Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,900 --> 00:00:21,900
Vertaling: Bazzie65
2
00:01:10,740 --> 00:01:12,480
Larry's paspoort is binnen.
3
00:01:14,158 --> 00:01:15,657
De vluchten zijn bevestigd.
4
00:01:17,580 --> 00:01:20,162
Ik sluit de boel af
en we vertrekken vanavond.
5
00:01:23,500 --> 00:01:26,288
Hij rookt wiet. Ik ruik het.
6
00:01:26,576 --> 00:01:29,135
Dat is grotendeels wat Larry doet.
7
00:01:30,528 --> 00:01:32,584
Pak die drugs van hem af, Boyd.
8
00:01:36,946 --> 00:01:38,740
Ik wil dat hij clean is.
9
00:01:45,741 --> 00:01:49,981
Larry, we hebben een verrassing.
10
00:01:52,407 --> 00:01:55,407
Je paspoort is binnen,
je kan met ons mee.
11
00:01:55,460 --> 00:01:56,869
Dat is helemaal top.
12
00:01:57,705 --> 00:01:59,638
Ik ben nog nooit op de Noordpool geweest.
13
00:02:00,380 --> 00:02:02,579
Ik ben Californiรซ nog nooit uitgeweest, maar...
14
00:02:03,872 --> 00:02:05,456
Je moet je wiet hier laten, Larry.
15
00:02:07,792 --> 00:02:10,660
- Waarom?
- Dat ruiken de honden op het vliegveld.
16
00:02:10,820 --> 00:02:11,878
Dan doet de douane een controler,
17
00:02:11,914 --> 00:02:13,900
en zien ze dat je echte ID
niet overeen komt met het ID
18
00:02:13,936 --> 00:02:16,456
op het paspoort dat we kochten
en ga je de bak weer in.
19
00:02:17,145 --> 00:02:18,464
Oke, Jezus.
20
00:02:19,625 --> 00:02:20,820
Is goed, Boyd.
21
00:02:50,940 --> 00:02:53,219
Wat is je punt?
22
00:02:53,380 --> 00:02:55,579
Dit is zo kinderachtig.
23
00:02:56,843 --> 00:02:58,664
- Wat?
- Het moordbord...
24
00:02:58,700 --> 00:03:01,784
met die foto's en het touwtje.
25
00:03:01,820 --> 00:03:04,884
- Het lijkt wel een kleuterschool.
- Het stormt buiten.
26
00:03:04,976 --> 00:03:07,913
- Dondersneeuw.
- Wat is dondersneeuw?
27
00:03:08,680 --> 00:03:12,400
Donder en bliksem.
In een sneeuwstorm.
28
00:03:12,660 --> 00:03:14,590
Dat is behoorlijk heftig.
29
00:03:14,950 --> 00:03:18,256
Als negen weken niet genoeg zijn,
dan komen we gewoon weer terug!
30
00:03:18,339 --> 00:03:19,620
Voor wat?
31
00:03:19,656 --> 00:03:21,376
Omdat ik nog steeds niet weet
32
00:03:21,412 --> 00:03:23,664
hoe Gouverneur Munk is overleden.
33
00:03:24,450 --> 00:03:26,140
Dus komen we terug.
34
00:03:26,176 --> 00:03:29,496
Hij is door het raam van zijn kantoor gepsrongen.
35
00:03:29,569 --> 00:03:32,104
Ik heb hem niet vermoord.
Sheriff Anderssen heeft hem niet vermoord.
36
00:03:32,140 --> 00:03:34,744
Een groep dorpelingen met fakkels
37
00:03:34,780 --> 00:03:38,189
...en... en...
en hooivorken hebben hem niet vermoord.
38
00:03:38,484 --> 00:03:39,960
Hij pleegde zelfmoord.
39
00:03:40,953 --> 00:03:42,433
Punt. Alsjeblieft.
40
00:03:42,475 --> 00:03:43,835
Ik blijf bij de feiten.
41
00:03:44,500 --> 00:03:46,611
Dat er een onfitte man van 110 kilo
42
00:03:46,876 --> 00:03:48,802
door een glazen ruit heen is gesprongen.
43
00:03:48,838 --> 00:03:52,409
Een man van 110 kilo die stoned
was van de muscimol.
44
00:03:52,445 --> 00:03:55,384
Ingeborg, we hebben het hier
keer op keer over gehad,
45
00:03:55,420 --> 00:03:58,300
maar jij houdt je maar vast
aan die... onzin...
46
00:03:58,569 --> 00:04:01,835
over een wraakzuchtige menigte.
47
00:04:02,510 --> 00:04:05,991
Hadden die ook muscimol gebruikt?
Is dat wat je denkt?
48
00:04:06,970 --> 00:04:09,224
"Detective hoofdinspecteur Myklebust."
49
00:04:09,260 --> 00:04:10,979
Laten we vriendelijk blijven , Eric.
50
00:04:11,200 --> 00:04:12,620
Morgen ga ik weer naar huis.
51
00:04:13,291 --> 00:04:16,740
Geloof me, ik heb totaal geen zin
52
00:04:16,776 --> 00:04:20,683
om vriendelijk te blijven tegen
jou... of je
53
00:04:20,932 --> 00:04:23,572
IRRITANTE... SNOT-AAP!
54
00:04:29,512 --> 00:04:30,533
Ingrid?
55
00:04:32,139 --> 00:04:35,260
-"Snot-aap"?
- Wil je het touwtje ook?
56
00:04:38,103 --> 00:04:39,583
"Wraakzuchtige menigte".
57
00:04:39,912 --> 00:04:43,892
Wraakzuchtig of een woedend.
Dat is hetzelfde sprookje.
58
00:04:44,180 --> 00:04:46,140
Wraak is een motief, Eric.
59
00:04:46,176 --> 00:04:48,388
We hebben nu een motief.
60
00:04:49,148 --> 00:04:50,468
Het waren jouw woorden.
61
00:05:10,533 --> 00:05:11,907
Wat is er, Olaf?
62
00:05:34,300 --> 00:05:35,400
Hey!
63
00:05:36,660 --> 00:05:39,740
- Happy Harvey Day!
- Happy Harvey...
64
00:05:39,900 --> 00:05:42,539
- Wat is dat?
- Harvey Day.
65
00:05:42,575 --> 00:05:45,183
- Het is een traditie.
- Daar heb ik nog nooit van gehoord.
66
00:05:45,219 --> 00:05:46,705
Het is een nieuwe traditie.
67
00:05:46,740 --> 00:05:48,940
Doe die belachelijke konijnenkop af.
68
00:05:49,590 --> 00:05:52,100
- Het is geen konijn, het is een pooka!
- Doe hem af!
69
00:05:52,136 --> 00:05:55,720
Wil je Harvey Day verpesten
voor die kinderen?
70
00:05:55,826 --> 00:05:57,625
Jij blijft weg van die kinderen!
71
00:05:57,661 --> 00:05:58,680
Doe hem af nu!
72
00:05:59,548 --> 00:06:01,308
Wat is er mis met jou?
73
00:06:01,592 --> 00:06:04,784
Het hele dorp weet hoe je bent,
Markus Husekleppe.
74
00:06:04,820 --> 00:06:06,854
Ga weg, anders bel ik de politie.
75
00:06:06,890 --> 00:06:09,290
Niemand mag jou!
76
00:06:11,758 --> 00:06:13,362
Ellendige kut!
77
00:06:21,460 --> 00:06:24,900
DCI Myklebust heeft beslist dat
Gouverneur Munk is vermoord.
78
00:06:27,900 --> 00:06:29,174
Wie heeft hem vermoord?
79
00:06:30,660 --> 00:06:33,000
De wraakzuchtige menigte.
80
00:06:35,727 --> 00:06:37,537
Hoe komt ze op dat idee?
81
00:06:39,285 --> 00:06:40,373
Door mij.
82
00:06:45,460 --> 00:06:47,460
"Wraak" is het enige waar ik aan denk.
83
00:06:53,100 --> 00:06:55,420
650 uur aan ondervraging.
84
00:06:55,579 --> 00:06:59,620
Waaronder met,
Ketil Blaksdvedt, Axel, Hong, Lars.
85
00:06:59,656 --> 00:07:01,522
Totdat ik wist dat ze Munk hebben vermoord.
86
00:07:01,574 --> 00:07:04,140
Omdat Munk Hildur heeft vermoord.
87
00:07:05,779 --> 00:07:08,620
Dan, die mannen deden
wat ik had moeten doen.
88
00:07:15,360 --> 00:07:16,960
Ze hielden van Hildur.
89
00:07:18,439 --> 00:07:19,840
En hebben wraak genomen.
90
00:07:21,260 --> 00:07:22,576
Denk je...
91
00:07:23,569 --> 00:07:27,848
als je echt van Hildur hield
dat je Munk zelf had vermoord.
92
00:07:34,297 --> 00:07:35,901
Al de tijd dat we hier zijn
93
00:07:35,937 --> 00:07:38,657
heeft niemand het woord "wraak" genoemd.
94
00:07:39,438 --> 00:07:42,157
- Over Gouveneur Munk?
- Over Gouveneur Munk.
95
00:07:43,409 --> 00:07:44,439
Wie kwam daarmee?
96
00:07:46,219 --> 00:07:47,913
Eric. Vandaag.
97
00:07:48,460 --> 00:07:49,925
Hij zei: "wraakzuchtige menigte".
98
00:07:50,460 --> 00:07:52,940
En toen ik hem daarop wees,
keek hij me niet aan.
99
00:07:55,899 --> 00:07:58,731
Twee "Harvey Happy-burgers".
100
00:08:00,237 --> 00:08:04,104
"Harvey Happy-burgers"?
Die staan niet op het menu.
101
00:08:04,140 --> 00:08:08,539
Ze zijn ook speciaal.
Vandaag is het Harvey Day in Fortitude.
102
00:08:09,964 --> 00:08:11,218
En jij beveelt ze aan?
103
00:08:11,254 --> 00:08:14,741
Als ze niet speciaal waren
zou ik ze niet aanbevelen, toch?
104
00:08:17,300 --> 00:08:22,600
En dat zou echt doodzonde zijn,
of niet Harvey?
105
00:08:25,300 --> 00:08:28,270
Harvey is dus onzichtbaar?
106
00:08:28,707 --> 00:08:30,320
Ja.
107
00:08:36,500 --> 00:08:37,751
Dat was een jachtgeweer.
108
00:08:38,700 --> 00:08:41,449
Dan, er schiet iemand op mensen
in de hoofdstraat!
109
00:09:07,780 --> 00:09:09,234
Hij zit op het dak!
110
00:09:37,460 --> 00:09:39,460
Ga naar binnen. Blijf laag.
111
00:09:47,634 --> 00:09:50,852
Vind toegang tot het dak.
Ik ga via de buitenkant.
112
00:10:35,100 --> 00:10:37,979
Laat vallen of ik schiet je dood.
113
00:10:48,780 --> 00:10:50,200
Eric!
114
00:11:03,940 --> 00:11:05,579
Hey, klootzak!
115
00:11:05,740 --> 00:11:08,200
Nee! Nee, niet schieten!
116
00:11:09,140 --> 00:11:10,541
Het is mijn vader!
117
00:11:15,820 --> 00:11:17,531
Waar ben je mee bezig?
118
00:11:41,400 --> 00:11:43,270
Er leven orka's in deze wateren.
119
00:11:44,931 --> 00:11:46,954
Slechts 20 meter vanwaar we slapen.
120
00:11:49,875 --> 00:11:51,467
Ik wist dat je het hier leuk zou vinden.
121
00:11:55,780 --> 00:11:56,871
Ik ga de garage bekijken.
122
00:11:57,219 --> 00:11:58,323
Oke.
123
00:12:06,800 --> 00:12:10,319
- Wat is een orka?
- Een killer walvis.
124
00:12:15,360 --> 00:12:16,650
Weet je waar ik van hou?
125
00:12:20,405 --> 00:12:22,669
Killer tietjes.
126
00:12:23,286 --> 00:12:24,578
Daar hou ik van.
127
00:12:31,926 --> 00:12:35,320
Als Orka's gaan eten
van een gedoodde walvis...
128
00:12:38,000 --> 00:12:41,344
verslinden ze altijd eerst de tong.
129
00:12:44,555 --> 00:12:46,555
Ga Boyd maar even helpen, wil je?
130
00:12:47,760 --> 00:12:50,439
En als hij teruggaat naar de stad,
kunnen we samen zijn.
131
00:12:59,239 --> 00:13:00,798
Yo, Boyd, waar ben je?
132
00:13:13,604 --> 00:13:16,400
Dat begrijp ik,
maar dit is complete waanzin...
133
00:13:16,400 --> 00:13:18,200
- Zwarte koffie.
- Wat?
134
00:13:18,360 --> 00:13:20,160
- Ik wil geen koffie.
- Wat?
135
00:13:20,196 --> 00:13:21,470
Drink op, Michael!
136
00:13:24,273 --> 00:13:25,815
Hij miste haar op een halve meter!
137
00:13:25,851 --> 00:13:27,364
- Hij schoot niet op haar.
- Hoe weet je dat?
138
00:13:27,400 --> 00:13:28,764
Hij kent haar niet eens.
139
00:13:28,800 --> 00:13:30,165
Dit was gewoon een poging
140
00:13:30,200 --> 00:13:31,720
tot moord op een hoofd-inspecteur.
141
00:13:31,756 --> 00:13:34,852
- Het was geen poging.
- Hij schoot ook op Sheriff Anderssen.
142
00:13:34,888 --> 00:13:37,400
Als Michael Lennox op Dan had geschoten
dan was Dan nu dood.
143
00:13:37,436 --> 00:13:39,724
Dat is waar,
maar Lennox was te dronken.
144
00:13:39,760 --> 00:13:41,365
Ik weet dat je liever hebt dat ik
145
00:13:41,400 --> 00:13:43,439
dit negeer, maar dat doe ik niet.
146
00:13:45,413 --> 00:13:47,219
Vinden jullie het normaal dat een dronkelap
147
00:13:47,255 --> 00:13:48,745
maar een beetje in de rondte gaat schieten?
148
00:13:48,781 --> 00:13:50,761
Hij is geen dronkelap!
149
00:13:51,956 --> 00:13:53,657
Altijd. Dag en nacht.
150
00:13:53,693 --> 00:13:55,813
Je vader is zichzelf aan het dood drinken.
151
00:14:07,162 --> 00:14:11,323
Ik ga een verklaring afnemen
van Michael Lennox.
152
00:14:14,982 --> 00:14:19,160
Eric zei dat je conclusie is
dat gouverneur Munk is vermoord?
153
00:14:19,563 --> 00:14:21,443
Dat weet ik al een tijdje.
154
00:14:22,879 --> 00:14:26,700
Daar heb ik niets over gezien
in de verslagen om dat te onderbouwen.
155
00:14:26,430 --> 00:14:27,923
Het is niet alleen belangrijk
wat iedereen je zegt.
156
00:14:27,959 --> 00:14:31,903
- Ook wat ze je niet zeggen.
- Wie zegt wat niet?
157
00:14:32,192 --> 00:14:33,324
Iedereen.
158
00:14:33,400 --> 00:14:35,320
Dus je conclusie is grotendeels
159
00:14:35,479 --> 00:14:38,400
gebaseerd, op wat niemand heeft gezegd.
160
00:14:45,280 --> 00:14:48,400
Ze overwegen een aanklacht
van poging tot moord.
161
00:14:53,368 --> 00:14:56,608
- Je hebt mijn jas.
- Heb je het koud?
162
00:14:56,664 --> 00:14:58,304
Daar zit een fles in.
163
00:14:59,687 --> 00:15:01,327
Je mag hier niet drinken, Michael.
164
00:15:04,920 --> 00:15:05,959
Laat me eruit.
165
00:15:06,176 --> 00:15:08,555
Waarom ben je gaan schieten?
166
00:15:10,856 --> 00:15:12,631
Weet je wie ze is?
167
00:15:15,200 --> 00:15:17,800
Iemand. Politie.
168
00:15:19,800 --> 00:15:21,530
Weet je waarom ze hier is?
169
00:15:23,600 --> 00:15:25,392
- Nee.
- Heeft Ingrid dat niet verteld?
170
00:15:28,196 --> 00:15:29,753
We praten niet zoveel.
171
00:15:33,479 --> 00:15:35,479
Je moet een...
172
00:15:36,600 --> 00:15:37,823
verklaring afleggen.
173
00:15:40,339 --> 00:15:44,380
Prima. Fuck you, Eric.
174
00:15:45,720 --> 00:15:47,620
We praten verder als je weer nuchter bent.
175
00:15:50,319 --> 00:15:51,800
Er was een beer.
176
00:15:52,806 --> 00:15:53,843
Wat?
177
00:15:55,560 --> 00:15:59,564
Beer. En die ging de school in.
178
00:15:59,600 --> 00:16:03,760
Dat zag ik.
En pakte mijn geweer uit de truck.
179
00:16:03,920 --> 00:16:05,589
- Een beer.
- Mm-hmm.
180
00:16:08,400 --> 00:16:12,660
Die beer had ik al eens... gedood.
181
00:16:14,600 --> 00:16:15,640
Beer kwam terug.
182
00:16:17,800 --> 00:16:19,800
Misschien is hij niet te doodden.
183
00:17:26,400 --> 00:17:27,880
Je bent in goede handen, Larry.
184
00:17:47,920 --> 00:17:51,560
Goede handen.
Mijn man heeft dit vaker gedaan.
185
00:17:53,983 --> 00:17:56,403
Sorry, maar je moet wakker blijven
186
00:17:56,439 --> 00:17:59,800
tijdens dit proces.
187
00:18:00,000 --> 00:18:01,380
Oke.
188
00:18:35,479 --> 00:18:38,360
Stop het vloeistof in de centrifuge.
189
00:18:38,520 --> 00:18:40,520
- Weet je het zeker?
- Ja, dat weet ik zeker.
190
00:18:41,119 --> 00:18:42,383
Zeker weten.
191
00:19:22,496 --> 00:19:24,654
Detective inspecteur Myklebust.
192
00:19:25,239 --> 00:19:26,845
Ik hoorde dat je morgen vertrekt.
193
00:19:26,900 --> 00:19:30,182
- En geen arrestaties verricht?
- Yup.
194
00:19:30,963 --> 00:19:32,216
Er is een muur van stilzwijgen.
195
00:19:35,845 --> 00:19:38,364
We kennen je problemen, Markus.
196
00:19:38,400 --> 00:19:40,479
De vreselijke zaak dat dat dikke meisje.
197
00:19:43,800 --> 00:19:46,000
Shirley was niet "dat dikke meisje".
198
00:19:47,200 --> 00:19:49,239
Mensen zijn zo... veroordelend.
199
00:19:49,400 --> 00:19:51,184
En niemand houdt van een outsider.
200
00:19:54,750 --> 00:19:55,403
Hoe bedoel je dat?
201
00:19:56,400 --> 00:19:59,840
Een klokkenluider. Iemand die
niets geeft om de publieke opinie.
202
00:20:00,000 --> 00:20:01,720
Maar bereid is het goede te doen.
203
00:20:02,720 --> 00:20:04,679
Die een standpunt maakt tegenover de rest.
204
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Denk je dat ik achterlijk ben?
205
00:20:12,360 --> 00:20:15,500
Nee, Mr. Husekleppe,
dat heb ik ook nooit gedacht.
206
00:20:16,960 --> 00:20:19,880
We willen je iets aanbieden,
in ruil voor informatie.
207
00:20:20,239 --> 00:20:23,000
Wat heb je dat ik eventueel
zou willen hebben?
208
00:20:23,500 --> 00:20:24,769
We hebben iets wat je zeker
209
00:20:24,805 --> 00:20:27,440
gaat accepteren.
210
00:20:29,800 --> 00:20:32,838
- We hebben je aanvraag gezien, Markus.
- De brief die je schreef.
211
00:20:35,000 --> 00:20:36,268
De brief aan Oslo.
212
00:20:40,340 --> 00:20:41,777
Ik heb al zijn spullen verbrand.
213
00:20:43,211 --> 00:20:44,744
Dat is goed, Boyd.
214
00:20:45,920 --> 00:20:47,840
Goed gedaan.
215
00:20:48,000 --> 00:20:50,720
Welke dosering heb je genomen?
216
00:20:50,879 --> 00:20:54,710
135 milligram.
217
00:20:55,720 --> 00:20:59,119
- Welke verdunning?
- 80 procent.
218
00:20:59,580 --> 00:21:03,300
Jezus, Elsa. Dat is genoeg
om de doden te doen herrijzen.
219
00:21:05,000 --> 00:21:06,395
Hoe voel je je?
220
00:21:07,740 --> 00:21:08,474
Sterker.
221
00:21:09,990 --> 00:21:11,934
Ik voel me nu al sterker.
222
00:21:13,280 --> 00:21:14,802
Mijn huid tintelt.
223
00:21:19,166 --> 00:21:20,686
Kan ik nog iets voor je doen, schat?
224
00:21:21,560 --> 00:21:24,817
Nou... Ik heb de afwas nog niet gedaan.
225
00:21:32,720 --> 00:21:34,720
Ik ontpop me weer als je weer thuiskomt.
226
00:22:29,520 --> 00:22:32,560
Ze zitten niet in het vliegtuig.
Myklebust is er nog steeds.
227
00:22:32,596 --> 00:22:34,699
Ze is op school met Markus
wezen praten.
228
00:22:36,603 --> 00:22:40,104
Dan heeft Markus... namen genoemd.
229
00:22:41,239 --> 00:22:45,600
En een van die naam is Lars Ulvinaune.
230
00:22:47,579 --> 00:22:49,380
Denk je dat Lars de zwakke schakel is?
231
00:22:49,839 --> 00:22:52,460
Lars is gewoon te eerlijk is voor deze wereld.
232
00:22:55,800 --> 00:22:57,140
Gaat die goed, Dan?
233
00:22:58,200 --> 00:23:01,820
Ik heb net een hele grote slok muscimol genomen.
234
00:23:02,306 --> 00:23:03,484
Oke.
235
00:23:06,000 --> 00:23:07,385
Doe voorzichtig.
236
00:23:44,233 --> 00:23:46,233
Kom, schoonheid.
237
00:23:54,400 --> 00:23:55,804
Dokter Khatri.
238
00:24:09,344 --> 00:24:10,843
Ooh.
239
00:24:40,160 --> 00:24:42,370
- Ben je druk, Lars?
- Ja. Ja.
240
00:24:42,474 --> 00:24:45,728
Met die storm is er veel
sneeuw gevallen.
241
00:24:45,764 --> 00:24:47,484
Dat heb ik lang niet meer meegemaakt.
242
00:24:47,520 --> 00:24:49,808
Ik weet het. Het weer is van slag.
243
00:24:49,844 --> 00:24:52,763
Ja. Mijn sneeuwploeg is zo goed als op.
244
00:24:53,800 --> 00:24:55,160
- Aan vakantie toe.
- Dat is ze zeker.
245
00:24:55,203 --> 00:24:57,980
- Nee. Ik bedoel jou, Lars.
- Mij?
246
00:24:58,400 --> 00:25:00,360
Nee, ik heb geen tijd voor vakantie , Petra.
247
00:25:00,396 --> 00:25:03,655
De onderzoekers uit Oslo
her-ondervragen weer mensen.
248
00:25:04,492 --> 00:25:06,473
- Met wie dan?
- Je kan beter de stad uitgaan.
249
00:25:07,800 --> 00:25:10,400
- Denk je?
- Je jachthut. Ga jagen.
250
00:25:11,328 --> 00:25:12,768
En al die sneeuw dan?
251
00:25:13,359 --> 00:25:15,830
De sneeuw smelt wel weer.
252
00:25:15,119 --> 00:25:16,848
- Echt?
- Nu.
253
00:25:17,500 --> 00:25:18,106
Vanavond.
254
00:25:19,144 --> 00:25:20,936
- Geen grap.
- Oke.
255
00:25:29,520 --> 00:25:31,242
Was je in de foyer
256
00:25:31,278 --> 00:25:32,945
toen de gouverneur door het raam viel?
257
00:25:34,590 --> 00:25:37,460
Nee. Ik was niet in de
foyer toen hij viel.
258
00:25:44,668 --> 00:25:46,469
Eric, je beseft dat we
259
00:25:46,505 --> 00:25:48,265
een veilige en vertrouwelijke omgeving
nodig hebben
260
00:25:48,301 --> 00:25:50,210
voor het verhoren van de primaire verdachten?
261
00:25:50,119 --> 00:25:51,959
Wat is een primaire verdachte?
262
00:25:52,520 --> 00:25:53,905
Verhoorkamer een.
263
00:25:54,520 --> 00:25:57,520
Je handtekening in het condoleance-register
voor gouverneur Odegard.
264
00:25:58,315 --> 00:26:00,108
We willen de tijden bepalen.
265
00:26:01,242 --> 00:26:05,420
Ik tekende dat boek... uren daarvoor.
266
00:26:05,780 --> 00:26:06,493
Uren voor wat?
267
00:26:07,490 --> 00:26:09,000
- Lars?
- Nee.
268
00:26:10,764 --> 00:26:12,644
Nee, ik was niet in het openbare centrum.
269
00:26:12,680 --> 00:26:14,320
Lars Ulvinaune heeft onze aandacht.
270
00:26:14,603 --> 00:26:17,324
Bij een vraag waarover hij moet liegen...
271
00:26:17,360 --> 00:26:18,967
dan heeft hij daar duidelijk moeite mee.
272
00:26:19,300 --> 00:26:20,524
- Hij deinst dan terug.
- Geloof je me niet?
273
00:26:20,560 --> 00:26:24,258
- Waar is Lars Ulvinaune vinden?
- Nee, ik was daar niet. Nee. Nee.
274
00:26:24,760 --> 00:26:27,360
- Nee, ik was niet in het openbare centrum.
- Het depot.
275
00:26:30,363 --> 00:26:32,439
En zorg ervoor Mr. Fersen en Mr. Blacksdvedt
276
00:26:32,600 --> 00:26:35,324
dat u in de stad blijft en beschikbaar
bent voor verdere ondervraging.
277
00:26:38,160 --> 00:26:41,360
Wat... Wat houdt dat in?
278
00:26:42,748 --> 00:26:45,863
Dat houdt in dat we meer touw nodig hebben.
279
00:26:45,899 --> 00:26:47,899
Dat probeer ik te zijn.
280
00:26:48,938 --> 00:26:50,931
Dat was het.
281
00:27:10,000 --> 00:27:12,400
Lars? Ben je hier?
282
00:27:18,920 --> 00:27:20,580
Mr. Ulvinaune?
283
00:27:23,840 --> 00:27:25,234
Komen jullie voor Lars?
284
00:27:26,200 --> 00:27:29,360
Ja. Weet je waar hij is?
285
00:27:30,500 --> 00:27:32,779
Ja dat weet ik.
286
00:27:35,479 --> 00:27:37,279
Lars is gaan jagen.
287
00:27:39,390 --> 00:27:41,390
Waar is hij gaan jagen?
288
00:27:45,820 --> 00:27:47,220
In de wildernis.
289
00:27:47,640 --> 00:27:50,479
Vukobejina.
Daar waar de wolven neuken.
290
00:28:06,840 --> 00:28:08,553
Hey. We komen daar wel.
291
00:28:09,820 --> 00:28:11,179
Alles.
292
00:28:12,840 --> 00:28:15,720
Niet alleen Gouveneur Munk.
Dat vermiste meisje... Elena Ledesma.
293
00:28:15,780 --> 00:28:18,109
Die jonge elektricien, Vladek Klimov.
294
00:28:18,760 --> 00:28:19,800
Ik weet het.
295
00:28:19,840 --> 00:28:23,000
Dan Anderssen is overal bij betrokken.
296
00:28:24,520 --> 00:28:26,879
Het is hier...
297
00:28:29,493 --> 00:28:33,160
Het is hier zijn persoonlijke slagveld.
298
00:28:33,320 --> 00:28:35,730
Ik heb nooit...
299
00:28:38,640 --> 00:28:41,480
Al die tijd wist ik dat niet.
300
00:28:41,680 --> 00:28:44,479
Denk je dat ze hem allemaal
in bescherming nemen?
301
00:28:44,640 --> 00:28:45,778
Nee.
302
00:28:46,280 --> 00:28:47,569
Nee.
303
00:28:48,920 --> 00:28:51,193
Ze zijn allemaal bang voor hem.
304
00:28:51,940 --> 00:28:55,139
We gaan met Lars praten.
Hij is de zwakke schakel.
305
00:28:55,200 --> 00:28:58,440
En als hij breekt,
geeft hij ons de rest.
306
00:28:58,800 --> 00:29:01,210
En als we die hebben,
dan geven die ons Dan Anderssen.
307
00:29:18,400 --> 00:29:20,820
- Hong Mankyo is niet thuis.
- En de winkel dan?
308
00:29:20,879 --> 00:29:24,320
Hij ging twee uur geleden weg, en
zit ook niet de Blue Fox.
309
00:29:25,127 --> 00:29:26,285
- Oh.
- Wat?
310
00:29:26,959 --> 00:29:28,959
Er is iemand in het kantoor van Hildur.
311
00:29:34,569 --> 00:29:36,130
Wat deed je daar?
312
00:29:36,490 --> 00:29:37,850
Ik wilde zien of ik uh...
313
00:29:39,620 --> 00:29:42,413
- Niets. Ik wilde alleen...
- Alleen wat?
314
00:29:42,882 --> 00:29:46,962
Alleen kennis maken
met de omgeving
315
00:29:47,239 --> 00:29:49,470
voordat ik mijn situatie openbaar maak.
316
00:29:49,506 --> 00:29:51,216
Waar heb je het over?
317
00:29:54,479 --> 00:29:55,673
Dit.
318
00:30:02,100 --> 00:30:05,300
"Bevestigd in de positie
van verantwoordelijke burger
319
00:30:05,500 --> 00:30:08,674
met autoriteit en bevoegdheden
van waarnemend gouverneur
320
00:30:08,840 --> 00:30:12,400
totdat er een permanente
aanstelling zal plaats vinden."
321
00:30:13,280 --> 00:30:17,900
Ik weet zeker dat Oslo jullie
officieel op de hoogte zal brengen.
322
00:30:17,760 --> 00:30:21,269
Waarschijnlijk morgen, wellicht. Of...
323
00:30:25,479 --> 00:30:27,896
- Heeft Oslo Markus...
- Hij is onze nieuwe gouverneur.
324
00:30:38,994 --> 00:30:40,920
Dit is krankzinnig.
325
00:30:40,956 --> 00:30:44,670
Mensen die in deze vrieskou leven.
326
00:30:44,920 --> 00:30:48,360
Dat is totale waanzin.
Het is gewoon...
327
00:30:51,752 --> 00:30:53,480
Elsa?
328
00:30:56,840 --> 00:30:58,840
Oh. Shit...
329
00:31:38,809 --> 00:31:40,479
Wil je me, Boyd?
330
00:31:56,460 --> 00:31:58,460
- Na al die tijd.
- Ik...
331
00:32:00,520 --> 00:32:01,659
Elsa...
332
00:33:03,104 --> 00:33:04,511
Hey. Met mij.
333
00:33:05,984 --> 00:33:07,135
Ik luister.
334
00:33:07,764 --> 00:33:09,684
Ik heb er nog een.
De vijfde van de kudde.
335
00:33:09,720 --> 00:33:11,763
Zonder twijfel.
De kalveren zijn dit seizoen kleiner.
336
00:33:12,421 --> 00:33:13,600
Weet je dat zeker?
337
00:33:14,522 --> 00:33:17,527
Nee, Dougal, deze kalveren hier zijn gewoon klein.
338
00:33:17,717 --> 00:33:19,837
En die kalveren daar zijn heel ver weg.
339
00:33:26,920 --> 00:33:28,640
Hoe dan ook, ik
340
00:33:28,800 --> 00:33:31,280
wacht tot deze kleine kerel
wakker is en laat hem dan weer gaan.
341
00:33:31,316 --> 00:33:35,826
Is er een significante spierontwikkeling
rond de heup en flank?
342
00:33:35,862 --> 00:33:38,973
Uh.ja, niet slecht eigenlijk.
Heel vlezig.
343
00:33:42,700 --> 00:33:43,119
Neem hem mee naar huis.
344
00:34:00,280 --> 00:34:01,991
We kunnen het maar beter gelijk doen
345
00:34:02,270 --> 00:34:03,327
voordat je wakker wordt, knapperd.
346
00:34:22,600 --> 00:34:24,146
En als ze er allemaal betrokken bij zijn?
347
00:34:26,000 --> 00:34:29,280
- Wie?
- De hele stad. Iedereen.
348
00:34:31,515 --> 00:34:34,515
- Zoals in "The Cars That Ate Paris".
- Wat bedoel je?
349
00:34:37,151 --> 00:34:38,520
Christus!
350
00:34:38,680 --> 00:34:41,297
De jongere generatie heeft
alle kennis van de wereld
351
00:34:41,333 --> 00:34:44,308
binnen handbereik
en toch weten ze niets.
352
00:34:44,344 --> 00:34:46,545
Misschien.
353
00:34:47,107 --> 00:34:49,923
Of je bent gewoon een zure oude
vrijster die nog geen man heeft gevonden
354
00:34:49,959 --> 00:34:51,485
die het kan verdragen om bij haar te zijn
355
00:34:51,520 --> 00:34:53,439
omdat ze een meedogenloze betweter is.
356
00:34:53,475 --> 00:34:59,354
Ja, nou, je slaapt met
een zure oude vrijster vanavond, jochie.
357
00:35:01,700 --> 00:35:03,121
Waar zoek je naar?
358
00:35:03,271 --> 00:35:05,733
Dan Anderssen's
originele psychische beoordeling.
359
00:35:06,517 --> 00:35:09,253
Dat is totaal niet synchroon
met de man die ik ken.
360
00:35:09,428 --> 00:35:10,908
Misschien is hij veranderd.
361
00:35:12,160 --> 00:35:13,495
Mensen veranderen niet.
362
00:35:27,760 --> 00:35:31,879
In het onderwerp lever
bevestigd de eerste test
363
00:35:32,400 --> 00:35:35,800
dat de belangrijkste reactie
van de parasitaire besmetting
364
00:35:35,959 --> 00:35:38,640
- Ga weg!
- een mogelijkheid was om beschadigd weefsel
365
00:35:38,676 --> 00:35:39,796
te rengeneren...
366
00:35:39,832 --> 00:35:43,649
Hoor je dit?
Hoor je, wat ze allemaal wist!
367
00:35:43,685 --> 00:35:45,244
- Het is oke. Het is oke.
- Fucking Khatri!
368
00:35:45,280 --> 00:35:47,879
- Sssh. Het is oke. Het is oke.
- Weet je wat dit betekend?
369
00:35:47,915 --> 00:35:49,435
Sssh. Sssh.
370
00:35:49,471 --> 00:35:51,351
Alles is oke. Rustig maar.
371
00:35:51,760 --> 00:35:53,780
Ik ben hier. ik ben hier. Ssssh.
372
00:35:53,816 --> 00:35:55,560
Ssssh. Het is oke.
373
00:35:55,720 --> 00:35:58,399
De nieuwste re-generatie van weefsel staat op
374
00:35:58,435 --> 00:36:03,400
bijna 95 procent
in de lever van het subject.
375
00:36:04,339 --> 00:36:06,339
Zo kan ik niet leven, Vincent.
376
00:36:07,700 --> 00:36:11,420
Ik weet het. Dat kan niet.
We bedenken wel een betere manier...
377
00:36:11,456 --> 00:36:13,456
Nee. Nee, Vincent.
378
00:36:14,720 --> 00:36:16,640
Ik wil zo niet leven.
379
00:36:19,280 --> 00:36:21,780
Natalie, iedereen die door
die parasiet werd besmet
380
00:36:21,840 --> 00:36:24,800
vermoordde iemand
om de infectie door te geven ...
381
00:36:24,116 --> 00:36:25,477
Niet Dan Anderssen.
382
00:36:28,280 --> 00:36:31,920
Dan werd gekruisigd en zijn handen heelden
383
00:36:32,204 --> 00:36:34,884
Dan ging dat ijskoude water in
en kwam er onbeschadigd weer uit.
384
00:36:34,920 --> 00:36:39,439
Tegen welke prijs? We weten de prijs
niet die Dan Anderssen heeft betaalt.
385
00:36:41,160 --> 00:36:42,680
Wat is dit voor prijs?
386
00:36:42,840 --> 00:36:45,400
Verminkt. Verblind. Hulpeloos.
387
00:36:47,760 --> 00:36:49,560
Natalie.
388
00:36:52,790 --> 00:36:55,480
Natalie, de parasieten, de wespen,
de larven... die zijn dood.
389
00:36:56,390 --> 00:36:58,390
We hebben ze begraven. Jij en ik.
390
00:37:02,239 --> 00:37:03,423
Christus.
391
00:37:04,720 --> 00:37:07,000
- En als ze dat nou niet zijn?
- Christus, nee.
392
00:37:07,160 --> 00:37:08,879
Natalie. Mijn God...
393
00:37:08,915 --> 00:37:12,830
Wat als er een exemplaar is
bewaard in cryogene suspensie?
394
00:37:12,119 --> 00:37:15,520
Dit geloof ik niet!
Ik ga niet...
395
00:37:16,460 --> 00:37:19,300
We hebben ze vernietigd. Samen.
Jij en ik. En nu jij...
396
00:37:20,531 --> 00:37:22,640
Jij... domme stomme...
397
00:37:28,840 --> 00:37:32,479
Er is een nieuw leverweefsel gegroeid
en het verwijderde weefsel
398
00:37:32,640 --> 00:37:34,600
is volledig vervangen.
399
00:37:34,642 --> 00:37:40,282
Deze mate van weefselregeneratie
is ongekend in mijn ervaring.
400
00:37:46,160 --> 00:37:47,405
Torsten...
401
00:37:49,800 --> 00:37:51,119
Eigenlijk heb ik wel een chap, weet je.
402
00:37:52,476 --> 00:37:53,760
Een chap?
403
00:37:54,518 --> 00:37:57,780
Ja.
Wat het woord ook mag betekenen.
404
00:37:57,114 --> 00:37:58,194
Geen chap.
405
00:37:58,864 --> 00:38:02,144
Iemand die me geen zure oude vrijster vindt.
406
00:38:03,769 --> 00:38:06,317
- Annie Burgess.
- Wat?
407
00:38:06,409 --> 00:38:08,608
Ze is de forensisch patholoog.
408
00:38:10,200 --> 00:38:12,160
Hoe weet jij van Annie?
409
00:38:12,600 --> 00:38:15,320
Ingeborg, iedereen weet het.
410
00:38:15,521 --> 00:38:16,995
De hele afdeling weet het.
411
00:38:18,542 --> 00:38:20,542
- Dat is...
- Hey.
412
00:38:21,410 --> 00:38:22,970
We vinden het allemaal prima.
413
00:38:24,300 --> 00:38:26,400
Annie is een parel.
414
00:38:28,500 --> 00:38:29,700
"Een parel"?
415
00:38:40,400 --> 00:38:43,520
We kunnen niet meer verder rijden
in dit licht, baas.
416
00:38:50,890 --> 00:38:52,260
Eigenlijk is ze dat wel.
417
00:38:55,280 --> 00:38:58,200
Annie Burgess is een onbetaalbare parel.
418
00:39:55,859 --> 00:39:57,659
Hรฉ, Eikel!
419
00:40:03,239 --> 00:40:04,240
Hey.
420
00:40:06,579 --> 00:40:07,580
Hey.
421
00:40:10,320 --> 00:40:12,320
Ik kom je helpen
422
00:40:16,560 --> 00:40:18,959
Fuck you! Klootzak!
423
00:40:20,200 --> 00:40:23,200
- Stomme klootzak!
- Doe normaal man.
424
00:40:24,400 --> 00:40:26,400
Whoa, whoa. Whoa. Whoa.
425
00:41:01,119 --> 00:41:03,119
De schoorsteen rookt.
426
00:41:04,552 --> 00:41:06,552
Hey.
427
00:41:08,520 --> 00:41:10,720
Je lijkt wel een boswachter
428
00:41:10,756 --> 00:41:15,117
met je tracking-skills
en je schoorsteen tips.
429
00:41:27,800 --> 00:41:29,340
Lars!
430
00:41:30,300 --> 00:41:32,300
Goedemorgen, Mr. Ulvinaune!
431
00:41:34,360 --> 00:41:35,849
Morgen, Lars.
432
00:41:36,562 --> 00:41:39,402
- Shit. Waar is mijn telefoon?
- Die zit op de oplader.
433
00:41:39,882 --> 00:41:42,100
- Shit.
- Waar heb je hem voor nodig?
434
00:41:42,959 --> 00:41:45,720
- Om het gesprek op te nemen.
- Gebruik de mijne.
435
00:41:53,160 --> 00:41:55,280
Lars Ulvinaune, we willen met je praten.
436
00:42:02,239 --> 00:42:04,826
We moeten praten, Lars.
We weten dat je daarbinnen bent.
437
00:44:41,851 --> 00:44:47,680
Vertaling: Bazzie65
30071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.