies
at a flea market off the 220.
604
00:34:25,833 --> 00:34:27,201
Butterflies?
605
00:34:27,203 --> 00:34:29,936
Still no idea
what really went down.
606
00:34:29,938 --> 00:34:32,539
Any word from
Mr. Rip van Winkle over here?
607
00:34:32,541 --> 00:34:34,474
Nurses say
he's been in and out,
608
00:34:34,476 --> 00:34:35,842
lost a lot of blood.
609
00:34:35,844 --> 00:34:37,277
Somehow managed
to fall on a bullet.
610
00:34:37,279 --> 00:34:39,046
I'm trying to get
the whole story
611
00:34:39,048 --> 00:34:41,181
because here's my concern:
612
00:34:41,183 --> 00:34:43,450
Take a look at this list.
613
00:34:43,452 --> 00:34:46,920
Most of 'em minor offenders,
mental patients.
614
00:34:46,922 --> 00:34:49,823
One stuck out: A2201.
615
00:34:49,825 --> 00:34:51,392
It's Michael Myers.
616
00:34:51,394 --> 00:34:54,928
Babysitter Murders, 1978.
617
00:34:54,930 --> 00:34:58,199
40 years to this day.
618
00:34:58,201 --> 00:35:01,835
Michael Myers loose
with a bunch of nutbags
619
00:35:01,837 --> 00:35:04,372
in Haddonfield
on Halloween night?
620
00:35:04,374 --> 00:35:07,308
We're gonna have
a fucking circus on our hands.
621
00:35:07,310 --> 00:35:09,344
But hey.
622
00:35:09,346 --> 00:35:11,446
What are we gonna do?
623
00:35:11,448 --> 00:35:13,381
Cancel Halloween?
624
00:35:14,985 --> 00:35:17,988
Dr. Ray,
please pick up line two.
625
00:35:33,137 --> 00:35:35,571
I need to go do a number two
almost immediately.
626
00:35:35,573 --> 00:35:39,076
- Can I drive?
- Come on, get in the car. Move it.
627
00:35:48,520 --> 00:35:50,853
Want anything from the shop?
628
00:35:50,855 --> 00:35:52,491
No. No, thank you.
629
00:36:08,907 --> 00:36:10,442
Hmm.
630
00:36:12,177 --> 00:36:14,010
- Where's the loo?
- Excuse me?
631
00:36:14,012 --> 00:36:15,312
Bathroom.
632
00:36:15,314 --> 00:36:17,449
It's out that way,
around the back.
633
00:37:45,340 --> 00:37:47,741
Excuse me. Sorry.
634
00:37:47,743 --> 00:37:49,444
Someone's in here.
635
00:37:57,620 --> 00:37:59,187
Hello?
636
00:38:45,168 --> 00:38:46,369
What the...?
637
00:38:58,483 --> 00:38:59,748
Help me!
638
00:38:59,750 --> 00:39:02,217
Aah! Help me!
639
00:39:02,219 --> 00:39:05,221
Aaron! Aaron!
640
00:39:09,594 --> 00:39:12,296
Aah! Get off me!
641
00:39:14,665 --> 00:39:18,634
Aaron! Stop!
642
00:39:18,636 --> 00:39:20,638
Help me!
643
00:39:24,776 --> 00:39:26,242
Michael.
644
00:39:26,244 --> 00:39:29,113
Aaron! Aaron!
645
00:39:45,531 --> 00:39:46,396
Dana!
646
00:39:46,398 --> 00:39:47,533
- No!
- No, please.
647
00:39:58,410 --> 00:39:59,710
D-Dana!
648
00:40:00,847 --> 00:40:02,448
Aaron.
649
00:40:12,859 --> 00:40:15,295
No! No...
650
00:40:51,632 --> 00:40:53,165
Police have not determined
651
00:40:53,167 --> 00:40:54,667
a cause of this accident.
652
00:40:54,669 --> 00:40:57,369
Uh, this scene's still
very active, of course.
653
00:40:57,371 --> 00:40:59,371
You can see the police tape
set up behind me.
654
00:40:59,373 --> 00:41:01,741
That prison bus
firmly down in that ditch.
655
00:41:01,743 --> 00:41:03,643
You can see the tow truck,
of course,
656
00:41:03,645 --> 00:41:06,346
that is trying to get
that prison bus out.
657
00:41:06,348 --> 00:41:08,247
A source tells us that bus
658
00:41:08,249 --> 00:41:11,486
was transporting personnel
from a local state hospital.
659
00:41:15,624 --> 00:41:17,690
13 A-9.
660
00:41:20,495 --> 00:41:21,862
Roger.
661
00:42:13,850 --> 00:42:15,452
Ray?
662
00:42:21,291 --> 00:42:23,293
Allyson?
663
00:42:26,030 --> 00:42:28,532
Allyson? Is anyone home?
664
00:42:38,443 --> 00:42:40,511
- Karen?
- Shh.
665
00:42:41,846 --> 00:42:43,448
What?
666
00:42:44,582 --> 00:42:46,415
- Gotcha!
- - Jesus.
667
00:42:46,417 --> 00:42:47,416
You're dead.
668
00:42:47,418 --> 00:42:48,751
You scared me!
669
00:42:48,753 --> 00:42:50,553
What are you doing
in our house?
670
00:42:50,555 --> 00:42:52,621
You mean, how did
I get into your house?
671
00:42:52,623 --> 00:42:54,925
You have no
security system, Karen.
672
00:42:54,927 --> 00:42:56,759
Your side window was wide open.
673
00:42:56,761 --> 00:42:58,762
Sometimes I can't tell
the difference
674
00:42:58,764 --> 00:43:00,764
between your stupidity
and your ignorance.
675
00:43:00,766 --> 00:43:02,531
Hey, Laurie, this is my home,
676
00:43:02,533 --> 00:43:04,735
and I can take care
of my own family, all right?
677
00:43:04,737 --> 00:43:06,335
I know jujitsu.
I have studied...
678
00:43:06,337 --> 00:43:07,504
- The bus crashed.
- Ray.
679
00:43:07,506 --> 00:43:08,905
- What?
- Look, I have a plan.
680
00:43:08,907 --> 00:43:11,374
Where's Allyson?
We need to get out of here now.
681
00:43:11,376 --> 00:43:13,477
What bus crashed?
682
00:43:13,479 --> 00:43:15,946
- Put down that gun. Put down...
- Hey, hey. Back off!
683
00:43:15,948 --> 00:43:18,381
Put down that gun. You're in
my... Put down the gun!
684
00:43:18,383 --> 00:43:20,684
Mom, you need help,
685
00:43:20,686 --> 00:43:23,620
and you are not welcome
in this house until you get it.
686
00:43:23,622 --> 00:43:25,622
I have tried to protect you
and prepare you.
687
00:43:25,624 --> 00:43:27,324
Now we have to hunt him down.
688
00:43:27,326 --> 00:43:30,660
Yeah, and I am trying to
prepare dinner for my family.
689
00:43:30,662 --> 00:43:32,864
The world is not
a dark and evil place.
690
00:43:32,866 --> 00:43:34,999
It is full of love
and understanding,
691
00:43:35,001 --> 00:43:38,069
and I'm not letting your
psychotic rants confuse me
692
00:43:38,071 --> 00:43:39,637
or convince me otherwise.
693
00:43:39,639 --> 00:43:42,373
- Keep the gun.
- No! You need to go.
694
00:43:42,375 --> 00:43:43,977
Get out!
695
00:43:52,485 --> 00:43:54,854
Son of a bitch.
696
00:44:07,134 --> 00:44:09,935
Hawkins.
697
00:44:09,937 --> 00:44:12,004
Frank!
698
00:44:12,006 --> 00:44:13,405
Yeah?
699
00:44:13,407 --> 00:44:15,543
Look at this.
700
00:44:16,811 --> 00:44:19,611
- It's a hospital gown.
- State-issued.
701
00:44:19,613 --> 00:44:21,080
Get on the phone
to Smith's Grove.
702
00:44:21,082 --> 00:44:22,815
Confirm the match.
703
00:44:22,817 --> 00:44:25,417
You know I was there
that night. You know.
704
00:44:25,419 --> 00:44:27,755
I was there.
705
00:44:29,090 --> 00:44:31,690
We have one order of business.
706
00:44:31,692 --> 00:44:34,528
That's to hunt this thing down.
707
00:44:37,566 --> 00:44:41,467
There's a reason we're supposed
to be afraid of this night.
708
00:44:41,469 --> 00:44:43,837
- Trick or treat!
- Trick or treat!
709
00:44:53,182 --> 00:44:55,481
Which one should we go to?
710
00:44:55,483 --> 00:44:56,516
They're all spooky.
711
00:44:56,518 --> 00:44:57,784
I'm gonna pick that one
712
00:44:57,786 --> 00:44:59,485
over, um, across the street.
713
00:44:59,487 --> 00:45:01,554
Oh, oh, oh, oh.
714
00:45:01,556 --> 00:45:04,191
- What the...? Sorry.
- Hey. Sorry about that.
715
00:45:05,761 --> 00:45:07,761
Black cats and goblins
716
00:45:07,763 --> 00:45:09,730
and broomsticks and ghosts,
717
00:45:09,732 --> 00:45:13,500
Covens of witches
with all of their hosts,
718
00:45:13,502 --> 00:45:15,769
You may think they scare me,
719
00:45:15,771 --> 00:45:17,738
You're probably right,
720
00:45:17,740 --> 00:45:21,542
Black cats and goblins
on Halloween night.
721
00:45:38,028 --> 00:45:39,194
Please!
722
00:45:39,196 --> 00:45:41,796
- Please let us out of here!
- Where did they come from?
723
00:46:03,955 --> 00:46:07,656
You are from the other side.
724
00:46:07,658 --> 00:46:09,792
You are the sign.
725
00:46:37,890 --> 00:46:41,160
- Trick or treat!
- Hey, guys. Stay together.
726
00:46:43,128 --> 00:46:44,830
Very scary.
727
00:46:47,833 --> 00:46:49,599
- Mila. Mila, no!
- Trick or treat...
728
00:46:49,601 --> 00:46:51,101
- Wait your turn.
- ...smell my feet,
729
00:46:51,103 --> 00:46:53,103
- give me something good to eat.
- Wait, hang on, hang on.
730
00:46:53,105 --> 00:46:54,972
- I don't have my stethoscope.
- Come on!
731
00:46:54,974 --> 00:46:56,840
- I need it. I'm gonna get it.
- We're going to be late.
732
00:46:56,842 --> 00:46:58,844
- I'll be right back.
- Geez!
733
00:47:05,852 --> 00:47:08,086
Look. You're not
gonna believe this.
734
00:47:08,088 --> 00:47:10,088
They were in my pocket
the whole time.
735
00:47:10,090 --> 00:47:11,723
Did Rebecca
give you directions?
736
00:47:11,725 --> 00:47:13,291
Yeah. She did call me.
737
00:47:23,003 --> 00:47:25,605
Hey, Sally. How are you?
738
00:47:26,973 --> 00:47:28,675
Really?
739
00:47:32,279 --> 00:47:34,215
That's awful.
740
00:47:36,017 --> 00:47:38,283
Well, I'll keep
my doors locked.
741
00:47:40,687 --> 00:47:42,790
Thanks for telling me.
742
00:47:44,692 --> 00:47:47,128
Billy's still out at a party.
743
00:47:49,597 --> 00:47:52,666
Let me know if you hear
anything else.
744
00:48:00,708 --> 00:48:02,710
Good night, Sally.
745
00:48:24,933 --> 00:48:26,800
Trick or treat!
746
00:48:26,802 --> 00:48:28,835
Bonnie and Clyde,
you are lady-killers.
747
00:48:28,837 --> 00:48:30,171
You guys are
seriously beautiful.
748
00:48:30,173 --> 00:48:31,805
You're seriously beautif...
Give me a smile.
749
00:48:31,807 --> 00:48:33,207
Give me a big smile.
Just hold her tight.
750
00:48:33,209 --> 00:48:35,842
There we go. Do that.
Do that with your ass.
751
00:48:58,901 --> 00:49:01,869
Okay, so, no, not...
752
00:49:01,871 --> 00:49:03,904
It's Vicky.
One second. One sec.
753
00:49:05,309 --> 00:49:07,842
Okay, you don't...
you don't have to take it.
754
00:49:10,848 --> 00:49:12,948
Hi. Oh, my gosh,
I wish that you were here.
755
00:49:12,950 --> 00:49:14,349
It is so much fun.
756
00:49:14,351 --> 00:49:17,018
God, I wish I was there.
I'm so fuckin' bummed.
757
00:49:17,020 --> 00:49:18,854
It's just, like, so much easier
758
00:49:18,856 --> 00:49:21,056
to actually, like, talk
to people when you have no idea
759
00:49:21,058 --> 00:49:23,258
- who they are.
- Yeah, dude, I told you you'd have fun.
760
00:49:23,260 --> 00:49:25,428
How's Cameron?
Is he looking super fine
761
00:49:25,430 --> 00:49:27,129
in my grandma's skirt?
762
00:49:27,131 --> 00:49:28,897
He is...
763
00:49:28,899 --> 00:49:31,166
so sexy,
it's a little too much to take.
764
00:49:31,168 --> 00:49:33,269
But...
765
00:49:33,271 --> 00:49:36,738
- Where'd you go?
- No, he's so sweet.
766
00:49:36,740 --> 00:49:38,241
- I'm having the best time.
- You know, you guys
767
00:49:38,243 --> 00:49:39,542
should just come over here
when it's done.
768
00:49:39,544 --> 00:49:42,278
Dave's already on his way,
and he's gonna bring the, uh,
769
00:49:42,280 --> 00:49:44,747
you know, the "Alakazam,"
if you know what I mean.
770
00:49:44,749 --> 00:49:46,716
And Julian's parents
aren't gonna be back
771
00:49:46,718 --> 00:49:47,884
until, like, super late.
772
00:49:47,886 --> 00:49:49,418
Okay, well,
it is a school night,
773
00:49:49,420 --> 00:49:51,954
so we're not gonna...
"kazam" too much.
774
00:49:51,956 --> 00:49:53,990
Oh, come on.
It's a "school night."
775
00:49:53,992 --> 00:49:56,259
Don't be a needy bitch.
Get over here.
776
00:49:56,261 --> 00:49:58,027
Okay. I'll see you soon.
We'll come over
777
00:49:58,029 --> 00:50:00,330
- as soon as it's over.
- Okay, bye. Love you.
778
00:50:00,332 --> 00:50:02,266
I heard you telling
your friends to come over here
779
00:50:02,268 --> 00:50:04,301
- and you're gonna smoke some weed.
- No. No.
780
00:50:04,303 --> 00:50:06,303
- That "Alakazam"?
- Julian, I'm talking about,
781
00:50:06,305 --> 00:50:08,205
like, uh, you know,
like, a ma-magic trick,
782
00:50:08,207 --> 00:50:10,107
- like, "abracadabra."
- I know you're talking
783
00:50:10,109 --> 00:50:12,276
about smoking weed.
Don't lie to me.
784
00:50:12,278 --> 00:50:14,444
That's against the rules.
I'm telling my mom.
785
00:50:14,446 --> 00:50:16,446
Well, I'm gonna tell your mom
about your browser history.
786
00:50:16,448 --> 00:50:18,916
- You better not.
- You can get me in trouble,
787
00:50:18,918 --> 00:50:21,285
- I can get you in trouble.
- I'm...
788
00:50:21,287 --> 00:50:23,120
You used to be my favorite,
but now you're,
789
00:50:23,122 --> 00:50:25,088
like, my tenth favorite boy
that I nanny.
790
00:50:25,090 --> 00:50:28,058
And I babysit
some fucking loser kids.
791
00:50:28,060 --> 00:50:30,027
If I had some
other kind of babysitter,
792
00:50:30,029 --> 00:50:31,329
she'd be reading me a story.
793
00:50:31,331 --> 00:50:34,932
I wouldn't be up
clipping my nasty-ass toenails.
794
00:50:34,934 --> 00:50:36,934
- Uh-huh. Go to bed.
- You used to be cool.
795
00:50:36,936 --> 00:50:39,337
We used to be friends.
But now...
796
00:50:39,339 --> 00:50:42,073
Okay. Come on, go to bed.
797
00:50:42,075 --> 00:50:44,242
- Wait.
- It's way past your bedtime.
798
00:50:44,244 --> 00:50:45,877
- You want to be a good kid?
- Mm-hmm.
799
00:50:45,879 --> 00:50:47,879
- Mm-hmm. Go to bed, go to bed.
- How much do you get paid?
800
00:50:47,881 --> 00:50:49,781
Come on, let's go, let's go.
801
00:50:49,783 --> 00:50:51,449
I'll get ya. Come on.
802
00:50:52,986 --> 00:50:55,487
Good night, little dude.
803
00:50:55,489 --> 00:50:57,155
Hey, Vicky.
804
00:50:57,157 --> 00:51:00,359
Can you leave the door open?
Just a crack?
805
00:51:00,361 --> 00:51:02,461
Yeah.
806
00:51:02,463 --> 00:51:04,164
Good night.
807
00:51:05,966 --> 00:51:10,037
By the way, you're actually
my favorite kid I babysit for.
808
00:51:10,971 --> 00:51:12,972
I like you, too.
809
00:51:12,974 --> 00:51:14,506
Good night.
810
00:52:10,600 --> 00:52:13,303
That is not what...
811
00:52:14,337 --> 00:52:17,171
Fuck. Okay, that really...
812
00:52:17,173 --> 00:52:19,473
that fucked me up. Okay.
813
00:52:22,545 --> 00:52:23,944
Allyson!
814
00:52:23,946 --> 00:52:26,280
Allyson, come here!
815
00:52:28,318 --> 00:52:30,251
- Wait. Hey, Allyson.
- No. What was that?
816
00:52:30,253 --> 00:52:32,119
- Okay, what? What? Hey, wh...
- What was that?
817
00:52:32,121 --> 00:52:34,188
- What?
- What's this?
818
00:52:34,190 --> 00:52:36,591
What? Dude, have
some discretion, all right?
819
00:52:36,593 --> 00:52:39,227
I don't know what you
thought you saw, but, like,
820
00:52:39,229 --> 00:52:42,397
I... Kim...
literally was talking to me.
821
00:52:42,399 --> 00:52:44,299
- Really?
- She came up to me and, like,
822
00:52:44,301 --> 00:52:45,600
whispered in my ear, okay?
823
00:52:45,602 --> 00:52:47,069
You don't have to cry about it.
824
00:52:47,071 --> 00:52:48,570
It's not that big a deal.
825
00:52:48,572 --> 00:52:50,939
- So Oscar got you fucked up?
- No, I got...
826
00:52:50,941 --> 00:52:53,542
I mean,
I got me fucked up. I...
827
00:52:53,544 --> 00:52:55,510
Okay.
828
00:52:55,512 --> 00:52:58,213
- Hey, okay, can we just talk? Okay.
- Don't.
829
00:52:58,215 --> 00:53:00,215
Okay, here, you know what? No.
830
00:53:00,217 --> 00:53:02,186
Your fucking precious phone?
831
00:53:07,024 --> 00:53:08,223
What the fuck?
832
00:53:08,225 --> 00:53:09,225
You gonna get that?
833
00:53:09,227 --> 00:53:10,493
Or you want me to get it?
834
00:53:20,472 --> 00:53:22,972
Hold... hold up, hold up.
Wait, wait, wait.
835
00:53:22,974 --> 00:53:24,340
I'm done.
836
00:53:27,212 --> 00:53:28,645
This is Unit 14.
837
00:53:28,647 --> 00:53:29,912
- I'm out by Old Lady Miller's house.
- Oh, shit.
838
00:53:29,914 --> 00:53:33,015
I don't see anything
suspicious out here. Over.
839
00:53:33,017 --> 00:53:35,386
Uh, ten-four.
You want to go ahead and, uh,
840
00:53:35,388 --> 00:53:37,053
show yourself code two,
officially cancel
841
00:53:37,055 --> 00:53:38,121
request for assistance?
842
00:53:38,123 --> 00:53:40,990
Uh, affirmative. Over.
843
00:54:12,726 --> 00:54:14,459
Oh, shit.
844
00:54:14,461 --> 00:54:15,693
- Sorry.
- Hi.
845
00:54:15,695 --> 00:54:17,529
I didn't want to ring the
doorbell and wake up the kid.
846
00:54:17,531 --> 00:54:19,297
- It's okay.
- Check it out. Fresh from my patch.
847
00:54:19,299 --> 00:54:20,698
- Oh, my God.
- His eyes are hearts.
848
00:54:20,700 --> 00:54:22,066
- I love it.
- Yeah.
849
00:54:22,068 --> 00:54:23,201
- This is Tate.
- Hello. Hi, Tate.
850
00:54:23,203 --> 00:54:25,303
- Hello. What's up?
- Hi. How are ya?
851
00:54:25,305 --> 00:54:27,038
Do we have the whole house
to ourselves?
852
00:54:27,040 --> 00:54:28,373
- Is that how this works?
- Yes.
853
00:54:28,375 --> 00:54:30,475
- Sweet.
- Until Allyson and Cameron get here.
854
00:54:30,477 --> 00:54:33,779
Okay, so, in the meantime,
you want to make some popcorn
855
00:54:33,781 --> 00:54:35,481
and watch a spooky movie?
856
00:54:35,483 --> 00:54:38,149
- Mm, no.
- All right, wait, check this out.
857
00:54:38,151 --> 00:54:40,253
You're gonna like this.
858
00:54:41,556 --> 00:54:44,190
I went...
859
00:54:44,192 --> 00:54:46,258
and got this tattoo.
860
00:54:46,260 --> 00:54:48,093
Because tonight is the night,
861
00:54:48,095 --> 00:54:50,529
the one we'll remember
for the rest of our lives.
862
00:54:50,531 --> 00:54:52,498
You are so getting
dry-fucked tonight.
863
00:54:52,500 --> 00:54:56,202
- Oh, yeah?
- Fuckin' come here.
864
00:55:06,180 --> 00:55:07,714
What?
865
00:55:07,716 --> 00:55:10,717
- What was that?
- What was what?
866
00:55:10,719 --> 00:55:13,118
Did you hear something?
867
00:55:13,120 --> 00:55:15,255
No. What was it?
868
00:55:15,257 --> 00:55:16,556
I don't know. I thought...
869
00:55:16,558 --> 00:55:18,625
I thought I heard, like,
a noise or something.
870
00:55:18,627 --> 00:55:21,828
Yeah, it's probably just Julian
taking a dump.
871
00:55:21,830 --> 00:55:23,697
Would you go look?
872
00:55:23,699 --> 00:55:25,665
Do I have to?
873
00:55:25,667 --> 00:55:27,133
Yeah, would you please go look?
874
00:55:27,135 --> 00:55:29,469
Okay.
875
00:55:29,471 --> 00:55:32,138
- It was weird.
- All right.
876
00:55:32,140 --> 00:55:34,611
All right, little buddy.
877
00:55:38,413 --> 00:55:40,648
- Oh, fuck me.
- I saw someone in the hallway,
878
00:55:40,650 --> 00:55:42,082
standing outside my door.
879
00:55:42,084 --> 00:55:43,250
- Oh.
- What's up, buddy?
880
00:55:43,252 --> 00:55:46,152
There was a fucked-up face,
watching me from the dark.
881
00:55:46,154 --> 00:55:47,555
Ghosts and goblins,
little buddy?
882
00:55:47,557 --> 00:55:49,257
Shut up, Dave!
I heard him breathing,
883
00:55:49,259 --> 00:55:51,359
and then I saw him.
He's in here.
884
00:55:51,361 --> 00:55:52,527
Boogeyman's in this house.
885
00:55:52,529 --> 00:55:54,762
Okay. All right.
Come on, I got you.
886
00:55:54,764 --> 00:55:58,099
- Let's check it out.
- Send Dave first.
887
00:55:58,101 --> 00:55:59,768
- No, it's fine. It's fine.
- No, no. No, it's not.
888
00:55:59,770 --> 00:56:01,536
- It's okay. Come on.
- No, it's not. No, it's not.
889
00:56:01,538 --> 00:56:02,671
Come on, show me
where you saw Boogeyman.
890
00:56:02,673 --> 00:56:03,906
- I'll protect you. I'm strong. I got you.
- No.
891
00:56:03,908 --> 00:56:06,140
- No, Vicky, you go up there first.
- I'll fight him off.
892
00:56:06,142 --> 00:56:07,141
- Come on. I promise.
- No.
893
00:56:07,143 --> 00:56:09,645
- Can you call my mom?
- Yeah.
894
00:56:09,647 --> 00:56:11,413
If there's something
in the room, I'll call her.
895
00:56:11,415 --> 00:56:13,649
He was standing right there
in-in the door.
896
00:56:13,651 --> 00:56:15,753
I'll check it out.
897
00:56:24,461 --> 00:56:26,261
Excuse me, sir.
898
00:56:26,263 --> 00:56:28,430
What are you doing in here?
899
00:56:28,432 --> 00:56:31,166
Please, you need to leave.
900
00:56:31,168 --> 00:56:32,670
Please leave.
901
00:56:33,838 --> 00:56:35,437
Vicky?
902
00:56:35,439 --> 00:56:37,408
Get out now!
903
00:56:40,144 --> 00:56:42,277
- Gotcha.
- You fucking kidding me?
904
00:56:42,279 --> 00:56:43,880
You're safe.
905
00:56:43,882 --> 00:56:45,315
Nothing's in here.
906
00:56:45,317 --> 00:56:48,183
- You sure?
- Mm-hmm.
907
00:56:48,185 --> 00:56:50,320
Y-You check
behind the curtains?
908
00:56:50,322 --> 00:56:52,355
I checked the whole place.
909
00:57:31,764 --> 00:57:33,697
Sick.
910
00:57:33,699 --> 00:57:35,633
See? There's nothing
to be afraid of.
911
00:57:35,635 --> 00:57:37,902
There's no Boogeyman in here.
912
00:57:37,904 --> 00:57:39,638
What if it's a doll?
913
00:57:39,640 --> 00:57:42,907
Ooh, it could be, like, one of
those weird, like, kid dolls,
914
00:57:42,909 --> 00:57:45,376
one of those weird babies,
and they stare at you
915
00:57:45,378 --> 00:57:47,746
with those beady little eyes.
916
00:58:01,328 --> 00:58:03,263
Oh, fuck, that was... Oh!
917
00:58:04,331 --> 00:58:06,500
Ah, sharia.
918
00:58:09,569 --> 00:58:12,738
Uh, c-could you close
the closet door?
919
00:58:12,740 --> 00:58:14,509
Yeah.
920
00:58:28,389 --> 00:58:30,890
Oh, shit!
921
00:58:30,892 --> 00:58:33,292
Oh, God.
922
00:58:33,294 --> 00:58:34,660
No!
923
00:58:34,662 --> 00:58:36,462
Oh!
924
00:58:42,705 --> 00:58:44,971
Help! Dave!
925
00:58:44,973 --> 00:58:46,506
Help me!
926
00:58:46,508 --> 00:58:49,609
Vicky!
927
00:58:49,611 --> 00:58:51,745
Whoa!
928
00:58:51,747 --> 00:58:53,580
Julian, run!
929
00:58:53,582 --> 00:58:56,416
- I'll go get help. Dave! Dave!
- Vicky?
930
00:58:56,418 --> 00:58:58,719
Get out of here!
931
00:58:58,721 --> 00:59:02,422
Don't go up there!
You're gonna get killed, Dave.
932
00:59:02,424 --> 00:59:03,423
Somebody help me!
933
00:59:03,425 --> 00:59:04,524
- Dave, help me!
- Vicky.
934
00:59:04,526 --> 00:59:06,027
No, no, no, no, no, no.
935
00:59:06,029 --> 00:59:07,762
No, no, no.
936
00:59:08,998 --> 00:59:11,866
No! No!
937
00:59:11,868 --> 00:59:13,366
Fuck this.
938
00:59:18,875 --> 00:59:20,808
All units, we have reports
939
00:59:20,810 --> 00:59:22,643
of a domestic disturbance
at 707 Meridian Avenue.
940
00:59:22,645 --> 00:59:24,479
Please respond. Over.
941
00:59:24,481 --> 00:59:25,780
Copy that, Dispatch.
942
00:59:30,854 --> 00:59:33,454
Okay, guys,
don't forget to say thank you.
943
00:59:46,036 --> 00:59:48,604
Come on.
That's enough. No, come on.
944
00:59:48,606 --> 00:59:51,442
No, they can have
a little more, honey.
945
01:00:04,789 --> 01:00:08,657
Trick or treat, smell my feet,
946
01:00:08,659 --> 01:00:11,595
give me something good to eat.
947
01:00:28,747 --> 01:00:31,948
Haddonfield
Sheriff's Department!
948
01:00:31,950 --> 01:00:35,021
Responding
to a domestic disturbance!
949
01:00:43,695 --> 01:00:47,164
I repeat.
This is Officer Hawkins.
950
01:00:47,166 --> 01:00:49,001
Please respond.
951
01:01:06,086 --> 01:01:08,987
Honey, watch out!
952
01:01:08,989 --> 01:01:11,655
Get out of here! Now!
953
01:01:11,657 --> 01:01:13,091
Let's go, guys. Move.
954
01:01:13,093 --> 01:01:14,594
Get inside!
955
01:02:09,118 --> 01:02:10,183
Fuck!
956
01:02:30,039 --> 01:02:31,907
Michael!
957
01:02:44,720 --> 01:02:46,655
Oh, shit.
958
01:03:09,579 --> 01:03:10,578
Laurie. Fuck!
959
01:03:10,580 --> 01:03:12,580
Jesus Christ, Frank!
960
01:03:12,582 --> 01:03:14,116
- Fuck me!
- What the fuck?
961
01:03:16,686 --> 01:03:17,853
What the hell
are you doing here?
962
01:03:17,855 --> 01:03:20,155
Frank, he's here.
963
01:03:20,157 --> 01:03:21,757
I know.
964
01:03:32,970 --> 01:03:35,338
This way, please.
965
01:03:44,849 --> 01:03:47,119
Look who's up.
966
01:03:48,753 --> 01:03:50,889
Where is he?
967
01:03:51,990 --> 01:03:53,925
You tell me.
968
01:03:57,896 --> 01:04:00,764
The bus lost control
after Michael
969
01:04:00,766 --> 01:04:02,766
overtook the first guard
and the driver.
970
01:04:02,768 --> 01:04:04,368
He's no longer dormant.
971
01:04:04,370 --> 01:04:06,303
He only knows
how to keep moving
972
01:04:06,305 --> 01:04:07,904
and to keep killing.
973
01:04:07,906 --> 01:04:10,176
And he will kill again
unless he's captured.
974
01:04:11,710 --> 01:04:14,045
Come with me for a minute.
975
01:04:14,047 --> 01:04:15,612
You sit still.
976
01:04:15,614 --> 01:04:17,148
Well, I was
sitting still anyway.
977
01:04:17,150 --> 01:04:19,083
- What do you mean?
- He's an asset.
978
01:04:19,085 --> 01:04:21,018
He's not an asset.
He's a liability.
979
01:04:21,020 --> 01:04:22,820
No, no. He's on this hunt.
980
01:04:22,822 --> 01:04:25,156
Nobody knows Myers
better than he does.
981
01:04:25,158 --> 01:04:27,792
- Oh, thank you.
- You want me to take
982
01:04:27,794 --> 01:04:29,326
this injured civilian
to go look for
983
01:04:29,328 --> 01:04:31,796
- a psychopathic serial killer?
- Sheriff.
984
01:04:31,798 --> 01:04:33,197
Frank. Wha-What are we doing?
985
01:04:33,199 --> 01:04:34,265
We don't need your help
right now, Laurie.
986
01:04:34,267 --> 01:04:37,635
You're just standing here!
Please do something!
987
01:04:37,637 --> 01:04:38,877
Excuse me, officers.
988
01:04:39,772 --> 01:04:42,008
Laurie Strode.
989
01:04:45,845 --> 01:04:49,181
Laurie Strode,
meet Dr. Sartain.
990
01:04:49,183 --> 01:04:51,216
I'm Michael's doctor.
991
01:04:51,218 --> 01:04:52,818
Ranbir Sartain.
992
01:04:52,820 --> 01:04:55,989
Oh, you're the new Loomis.
993
01:04:57,157 --> 01:05:00,127
I read everything
about you and Michael.
994
01:05:02,429 --> 01:05:04,298
Everything.
995
01:05:05,699 --> 01:05:07,899
Did you know
our friend Hawkins here
996
01:05:07,901 --> 01:05:10,035
was the first responding deputy
997
01:05:10,037 --> 01:05:13,306
when Michael
was apprehended in 1978?
998
01:05:13,308 --> 01:05:16,175
He stopped Loomis from
killing Michael that night.
999
01:05:16,177 --> 01:05:20,812
Do you know
that I pray every night
1000
01:05:20,814 --> 01:05:22,781
that he would escape?
1001
01:05:22,783 --> 01:05:25,318
What the hell
do you do that for?
1002
01:05:25,320 --> 01:05:27,820
So I can kill him.
1003
01:05:27,822 --> 01:05:30,859
Well, that was a dumb thing
to pray for.
1004
01:05:37,165 --> 01:05:39,732
I'm sure he'll apologize.
He just needs to sleep it off.
1005
01:05:39,734 --> 01:05:42,202
Cameron doesn't want anyone
to see him as a bad guy,
1006
01:05:42,204 --> 01:05:45,305
but then he gets drunk
and gets belligerent
1007
01:05:45,307 --> 01:05:47,040
and looks like an idiot.
1008
01:05:47,042 --> 01:05:51,811
And then I look like
an idiot for vouching for him.
1009
01:05:51,813 --> 01:05:56,986
I'm really tired of everybody
letting me down all the time.
1010
01:05:58,787 --> 01:06:01,421
You deserve better.
1011
01:06:01,423 --> 01:06:03,257
I mean...
1012
01:06:03,259 --> 01:06:05,159
Allyson, you're the
coolest, you're the prettiest,
1013
01:06:05,161 --> 01:06:07,127
and you're the nicest girl
in school.
1014
01:06:07,129 --> 01:06:08,829
And if anyone
doesn't appreciate that,
1015
01:06:08,831 --> 01:06:11,299
they're a crazy person.
1016
01:06:11,301 --> 01:06:12,733
Thank you.
1017
01:06:12,735 --> 01:06:14,870
That's very sweet.
1018
01:06:17,840 --> 01:06:19,740
Let's get out of here.
1019
01:06:19,742 --> 01:06:21,775
I know a shortcut.
1020
01:06:21,777 --> 01:06:23,411
From a clinical perspective,
1021
01:06:23,413 --> 01:06:25,780
Doctor, would you say
that Laurie Strode
1022
01:06:25,782 --> 01:06:27,315
has lost her fucking marbles?
1023
01:06:27,317 --> 01:06:29,484
There are many ways
for tragedy and violence
1024
01:06:29,486 --> 01:06:31,286
to change a victim.
1025
01:06:31,288 --> 01:06:34,889
They can grow accustomed
to always being afraid,
1026
01:06:34,891 --> 01:06:37,058
in constant fear.
1027
01:06:37,060 --> 01:06:40,128
They can grow weak,
they can grow strong.
1028
01:06:40,130 --> 01:06:42,298
But there's also
the other side.
1029
01:06:42,300 --> 01:06:43,798
What other side is that?
1030
01:06:43,800 --> 01:06:46,100
The effect on the victimizer.
1031
01:06:46,102 --> 01:06:49,038
You see, this is
what has intrigued me
1032
01:06:49,040 --> 01:06:51,040
through my studies.
1033
01:06:51,042 --> 01:06:54,076
How does a crime
like Michael's affect him?
1034
01:06:54,078 --> 01:06:58,013
Hmm? What's that feeling?
1035
01:06:58,015 --> 01:07:01,483
Is he on a random path,
or is he emotionally driven?
1036
01:07:01,485 --> 01:07:03,152
Triggered by something?
1037
01:07:03,154 --> 01:07:05,821
Perhaps some
unheard marching order
1038
01:07:05,823 --> 01:07:08,190
imprinted on his very being.
1039
01:07:08,192 --> 01:07:10,326
I want to know
what he's feeling.
1040
01:07:10,328 --> 01:07:13,929
I want to know what pleasure
he gets out of killing.
1041
01:07:13,931 --> 01:07:16,166
Where is this killer?
We gotta find him.
1042
01:07:16,168 --> 01:07:18,968
I'm not gonna stand in
the way of justice this time.
1043
01:07:18,970 --> 01:07:20,970
Remember,
he's property of the state.
1044
01:07:20,972 --> 01:07:23,573
- He mustn't be harmed.
- Oh, yeah?
1045
01:07:23,575 --> 01:07:25,976
We'll see about that.
1046
01:07:55,008 --> 01:07:57,010
It's not safe here.
1047
01:07:58,077 --> 01:07:59,577
Where's Allyson?
1048
01:07:59,579 --> 01:08:01,012
Where is she?
1049
01:08:01,014 --> 01:08:02,546
Where's Allyson?!
1050
01:08:02,548 --> 01:08:04,382
Honey, it's Mom.
Can you please call me back
1051
01:08:04,384 --> 01:08:06,017
the second that
you get this, please?
1052
01:08:06,019 --> 01:08:07,418
The police said that
they evacuated the dance,
1053
01:08:07,420 --> 01:08:09,287
and I can't get in touch
with you.
1054
01:08:09,289 --> 01:08:11,022
And they're making us go
to your grandmother's house
1055
01:08:11,024 --> 01:08:12,290
because it's safe...
1056
01:08:12,292 --> 01:08:14,292
Sweetheart,
this is your grandmother.
1057
01:08:14,294 --> 01:08:16,595
There is a police officer
waiting at your house
1058
01:08:16,597 --> 01:08:18,297
to bring you to us.
1059
01:08:18,299 --> 01:08:20,165
We're all gonna be together.
1060
01:08:20,167 --> 01:08:22,267
Now, do as I say.
1061
01:08:22,269 --> 01:08:24,336
Oh, shit.
1062
01:08:24,338 --> 01:08:25,903
It's treacherous as hell here.
1063
01:08:25,905 --> 01:08:27,172
- Okay.
- You good?
1064
01:08:27,174 --> 01:08:28,573
- Take my hand.
- Okay.
1065
01:08:28,575 --> 01:08:30,275
- Right here.
- This is the dumbest shortcut ever.
1066
01:08:30,277 --> 01:08:32,411
Watch out
for all the poison ivy.
1067
01:08:32,413 --> 01:08:34,246
- Don't let me fall on that.
- All right. I got you.
1068
01:08:34,248 --> 01:08:36,014
- I got you. Okay, I got you.
- Okay, go.
1069
01:08:36,016 --> 01:08:37,583
- Oh!
- Okay.
1070
01:08:37,585 --> 01:08:38,584
You did it. Yay.
1071
01:08:38,586 --> 01:08:40,352
Good job.
1072
01:08:40,354 --> 01:08:41,554
Yay.
1073
01:08:41,556 --> 01:08:42,954
What are you doing?
1074
01:08:42,956 --> 01:08:45,057
I mean, you deserve better.
1075
01:08:45,059 --> 01:08:47,059
- Right? I mean...
- No...
1076
01:08:47,061 --> 01:08:49,161
What the fuck?
1077
01:08:49,163 --> 01:08:50,330
I-I... What? You're not
with Cameron anymore.
1078
01:08:50,332 --> 01:08:52,332
That does not...
1079
01:08:52,334 --> 01:08:54,200
That does not mean
I want to be with you.
1080
01:08:54,202 --> 01:08:56,469
I thought... I thought
you were sending me signals.
1081
01:08:56,471 --> 01:08:58,971
- Definitely no signals.
- I'm so sorry.
1082
01:08:58,973 --> 01:09:00,406
Please, you cannot
tell Cameron about this.
1083
01:09:00,408 --> 01:09:02,308
I-I didn't feel anything,
either. I swear.
1084
01:09:02,310 --> 01:09:04,344
- I didn't... Wait, I didn't...
- You are so pathetic.
1085
01:09:04,346 --> 01:09:08,081
I'm going home. You can
figure your own shit out.
1086
01:09:08,083 --> 01:09:09,982
Sh... Who's there?
Wha-What... Hey!
1087
01:09:09,984 --> 01:09:12,120
Motion sensor, dumb-ass!
1088
01:09:13,622 --> 01:09:15,356
Allyson, I'm, like,
1089
01:09:15,358 --> 01:09:17,591
really drunk right now.
Seriously.
1090
01:09:17,593 --> 01:09:20,159
I got really horny
at the party, and, like,
1091
01:09:20,161 --> 01:09:22,696
all these girls were,
like, dancing on me.
1092
01:09:22,698 --> 01:09:25,666
Their beautiful bodies got me
all chubbed out, Allyson.
1093
01:09:25,668 --> 01:09:27,267
I... Allyson, please!
1094
01:09:27,269 --> 01:09:29,570
They, like...
they were feeding me guacamole
1095
01:09:29,572 --> 01:09:32,573
in all these sexy ways.
1096
01:09:32,575 --> 01:09:34,310
It's not my...
1097
01:09:43,953 --> 01:09:46,388
Happy Halloween, Mr. Elrod.
I'm-I'm just...
1098
01:09:46,390 --> 01:09:48,088
I don't know, man. I'm sorry.
1099
01:09:48,090 --> 01:09:50,458
I'm not trying to trespass
on your yard and shit, man.
1100
01:09:50,460 --> 01:09:52,460
I was just trying
to take a shortcut
1101
01:09:52,462 --> 01:09:54,529
with a really pretty girl,
and I just...
1102
01:09:54,531 --> 01:09:56,398
I just really like her, man,
1103
01:09:56,400 --> 01:09:58,500
and I-I thought
that she liked me, too.
1104
01:09:58,502 --> 01:10:00,068
And I just... it just...
1105
01:10:00,070 --> 01:10:01,703
Have you ever
really liked a girl
1106
01:10:01,705 --> 01:10:03,507
and you just couldn't have her?
1107
01:10:04,708 --> 01:10:06,374
I'm s... I'm sorry, man.
1108
01:10:06,376 --> 01:10:08,476
I'll just... I'll peace out
of your hair, man.
1109
01:10:08,478 --> 01:10:12,149
Thank-thank you for...
1110
01:10:19,490 --> 01:10:21,290
Hey, uh...
1111
01:10:21,292 --> 01:10:23,158
where'd you go, man?
You're acting...
1112
01:10:23,160 --> 01:10:25,059
Dude, you're acting, like,
1113
01:10:25,061 --> 01:10:27,165
really sketchy right now.
I don't...
1114
01:10:28,399 --> 01:10:29,467
Uh...
1115
01:10:31,602 --> 01:10:33,636
What's up?
1116
01:10:36,007 --> 01:10:38,643
I'm-I'm-I'm leaving right...
I don't...
1117
01:10:39,711 --> 01:10:41,179
I'm...
1118
01:10:49,086 --> 01:10:52,656
Ow! Oh, my God! Aah! Aah!
1119
01:10:52,658 --> 01:10:53,723
Help me! Help!
1120
01:10:53,725 --> 01:10:55,057
Please! Somebody!
1121
01:10:55,059 --> 01:10:56,493
Somebody, help me, please!
1122
01:10:56,495 --> 01:10:58,195
Somebody, please!
Please, somebody!
1123
01:10:58,197 --> 01:11:00,096
Somebody, please help me!
Please!
1124
01:11:00,098 --> 01:11:02,065
Please, somebody, help me! Aah!
1125
01:11:02,067 --> 01:11:04,334
- Aah! Anybody!
- Oscar, come on.
1126
01:11:04,336 --> 01:11:05,769
Please, dear God! Please!
1127
01:11:05,771 --> 01:11:07,404
Plea... Please!
1128
01:11:07,406 --> 01:11:09,740
Help me! Help me! Help me!
1129
01:11:09,742 --> 01:11:11,341
Please help me!
1130
01:11:22,789 --> 01:11:25,090
Oscar!
1131
01:11:53,086 --> 01:11:55,754
Help! Let me in!
1132
01:11:55,756 --> 01:11:57,525
Let me in!
1133
01:12:00,828 --> 01:12:03,262
Help!
1134
01:12:03,264 --> 01:12:05,764
Somebody!
1135
01:12:05,766 --> 01:12:08,166
Help!
1136
01:12:08,168 --> 01:12:11,169
Help! Help!
1137
01:12:11,171 --> 01:12:12,772
Somebody!
1138
01:12:12,774 --> 01:12:14,807
Please!
1139
01:12:14,809 --> 01:12:16,408
Help!
1140
01:12:16,410 --> 01:12:17,710
'Cause my daughter
is not calling.
1141
01:12:17,712 --> 01:12:19,044
It's safer for you...
1142
01:12:19,046 --> 01:12:20,112
- She's not texting.
- Come on, Karen, let's go inside.
1143
01:12:20,114 --> 01:12:21,213
Everyone's looking
for your daughter.
1144
01:12:21,215 --> 01:12:23,583
- Let them take care of it.
- So whoever you had
1145
01:12:23,585 --> 01:12:24,717
looking for her is obviously
not able to identify her.
1146
01:12:24,719 --> 01:12:25,952
- We're gonna find your daughter.
- It's Halloween.
1147
01:12:25,954 --> 01:12:26,753
- We're gonna bring her here.
- There are kids everywhere.
1148
01:12:26,755 --> 01:12:28,755
- Karen, come on.
- There is no way.
1149
01:12:28,757 --> 01:12:30,490
- Karen. Karen.
- She had a costume, you know?
1150
01:12:30,492 --> 01:12:32,559
- We need to go in the house.
- We have everybody available...
1151
01:12:32,561 --> 01:12:34,294
In the last 40 years, okay?
1152
01:12:34,296 --> 01:12:36,329
Honey, if you let 'em
do their job, they're gonna...
1153
01:12:36,331 --> 01:12:38,233
Karen!
1154
01:12:43,572 --> 01:12:46,408
Just breathe.
And if you want, we can call...
1155
01:12:50,445 --> 01:12:52,646
Stay in the car, Doctor.
1156
01:12:52,648 --> 01:12:54,448
- You all right?
- Take deep breaths, sweetheart.
1157
01:12:54,450 --> 01:12:55,716
- He's... he's down the street.
- Okay.
1158
01:12:55,718 --> 01:12:57,918
- Okay.
- He's back. He killed my friend.
1159
01:12:57,920 --> 01:13:00,454
Everything's gonna be
all right. It's okay.
1160
01:13:00,456 --> 01:13:01,822
Take a deep breath.
1161
01:13:01,824 --> 01:13:04,191
We're gonna take you back
to your mom, okay?
1162
01:13:04,193 --> 01:13:06,160
I'm a doctor. Lock your doors.
1163
01:13:06,162 --> 01:13:08,662
Everybody, get back to your
houses now and lock your doors.
1164
01:13:08,664 --> 01:13:10,464
We're gonna take you
to your mom.
1165
01:13:10,466 --> 01:13:12,333
Don't worry about him.
Don't worry about him.
1166
01:13:12,335 --> 01:13:14,234
Back in your houses now!
1167
01:13:14,236 --> 01:13:15,737
You heard the officer.
1168
01:13:15,739 --> 01:13:18,305
- What is going on?
- Back in your houses!
1169
01:13:18,307 --> 01:13:20,242
Lock your goddamn doors.
1170
01:13:41,899 --> 01:13:43,498
What's this?
1171
01:13:43,500 --> 01:13:45,502
It's my childhood.
1172
01:13:48,840 --> 01:13:50,540
Let's go.
1173
01:14:22,407 --> 01:14:24,342
All right, pick your poison.
1174
01:14:25,477 --> 01:14:28,814
I like a revolver.
They never jam.
1175
01:14:30,783 --> 01:14:33,619
This is accuracy
and stopping power.
1176
01:14:35,254 --> 01:14:36,953
This is tactical.
1177
01:14:36,955 --> 01:14:39,423
He waited for this night.
1178
01:14:39,425 --> 01:14:41,425
He's waited for me.
1179
01:14:41,427 --> 01:14:42,828
I've waited for him.
1180
01:14:44,964 --> 01:14:46,931
Come on, Michael.
1181
01:14:55,642 --> 01:14:57,809
Allyson, keep your eyes open.
1182
01:14:57,811 --> 01:14:59,677
- He is out there somewhere.
- 601.
1183
01:14:59,679 --> 01:15:01,846
Suspect reported on 11th,
near Saint Park.
1184
01:15:01,848 --> 01:15:03,915
Copy that, Dispatch.
1185
01:15:03,917 --> 01:15:05,852
I got eyes.
1186
01:15:10,890 --> 01:15:12,724
Look! It's him!
1187
01:15:12,726 --> 01:15:14,594
Here we go.
1188
01:15:15,762 --> 01:15:16,864
Brace yourselves.
1189
01:15:18,732 --> 01:15:20,331
Don't hit him!
1190
01:15:20,333 --> 01:15:21,936
- Watch out!
- Michael!
1191
01:15:28,976 --> 01:15:30,542
Don't shoot him.
1192
01:15:30,544 --> 01:15:33,514
- Doctor, get back in the car.
- No!
1193
01:15:34,448 --> 01:15:36,348
You killed him. He's dead.
1194
01:15:36,350 --> 01:15:37,816
- Stand back.
- No.
1195
01:15:37,818 --> 01:15:39,952
I'm still gonna blow
this motherfucker's brains out.
1196
01:15:39,954 --> 01:15:41,620
Get away.
Leave my patient alone.
1197
01:15:41,622 --> 01:15:43,756
Get away
from the body. Stand back.
1198
01:15:43,758 --> 01:15:46,460
I'm not gonna say it again.
Step away from the suspect.
1199
01:15:47,963 --> 01:15:48,963
Step a...
1200
01:15:56,037 --> 01:15:57,773
Fuck.
1201
01:16:06,348 --> 01:16:08,381
Help! Help!
1202
01:16:08,383 --> 01:16:09,616
Help!
1203
01:16:23,132 --> 01:16:26,133
So this is what it feels like.
1204
01:16:31,040 --> 01:16:32,673
Help!
1205
01:17:14,618 --> 01:17:17,454
- Make room for my patient.
- No!
1206
01:17:18,856 --> 01:17:21,491
No.
1207
01:17:24,863 --> 01:17:26,963
No!
1208
01:17:36,441 --> 01:17:38,875
These people want
to kill this man
1209
01:17:38,877 --> 01:17:40,676
for the crimes you observed.
1210
01:17:40,678 --> 01:17:42,545
The most important opportunity
1211
01:17:42,547 --> 01:17:44,780
to understand the mind
of evil, you see.
1212
01:17:44,782 --> 01:17:47,518
So, when he awakes,
we'll be ready.
1213
01:17:48,553 --> 01:17:50,020
Ready for what?
1214
01:17:50,022 --> 01:17:51,889
The reunion.
1215
01:17:51,891 --> 01:17:54,757
Michael's pursuit
of Laurie Strode
1216
01:17:54,759 --> 01:17:57,160
could be what keeps him alive.
1217
01:17:57,162 --> 01:18:01,798
I would suspect
the notion of being a predator
1218
01:18:01,800 --> 01:18:07,204
or the fear of becoming prey
keeps both of them alive.
1219
01:18:10,876 --> 01:18:12,576
You want a banh mi sandwich?
1220
01:18:12,578 --> 01:18:13,810
A what? What is that?
1221
01:18:13,812 --> 01:18:15,078
- A banh mi sandwich.
- What's a...
1222
01:18:15,080 --> 01:18:16,980
Wh-What is that?
I don't even know what that is.
1223
01:18:16,982 --> 01:18:18,916
I love that about you, Francis.
You're so predictable.
1224
01:18:18,918 --> 01:18:21,185
You're like a PB and J
every day kind of guy.
1225
01:18:21,187 --> 01:18:22,552
Oh, here we go.
1226
01:18:22,554 --> 01:18:23,687
No, a banh mi sandwich.
1227
01:18:23,689 --> 01:18:25,023
Banh mi is essentially just
1228
01:18:25,025 --> 01:18:27,992
the Vietnamese version
of a French baguette.
1229
01:18:27,994 --> 01:18:30,728
- Mm-hmm.
- And the term actually refers
1230
01:18:30,730 --> 01:18:33,898
to the bread and not so much
the contents therein.
1231
01:18:33,900 --> 01:18:36,134
- Mm.
- But your partner,
1232
01:18:36,136 --> 01:18:38,136
- the greatest partner in the world...
- Oh.
1233
01:18:38,138 --> 01:18:40,705
...made an arrangement
with the Vietnamese folks
1234
01:18:40,707 --> 01:18:41,940
- at the restaurant...
- Mm.
1235
01:18:41,942 --> 01:18:43,808
...and had them make you
your very own
1236
01:18:43,810 --> 01:18:46,046
peanut butter and jelly
banh mi sandwich.
1237
01:18:47,681 --> 01:18:49,214
That sounds disgusting.
1238
01:18:49,216 --> 01:18:51,083
I'm not gonna try that.
I brought my own food.
1239
01:18:51,085 --> 01:18:52,817
- I'm very happy with my...
- What did you bring?
1240
01:18:52,819 --> 01:18:54,086
You want to see what I brought?
1241
01:18:54,088 --> 01:18:56,688
Yeah, I do want to see
what you brought.
1242
01:18:56,690 --> 01:18:57,923
Why don't you look at this?
1243
01:18:57,925 --> 01:19:00,159
- Look at that.
- Oh.
1244
01:19:00,161 --> 01:19:01,226
- Fresh brownie.
- Okay.
1245
01:19:01,228 --> 01:19:03,963
Chocolaty homemade brownie.
I made that myself.
1246
01:19:03,965 --> 01:19:05,864
That's-that's, like,
what a five-year-old would eat
1247
01:19:05,866 --> 01:19:07,800
if they could make
their own lunch.
1248
01:19:07,802 --> 01:19:10,102
I worked
with Michael for years,
1249
01:19:10,104 --> 01:19:12,905
but I've never seen him
in an uncontrolled environment.
1250
01:19:12,907 --> 01:19:15,208
I've never heard him speak,
you see.
1251
01:19:15,210 --> 01:19:18,677
In spite of my encouragements,
he remains unresponsive.
1252
01:19:18,679 --> 01:19:22,985
But tonight,
so many possibilities exist.
1253
01:19:25,220 --> 01:19:27,220
He spoke to me.
1254
01:19:27,222 --> 01:19:28,855
- He spoke to you?
- Yeah.
1255
01:19:28,857 --> 01:19:31,590
Um, uh,
when he murdered my friend,
1256
01:19:31,592 --> 01:19:34,227
he saw me,
and-and he spoke to me.
1257
01:19:34,229 --> 01:19:35,595
What did he say?
1258
01:19:35,597 --> 01:19:37,063
- One word.
- What?
1259
01:19:37,065 --> 01:19:39,866
Let me go, and I will tell you
what he said.
1260
01:19:39,868 --> 01:19:40,900
You must tell me.
I must know. You must tell me.
1261
01:19:40,902 --> 01:19:42,836
Let me go, and I'll tell you
what he said.
1262
01:19:42,838 --> 01:19:44,971
Just stop the car,
and I'll tell you what he said.
1263
01:19:51,613 --> 01:19:53,913
What is that?
1264
01:19:53,915 --> 01:19:55,983
That's weird, right?
1265
01:19:55,985 --> 01:19:57,251
Is that Hawkins?
1266
01:19:57,253 --> 01:19:59,053
I don't know.
1267
01:19:59,055 --> 01:20:00,788
What was the word?
1268
01:20:00,790 --> 01:20:02,892
Was it the sister's name?
1269
01:20:05,328 --> 01:20:06,761
Judith?
1270
01:20:13,703 --> 01:20:15,772
- What was the word?
- Fuck.
1271
01:20:17,974 --> 01:20:18,974
Michael.
1272
01:20:25,315 --> 01:20:28,252
606 to 601.
1273
01:20:29,353 --> 01:20:31,353
Hawkins.
1274
01:20:31,355 --> 01:20:33,188
Answer the fucking radio,
burnout.
1275
01:20:33,190 --> 01:20:35,657
Hawkins?
1276
01:20:36,960 --> 01:20:38,393
606, 601.
1277
01:20:38,395 --> 01:20:41,396
Hawkins, please respond.
1278
01:20:41,398 --> 01:20:43,233
Hawkins.
1279
01:20:54,245 --> 01:20:57,048
- Let's go check it out.
- All right.
1280
01:21:06,724 --> 01:21:08,793
Say something.
1281
01:21:32,184 --> 01:21:33,283
Can you see him?
1282
01:21:33,285 --> 01:21:35,853
Hawkins, please respond.
1283
01:21:35,855 --> 01:21:39,125
Hawkins, please respond.
1284
01:21:40,059 --> 01:21:41,692
Let's go and check it out.
1285
01:21:41,694 --> 01:21:42,862
All right.
1286
01:21:56,343 --> 01:21:59,144
Dispatch, be advised,
we got a man down.
1287
01:21:59,146 --> 01:22:00,245
He's ten-seven.
1288
01:22:00,247 --> 01:22:02,349
No sign of 601.
1289
01:22:27,241 --> 01:22:29,108
Karen, the lights.
1290
01:22:29,110 --> 01:22:30,909
What are you doing?
1291
01:22:30,911 --> 01:22:32,478
I thought you said
we were safer here.
1292
01:22:32,480 --> 01:22:35,281
You never wanted to listen
when I spoke of that night.
1293
01:22:35,283 --> 01:22:36,282
And this is why.
1294
01:22:36,284 --> 01:22:39,785
I've been preparing for this
for a long time.
1295
01:22:39,787 --> 01:22:41,287
You want him to come here.
1296
01:22:41,289 --> 01:22:45,224
I'm so sorry, Karen.
I'm so sorry, baby.
1297
01:23:32,408 --> 01:23:34,110
Any word?
1298
01:23:39,882 --> 01:23:42,185
Hey, any word on Allyson?
1299
01:23:52,496 --> 01:23:54,262
Hey.
1300
01:23:54,264 --> 01:23:55,999
Guys.
1301
01:24:01,572 --> 01:24:03,438
Wha...?
1302
01:24:32,903 --> 01:24:34,172
Ray!
1303
01:24:43,515 --> 01:24:45,216
Karen!
1304
01:24:48,053 --> 01:24:50,021
Where's Ray?
1305
01:24:51,189 --> 01:24:53,426
Michael's here. Get downstairs.
1306
01:24:54,527 --> 01:24:56,495
Go, baby, go!
1307
01:25:49,383 --> 01:25:50,448
Mom!
1308
01:25:57,558 --> 01:25:58,558
Mom!
1309
01:26:56,285 --> 01:26:58,453
I was wrong to raise you
the way I did,
1310
01:26:58,455 --> 01:27:00,588
but at least I can protect you.
1311
01:27:00,590 --> 01:27:03,324
Nothing will happen to you.
1312
01:27:03,326 --> 01:27:05,660
I know you thought
this was my cage.
1313
01:27:10,066 --> 01:27:12,200
I'm scared.
1314
01:27:53,377 --> 01:27:55,513
I have to finish this.
1315
01:28:00,150 --> 01:28:01,149
Mom.
1316
01:28:01,151 --> 01:28:02,351
I love you.
1317
01:28:02,353 --> 01:28:04,186
I love you, baby.
1318
01:28:57,878 --> 01:29:00,179
Come out, Michael.
1319
01:34:00,789 --> 01:34:02,056
Mom.
1320
01:34:06,997 --> 01:34:08,495
Grandmother?
1321
01:34:12,802 --> 01:34:14,905
Grandmother?
1322
01:34:22,512 --> 01:34:23,645
Baby.
1323
01:34:23,647 --> 01:34:24,879
Mom.
1324
01:34:24,881 --> 01:34:26,181
He's coming. Come on.
1325
01:34:26,183 --> 01:34:28,650
- Shh. Come on. Come on.
- Where's Grandmother?
1326
01:34:33,757 --> 01:34:35,090
I couldn't...
I couldn't find you guys.
1327
01:34:35,092 --> 01:34:38,029
- Where is everybody?
- It's okay. It's okay.
1328
01:34:52,944 --> 01:34:55,044
- It's gonna be okay.
- I'm locked in a cage.
1329
01:34:55,046 --> 01:34:57,149
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
1330
01:35:03,854 --> 01:35:05,621
Everything's going to be okay.
1331
01:35:44,697 --> 01:35:45,930
Mom, I'm so sorry.
1332
01:35:45,932 --> 01:35:47,732
I tried to stop him
from coming here.
1333
01:36:02,749 --> 01:36:04,983
Okay. Okay.
1334
01:36:28,175 --> 01:36:29,342
Stay back.
1335
01:36:36,384 --> 01:36:38,219
Get back! Get back, get back.
1336
01:36:40,321 --> 01:36:42,957
Oh, God.
1337
01:36:48,196 --> 01:36:50,131
Stay back.
1338
01:36:58,274 --> 01:36:59,874
Mom?
1339
01:37:02,744 --> 01:37:04,644
Help us!
1340
01:37:04,646 --> 01:37:06,982
I can't do it.
1341
01:37:08,683 --> 01:37:11,921
I'm sorry. I can't do it.
1342
01:37:15,191 --> 01:37:17,124
Gotcha.
1343
01:37:22,131 --> 01:37:24,432
Happy Halloween, Michael.
1344
01:37:34,877 --> 01:37:36,710
Come on, Allyson!
1345
01:37:36,712 --> 01:37:38,446
- Come on, Allyson!
- Allyson, go!
1346
01:37:38,448 --> 01:37:39,815
Allyson, come on!
1347
01:37:41,384 --> 01:37:42,450
Go!
1348
01:37:42,452 --> 01:37:44,853
Karen, come on, baby.
Come on!
1349
01:37:46,389 --> 01:37:49,290
Oh, God!
1350
01:37:54,431 --> 01:37:55,830
I got you!
1351
01:37:56,833 --> 01:37:58,299
Allyson, run!
1352
01:37:58,301 --> 01:38:00,902
Go! Go now!
1353
01:38:00,904 --> 01:38:01,870
Come on, kick him!
1354
01:38:01,872 --> 01:38:05,740
- Allyson! Allyson, go!
- Go!
1355
01:38:09,713 --> 01:38:10,948
Now go!
1356
01:38:34,439 --> 01:38:37,374
Okay. It's not a cage, baby.
1357
01:38:39,378 --> 01:38:42,014
It's a trap.
1358
01:38:53,025 --> 01:38:54,193
Good-bye, Michael.
1359
01:39:52,253 --> 01:39:53,885
Oh, God, someone's coming.
1360
01:39:53,887 --> 01:39:55,254
Someone's coming.
1361
01:39:58,225 --> 01:39:59,525
- Hold her.
- I got her.
1362
01:39:59,527 --> 01:40:00,959
I got her. Go!
1363
01:40:00,961 --> 01:40:02,861
Go, baby, go!
1364
01:40:02,863 --> 01:40:04,399
Hey!
1365
01:40:07,269 --> 01:40:08,967
Help us.
1366
01:40:44,975 --> 01:40:49,975
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard95781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.