Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,831 --> 00:00:38,100
Du Shik, Du Shik!
2
00:00:38,100 --> 00:00:39,670
- Du Shik, sweep! - Sweep!
3
00:00:39,670 --> 00:00:40,670
- Sweep, sweep! - Sweep!
4
00:00:40,670 --> 00:00:42,200
Dong Gu, hurry!
5
00:00:42,200 --> 00:00:44,240
- Sweep, sweep! - Hurry!
6
00:00:44,471 --> 00:00:46,310
Sweep!
7
00:00:46,310 --> 00:00:48,481
Hurry, hurry!
8
00:00:48,481 --> 00:00:49,511
Hurry!
9
00:00:51,880 --> 00:00:53,810
What are you guys doing right now?
10
00:00:53,810 --> 00:00:55,020
Is it curling now?
11
00:00:55,520 --> 00:00:58,291
I told you to clean. What nonsense is this?
12
00:00:58,291 --> 00:00:59,651
We were cleaning.
13
00:00:59,651 --> 00:01:01,861
What's so wrong with having some fun while getting it done?
14
00:01:01,861 --> 00:01:05,030
We didn't want to do it. It was Jun Ki's idea, I swear.
15
00:01:05,030 --> 00:01:07,461
What? It was Jun Ki's idea?
16
00:01:09,461 --> 00:01:11,330
Did you really have to tell on him?
17
00:01:11,401 --> 00:01:12,670
That's so petty of you.
18
00:01:12,670 --> 00:01:14,440
What? "Petty"?
19
00:01:15,000 --> 00:01:16,071
Hey, Seo Jin.
20
00:01:16,371 --> 00:01:17,940
Why are you taking Jun Ki's side?
21
00:01:18,440 --> 00:01:20,881
I'm not taking anyone's side.
22
00:01:20,881 --> 00:01:22,181
That's absurd.
23
00:01:22,181 --> 00:01:24,181
- What's with you? - I'm petty?
24
00:01:31,591 --> 00:01:32,851
I have to go to the script reading.
25
00:01:35,720 --> 00:01:37,530
Hurry!
26
00:01:38,560 --> 00:01:41,000
Du Shik, is there something going on between those two?
27
00:01:41,000 --> 00:01:42,330
What are you talking about?
28
00:01:43,101 --> 00:01:46,170
Are you saying they're together or something?
29
00:01:49,101 --> 00:01:51,470
- That's impossible. - You're right.
30
00:01:52,041 --> 00:01:53,741
Jun Ki could do much better.
31
00:01:53,741 --> 00:01:55,881
Are you crazy? Do you have a death wish?
32
00:01:55,881 --> 00:01:56,881
(Secretly, Greatly)
33
00:01:58,410 --> 00:02:00,481
I'm so tired of cleaning.
34
00:02:00,881 --> 00:02:03,050
I really should be working on my Web fiction.
35
00:02:03,151 --> 00:02:05,050
Du Shik!
36
00:02:05,491 --> 00:02:06,851
What's the fuss?
37
00:02:06,851 --> 00:02:09,861
This time, I came upon something I can do really well.
38
00:02:09,861 --> 00:02:10,891
Take a look.
39
00:02:12,331 --> 00:02:13,891
"Soorgio Armhany"?
40
00:02:13,891 --> 00:02:14,901
"Business plan"?
41
00:02:14,901 --> 00:02:17,201
I want to start an online shopping mall.
42
00:02:17,201 --> 00:02:18,931
Soorgio Armhany Mall.
43
00:02:18,931 --> 00:02:20,741
Soo Ah Mall for short.
44
00:02:21,371 --> 00:02:22,871
I've been thinking,
45
00:02:22,871 --> 00:02:25,470
and I'm convinced fashion is my thing.
46
00:02:25,871 --> 00:02:27,741
You want to start a business?
47
00:02:28,181 --> 00:02:29,181
Do you have money for that?
48
00:02:29,181 --> 00:02:31,581
Yes, I received an investment from Soo Bong.
49
00:02:31,581 --> 00:02:32,880
He just got paid.
50
00:02:33,211 --> 00:02:36,121
Wake up. Do you think it's easy to run a business?
51
00:02:36,121 --> 00:02:38,151
Also, you can't do this alone.
52
00:02:38,151 --> 00:02:40,451
I'm not alone. You're going to help me.
53
00:02:40,451 --> 00:02:41,461
What? Me?
54
00:02:41,461 --> 00:02:42,861
When? Where? What? Why?
55
00:02:42,861 --> 00:02:46,461
Wouldn't a shopping mall director be better than a part-timer?
56
00:02:46,630 --> 00:02:47,901
Director?
57
00:02:48,461 --> 00:02:49,701
I'll be a director?
58
00:02:50,160 --> 00:02:51,600
How much are you going to pay me?
59
00:02:52,730 --> 00:02:54,940
- 3. - 30,000 dollars a year?
60
00:02:54,940 --> 00:02:57,410
No. Three dollars an hour.
61
00:02:58,241 --> 00:03:01,241
The minimum wage is 7 dollars and 50 cents by law.
62
00:03:01,241 --> 00:03:02,780
And you're going to pay me three dollars an hour?
63
00:03:02,780 --> 00:03:04,711
Fine. I'll do you a favor.
64
00:03:04,711 --> 00:03:07,651
I'll pay you 3 dollars and 50 cents. Are you happy now?
65
00:03:07,780 --> 00:03:10,320
Director Bong, come with me. We have so much to do.
66
00:03:10,320 --> 00:03:12,320
No. I don't want to do this.
67
00:03:12,320 --> 00:03:14,560
- I don't need an evil boss. - Come here.
68
00:03:14,560 --> 00:03:15,621
Hey!
69
00:03:15,760 --> 00:03:18,060
I've just finished my work here. I'll be at the studio soon.
70
00:03:18,831 --> 00:03:21,760
See you in a bit, Hyun Joon.
71
00:03:25,431 --> 00:03:27,271
I'm interested in her.
72
00:03:27,570 --> 00:03:28,741
I like her.
73
00:03:30,810 --> 00:03:32,040
Are you going to the studio again?
74
00:03:32,040 --> 00:03:33,671
Yes. I have to practice something.
75
00:03:33,671 --> 00:03:36,540
I see. Are you done cleaning?
76
00:03:36,711 --> 00:03:39,010
It was a bit messy on the third floor.
77
00:03:39,010 --> 00:03:42,280
The third floor? I vacuumed and mopped the floor.
78
00:03:42,280 --> 00:03:44,921
All right. I saw some stains on the upper right side of the bowl...
79
00:03:44,921 --> 00:03:46,951
in the bathroom on the second floor. Have you cleaned it?
80
00:03:46,951 --> 00:03:49,190
Yes. I cleaned it from the upper right side...
81
00:03:49,190 --> 00:03:51,690
to the lower left side with bleach.
82
00:03:52,190 --> 00:03:53,190
Okay.
83
00:03:53,290 --> 00:03:56,530
Well, the billiard table on the third floor, at the 4 o'clock...
84
00:03:56,530 --> 00:03:58,901
You mean the dust in the pocket at the 4 o'clock position?
85
00:03:58,901 --> 00:04:00,371
I've wiped it off.
86
00:04:00,371 --> 00:04:03,141
I even waxed the cues and balls.
87
00:04:03,701 --> 00:04:06,271
- You can go then. - Okay. See you.
88
00:04:14,320 --> 00:04:17,821
She's become so meticulous. She's like a cleaning expert now.
89
00:04:17,990 --> 00:04:20,821
I don't want her to get too close with him.
90
00:04:20,961 --> 00:04:22,961
Gosh, it's bothering me.
91
00:04:26,990 --> 00:04:29,001
We're almost home already.
92
00:04:29,201 --> 00:04:31,901
Are you sad, Bacca?
93
00:04:31,901 --> 00:04:32,930
Bacca?
94
00:04:33,401 --> 00:04:34,641
It's your nickname.
95
00:04:34,800 --> 00:04:38,370
It doesn't feel appropriate to call my girlfriend Chewbacca.
96
00:04:38,811 --> 00:04:42,141
I was deciding between Chew and Bacca,
97
00:04:42,141 --> 00:04:43,951
and Bacca sounded cuter to me.
98
00:04:45,151 --> 00:04:47,420
Would you rather prefer to be called...
99
00:04:47,420 --> 00:04:48,480
Wolfman of Huam-dong?
100
00:04:49,321 --> 00:04:51,751
I don't really like any of those names,
101
00:04:51,891 --> 00:04:54,120
but call me anything except Wolfman of Huam-dong.
102
00:04:54,120 --> 00:04:55,261
Then I'll call you Bacca.
103
00:04:55,761 --> 00:04:56,821
By the way,
104
00:04:57,061 --> 00:04:59,191
how long are we going to keep our relationship a secret?
105
00:04:59,290 --> 00:05:01,201
Why don't we just tell Dong Gu?
106
00:05:01,201 --> 00:05:04,370
What? Don't you know what he's like?
107
00:05:04,631 --> 00:05:07,841
He'll beat me to death if he finds out.
108
00:05:08,641 --> 00:05:12,271
Let's keep it a secret for the time being, okay?
109
00:05:12,511 --> 00:05:13,771
Okay.
110
00:05:14,341 --> 00:05:17,410
Are we just going home like this?
111
00:05:17,410 --> 00:05:19,050
What do you mean?
112
00:05:19,050 --> 00:05:21,120
Are we supposed to tumble or crawl or something?
113
00:05:21,120 --> 00:05:22,780
That's not what I mean.
114
00:05:26,050 --> 00:05:27,091
What?
115
00:05:27,860 --> 00:05:29,761
- You want a kiss? - Yes.
116
00:05:29,761 --> 00:05:30,790
But...
117
00:05:31,831 --> 00:05:33,191
- right here? - Yes.
118
00:05:33,191 --> 00:05:35,530
Someone might see us.
119
00:05:36,261 --> 00:05:38,571
No one is around. Come on.
120
00:05:40,530 --> 00:05:42,141
All right.
121
00:05:42,341 --> 00:05:44,271
You're so cheeky, Bacca.
122
00:05:45,071 --> 00:05:46,170
Come here.
123
00:05:50,811 --> 00:05:54,550
Gosh, what are they doing on the streets?
124
00:05:56,521 --> 00:05:59,821
Wait. She looks familiar.
125
00:06:00,961 --> 00:06:03,191
Seo Jin!
126
00:06:06,290 --> 00:06:07,360
It's you, right?
127
00:06:08,030 --> 00:06:09,631
What are you doing right now?
128
00:06:09,631 --> 00:06:11,401
Is it Dong Gu?
129
00:06:11,401 --> 00:06:12,930
Yes. What should we do?
130
00:06:13,430 --> 00:06:16,141
Who are you? Stay right there.
131
00:06:16,141 --> 00:06:17,670
- Okay? - My goodness.
132
00:06:18,011 --> 00:06:20,040
Hey. Where are you going?
133
00:06:20,040 --> 00:06:21,480
You're mistaken.
134
00:06:21,480 --> 00:06:22,941
Cut it out. Let go of me.
135
00:06:34,061 --> 00:06:35,091
What just happened?
136
00:06:39,990 --> 00:06:42,800
What a persistent idiot.
137
00:06:44,670 --> 00:06:45,771
Hold on.
138
00:06:46,571 --> 00:06:49,771
That red coat looks familiar.
139
00:06:54,040 --> 00:06:56,480
Wait. No way.
140
00:06:57,651 --> 00:06:58,651
You...
141
00:06:58,651 --> 00:07:00,951
- No. - You...
142
00:07:04,951 --> 00:07:07,790
Seo Jin. Tell me the truth.
143
00:07:08,091 --> 00:07:10,561
It was Jun Ki at the park, right?
144
00:07:10,561 --> 00:07:12,530
No, it wasn't him.
145
00:07:12,530 --> 00:07:13,930
Who are you trying to fool?
146
00:07:13,930 --> 00:07:16,730
He was wearing Jun Ki's coat.
147
00:07:17,160 --> 00:07:19,600
I knew it. You've been shaving your face...
148
00:07:19,600 --> 00:07:21,641
so regularly these days.
149
00:07:21,641 --> 00:07:23,170
It wasn't Jun Ki.
150
00:07:23,170 --> 00:07:26,511
Then who is he? Tell me.
151
00:07:26,540 --> 00:07:27,680
Well,
152
00:07:28,641 --> 00:07:29,941
I got a new boyfriend.
153
00:07:30,081 --> 00:07:31,881
What? Boyfriend?
154
00:07:32,311 --> 00:07:33,780
Then why did he run away?
155
00:07:34,021 --> 00:07:36,050
Well,
156
00:07:36,050 --> 00:07:38,550
you were yelling at him. He must have been scared.
157
00:07:38,550 --> 00:07:41,561
No. Something doesn't feel right.
158
00:07:41,961 --> 00:07:44,631
Something is very wrong here.
159
00:07:47,501 --> 00:07:49,600
Yes, Director.
160
00:07:49,800 --> 00:07:52,100
I just got home.
161
00:07:52,300 --> 00:07:55,441
Okay. See you tomorrow.
162
00:07:57,711 --> 00:07:59,670
What? Why are you staring at me?
163
00:07:59,841 --> 00:08:01,081
Tell me the truth.
164
00:08:01,081 --> 00:08:04,680
You were kissing Seo Jin in the park, right?
165
00:08:04,680 --> 00:08:05,980
What are you talking about?
166
00:08:06,151 --> 00:08:09,050
I've been rehearsing all day.
167
00:08:09,081 --> 00:08:12,451
Seo Jin was kissing someone?
168
00:08:12,451 --> 00:08:13,620
Who's the guy?
169
00:08:13,620 --> 00:08:14,860
- Stop acting. - What?
170
00:08:14,860 --> 00:08:17,961
He was wearing the exact same coat as you.
171
00:08:18,761 --> 00:08:22,261
Just because I'm wearing this coat, I'm Seo Jin's boyfriend?
172
00:08:22,501 --> 00:08:25,501
Also, why would I go out with a bad-tempered girl...
173
00:08:25,501 --> 00:08:27,841
with a mustache?
174
00:08:28,670 --> 00:08:31,771
That's your reaction? Fine.
175
00:08:32,071 --> 00:08:34,110
Bring the guy then.
176
00:08:34,380 --> 00:08:36,980
Bring your boyfriend right here.
177
00:08:36,980 --> 00:08:39,650
- What? - You can't, right?
178
00:08:40,010 --> 00:08:42,921
It's because Jun Ki is your boyfriend. Am I wrong?
179
00:08:42,921 --> 00:08:44,020
Gosh.
180
00:08:44,020 --> 00:08:45,720
Seo Jin, bring him.
181
00:08:45,720 --> 00:08:47,321
- What? - Bring him here...
182
00:08:47,321 --> 00:08:50,791
so Dong Gu can see that nothing is going on between us.
183
00:08:50,791 --> 00:08:52,390
Do it.
184
00:08:54,130 --> 00:08:55,701
Well...
185
00:08:56,431 --> 00:08:58,571
Okay. I will.
186
00:08:58,831 --> 00:09:00,000
Really?
187
00:09:00,531 --> 00:09:03,470
All right. Let's see.
188
00:09:07,841 --> 00:09:10,240
Jun Ki. Jun Ki?
189
00:09:11,510 --> 00:09:12,650
Here.
190
00:09:14,650 --> 00:09:15,921
Are you okay?
191
00:09:18,091 --> 00:09:20,390
Wait. You're bleeding.
192
00:09:29,760 --> 00:09:31,701
I'm okay.
193
00:09:36,000 --> 00:09:37,470
When the car hit me,
194
00:09:38,140 --> 00:09:40,411
my organs must have been damaged.
195
00:09:40,911 --> 00:09:43,951
But at least, Dong Gu didn't find out.
196
00:09:44,150 --> 00:09:45,711
Do we really have to do this?
197
00:09:46,051 --> 00:09:47,720
Can't we just be honest?
198
00:09:48,380 --> 00:09:50,551
Who knows if he'll support us?
199
00:09:50,551 --> 00:09:51,551
Hey.
200
00:09:51,720 --> 00:09:54,120
I wouldn't let my sister date a guy like me.
201
00:09:54,321 --> 00:09:56,321
You think Dong Gu might support us?
202
00:09:56,321 --> 00:09:58,791
- Dream on. - Gosh.
203
00:09:59,130 --> 00:10:02,260
Why did you say I should bring my boyfriend here?
204
00:10:02,260 --> 00:10:03,500
Don't worry.
205
00:10:03,500 --> 00:10:06,730
I'll ask for help from a friend, who is a good actor.
206
00:10:07,071 --> 00:10:08,400
This might be a good thing.
207
00:10:08,400 --> 00:10:11,571
After seeing that guy, Dong Gu will stop suspecting us.
208
00:10:11,610 --> 00:10:13,341
Things will become easier for us.
209
00:10:13,441 --> 00:10:14,510
Don't you think?
210
00:10:14,510 --> 00:10:16,740
I agree, but...
211
00:10:18,951 --> 00:10:20,110
Don't worry.
212
00:10:20,411 --> 00:10:22,821
Just trust me.
213
00:10:23,850 --> 00:10:25,421
- Okay? - Okay.
214
00:10:27,091 --> 00:10:28,260
What are you doing?
215
00:10:32,230 --> 00:10:35,061
You're so ugly.
216
00:10:35,061 --> 00:10:37,870
How can you be so ugly?
217
00:10:37,931 --> 00:10:40,701
Thinking of such an ugly face growing a mustache,
218
00:10:40,801 --> 00:10:42,770
who would be in a relationship with you?
219
00:10:47,211 --> 00:10:49,110
Your ugly face wakes me up.
220
00:10:54,480 --> 00:10:55,581
Wait.
221
00:10:58,750 --> 00:11:00,091
What's wrong?
222
00:11:03,421 --> 00:11:05,531
I'm saying this just in case.
223
00:11:06,860 --> 00:11:09,600
If there's anything between you and my sister,
224
00:11:11,770 --> 00:11:12,931
once I find out,
225
00:11:13,201 --> 00:11:17,140
you will no longer be alive.
226
00:11:19,740 --> 00:11:20,880
Got that?
227
00:11:25,350 --> 00:11:27,421
Don't worry. That won't happen.
228
00:11:35,360 --> 00:11:36,490
Do you understand?
229
00:11:43,630 --> 00:11:46,130
There's something suspicious about them...
230
00:11:46,831 --> 00:11:48,701
including the fact that they kissed.
231
00:11:49,470 --> 00:11:52,071
Well, I'll find out today.
232
00:11:53,610 --> 00:11:58,081
If Seo Jin is dating Jun Ki, I will...
233
00:12:03,880 --> 00:12:06,091
Dong Gu, I'm going to the studio.
234
00:12:06,091 --> 00:12:07,150
Again?
235
00:12:07,520 --> 00:12:09,791
We have a lot of work to do. Aren't you going there too often?
236
00:12:09,961 --> 00:12:11,260
I finished everything.
237
00:12:11,260 --> 00:12:13,961
I saw piles of laundry. Did you wash them?
238
00:12:13,961 --> 00:12:16,201
I washed and hung them on the drying rack.
239
00:12:16,201 --> 00:12:18,900
I saw spots on the left pillowcase on the second floor.
240
00:12:18,900 --> 00:12:21,201
I washed all pillowcases.
241
00:12:21,301 --> 00:12:23,201
I sanitized and changed them too.
242
00:12:23,201 --> 00:12:25,510
- On the third-floor windows... - The curtains?
243
00:12:25,711 --> 00:12:27,581
I washed and hung them on the drying rack too.
244
00:12:27,581 --> 00:12:29,441
Really?
245
00:12:29,581 --> 00:12:32,850
What about the one that's hanging on the third banister...
246
00:12:32,850 --> 00:12:33,951
The flag?
247
00:12:34,150 --> 00:12:36,980
I washed, ironed, and hung it back.
248
00:12:38,020 --> 00:12:40,520
- Then you can go. - See you later.
249
00:12:43,591 --> 00:12:44,831
She became meticulous.
250
00:12:45,230 --> 00:12:46,791
She's too quick.
251
00:12:47,031 --> 00:12:48,500
When did she do all that?
252
00:12:49,730 --> 00:12:51,071
He bothers me.
253
00:12:51,071 --> 00:12:53,000
Song Hyun Joon.
254
00:12:59,370 --> 00:13:01,010
What on earth?
255
00:13:08,581 --> 00:13:09,681
Why are you sleeping?
256
00:13:11,150 --> 00:13:13,750
You startled me. What are you doing?
257
00:13:14,760 --> 00:13:18,331
I went around Dongdaemun and couldn't get any sleep.
258
00:13:18,431 --> 00:13:19,760
How dare you sleep during working hours?
259
00:13:19,760 --> 00:13:23,061
Hey, I couldn't sleep at all while making the home page.
260
00:13:23,061 --> 00:13:25,230
Forget it. Did we get any orders?
261
00:13:25,230 --> 00:13:28,600
Only you and I know the home page address.
262
00:13:28,600 --> 00:13:31,041
Who would visit and order?
263
00:13:31,041 --> 00:13:33,140
What should we do?
264
00:13:33,811 --> 00:13:35,411
Is there a way to advertise?
265
00:13:35,640 --> 00:13:38,051
Broadcasting is the best for advertisement,
266
00:13:38,510 --> 00:13:40,010
but it isn't easy.
267
00:13:40,781 --> 00:13:42,150
Broadcasting?
268
00:13:42,980 --> 00:13:44,421
Let me think.
269
00:13:45,321 --> 00:13:49,591
Part Two of "Meet Seo Yu Ri at Noon" started.
270
00:13:49,890 --> 00:13:51,831
During Part Two,
271
00:13:51,831 --> 00:13:53,760
we have your favorite part where listeners sing.
272
00:13:53,760 --> 00:13:57,031
Let's connect to the first participant.
273
00:13:57,031 --> 00:13:58,331
Hello?
274
00:13:58,571 --> 00:13:59,600
We got it.
275
00:14:00,970 --> 00:14:02,841
- Hello? - It's nice to meet you.
276
00:14:02,841 --> 00:14:04,270
Could you introduce yourself?
277
00:14:04,270 --> 00:14:06,671
Hello, I'm the director of an online shopping mall...
278
00:14:06,911 --> 00:14:09,681
called Soorgio Armhany.
279
00:14:09,681 --> 00:14:11,081
I'm Bong Du Shik.
280
00:14:11,081 --> 00:14:12,880
Hello, Director Bong.
281
00:14:12,880 --> 00:14:16,720
You shouldn't say the name of your company on air.
282
00:14:16,720 --> 00:14:18,591
Is that so? I'm sorry.
283
00:14:18,591 --> 00:14:22,091
We'll ignore it since you made a mistake for the first time.
284
00:14:22,091 --> 00:14:25,230
Director Bong, which song will you sing?
285
00:14:25,230 --> 00:14:28,630
I'll sing "Confession" by Lim Jae Bum.
286
00:14:28,630 --> 00:14:30,931
"Confession"? That's a difficult song.
287
00:14:31,031 --> 00:14:32,831
Let's hear it.
288
00:14:37,311 --> 00:14:40,941
What should I do?
289
00:14:43,640 --> 00:14:47,181
What am I supposed to do?
290
00:14:48,380 --> 00:14:51,650
I'm not good enough
291
00:14:52,051 --> 00:14:55,390
However
292
00:14:56,191 --> 00:15:00,801
I love her
293
00:15:02,730 --> 00:15:06,400
Let me go quietly, Soo Ah
294
00:15:08,870 --> 00:15:13,071
I don't know either, Soo Ah
295
00:15:14,510 --> 00:15:17,880
Soorgio Armhany
296
00:15:17,880 --> 00:15:21,020
Shopping Mall
297
00:15:21,880 --> 00:15:23,051
Soo Ah
298
00:15:23,921 --> 00:15:26,520
The call got cut off.
299
00:15:26,691 --> 00:15:30,191
I apologize for not having a stable connection.
300
00:15:30,191 --> 00:15:32,490
Let's connect to the next participant.
301
00:15:32,490 --> 00:15:33,630
Hello?
302
00:15:34,461 --> 00:15:35,801
Hello?
303
00:15:35,931 --> 00:15:38,671
It's nice to meet you. Could you introduce yourself?
304
00:15:38,671 --> 00:15:41,841
I'm Min Soo Ah from Huam-dong.
305
00:15:41,841 --> 00:15:43,770
Which song would you like to sing?
306
00:15:43,770 --> 00:15:46,510
I'll sing "Crooked" by G-Dragon.
307
00:15:46,610 --> 00:15:48,581
"Crooked" by G-Dragon.
308
00:15:48,581 --> 00:15:50,850
Let's hear it right away.
309
00:15:53,711 --> 00:15:57,181
Nothing ever lasts forever
310
00:15:57,421 --> 00:16:00,691
In the end, you changed
311
00:16:00,791 --> 00:16:02,760
- There's no reason - Soo Ah
312
00:16:02,760 --> 00:16:04,591
- Nothing is sincere - Soo Ah
313
00:16:04,591 --> 00:16:07,900
Shopping Mall Soorgio Armhany
314
00:16:08,061 --> 00:16:11,400
- Shopping Mall Soorgio Armhany - Shopping Mall Soorgio Armhany
315
00:16:11,500 --> 00:16:13,701
Shopping Mall...
316
00:16:13,701 --> 00:16:15,000
Darn it.
317
00:16:15,270 --> 00:16:18,610
She has no manners for her listeners.
318
00:16:19,311 --> 00:16:21,211
Wouldn't you hang up if you were her?
319
00:16:21,211 --> 00:16:23,311
What else could we do? This is all we could do.
320
00:16:23,311 --> 00:16:24,850
But we were amazing, right?
321
00:16:24,850 --> 00:16:26,880
Yes, you sang well.
322
00:16:39,130 --> 00:16:40,230
It's delicious.
323
00:16:40,230 --> 00:16:42,561
- Really? - It's really delicious.
324
00:16:43,931 --> 00:16:45,100
I'm so glad.
325
00:16:45,671 --> 00:16:48,500
Actually, I'm most confident with making muffins.
326
00:16:48,900 --> 00:16:50,711
I even came up with a name...
327
00:16:50,711 --> 00:16:52,911
for my future bakery after Sol.
328
00:16:53,311 --> 00:16:55,110
Really? What's the name?
329
00:16:56,081 --> 00:16:59,411
Sol, Sol, Green Sol's Muffin.
330
00:17:00,980 --> 00:17:03,821
I see. The name is quite unique.
331
00:17:06,190 --> 00:17:08,261
- Is this the recipe? - Yes.
332
00:17:08,360 --> 00:17:10,360
I made the recipe myself.
333
00:17:16,331 --> 00:17:19,301
Are you saying that he's your boyfriend?
334
00:17:19,731 --> 00:17:21,541
- Yes. - Be quiet.
335
00:17:22,471 --> 00:17:24,370
Are you really Seo Jin's boyfriend?
336
00:17:26,940 --> 00:17:28,541
Hi, hi.
337
00:17:29,180 --> 00:17:31,910
Yes, I enjoy wearing a red coat.
338
00:17:32,180 --> 00:17:35,481
While we were kissing in the park...
339
00:17:37,021 --> 00:17:38,390
You screamed like that,
340
00:17:38,690 --> 00:17:42,291
so I was startled and ran away.
341
00:17:42,460 --> 00:17:45,430
I'm Seo Jin's boyfriend, Kang Hong Seok.
342
00:17:48,261 --> 00:17:52,100
Hong Seok is a musical actor, so he makes big gestures.
343
00:17:52,670 --> 00:17:54,301
He's expressive.
344
00:17:55,071 --> 00:17:56,241
He is.
345
00:17:56,341 --> 00:17:58,511
How did you meet Seo Jin?
346
00:18:02,011 --> 00:18:03,110
Hey.
347
00:18:09,420 --> 00:18:10,481
What's wrong with the lights?
348
00:18:11,890 --> 00:18:15,190
The first time we met was before a performance.
349
00:18:16,321 --> 00:18:19,061
Seo Jin entered the stage to make a report.
350
00:18:19,890 --> 00:18:22,561
Step by step,
351
00:18:23,460 --> 00:18:25,130
she walked in while clacking her shoes.
352
00:18:25,231 --> 00:18:28,600
Then my heart pounded all of a sudden.
353
00:18:29,301 --> 00:18:31,640
It started to pound.
354
00:18:32,011 --> 00:18:36,110
I started to hear music that sang of our fate.
355
00:18:36,610 --> 00:18:39,551
At this moment
356
00:18:39,650 --> 00:18:42,420
Everything of me
357
00:18:42,420 --> 00:18:48,021
I'll risk my body and my soul
358
00:18:48,120 --> 00:18:50,521
I'll throw everything
359
00:18:50,521 --> 00:18:53,390
I'll dedicate my all to you
360
00:18:53,390 --> 00:18:56,130
I've been looking desperately for you
361
00:18:56,130 --> 00:18:59,400
My destiny, Kang Seo Jin
362
00:18:59,400 --> 00:19:06,640
For you
363
00:19:11,981 --> 00:19:15,180
By the way, where's the bathroom?
364
00:19:15,420 --> 00:19:18,390
Pardon? The bathroom?
365
00:19:18,521 --> 00:19:20,491
It's over there.
366
00:19:22,491 --> 00:19:23,920
- Over there? - Yes.
367
00:19:23,920 --> 00:19:25,791
Please excuse me.
368
00:19:26,061 --> 00:19:28,531
Step by step.
369
00:19:28,831 --> 00:19:31,200
Step by step.
370
00:19:31,471 --> 00:19:32,630
What did I tell you?
371
00:19:32,801 --> 00:19:34,571
There's nothing between me and Seo Jin.
372
00:19:35,640 --> 00:19:37,640
It seems a little strange,
373
00:19:39,170 --> 00:19:42,210
but it's better than dating you.
374
00:19:42,610 --> 00:19:44,011
What did you say?
375
00:19:44,251 --> 00:19:46,051
What's wrong with me?
376
00:19:46,051 --> 00:19:48,051
Be glad that it isn't you.
377
00:19:48,350 --> 00:19:50,890
If you were dating Seo Jin,
378
00:19:50,890 --> 00:19:52,491
once I find out,
379
00:19:53,450 --> 00:19:57,791
you will no longer be alive.
380
00:19:58,561 --> 00:19:59,731
I told you that I understood.
381
00:19:59,731 --> 00:20:01,130
Stop saying that. You're frightening me.
382
00:20:01,130 --> 00:20:02,960
You sound like the grim reaper.
383
00:20:07,370 --> 00:20:08,801
You want me to do this?
384
00:20:08,801 --> 00:20:10,271
Is this necessary?
385
00:20:10,271 --> 00:20:13,440
We have to advertise our shopping mall somehow.
386
00:20:13,440 --> 00:20:15,541
Gosh. What's going on?
387
00:20:15,541 --> 00:20:17,850
What's all this noise?
388
00:20:17,981 --> 00:20:19,311
Dong Gu.
389
00:20:19,311 --> 00:20:20,821
What's all this? Look at you two.
390
00:20:20,821 --> 00:20:21,821
What are you guys doing?
391
00:20:21,821 --> 00:20:24,321
Us? We're about to do a webcast.
392
00:20:24,321 --> 00:20:25,690
We have to promote our online shopping site.
393
00:20:25,721 --> 00:20:27,321
Is that right?
394
00:20:27,960 --> 00:20:30,291
- But what's that on your face? - What?
395
00:20:31,031 --> 00:20:32,360
Are you talking about this?
396
00:20:32,360 --> 00:20:35,731
Last time when Seo Jin shaved her beard, it went viral.
397
00:20:35,731 --> 00:20:37,531
I thought I'd try shaving on our webcast,
398
00:20:37,531 --> 00:20:39,301
so I made it look like I have a beard.
399
00:20:40,331 --> 00:20:41,801
I see.
400
00:20:42,940 --> 00:20:45,710
Then what are those bones for? Are they dinosaur bones?
401
00:20:45,811 --> 00:20:47,741
Can you believe this? She wants me...
402
00:20:47,741 --> 00:20:49,880
to eat bones like Jun Ki did.
403
00:20:49,880 --> 00:20:50,910
On top of that,
404
00:20:51,350 --> 00:20:53,481
she gave me these hard cow legs.
405
00:20:54,521 --> 00:20:56,281
Jun Ki ate pigs' feet bones.
406
00:20:56,281 --> 00:20:58,721
You should eat something tougher to get more viewers.
407
00:20:59,721 --> 00:21:00,920
Gosh. Just do it.
408
00:21:01,491 --> 00:21:03,061
Viewers are logging on.
409
00:21:03,061 --> 00:21:04,130
(BJ Soorgio and BJ Armhany's Shaving and Eating Show)
410
00:21:04,130 --> 00:21:05,630
Now, let's get this started, Du Shik.
411
00:21:07,460 --> 00:21:09,531
"Gangnam Parvenu", hello.
412
00:21:09,860 --> 00:21:13,170
I'm the hottest BJ bursting onto the shaving webcast scene.
413
00:21:13,331 --> 00:21:15,900
I'm BJ Soorgio.
414
00:21:18,210 --> 00:21:20,241
Hello. I'm the handsome BJ in the bone-eating webcast scene.
415
00:21:20,341 --> 00:21:21,741
I'm BJ Armhany.
416
00:21:22,380 --> 00:21:24,481
Then we'll get started...
417
00:21:25,281 --> 00:21:28,650
with our bone-eating and shaving webcast show.
418
00:21:28,650 --> 00:21:31,420
First, I'll put on some shaving cream.
419
00:21:35,561 --> 00:21:38,331
What do you think you're doing? Hurry up, and eat the bones.
420
00:21:41,160 --> 00:21:42,301
Du Shik.
421
00:21:44,001 --> 00:21:47,130
Jun Ki. Your first shooting is coming up. Is practice going well?
422
00:21:47,600 --> 00:21:50,571
I don't know. I'm doing my best,
423
00:21:50,771 --> 00:21:53,841
but honestly, I'm a bit worried and anxious.
424
00:21:54,081 --> 00:21:56,511
Cheer up. I'm sure you'll do a great job.
425
00:21:56,511 --> 00:21:58,811
I can always rely on you. You're the only one...
426
00:21:58,811 --> 00:22:00,511
that truly worries about me, Bacca.
427
00:22:00,511 --> 00:22:02,221
You're grateful, aren't you?
428
00:22:02,221 --> 00:22:03,650
Then shouldn't I be getting a reward?
429
00:22:03,650 --> 00:22:06,091
A reward? What kind of reward?
430
00:22:06,190 --> 00:22:07,491
You know perfectly well what I'm talking about.
431
00:22:09,960 --> 00:22:11,031
What?
432
00:22:11,991 --> 00:22:13,130
- Again? - Yes.
433
00:22:13,331 --> 00:22:15,600
What if Dong gu catches us again?
434
00:22:15,600 --> 00:22:16,831
I doubt it.
435
00:22:16,860 --> 00:22:18,571
We should still be careful.
436
00:22:18,731 --> 00:22:20,571
Didn't you hear what Dong Gu said yesterday?
437
00:22:21,100 --> 00:22:25,041
You will no longer be alive.
438
00:22:26,910 --> 00:22:29,410
Just the thought of that...
439
00:22:29,410 --> 00:22:31,311
sends chills up my spine.
440
00:22:31,410 --> 00:22:33,110
Still. Please?
441
00:22:36,321 --> 00:22:38,591
Gosh. How could I refuse?
442
00:22:38,591 --> 00:22:41,321
You adorable little Bacca.
443
00:22:41,561 --> 00:22:43,890
Get those cute lips ready.
444
00:22:44,890 --> 00:22:46,360
Get ready. Here I go.
445
00:22:46,690 --> 00:22:48,660
I'll show you how it should be done.
446
00:22:53,170 --> 00:22:54,170
What's am seeing now?
447
00:22:55,900 --> 00:22:57,811
Hey! Seo Jin!
448
00:22:58,841 --> 00:23:00,981
Who is that? It's Dong Gu, isn't it?
449
00:23:00,981 --> 00:23:02,140
Oh, dear. What should we do?
450
00:23:02,481 --> 00:23:04,910
Seo Jin. Who is it? Who is he?
451
00:23:04,910 --> 00:23:06,011
Who is he?
452
00:23:06,350 --> 00:23:08,120
What? What was that?
453
00:23:09,321 --> 00:23:10,551
What just happened?
454
00:23:11,390 --> 00:23:12,521
Wait a minute.
455
00:23:12,991 --> 00:23:16,261
Seo Jin. How could you?
456
00:23:16,261 --> 00:23:17,460
It's not what you think.
457
00:23:17,561 --> 00:23:18,960
Who are you trying to fool?
458
00:23:20,130 --> 00:23:22,130
- That hurts. Wait. - Come with me. Follow me.
459
00:23:23,801 --> 00:23:25,200
Seo Jin.
460
00:23:25,370 --> 00:23:27,741
Hong Seok said he's at the theater.
461
00:23:27,900 --> 00:23:29,100
Then who was that jerk earlier?
462
00:23:30,400 --> 00:23:31,440
Hold on.
463
00:23:31,440 --> 00:23:35,440
As I think of it, from the back, he looked just like Jun Ki.
464
00:23:35,610 --> 00:23:38,610
What are you saying? It wasn't Jun Ki.
465
00:23:38,610 --> 00:23:40,251
Then who was it?
466
00:23:40,251 --> 00:23:42,880
Who on earth was that guy kissing you?
467
00:23:43,021 --> 00:23:44,091
Well, you see,
468
00:23:45,390 --> 00:23:48,721
- it was my boyfriend. - What? Your boyfriend?
469
00:23:48,721 --> 00:23:49,991
What about Hong Seok?
470
00:23:50,491 --> 00:23:52,690
Then do you mean you're two-timing?
471
00:23:52,690 --> 00:23:53,731
What?
472
00:23:54,761 --> 00:23:55,801
Yes.
473
00:23:56,231 --> 00:23:58,231
I met him while I was out covering a case today.
474
00:23:58,430 --> 00:24:00,071
I couldn't help myself.
475
00:24:00,071 --> 00:24:02,370
You actually kissed someone that you just met today?
476
00:24:02,370 --> 00:24:04,410
I can't control myself these days.
477
00:24:04,410 --> 00:24:06,041
I'm a bit sexually frustrated.
478
00:24:06,071 --> 00:24:08,281
Do you actually expect me to believe that?
479
00:24:10,140 --> 00:24:12,210
Yes, Director.
480
00:24:12,210 --> 00:24:13,880
Thank you for giving me a ride home.
481
00:24:13,880 --> 00:24:15,920
Drive home safely. Goodbye.
482
00:24:17,591 --> 00:24:18,620
Look at that.
483
00:24:18,620 --> 00:24:21,360
The back of your head looks exactly like that jerk.
484
00:24:21,360 --> 00:24:22,360
What on earth are you talking about?
485
00:24:22,360 --> 00:24:24,531
Don't try to deny it.
486
00:24:24,531 --> 00:24:27,860
It was you that was kissing Seo Jin in the park earlier, right?
487
00:24:27,860 --> 00:24:29,061
What are you talking about?
488
00:24:29,231 --> 00:24:32,130
I've been practicing my lines with the director until now.
489
00:24:32,471 --> 00:24:35,571
Wait a minute. Seo Jin was kissing a guy again?
490
00:24:36,341 --> 00:24:39,640
You've completely lost your mind. You just love kissing, don't you?
491
00:24:39,910 --> 00:24:43,140
So you're telling me that jerk wasn't you?
492
00:24:43,140 --> 00:24:44,311
Fine.
493
00:24:44,710 --> 00:24:46,781
Then go bring your boyfriend over here.
494
00:24:46,781 --> 00:24:48,221
- Bring him over. - This instant!
495
00:24:48,551 --> 00:24:51,150
What? Right now?
496
00:24:51,150 --> 00:24:53,591
Why are you surprised?
497
00:24:53,591 --> 00:24:54,660
I'm not surprised at all.
498
00:24:54,860 --> 00:24:57,061
Seo Jin. Just bring him over.
499
00:24:57,061 --> 00:24:58,761
- What? - Bring him over.
500
00:24:58,761 --> 00:25:00,231
You can bring him over.
501
00:25:00,231 --> 00:25:02,100
I have your back. Go ahead, and bring him.
502
00:25:02,261 --> 00:25:04,971
Prove that you and I are just close friends.
503
00:25:04,971 --> 00:25:06,231
Prove that to Dong Gu.
504
00:25:06,501 --> 00:25:08,940
Go right ahead. Please prove that to me.
505
00:25:08,940 --> 00:25:10,301
Call him!
506
00:25:10,541 --> 00:25:13,011
What are you doing! I need to see him today!
507
00:25:13,011 --> 00:25:15,041
- Bring him over! - This instant!
508
00:25:15,311 --> 00:25:16,710
All right.
509
00:25:22,350 --> 00:25:24,791
Why are you dressed like that?
510
00:25:25,491 --> 00:25:28,091
You see, I was in the middle of shooting a historical drama...
511
00:25:28,091 --> 00:25:29,991
when I was casted at the last minute.
512
00:25:30,890 --> 00:25:31,960
You were casted?
513
00:25:32,291 --> 00:25:34,061
What I meant to say was...
514
00:25:34,860 --> 00:25:36,930
I suddenly received a call...
515
00:25:36,930 --> 00:25:38,831
from my girlfriend, Bang Seo Jin.
516
00:25:38,831 --> 00:25:40,600
Did you say Bang Seo Jin?
517
00:25:43,100 --> 00:25:44,271
Did I get her name wrong?
518
00:25:44,271 --> 00:25:46,311
- Pardon? - To be honest,
519
00:25:46,311 --> 00:25:49,410
we just decided to start dating today,
520
00:25:49,410 --> 00:25:51,511
so I don't know her name quite well.
521
00:25:51,610 --> 00:25:53,551
Of course. That's possible.
522
00:25:53,781 --> 00:25:56,481
I learned my girlfriend's name three months after we started dating.
523
00:25:56,481 --> 00:25:58,221
- Is that right? - Anyhow,
524
00:25:58,221 --> 00:26:01,460
I can assure you that I'm Seo Jin's boyfriend.
525
00:26:01,460 --> 00:26:03,920
If you don't mind, if you're done checking,
526
00:26:03,920 --> 00:26:05,491
may I go now?
527
00:26:05,690 --> 00:26:08,160
You see, I'm scheduled to be poisoned in 30 minutes.
528
00:26:08,160 --> 00:26:11,071
I see. Then you should get going.
529
00:26:11,130 --> 00:26:12,170
I'll be leaving now then.
530
00:26:16,640 --> 00:26:19,271
Did you see that? I told you it wasn't me.
531
00:26:21,081 --> 00:26:24,551
All right. That guy's also kind of strange,
532
00:26:25,350 --> 00:26:27,721
but it's better than having Seo Jin date you.
533
00:26:28,850 --> 00:26:30,180
As if two-timing weren't enough,
534
00:26:30,180 --> 00:26:32,150
I think kissing on your first date is too much.
535
00:26:32,150 --> 00:26:34,690
Seo Jin. Don't you think you're being a bit too easy?
536
00:26:34,690 --> 00:26:35,821
I'm sorry, Dong Gu.
537
00:26:36,091 --> 00:26:39,360
I never know I could be so easy.
538
00:26:41,031 --> 00:26:43,761
- I'm sorry. - You're making me worry.
539
00:26:48,271 --> 00:26:50,100
We still don't have a single visitor.
540
00:26:50,100 --> 00:26:51,311
(Visitors: None)
541
00:26:51,311 --> 00:26:53,341
We've already bought a bunch of clothes. I'm so worried.
542
00:26:55,140 --> 00:26:56,481
Gosh, my molars.
543
00:26:57,110 --> 00:26:58,581
It's all Soo Ah's fault.
544
00:27:01,880 --> 00:27:03,221
Director Bong. Follow me.
545
00:27:03,221 --> 00:27:04,321
Follow you where?
546
00:27:04,321 --> 00:27:06,791
We can't just sit back and wait all day.
547
00:27:06,791 --> 00:27:09,061
We should try whatever we can. Come with me.
548
00:27:09,261 --> 00:27:11,690
- Where are we going this time? - Just come with me.
549
00:27:11,690 --> 00:27:14,531
What on earth do you have planned this time, Soo Ah?
550
00:27:14,700 --> 00:27:16,160
Hello, we're from an online shopping mall,
551
00:27:16,160 --> 00:27:17,670
- Hello, please visit... - "Soorgio Armhany".
552
00:27:17,670 --> 00:27:19,271
"Soorgio Armhany", our online shopping mall.
553
00:27:19,501 --> 00:27:21,900
Please visit "Soorgio Armhany", our online shopping mall.
554
00:27:21,900 --> 00:27:23,170
Please try searching our site online.
555
00:27:23,170 --> 00:27:24,870
Please try searching our site online.
556
00:27:30,710 --> 00:27:33,081
Soo Ah. We've done enough.
557
00:27:33,581 --> 00:27:35,751
This won't help promote our website.
558
00:27:35,920 --> 00:27:38,190
Who promotes shopping sites with leaflets these days anyway?
559
00:27:38,190 --> 00:27:40,251
Then what should we do? We have no other choice.
560
00:27:40,251 --> 00:27:41,860
We should at least do whatever we can.
561
00:27:42,160 --> 00:27:43,390
If you want to leave, go alone.
562
00:27:43,390 --> 00:27:44,960
I won't go back until I give out all of these today.
563
00:27:45,231 --> 00:27:46,231
Hey. Wait.
564
00:27:46,231 --> 00:27:48,200
Please visit "Soorgio Armhany", our online shopping mall.
565
00:27:48,200 --> 00:27:49,460
Thank you in advance.
566
00:28:04,450 --> 00:28:06,751
("Soorgio Armhany" Grand Opening Event)
567
00:28:10,150 --> 00:28:12,190
I told you we should stop doing this.
568
00:28:12,991 --> 00:28:14,660
Let's go now, okay?
569
00:28:16,360 --> 00:28:18,061
Soo Ah.
570
00:28:18,890 --> 00:28:19,991
Are you crying?
571
00:28:20,231 --> 00:28:21,231
Du Shik.
572
00:28:22,031 --> 00:28:23,860
What's wrong with me?
573
00:28:25,831 --> 00:28:28,200
Why can't I ever do anything right?
574
00:28:31,140 --> 00:28:33,140
I really worked hard on this.
575
00:28:35,710 --> 00:28:37,610
I really wanted to do this right this time.
576
00:28:43,180 --> 00:28:45,450
- Get up. - Don't mind me.
577
00:28:45,690 --> 00:28:47,991
I'm going to stay here. You go ahead.
578
00:28:47,991 --> 00:28:50,831
Just get up. I'm hungry.
579
00:28:51,660 --> 00:28:54,360
How could you possibly be hungry at a time like this?
580
00:28:54,360 --> 00:28:57,400
We should eat something if we're going to continue handing these out.
581
00:28:57,471 --> 00:28:58,801
- What? - Also,
582
00:28:58,801 --> 00:29:01,801
how can an employee leave first when the boss is still working?
583
00:29:02,940 --> 00:29:04,041
So get up already.
584
00:29:20,491 --> 00:29:21,920
Here. Drink this.
585
00:29:21,960 --> 00:29:23,761
No thanks. I'm not hungry.
586
00:29:23,761 --> 00:29:26,390
Don't be stubborn. Drink some. Go ahead.
587
00:29:37,511 --> 00:29:39,571
Don't move! Don't move!
588
00:29:40,781 --> 00:29:42,041
Everyone, get down on the floor!
589
00:29:42,281 --> 00:29:44,751
If you all don't want to die, get down on the floor!
590
00:29:44,781 --> 00:29:47,251
- Is that a gun in his hand? - What?
591
00:29:48,481 --> 00:29:50,350
It's a gun. It's a gun.
592
00:29:50,551 --> 00:29:51,821
What on earth is going on?
593
00:29:51,821 --> 00:29:52,920
You two right there.
594
00:29:53,150 --> 00:29:54,920
Get down on the floor. Get down now.
595
00:29:54,920 --> 00:29:56,021
Yes, sir.
596
00:29:58,660 --> 00:30:01,501
- Hyun Joon. - Hello. Welcome.
597
00:30:01,630 --> 00:30:04,301
Hello. Why did you suddenly ask me to come here?
598
00:30:04,301 --> 00:30:07,100
You see, I have something I'd like to show you.
599
00:30:07,130 --> 00:30:11,011
(Sol, Sol, Green Sol's Muffin)
600
00:30:11,170 --> 00:30:12,640
What's this?
601
00:30:12,811 --> 00:30:14,741
I'm a businessman.
602
00:30:14,940 --> 00:30:17,811
Your muffins seemed competitive,
603
00:30:17,880 --> 00:30:19,850
so I launched them. What do you think?
604
00:30:20,051 --> 00:30:21,251
Really?
605
00:30:21,251 --> 00:30:23,081
I followed every letter of your recipe.
606
00:30:23,081 --> 00:30:26,350
My shop will take care of the manufacturing and selling.
607
00:30:26,350 --> 00:30:28,860
But the profits will be shared with you equally.
608
00:30:28,860 --> 00:30:29,991
Do you have any objections?
609
00:30:30,791 --> 00:30:32,430
No, I don't.
610
00:30:32,991 --> 00:30:34,261
Thank you so much.
611
00:30:35,001 --> 00:30:36,301
I appreciate it, Hyun Joon.
612
00:30:36,501 --> 00:30:39,200
I look forward to working with you, Patissier Han.
613
00:30:46,311 --> 00:30:48,841
Park Doo Cheol, it's still not too late.
614
00:30:49,180 --> 00:30:51,410
Drop your weapons, and surrender!
615
00:30:51,650 --> 00:30:53,180
Cut it out!
616
00:30:53,180 --> 00:30:56,120
If you want to save the hostages, get lost!
617
00:30:56,120 --> 00:30:58,551
How long will this go on?
618
00:31:00,890 --> 00:31:01,991
Wait.
619
00:31:02,120 --> 00:31:04,291
It must be being broadcast.
620
00:31:04,291 --> 00:31:05,390
That's right.
621
00:31:05,960 --> 00:31:07,430
There are so many cameras.
622
00:31:08,700 --> 00:31:10,600
Hold on. Du Shik.
623
00:31:11,100 --> 00:31:13,870
These things are usually broadcast live, right?
624
00:31:14,200 --> 00:31:15,771
I guess so. What about it?
625
00:31:16,001 --> 00:31:18,011
It's an opportunity to promote our shopping mall.
626
00:31:18,071 --> 00:31:20,041
It must be being broadcast live all over the country now.
627
00:31:20,041 --> 00:31:22,281
Are you saying you want to promote our shopping mall right now?
628
00:31:22,410 --> 00:31:23,511
Are you crazy?
629
00:31:24,650 --> 00:31:25,751
You stay here.
630
00:31:25,910 --> 00:31:28,021
- Let me take care of it. - Don't do anything.
631
00:31:28,321 --> 00:31:30,920
He might shoot you. Stay still.
632
00:31:31,390 --> 00:31:32,491
Stop it.
633
00:31:33,051 --> 00:31:35,021
Don't do anything.
634
00:31:36,261 --> 00:31:38,690
- Look at that. - What is she doing?
635
00:31:46,531 --> 00:31:48,571
Hey, what are you doing right now?
636
00:31:48,741 --> 00:31:50,811
Well, sir,
637
00:31:50,811 --> 00:31:53,071
can't I just stand here?
638
00:31:53,311 --> 00:31:54,841
I'll still be your hostage...
639
00:31:55,110 --> 00:31:57,481
regardless of whether I'm standing or lying down.
640
00:31:57,481 --> 00:31:58,981
- She's lost her mind. - What?
641
00:31:59,251 --> 00:32:00,511
Have you lost your mind?
642
00:32:00,511 --> 00:32:01,650
Get down.
643
00:32:02,021 --> 00:32:03,120
Get down right now.
644
00:32:03,120 --> 00:32:05,091
I have my reasons.
645
00:32:05,190 --> 00:32:07,190
I've already given up on my life.
646
00:32:07,390 --> 00:32:08,991
Do you want to die with me?
647
00:32:16,231 --> 00:32:18,170
You're not the only one who is going through a hard time.
648
00:32:18,870 --> 00:32:20,001
What?
649
00:32:20,501 --> 00:32:22,741
I don't know about your situation,
650
00:32:23,001 --> 00:32:24,811
but I wouldn't think mine is any better.
651
00:32:25,271 --> 00:32:27,741
I was conned...
652
00:32:27,741 --> 00:32:29,380
and lost all my money.
653
00:32:29,680 --> 00:32:30,880
On top of that,
654
00:32:31,051 --> 00:32:34,450
I'm living off my ex-boyfriend, who I dumped.
655
00:32:34,950 --> 00:32:36,021
Really?
656
00:32:36,180 --> 00:32:39,920
What's worse, my ex-boyfriend likes someone else now.
657
00:32:41,061 --> 00:32:43,120
He even asks me for dating advice.
658
00:32:44,231 --> 00:32:46,130
It's so humiliating.
659
00:32:46,460 --> 00:32:47,660
What a jerk.
660
00:32:48,460 --> 00:32:52,170
My online shopping mall was my last hope,
661
00:32:52,370 --> 00:32:53,731
but it's about to close down.
662
00:32:54,471 --> 00:32:58,041
So please just let me stand here.
663
00:32:58,471 --> 00:33:00,940
Will you, sir?
664
00:33:03,610 --> 00:33:06,011
Why are you crying?
665
00:33:07,281 --> 00:33:09,551
People are watching. Stop crying.
666
00:33:09,821 --> 00:33:11,091
I can't believe these guys.
667
00:33:11,091 --> 00:33:12,150
Gosh.
668
00:33:18,174 --> 00:33:23,174
[VIU Ver] jTBC E13 Eulachacha Waikiki
"You Will No Longer Be Alive"
-♥ Ruo Xi ♥-
669
00:33:29,700 --> 00:33:31,440
Soo Bong's lessons sure helped.
670
00:33:33,370 --> 00:33:34,741
Bacca, what's wrong?
671
00:33:34,880 --> 00:33:37,241
- What is it? - You really don't know?
672
00:33:37,410 --> 00:33:39,180
You made me look easy.
673
00:33:39,180 --> 00:33:41,680
I couldn't help it because of Dong Gu.
674
00:33:41,680 --> 00:33:43,251
How long do we have to do this?
675
00:33:43,350 --> 00:33:45,890
- Forever? - You know what Dong Gu is like.
676
00:33:46,190 --> 00:33:48,960
He'll kill me if he finds out.
677
00:33:48,960 --> 00:33:50,591
Why are you such a coward?
678
00:33:50,831 --> 00:33:52,890
- Are you that scared of my brother? - Yes.
679
00:33:52,890 --> 00:33:54,130
I really am.
680
00:33:54,400 --> 00:33:56,801
I don't want to die yet.
681
00:33:56,801 --> 00:33:58,331
Forget it. It's over.
682
00:33:58,501 --> 00:34:00,170
Let's just break up.
683
00:34:00,700 --> 00:34:02,900
Wait. What are you talking about?
684
00:34:03,640 --> 00:34:05,041
What's the matter?
685
00:34:05,811 --> 00:34:08,410
Hey. Seo Jin.
686
00:34:08,410 --> 00:34:09,781
Stop it. Let go of me.
687
00:34:09,781 --> 00:34:12,110
- I can't. I won't. - Let go.
688
00:34:13,080 --> 00:34:14,781
Seo Jin.
689
00:34:16,520 --> 00:34:18,351
Is it Dong Gu again?
690
00:34:19,351 --> 00:34:20,690
Gosh. Again?
691
00:34:20,790 --> 00:34:22,491
Let's just tell him the truth.
692
00:34:22,491 --> 00:34:23,790
I can't. He'll kill me.
693
00:34:23,790 --> 00:34:25,130
Are you serious?
694
00:34:26,391 --> 00:34:28,460
Stay right there.
695
00:34:28,460 --> 00:34:29,960
- Okay? - I'm sorry, Seo Jin.
696
00:34:30,670 --> 00:34:31,770
Come here.
697
00:34:37,871 --> 00:34:40,471
What was that? Is he a human being or a cheetah?
698
00:34:41,440 --> 00:34:44,250
Seo Jin. Who is that guy?
699
00:34:44,250 --> 00:34:45,551
Whatever!
700
00:34:46,281 --> 00:34:47,980
- Gosh. - What?
701
00:34:48,121 --> 00:34:49,650
How dare she yell at me?
702
00:34:49,750 --> 00:34:51,391
Hey! Seo Jin!
703
00:34:52,290 --> 00:34:55,161
A woman suppressed the gunman with nothing but her bare hands.
704
00:34:55,261 --> 00:34:57,460
Let's hear from her.
705
00:34:58,431 --> 00:34:59,560
Hello.
706
00:35:00,460 --> 00:35:01,500
Hello.
707
00:35:01,500 --> 00:35:04,701
I run an online shopping mall called "Soorgio Armhany",
708
00:35:04,701 --> 00:35:07,770
Soo Ah Mall for short. My name is Min Soo Ah.
709
00:35:07,940 --> 00:35:11,440
It must not have been easy to suppress the gunman.
710
00:35:11,440 --> 00:35:12,610
Of course not.
711
00:35:12,610 --> 00:35:16,241
But Soorgio Armhany's company mission...
712
00:35:16,241 --> 00:35:18,281
is the realization of a just society.
713
00:35:18,281 --> 00:35:19,380
What?
714
00:35:19,480 --> 00:35:21,781
With highest-quality products, reasonable prices,
715
00:35:21,920 --> 00:35:25,221
and fast delivery service, Soorgio Armhany will always...
716
00:35:25,391 --> 00:35:27,290
be there for you...
717
00:35:27,290 --> 00:35:28,721
who wish for a just society.
718
00:35:28,991 --> 00:35:30,761
Our address is...
719
00:35:30,960 --> 00:35:32,591
Tell me the truth.
720
00:35:32,830 --> 00:35:34,960
Who were you hugging?
721
00:35:34,960 --> 00:35:36,261
I don't know.
722
00:35:36,261 --> 00:35:39,000
If you don't know him, why were you hugging him?
723
00:35:39,330 --> 00:35:41,201
He was passing by, and I thought he looked nice.
724
00:35:41,201 --> 00:35:42,341
You know I'm easy!
725
00:35:43,341 --> 00:35:45,841
Why are you so angry?
726
00:35:45,940 --> 00:35:49,641
I was just worried if you were dating Jun Ki.
727
00:35:49,641 --> 00:35:52,250
Do you hate him that much?
728
00:35:52,250 --> 00:35:54,121
What? Hey.
729
00:35:54,851 --> 00:35:56,451
Why would I hate Jun Ki?
730
00:35:56,451 --> 00:35:58,351
I like him.
731
00:35:58,591 --> 00:36:01,960
He is a bit immature, but he's kind-hearted.
732
00:36:02,420 --> 00:36:03,721
He's thoughtful too.
733
00:36:04,060 --> 00:36:05,230
But...
734
00:36:05,491 --> 00:36:09,161
I still don't want my sister to date him. That's all.
735
00:36:09,500 --> 00:36:10,630
Really?
736
00:36:10,931 --> 00:36:14,741
I'm asking you this out of curiosity.
737
00:36:15,141 --> 00:36:17,540
What would you do if I really was dating Jun Ki?
738
00:36:17,770 --> 00:36:19,170
Would you hit him or something?
739
00:36:19,170 --> 00:36:21,511
Are you crazy? I couldn't hit him.
740
00:36:22,480 --> 00:36:25,281
- But if you really were together, - Yes?
741
00:36:25,681 --> 00:36:27,781
you'll have to pay the price.
742
00:36:28,520 --> 00:36:31,690
Me? What do you mean?
743
00:36:31,821 --> 00:36:34,560
I know this small temple...
744
00:36:34,960 --> 00:36:37,221
deep in the mountains of Gangwon Province.
745
00:36:37,931 --> 00:36:39,630
It's very beautiful and clean there.
746
00:36:39,630 --> 00:36:41,960
You can't find a living soul around there.
747
00:36:42,560 --> 00:36:43,630
And?
748
00:36:43,630 --> 00:36:46,431
If I had to see you go out with Jun Ki,
749
00:36:47,170 --> 00:36:51,310
I'd rather shave off all your hair...
750
00:36:51,810 --> 00:36:53,940
and turn you into a Buddhist nun.
751
00:36:54,610 --> 00:36:55,681
A nun?
752
00:36:55,741 --> 00:37:01,121
The world and I are one
753
00:37:01,281 --> 00:37:03,781
In addition, you won't be allowed to use a razor.
754
00:37:16,130 --> 00:37:18,301
You know I'm not joking, right?
755
00:37:19,571 --> 00:37:22,540
Yes, I do. I know that very well.
756
00:37:26,670 --> 00:37:28,480
Hey, Dong Gu.
757
00:37:28,480 --> 00:37:31,411
What happened? Why did he drink so much?
758
00:37:33,310 --> 00:37:34,621
Hey.
759
00:37:35,080 --> 00:37:37,891
I have something to confess to you.
760
00:37:38,821 --> 00:37:40,391
You want to confess something? What is it?
761
00:37:46,661 --> 00:37:47,761
What is it?
762
00:37:47,761 --> 00:37:51,701
I'll be a man and tell you everything.
763
00:37:53,630 --> 00:37:54,770
Me and...
764
00:37:57,540 --> 00:37:58,641
Seo Jin...
765
00:38:08,420 --> 00:38:10,821
Seo Jin, what are you doing?
766
00:38:11,020 --> 00:38:13,250
He was so noisy.
767
00:38:13,420 --> 00:38:16,091
He should just go to bed. I can't stand him anymore.
768
00:38:16,591 --> 00:38:18,790
There's nothing I like about him.
769
00:38:22,460 --> 00:38:25,801
Why does she hate Jun Ki so much?
770
00:38:26,630 --> 00:38:27,701
I mean...
771
00:38:29,170 --> 00:38:30,500
I really didn't have to suspect them.
772
00:38:31,210 --> 00:38:34,080
Jun Ki, are you okay? Hey.
773
00:38:35,580 --> 00:38:38,880
Bacca, did something happen last night while I was drunk?
774
00:38:39,880 --> 00:38:42,121
I remember coming home,
775
00:38:42,750 --> 00:38:44,821
but I blacked out after that.
776
00:38:45,020 --> 00:38:47,091
Well...
777
00:38:47,591 --> 00:38:49,261
You fell down.
778
00:38:49,621 --> 00:38:50,830
Really?
779
00:38:51,991 --> 00:38:54,130
Anyway, I'm sorry.
780
00:38:54,531 --> 00:38:56,960
I'll tell Dong Gu about us today...
781
00:38:56,960 --> 00:38:59,670
- even if he might beat me to death. - What?
782
00:39:00,071 --> 00:39:02,440
No. Don't tell him.
783
00:39:03,301 --> 00:39:05,371
- Why not? - I've thought about it,
784
00:39:05,511 --> 00:39:07,841
and I decided that we should probably keep it a secret.
785
00:39:08,110 --> 00:39:13,210
So let's just keep it from him from now on, okay?
786
00:39:13,710 --> 00:39:15,420
All right.
787
00:39:16,281 --> 00:39:17,891
Then I'm leaving for a shoot now.
788
00:39:18,351 --> 00:39:20,221
Already? Isn't it in the afternoon?
789
00:39:20,221 --> 00:39:22,491
- Why are you leaving so early? - I should go early and rehearse.
790
00:39:22,721 --> 00:39:25,391
I'm shooting with Min Ki Young today.
791
00:39:25,391 --> 00:39:27,830
Really? You must be so nervous.
792
00:39:27,830 --> 00:39:29,830
My heart is about to burst.
793
00:39:30,730 --> 00:39:34,871
Then should I give you some energy?
794
00:39:35,000 --> 00:39:37,471
Give me some energy? How?
795
00:39:42,411 --> 00:39:44,451
What do you think? Do you feel more energy now?
796
00:39:44,750 --> 00:39:47,880
Yes. I have so much energy now.
797
00:39:48,181 --> 00:39:49,681
It's out of control. What should I do?
798
00:39:54,761 --> 00:39:55,920
What are you doing?
799
00:39:55,920 --> 00:39:57,290
What if Dong Gu sees us?
800
00:39:57,290 --> 00:39:58,560
I don't care.
801
00:40:05,000 --> 00:40:06,931
(Expenditure for "Codename Dubai")
802
00:40:08,170 --> 00:40:09,371
We have another order.
803
00:40:10,770 --> 00:40:13,411
You seem to be getting some orders now.
804
00:40:13,411 --> 00:40:15,641
It's probably because of the advertisement.
805
00:40:16,380 --> 00:40:19,210
It's all thanks to me. You know that, right?
806
00:40:20,051 --> 00:40:22,020
By the way, where's Yoon Ah?
807
00:40:22,020 --> 00:40:23,880
She went to the bakery.
808
00:40:23,880 --> 00:40:25,721
What? At this early hour?
809
00:40:25,721 --> 00:40:28,290
I heard Hyun Joon let her sell...
810
00:40:28,290 --> 00:40:29,560
her muffins at his bakery.
811
00:40:29,560 --> 00:40:32,161
He's even sharing profits with her.
812
00:40:33,531 --> 00:40:34,601
Really?
813
00:40:35,360 --> 00:40:37,871
Du Shik, what are you reading?
814
00:40:37,871 --> 00:40:40,170
- Is it fun? - It is.
815
00:40:40,170 --> 00:40:41,201
What is it about?
816
00:40:41,440 --> 00:40:43,270
This is about a man...
817
00:40:43,270 --> 00:40:46,170
who pretends to be terminally ill to stay next to the woman he loves.
818
00:40:46,170 --> 00:40:48,281
His love is so sad.
819
00:40:49,040 --> 00:40:50,911
What? He pretends to be ill...
820
00:40:50,911 --> 00:40:52,610
to stay next to his love?
821
00:40:53,011 --> 00:40:54,951
He's lying.
822
00:40:54,951 --> 00:40:57,991
That's not sad. That's cowardly.
823
00:40:57,991 --> 00:41:00,451
- What do you mean? - It's true.
824
00:41:00,591 --> 00:41:03,761
It's just like someone who lets Yoon Ah sell muffins at his place.
825
00:41:04,431 --> 00:41:07,261
How can a man do that? He's such a coward.
826
00:41:07,261 --> 00:41:09,201
Don't you think so?
827
00:41:10,261 --> 00:41:11,531
Scum.
828
00:41:12,031 --> 00:41:13,571
(Expenditure for "Codename Dubai")
829
00:41:13,670 --> 00:41:17,371
(A Real Man)
830
00:41:23,341 --> 00:41:24,351
Hello.
831
00:41:24,351 --> 00:41:25,380
- Hello. - Hello.
832
00:41:25,380 --> 00:41:26,681
- Hello. - Hello.
833
00:41:26,951 --> 00:41:27,980
Hello.
834
00:41:27,980 --> 00:41:30,321
Jun Ki, you know him, right? You should introduce yourself.
835
00:41:30,321 --> 00:41:32,690
Sure. Hello, sir.
836
00:41:33,051 --> 00:41:34,891
It's an honor to meet you like this.
837
00:41:34,891 --> 00:41:38,290
I'm Lee Jun Ki, acting as Song Jun Seok.
838
00:41:38,290 --> 00:41:41,931
Are you the one acting as Song Jun Seok?
839
00:41:42,360 --> 00:41:45,301
- Pardon? - Are you Song Jun Seok?
840
00:41:47,841 --> 00:41:49,540
Yes, sir.
841
00:41:49,540 --> 00:41:51,241
You look really kind.
842
00:41:51,511 --> 00:41:53,310
Let's make this work.
843
00:41:58,411 --> 00:42:00,011
Jun Ki, why are you laughing?
844
00:42:00,011 --> 00:42:03,221
His pronunciation is a little...
845
00:42:03,991 --> 00:42:06,491
He recently had a tongue surgery,
846
00:42:06,491 --> 00:42:08,860
so he can't pronounce certain sounds.
847
00:42:08,860 --> 00:42:10,991
He'll get better soon. Don't worry.
848
00:42:11,130 --> 00:42:12,330
Really?
849
00:42:12,460 --> 00:42:14,701
Get ready. Cue.
850
00:42:15,101 --> 00:42:18,571
Sir, I can't follow your order.
851
00:42:19,571 --> 00:42:22,101
I have to get this news out.
852
00:42:22,440 --> 00:42:23,471
What?
853
00:42:23,471 --> 00:42:25,841
Even if I lose my position as an anchor...
854
00:42:26,571 --> 00:42:30,440
Even if I die, I'll announce this report.
855
00:42:30,880 --> 00:42:32,051
Do you understand?
856
00:42:32,250 --> 00:42:35,051
How could you do this to me, Song Jun Seok?
857
00:42:37,051 --> 00:42:39,150
Don't you know what I've done for you, Song Jun Seok?
858
00:42:41,621 --> 00:42:42,621
Cut.
859
00:42:43,391 --> 00:42:45,591
Jun Ki, why are you curling your lips like that?
860
00:42:47,431 --> 00:42:49,730
I... I'm sorry.
861
00:42:49,730 --> 00:42:51,730
My lips are dry.
862
00:42:52,330 --> 00:42:53,500
I'm sorry, sir.
863
00:42:53,500 --> 00:42:55,871
It's fine. It's just because you're nervous.
864
00:42:56,170 --> 00:42:57,511
Let's continue.
865
00:42:57,511 --> 00:42:59,411
We'll start from your line, sir.
866
00:42:59,411 --> 00:43:00,440
All right.
867
00:43:01,710 --> 00:43:04,011
Cue!
868
00:43:04,210 --> 00:43:06,810
I've been so good to you, Jun Seok!
869
00:43:11,121 --> 00:43:13,221
- Why do you keep laughing? - Sorry?
870
00:43:13,321 --> 00:43:14,860
Why do you keep laughing?
871
00:43:15,121 --> 00:43:16,360
Do you think my acting is funny?
872
00:43:16,661 --> 00:43:19,190
No, it's not like that.
873
00:43:19,190 --> 00:43:21,130
Stop it. Director Kim,
874
00:43:21,761 --> 00:43:23,031
let's continue later.
875
00:43:25,830 --> 00:43:27,071
I'm sorry.
876
00:43:27,270 --> 00:43:28,670
I'm sorry.
877
00:43:29,000 --> 00:43:31,040
Why do you keep laughing?
878
00:43:31,040 --> 00:43:34,480
His pronunciations make me laugh.
879
00:43:34,480 --> 00:43:36,940
But still, you shouldn't laugh when he's acting.
880
00:43:36,940 --> 00:43:38,851
Be careful, all right?
881
00:43:38,851 --> 00:43:39,851
I'm sorry.
882
00:43:41,221 --> 00:43:42,250
Sir.
883
00:43:44,351 --> 00:43:45,821
Gosh, this is driving me crazy.
884
00:43:46,321 --> 00:43:47,420
Gosh.
885
00:43:48,560 --> 00:43:50,020
Why do I keep laughing?
886
00:43:50,761 --> 00:43:52,491
Song Jun Seok.
887
00:43:53,790 --> 00:43:55,000
I must be crazy.
888
00:43:55,701 --> 00:43:57,801
Now, we're nearly done.
889
00:43:57,801 --> 00:44:00,371
- What happened to the hunting? - I'm looking into it.
890
00:44:00,371 --> 00:44:02,701
He gave a spot to Yoon Ah?
891
00:44:03,040 --> 00:44:06,810
He's going to keep her by his side by using bread?
892
00:44:06,810 --> 00:44:09,511
- That scum. - Next,
893
00:44:09,511 --> 00:44:13,310
when Shin Hyun Joon slips into the party room at the Dubai hotel,
894
00:44:13,310 --> 00:44:15,920
where do you think he should hide his air rifle?
895
00:44:16,351 --> 00:44:18,091
- I've been thinking. - All right.
896
00:44:18,091 --> 00:44:19,891
There are musicians at the parties, right?
897
00:44:20,051 --> 00:44:23,091
What if he hides it in an instrument case?
898
00:44:23,091 --> 00:44:26,161
They already used that in "Mission Impossible".
899
00:44:26,161 --> 00:44:29,000
Don't you have any fresh ideas?
900
00:44:30,330 --> 00:44:32,071
Hey, he's doing that again.
901
00:44:33,201 --> 00:44:35,270
He must have an idea.
902
00:44:35,641 --> 00:44:38,440
Dong Gu, can you think of anything?
903
00:44:39,310 --> 00:44:40,310
Bread!
904
00:44:40,781 --> 00:44:42,710
Bread? What about it?
905
00:44:42,710 --> 00:44:43,710
What?
906
00:44:43,710 --> 00:44:45,851
A bread that we can eat?
907
00:44:45,851 --> 00:44:48,221
So you want to hide the air rifle in a bread?
908
00:44:49,580 --> 00:44:51,891
- That's a new idea. - Gosh.
909
00:44:51,891 --> 00:44:54,060
How can you hide a big rifle in a bread?
910
00:44:54,060 --> 00:44:56,661
We can make a long bread.
911
00:44:56,661 --> 00:44:58,730
There will be food at parties.
912
00:44:58,730 --> 00:45:00,960
It'd be natural.
913
00:45:01,161 --> 00:45:03,431
Dong Gu, you got this one again.
914
00:45:04,031 --> 00:45:06,971
I think you're ready to be a director now.
915
00:45:06,971 --> 00:45:09,571
- It's great. You did so well. - Thank you.
916
00:45:11,971 --> 00:45:13,411
You're ahead of me again.
917
00:45:13,440 --> 00:45:15,110
I thought of bread too.
918
00:45:15,911 --> 00:45:17,880
- Go easy on me. - What?
919
00:45:18,911 --> 00:45:20,150
I'm sorry.
920
00:45:34,360 --> 00:45:35,860
What brings you here, Dong Gu?
921
00:45:37,400 --> 00:45:38,601
You're here to see Yoon Ah.
922
00:45:38,601 --> 00:45:40,770
No. I only came here...
923
00:45:40,770 --> 00:45:42,500
to look for movie props.
924
00:45:42,500 --> 00:45:43,971
But where's Yoon Ah?
925
00:45:45,511 --> 00:45:47,641
She's in the workroom. Do you want me to call her?
926
00:45:47,641 --> 00:45:48,980
No thanks.
927
00:45:49,341 --> 00:45:50,411
I heard...
928
00:45:50,411 --> 00:45:53,080
you got her a spot to sell her muffins.
929
00:45:53,080 --> 00:45:54,851
Yes, right here.
930
00:45:56,551 --> 00:45:58,020
(Sol, Sol, Green Sol's Muffin)
931
00:45:58,020 --> 00:45:59,250
So this was it.
932
00:45:59,520 --> 00:46:03,790
I didn't think of you like this, but you're cheaper than I thought.
933
00:46:03,790 --> 00:46:04,960
What do you mean?
934
00:46:04,960 --> 00:46:06,790
You want to gain her affection...
935
00:46:06,790 --> 00:46:08,960
by getting her a spot.
936
00:46:09,230 --> 00:46:10,971
How can a man be so cheap...
937
00:46:10,971 --> 00:46:12,830
to take advantage by using bread like that?
938
00:46:12,830 --> 00:46:14,500
- What? - Enough about that.
939
00:46:15,341 --> 00:46:18,241
Do you have any bread that might fit an air rifle?
940
00:46:18,371 --> 00:46:19,871
Why put an air rifle in a bread?
941
00:46:19,871 --> 00:46:22,480
It's something we need for our film.
942
00:46:22,480 --> 00:46:24,580
I don't think you'd understand.
943
00:46:24,880 --> 00:46:27,520
In that case, can you make bread...
944
00:46:27,520 --> 00:46:29,121
that can fit an air rifle?
945
00:46:29,351 --> 00:46:30,650
Just plain ones.
946
00:46:30,650 --> 00:46:32,190
Sure. It won't be so difficult.
947
00:46:32,190 --> 00:46:34,190
Then make 20 of them...
948
00:46:34,591 --> 00:46:37,790
big enough to fit air rifles, okay?
949
00:46:37,790 --> 00:46:38,891
All right.
950
00:46:40,460 --> 00:46:42,201
What are you doing here, Dong Gu?
951
00:46:42,201 --> 00:46:45,730
I'm here to look for props to use in my film.
952
00:46:46,270 --> 00:46:48,601
- I'm going now. - Bye.
953
00:46:49,170 --> 00:46:50,301
Gosh, Hyun Joon.
954
00:46:51,141 --> 00:46:54,080
Be a man, all right? Be a man.
955
00:47:04,290 --> 00:47:06,051
How can a man be so cowardly?
956
00:47:06,150 --> 00:47:07,790
I can't live like that.
957
00:47:07,790 --> 00:47:09,621
How cheap of him.
958
00:47:14,761 --> 00:47:15,761
My legs!
959
00:47:18,270 --> 00:47:19,371
Dong Gu!
960
00:47:19,931 --> 00:47:21,301
- Dong Gu, are you all right? - Just calm down.
961
00:47:21,301 --> 00:47:22,440
- Just stay calm. - What should we do?
962
00:47:23,071 --> 00:47:25,170
Don't touch my legs!
963
00:47:25,170 --> 00:47:26,610
Just stay calm, okay?
964
00:47:26,741 --> 00:47:27,841
Are you all right?
965
00:47:27,841 --> 00:47:30,341
Please call an ambulance.
966
00:47:36,880 --> 00:47:39,449
- Hello, Jun Ki. - Hello.
967
00:47:40,349 --> 00:47:42,550
Why do you look so sad?
968
00:47:42,889 --> 00:47:44,090
Did something happen?
969
00:47:44,619 --> 00:47:46,389
I nearly got fired.
970
00:47:46,720 --> 00:47:48,760
What? Why?
971
00:47:48,889 --> 00:47:51,329
Min Ki Young hurt his tongue,
972
00:47:51,760 --> 00:47:54,070
so he can't pronounce certain sounds.
973
00:47:54,070 --> 00:47:55,099
Okay.
974
00:47:55,099 --> 00:47:58,869
And he can't pronounce the name of my role.
975
00:47:59,269 --> 00:48:00,300
So?
976
00:48:00,440 --> 00:48:02,570
Whenever he pronounces my name,
977
00:48:03,070 --> 00:48:06,110
he sounds so funny.
978
00:48:06,639 --> 00:48:09,210
So I was told off for laughing during the shooting.
979
00:48:09,210 --> 00:48:11,979
What? Song Jun Seok?
980
00:48:12,050 --> 00:48:13,119
Yes.
981
00:48:13,849 --> 00:48:16,420
And he says my name...
982
00:48:16,420 --> 00:48:18,519
with such a stern expression.
983
00:48:18,820 --> 00:48:21,030
I couldn't hold back my laughter.
984
00:48:21,229 --> 00:48:24,499
I understand. I always laugh at the same thing too.
985
00:48:25,530 --> 00:48:27,599
I need to shoot with him again tomorrow.
986
00:48:28,470 --> 00:48:29,970
What should I do?
987
00:48:36,070 --> 00:48:37,110
Dong Gu.
988
00:48:38,979 --> 00:48:41,050
What happened? Why are you in a wheelchair?
989
00:48:41,150 --> 00:48:43,780
Dong Gu got hurt.
990
00:48:43,920 --> 00:48:45,220
What happened?
991
00:48:45,949 --> 00:48:48,150
It's nothing. Don't make a big fuss.
992
00:48:48,690 --> 00:48:51,659
Yoon Ah, can you take me to my room?
993
00:48:51,659 --> 00:48:52,659
Sure.
994
00:48:57,800 --> 00:48:59,030
It's a big problem.
995
00:48:59,499 --> 00:49:01,329
Both your legs were hurt.
996
00:49:01,329 --> 00:49:02,670
He can't even move.
997
00:49:02,670 --> 00:49:03,729
I know.
998
00:49:04,139 --> 00:49:05,570
We can help today,
999
00:49:05,840 --> 00:49:08,010
but tomorrow, we all need to go outside for work.
1000
00:49:08,010 --> 00:49:10,479
Don't worry. I'll stay next to him.
1001
00:49:10,809 --> 00:49:12,710
Then what about your classes and the bakery?
1002
00:49:13,139 --> 00:49:15,050
I can skip class for a few days.
1003
00:49:15,110 --> 00:49:17,179
And I'll ask Hyun Joon about the bakery.
1004
00:49:18,550 --> 00:49:21,789
Dong Gu, tell me if you need anything.
1005
00:49:21,789 --> 00:49:23,690
- Okay? - Okay.
1006
00:49:24,789 --> 00:49:27,229
I'll get some rest for now, Yoon Ah.
1007
00:49:31,059 --> 00:49:32,199
Let's go.
1008
00:49:38,599 --> 00:49:41,409
It means that she won't see him.
1009
00:49:41,639 --> 00:49:43,269
I'm glad that I got injured.
1010
00:49:43,269 --> 00:49:45,139
I got injured perfectly.
1011
00:49:50,309 --> 00:49:52,619
I slept so well.
1012
00:49:56,949 --> 00:49:58,519
Shall I go to the bathroom?
1013
00:50:07,869 --> 00:50:08,929
It doesn't hurt.
1014
00:50:10,369 --> 00:50:11,499
I'm really fine.
1015
00:50:12,369 --> 00:50:13,940
I'm so relieved.
1016
00:50:17,309 --> 00:50:18,479
Are you awake, Dong Gu?
1017
00:50:20,650 --> 00:50:21,979
Are your legs okay?
1018
00:50:21,979 --> 00:50:24,519
They're fine after getting some sleep.
1019
00:50:25,579 --> 00:50:26,849
I'm happy to hear that.
1020
00:50:28,019 --> 00:50:31,090
Dong Gu, then I'll go to the bakery.
1021
00:50:31,360 --> 00:50:32,860
I'm worried about work.
1022
00:50:33,119 --> 00:50:35,789
What? Then is she going to that guy's bakery again?
1023
00:50:36,059 --> 00:50:37,860
Gosh, that's not good.
1024
00:50:42,599 --> 00:50:43,630
My legs.
1025
00:50:44,300 --> 00:50:45,900
Dong Gu.
1026
00:50:46,940 --> 00:50:48,369
What's wrong, Dong Gu?
1027
00:50:48,369 --> 00:50:51,340
I thought I was fine, but I was wrong.
1028
00:50:51,340 --> 00:50:53,780
Gosh, I feel pain.
1029
00:50:54,409 --> 00:50:56,579
They hurt more than yesterday. What should I do?
1030
00:50:56,579 --> 00:51:00,079
I can't do anything alone.
1031
00:51:00,650 --> 00:51:01,720
Really?
1032
00:51:01,720 --> 00:51:04,490
- What's wrong all of a sudden? - I'm sorry, Yoon Ah.
1033
00:51:05,590 --> 00:51:07,090
You have to go to the bakery.
1034
00:51:07,360 --> 00:51:09,429
No, don't worry.
1035
00:51:09,729 --> 00:51:11,960
- I'll lay you down. - Okay.
1036
00:51:33,320 --> 00:51:34,990
Hello, sir.
1037
00:51:39,720 --> 00:51:42,260
I'm sorry about yesterday.
1038
00:51:42,789 --> 00:51:43,900
Please forgive me.
1039
00:51:46,130 --> 00:51:47,229
Right.
1040
00:51:47,900 --> 00:51:50,670
Don't do it again, okay?
1041
00:51:50,869 --> 00:51:52,639
I won't, sir.
1042
00:51:54,970 --> 00:51:57,440
- Have you eaten? - No, not yet.
1043
00:51:57,679 --> 00:52:00,909
If not, do you want some sandwich?
1044
00:52:03,650 --> 00:52:04,780
Thank you.
1045
00:52:07,949 --> 00:52:09,650
Have some apple juice too.
1046
00:52:13,960 --> 00:52:15,490
What's wrong with you?
1047
00:52:17,400 --> 00:52:18,499
It's nothing.
1048
00:52:19,999 --> 00:52:21,269
Thank you.
1049
00:52:22,900 --> 00:52:24,340
Goodness.
1050
00:52:31,380 --> 00:52:33,440
"Sandwich" and "apple juice".
1051
00:52:35,079 --> 00:52:36,380
That's hilarious.
1052
00:52:37,079 --> 00:52:39,119
It's funny whenever he talks.
1053
00:52:42,019 --> 00:52:45,460
What if I burst out laughing when he calls me again?
1054
00:52:47,289 --> 00:52:49,829
No, it won't be many times.
1055
00:52:50,699 --> 00:52:52,599
I should keep from laughing by pinching my thigh.
1056
00:52:53,929 --> 00:52:56,130
Gosh, it's a waste of a sandwich.
1057
00:52:56,670 --> 00:52:58,440
Hey, Jun Ki.
1058
00:52:58,699 --> 00:53:00,440
The writer changed the script.
1059
00:53:00,539 --> 00:53:02,440
There aren't many changes, so memorize them quickly.
1060
00:53:02,440 --> 00:53:03,610
Okay.
1061
00:53:03,610 --> 00:53:04,940
Oh, that's right.
1062
00:53:07,280 --> 00:53:09,780
(Song Jun Seok, Song Jun Seok...)
1063
00:53:09,780 --> 00:53:10,920
"Song Jun Seok".
1064
00:53:16,720 --> 00:53:18,519
Let's start the shoot.
1065
00:53:18,960 --> 00:53:21,429
Get ready. Cue.
1066
00:53:21,889 --> 00:53:25,159
Sir, I can't follow your order.
1067
00:53:26,360 --> 00:53:29,699
- I have to get this news out. - What?
1068
00:53:29,699 --> 00:53:31,900
Even if I lose my position as an anchor...
1069
00:53:32,639 --> 00:53:35,470
Even if I die, I'll announce this report.
1070
00:53:35,769 --> 00:53:36,909
Do you understand?
1071
00:53:37,070 --> 00:53:39,679
Song Jun Seok, Song Jun Seok, Song Jun Seok!
1072
00:53:41,110 --> 00:53:43,050
How could you do this to me, Song Jun Seok?
1073
00:53:46,920 --> 00:53:49,349
Don't you know what I've done for you, Song Jun Seok?
1074
00:53:49,449 --> 00:53:50,960
Song Jun Seok, Song Jun Seok!
1075
00:53:55,789 --> 00:53:57,860
- That's... - Again?
1076
00:53:58,460 --> 00:53:59,729
What's wrong with you?
1077
00:54:01,369 --> 00:54:03,800
I'm... I'm sorry, sir.
1078
00:54:03,970 --> 00:54:05,840
- Is my acting funny? - No.
1079
00:54:05,999 --> 00:54:08,110
I'm your senior. How dare you laugh at me?
1080
00:54:09,110 --> 00:54:11,409
Director Kim, I can't shoot today.
1081
00:54:13,210 --> 00:54:15,650
- Sir... - Sir? Sir?
1082
00:54:17,249 --> 00:54:18,380
Are you insane?
1083
00:54:18,380 --> 00:54:19,780
Why do you keep laughing?
1084
00:54:20,519 --> 00:54:21,990
- I'm sorry. - Be quiet.
1085
00:54:22,420 --> 00:54:25,059
If he quits, it's over for you too.
1086
00:54:25,320 --> 00:54:26,420
Got that?
1087
00:54:28,490 --> 00:54:29,760
Sir?
1088
00:54:30,130 --> 00:54:31,260
Sir?
1089
00:54:31,999 --> 00:54:33,329
My goodness.
1090
00:54:34,130 --> 00:54:37,030
Why do I keep laughing? Why?
1091
00:54:43,740 --> 00:54:46,710
Pretending to be sick isn't easy.
1092
00:54:48,110 --> 00:54:49,679
Gosh, I feel so stiff.
1093
00:54:50,449 --> 00:54:54,090
It's fine as long as Yoon Ah doesn't go near Hyun Joon.
1094
00:54:57,289 --> 00:54:58,389
My legs.
1095
00:54:58,389 --> 00:54:59,619
Take your medicine.
1096
00:54:59,960 --> 00:55:01,030
Okay.
1097
00:55:01,030 --> 00:55:03,190
- Do they still hurt a lot? - Yes.
1098
00:55:03,360 --> 00:55:05,300
They're getting worse.
1099
00:55:07,170 --> 00:55:10,130
I wonder if I'll be able to walk again.
1100
00:55:10,400 --> 00:55:11,599
This is terrible.
1101
00:55:11,900 --> 00:55:14,039
- Take your medicine first. - Okay.
1102
00:55:14,670 --> 00:55:15,869
Can you get up?
1103
00:55:15,869 --> 00:55:17,179
I'll do my best.
1104
00:55:22,550 --> 00:55:24,150
- Here you go. - Thank you.
1105
00:55:28,690 --> 00:55:30,690
Shouldn't you wash, Dong Gu?
1106
00:55:30,960 --> 00:55:32,420
Of course I want to wash.
1107
00:55:33,289 --> 00:55:34,490
Don't worry.
1108
00:55:34,690 --> 00:55:36,789
Come on, you should wash up.
1109
00:55:37,199 --> 00:55:39,030
Let's go. I'll help you.
1110
00:55:41,329 --> 00:55:43,099
You don't have to do it.
1111
00:55:43,400 --> 00:55:44,599
Move slowly.
1112
00:55:44,699 --> 00:55:47,240
Gosh, I really mean it.
1113
00:55:51,979 --> 00:55:53,079
Here you go.
1114
00:55:54,479 --> 00:55:56,909
- Thank you, Yoon Ah. - Don't mention it.
1115
00:55:58,150 --> 00:55:59,949
But how will you wash your hair?
1116
00:55:59,949 --> 00:56:02,720
It's okay. I'll wash it when I get better.
1117
00:56:03,150 --> 00:56:04,860
You should still wash your hair.
1118
00:56:05,820 --> 00:56:07,929
Then I'll wash it for you.
1119
00:56:08,190 --> 00:56:09,990
What? Would you really do that for me?
1120
00:56:10,900 --> 00:56:12,929
No, it's okay.
1121
00:56:13,829 --> 00:56:15,929
Shall I lie down? What should I do?
1122
00:56:22,170 --> 00:56:25,039
I'm sorry about my legs.
1123
00:56:25,639 --> 00:56:28,110
I'm really sorry.
1124
00:56:28,210 --> 00:56:29,380
It's okay.
1125
00:56:29,550 --> 00:56:31,920
Right there. That's right.
1126
00:56:32,179 --> 00:56:33,380
Are you home, Yoon Ah?
1127
00:56:34,420 --> 00:56:36,519
That sounds like Hyun Joon.
1128
00:56:40,559 --> 00:56:42,360
What brings you here?
1129
00:56:42,829 --> 00:56:44,630
I was worried about Dong Gu.
1130
00:56:44,630 --> 00:56:48,429
It was going well, but why is he here?
1131
00:56:48,670 --> 00:56:50,199
How are your legs, Dong Gu?
1132
00:56:50,199 --> 00:56:52,869
They're okay.
1133
00:56:52,869 --> 00:56:54,510
They got worse than yesterday.
1134
00:56:54,510 --> 00:56:55,869
He can't move on his own.
1135
00:56:55,869 --> 00:56:57,179
Really?
1136
00:56:57,679 --> 00:56:59,139
That's terrible.
1137
00:57:00,510 --> 00:57:02,909
- What are you looking at? - Hello, Seo Jin.
1138
00:57:03,849 --> 00:57:05,920
What? Really?
1139
00:57:06,550 --> 00:57:08,849
Okay, I got it.
1140
00:57:10,019 --> 00:57:11,519
Is something wrong?
1141
00:57:11,519 --> 00:57:15,130
Seo Jin left an important document. She wants me to bring it to work,
1142
00:57:15,789 --> 00:57:18,499
but I can't just leave you here. What should I do?
1143
00:57:18,499 --> 00:57:19,659
That brat.
1144
00:57:19,659 --> 00:57:21,199
You should go. I'll stay with him.
1145
00:57:22,400 --> 00:57:23,570
Can you?
1146
00:57:23,570 --> 00:57:25,670
- Then I'll be right back. - Okay.
1147
00:57:27,170 --> 00:57:29,010
Hey, Yoon Ah.
1148
00:57:29,269 --> 00:57:30,909
You can't just leave.
1149
00:57:30,909 --> 00:57:32,179
I'll rinse it.
1150
00:57:32,179 --> 00:57:33,979
What? Are you crazy?
1151
00:57:34,309 --> 00:57:35,579
Why would you rinse my hair?
1152
00:57:35,579 --> 00:57:38,820
You still have foam in it. You can't stay like this.
1153
00:57:38,820 --> 00:57:40,320
I'm fine.
1154
00:57:40,320 --> 00:57:42,949
Just stay still. I'll rinse it for you.
1155
00:57:42,949 --> 00:57:45,260
I'm fine. What are you doing? Don't touch my hair.
1156
00:57:45,260 --> 00:57:47,360
Stay still.
1157
00:57:48,030 --> 00:57:49,130
Gosh.
1158
00:57:50,360 --> 00:57:53,199
I think you should rinse it again.
1159
00:57:53,199 --> 00:57:55,329
It's okay. It's rinsed.
1160
00:57:55,329 --> 00:57:57,369
There's more foam left. I'll bring some water.
1161
00:57:57,369 --> 00:58:00,300
I said that I'm okay.
1162
00:58:00,300 --> 00:58:02,340
You still have some foam left.
1163
00:58:02,340 --> 00:58:04,809
No, I'm done rinsing.
1164
00:58:04,809 --> 00:58:07,679
- You still have foam left. - Come on.
1165
00:58:07,780 --> 00:58:10,280
- I said I'm fine. - Oh, no.
1166
00:58:12,979 --> 00:58:14,119
Darn it.
1167
00:58:14,590 --> 00:58:16,150
I said that I'm okay.
1168
00:58:16,150 --> 00:58:17,619
What have you done?
1169
00:58:17,619 --> 00:58:19,159
I'm sorry.
1170
00:58:19,889 --> 00:58:21,659
You're all wet.
1171
00:58:21,659 --> 00:58:23,090
You should get changed.
1172
00:58:23,159 --> 00:58:25,260
Where is your room? I'll get you changed.
1173
00:58:25,260 --> 00:58:27,699
What? You can't change my clothes.
1174
00:58:27,769 --> 00:58:29,429
Who do you think you are?
1175
00:58:31,769 --> 00:58:33,099
- Shall I let you go? - Yes.
1176
00:58:33,099 --> 00:58:34,269
- Okay. - What are you doing?
1177
00:58:35,840 --> 00:58:38,440
I'll help you get changed now.
1178
00:58:39,340 --> 00:58:42,349
I'm fine. I'm completely okay.
1179
00:58:42,349 --> 00:58:44,449
Just stay still.
1180
00:58:44,979 --> 00:58:47,389
Where shall I start? Let me change your pants.
1181
00:58:47,920 --> 00:58:50,720
What's wrong with you? Hey.
1182
00:58:50,720 --> 00:58:53,490
Let me do it. It's because I'm sorry.
1183
00:58:53,860 --> 00:58:55,159
I'll change them myself.
1184
00:58:55,329 --> 00:58:56,889
I'll change them.
1185
00:58:56,889 --> 00:58:58,460
How?
1186
00:58:58,699 --> 00:59:00,699
You can't move because your legs hurt.
1187
00:59:02,300 --> 00:59:03,670
Were you faking it?
1188
00:59:03,800 --> 00:59:06,840
What did you say? "Faking it"?
1189
00:59:07,210 --> 00:59:09,510
Who do you think I am?
1190
00:59:09,510 --> 00:59:11,210
So stay still.
1191
00:59:12,039 --> 00:59:13,139
- Hey! - Come on.
1192
00:59:15,610 --> 00:59:17,220
You're all wet.
1193
00:59:17,579 --> 00:59:19,079
I think we should change your underwear too.
1194
00:59:19,079 --> 00:59:21,220
Gosh, you can't do this to me.
1195
00:59:21,220 --> 00:59:23,690
Just stay still. Why are you...
1196
00:59:28,929 --> 00:59:29,960
It's done now.
1197
00:59:31,400 --> 00:59:33,729
Dong Gu, where are your panties?
1198
00:59:34,869 --> 00:59:35,869
Hey!
1199
00:59:36,229 --> 00:59:38,340
You can't leave me naked like this.
1200
00:59:51,179 --> 00:59:52,249
Hello, Bacca
1201
00:59:52,519 --> 00:59:55,019
Jun Ki, is it going well?
1202
00:59:55,119 --> 00:59:56,190
No.
1203
00:59:56,190 --> 00:59:59,360
I laughed again when he was acting, so I was told off again.
1204
01:00:00,260 --> 01:00:02,960
If I laugh one more time, I might really get fired. What should I do?
1205
01:00:03,190 --> 01:00:04,300
That's a big problem.
1206
01:00:04,699 --> 01:00:07,999
In that case, think of something else whenever you want to laugh.
1207
01:00:07,999 --> 01:00:09,329
Think of something sad.
1208
01:00:09,329 --> 01:00:10,670
I've tried everything.
1209
01:00:11,139 --> 01:00:14,070
I've even pinched my thighs and bit on my tongue.
1210
01:00:14,070 --> 01:00:15,210
But when he says, "Song Jun Seok",
1211
01:00:15,440 --> 01:00:17,309
everything doesn't work.
1212
01:00:17,539 --> 01:00:18,880
Nothing works.
1213
01:00:18,880 --> 01:00:21,249
Really? What should we do?
1214
01:00:21,610 --> 01:00:25,280
Then what do you think about trying this?
1215
01:00:25,920 --> 01:00:26,920
What?
1216
01:00:29,458 --> 01:00:30,487
Sir.
1217
01:00:30,887 --> 01:00:33,128
I was sorry about what happened before.
1218
01:00:33,588 --> 01:00:36,498
It will never happen again.
1219
01:00:36,597 --> 01:00:37,597
It's fine.
1220
01:00:38,597 --> 01:00:41,398
If you laugh one more time,
1221
01:00:41,398 --> 01:00:43,668
I won't let you get away with it. Do you understand?
1222
01:00:43,838 --> 01:00:46,208
Yes, sir.
1223
01:00:47,278 --> 01:00:48,938
Let's begin shooting.
1224
01:00:48,938 --> 01:00:51,608
Get ready. Cue.
1225
01:00:52,577 --> 01:00:55,818
Sir, I can't follow your orders.
1226
01:00:56,717 --> 01:00:59,287
I have to get this news out.
1227
01:00:59,287 --> 01:01:00,358
What?
1228
01:01:00,358 --> 01:01:02,958
Even if I lose my position as an anchor...
1229
01:01:02,958 --> 01:01:06,487
Even if I die, I'll announce this report.
1230
01:01:06,998 --> 01:01:08,197
- Do you understand? - Song Jun Seok.
1231
01:01:08,197 --> 01:01:11,197
Song Jun Seok, Song Jun Seok, Song Jun Seok!
1232
01:01:11,597 --> 01:01:13,568
How could you do this to me, Song Jun Seok?
1233
01:01:22,438 --> 01:01:23,748
This is driving me crazy.
1234
01:01:24,378 --> 01:01:26,577
It will be the end for me if I laugh this time.
1235
01:01:27,318 --> 01:01:28,418
What should I do?
1236
01:01:29,518 --> 01:01:33,088
Wait, should I really try what Seo Jin suggested?
1237
01:01:34,188 --> 01:01:35,858
Whenever you feel like laughing,
1238
01:01:35,858 --> 01:01:37,887
think about something that scares you the most.
1239
01:01:38,157 --> 01:01:41,597
Think of something that gives you goosebumps.
1240
01:01:41,958 --> 01:01:44,827
All right. I have nothing to lose.
1241
01:01:45,068 --> 01:01:46,728
Let's try that.
1242
01:01:47,867 --> 01:01:50,668
Don't you know what I've done for you, Song Jun Seok?
1243
01:01:55,608 --> 01:01:59,648
You will no longer be alive.
1244
01:01:59,648 --> 01:02:01,217
Song Jun Seok!
1245
01:02:03,887 --> 01:02:08,588
You will no longer be alive.
1246
01:02:09,188 --> 01:02:11,028
Song Jun Seok!
1247
01:02:11,028 --> 01:02:15,528
You will no longer be alive. You will no longer be alive.
1248
01:02:15,528 --> 01:02:17,728
You will no longer be alive. You will no longer be alive.
1249
01:02:17,728 --> 01:02:19,097
Song Jun Seok!
1250
01:02:19,798 --> 01:02:23,807
You will no longer be alive.
1251
01:02:28,978 --> 01:02:31,847
You won't be able to work here anymore.
1252
01:02:32,007 --> 01:02:33,878
Do you understand, Jun Seok?
1253
01:02:35,177 --> 01:02:36,418
Do as you want.
1254
01:02:37,018 --> 01:02:38,188
But sir,
1255
01:02:38,487 --> 01:02:40,287
is it the media's job to cover up issues?
1256
01:02:40,858 --> 01:02:43,887
Is it our job to distort facts and incite people?
1257
01:02:44,487 --> 01:02:47,827
The media cannot distort facts or omit them.
1258
01:02:47,958 --> 01:02:48,998
That...
1259
01:02:49,128 --> 01:02:51,467
is the obligation and duty as a reporter.
1260
01:02:51,827 --> 01:02:52,967
Do you understand?
1261
01:02:53,367 --> 01:02:55,438
Cut! Okay.
1262
01:02:55,597 --> 01:02:57,967
That was great, Jun Ki.
1263
01:02:58,438 --> 01:02:59,438
Thank you.
1264
01:03:00,438 --> 01:03:02,407
- Thank you, sir. - Well done.
1265
01:03:02,677 --> 01:03:04,978
You did so well. Why did you do that earlier?
1266
01:03:05,478 --> 01:03:07,818
You're good at acting.
1267
01:03:09,918 --> 01:03:12,688
Thank you, sir. Thank you.
1268
01:03:14,787 --> 01:03:17,257
I did it. I did it!
1269
01:03:20,498 --> 01:03:22,827
This is so embarrassing.
1270
01:03:23,498 --> 01:03:26,367
Why did he have to see that?
1271
01:03:27,097 --> 01:03:28,967
Why does something like this...
1272
01:03:28,967 --> 01:03:32,268
always happen with him? Why?
1273
01:03:36,778 --> 01:03:38,577
I'm sorry I was late.
1274
01:03:38,577 --> 01:03:40,148
I took the wrong bus.
1275
01:03:40,148 --> 01:03:41,577
It's fine.
1276
01:03:42,518 --> 01:03:44,418
What's wrong with Dong Gu?
1277
01:03:44,947 --> 01:03:46,248
Did anything happen?
1278
01:03:46,548 --> 01:03:47,617
Well...
1279
01:03:51,487 --> 01:03:53,287
No, nothing happened.
1280
01:03:53,557 --> 01:03:54,597
That's a relief.
1281
01:03:54,827 --> 01:03:56,528
You must be tired, Hyun Joon.
1282
01:03:56,528 --> 01:03:58,398
It's fine.
1283
01:03:58,597 --> 01:03:59,867
I'll get going now.
1284
01:03:59,867 --> 01:04:01,498
- Then I'll see you outside. - Okay.
1285
01:04:01,498 --> 01:04:02,568
Wait.
1286
01:04:03,467 --> 01:04:06,168
I'll see him out. You should stay here.
1287
01:04:06,768 --> 01:04:10,548
He nursed me today. I should see him out.
1288
01:04:19,347 --> 01:04:20,487
Don't touch me.
1289
01:04:27,327 --> 01:04:28,458
Wait.
1290
01:04:28,798 --> 01:04:30,498
We need to talk.
1291
01:04:31,268 --> 01:04:34,197
What happened today never happened.
1292
01:04:34,697 --> 01:04:38,007
I saw your... You know.
1293
01:04:38,007 --> 01:04:40,577
We'll both get hurt, okay?
1294
01:04:42,307 --> 01:04:44,307
All right. Nothing happened.
1295
01:04:44,608 --> 01:04:45,708
Are you satisfied?
1296
01:04:45,708 --> 01:04:47,818
Well, yes.
1297
01:04:48,518 --> 01:04:51,518
But did you really come here because you were worried about me?
1298
01:04:51,518 --> 01:04:52,548
Yes.
1299
01:04:52,847 --> 01:04:55,057
I want you to get better soon.
1300
01:04:55,217 --> 01:04:56,958
- Really? - Yes.
1301
01:04:57,188 --> 01:04:59,487
That way, I'll get to see Yoon Ah more often.
1302
01:04:59,487 --> 01:05:02,728
So you came here because of Yoon Ah, not me.
1303
01:05:03,228 --> 01:05:05,668
A man shouldn't act like that.
1304
01:05:05,668 --> 01:05:08,398
Pretending to be ill is not manly either.
1305
01:05:08,597 --> 01:05:10,768
What... What did you say?
1306
01:05:11,367 --> 01:05:13,677
"Pretending to be ill"? What are you talking about?
1307
01:05:13,677 --> 01:05:16,338
Are you saying I'm pretending to be ill?
1308
01:05:16,338 --> 01:05:17,847
Never mind then.
1309
01:05:18,548 --> 01:05:21,717
I hope you get better. Bye.
1310
01:05:23,217 --> 01:05:24,248
I...
1311
01:05:24,447 --> 01:05:27,717
I won't get better. Why should I get better?
1312
01:05:28,088 --> 01:05:31,088
Gosh, look at him. He didn't even listen.
1313
01:05:33,487 --> 01:05:35,898
I think he figured it out already.
1314
01:05:37,097 --> 01:05:40,197
What? Then did he do that on purpose?
1315
01:05:40,197 --> 01:05:42,668
Gosh, that scum. Seriously.
1316
01:05:43,438 --> 01:05:44,637
My gosh!
1317
01:05:49,037 --> 01:05:51,108
Yoon Ah! Yoon Ah!
1318
01:05:51,807 --> 01:05:54,378
Yoon Ah! Let me take a look. Are you hurt? Are you all right?
1319
01:05:54,378 --> 01:05:57,117
- I'm fine. - Gosh, that... Gosh.
1320
01:05:57,818 --> 01:05:59,518
- Your legs... - What?
1321
01:06:07,197 --> 01:06:09,597
Gosh, my legs.
1322
01:06:09,827 --> 01:06:11,327
Gosh.
1323
01:06:11,327 --> 01:06:14,097
You said you couldn't move, but you can even run.
1324
01:06:14,097 --> 01:06:15,697
I thought you were Usain Bolt.
1325
01:06:16,237 --> 01:06:18,337
Were you pretending to be ill?
1326
01:06:18,538 --> 01:06:20,707
I wasn't.
1327
01:06:20,908 --> 01:06:22,337
I...
1328
01:06:22,738 --> 01:06:25,608
I must have had superhuman powers for a quick moment.
1329
01:06:25,608 --> 01:06:26,877
Stop it.
1330
01:06:27,078 --> 01:06:28,948
Stop pretending, and stand up.
1331
01:06:28,948 --> 01:06:31,318
I'm not.
1332
01:06:31,318 --> 01:06:34,557
I'm Kang Dong Gu, the manliest man among men.
1333
01:06:35,188 --> 01:06:37,957
Really? Then use that power...
1334
01:06:37,957 --> 01:06:39,688
to come back home by yourself.
1335
01:06:40,528 --> 01:06:41,927
Yoon Ah.
1336
01:06:42,427 --> 01:06:45,368
Yoon Ah, let's go together.
1337
01:06:45,368 --> 01:06:47,797
I'm really hurt. Gosh, this is just a misunderstanding.
1338
01:06:47,797 --> 01:06:51,307
Yoon Ah, you should at least help me back up the wheelchair.
1339
01:06:51,307 --> 01:06:52,837
Yoon Ah. Yoon Ah.
1340
01:06:53,738 --> 01:06:55,007
I'm really in pain.
1341
01:06:56,307 --> 01:06:57,908
It's really cold down here.
1342
01:07:24,568 --> 01:07:27,908
(Welcome to Waikiki)
1343
01:07:27,908 --> 01:07:29,408
Dong Gu, do you have time tomorrow?
1344
01:07:29,408 --> 01:07:30,677
When, where, and what time do you want to meet?
1345
01:07:30,677 --> 01:07:32,247
What? I see you're wearing that shirt.
1346
01:07:32,247 --> 01:07:33,278
- Yoon Ah. - Gosh.
1347
01:07:33,877 --> 01:07:35,247
What are you doing here?
1348
01:07:35,247 --> 01:07:37,688
Why do you sit next to Yoon Ah?
1349
01:07:37,688 --> 01:07:39,148
That's the prize?
1350
01:07:39,148 --> 01:07:42,188
Can you please participate in a couple event with me?
1351
01:07:42,188 --> 01:07:43,627
Then I'll be off to the CF meeting.
1352
01:07:43,627 --> 01:07:46,858
Your smile is most important in this advertisement.
1353
01:07:47,557 --> 01:07:49,198
- Are you all right? - I'm fine.
1354
01:07:49,198 --> 01:07:50,667
- What's wrong? - I'm fine.
1355
01:07:50,868 --> 01:07:52,228
Next, your expressions.
1356
01:07:52,228 --> 01:07:53,427
It looks delicious.
1357
01:07:53,427 --> 01:07:54,438
Gosh, it's so good.
1358
01:07:54,438 --> 01:07:55,467
The game is on.
1359
01:07:55,667 --> 01:07:57,408
- Can I borrow your car? - Can you drive?
1360
01:07:57,408 --> 01:07:58,408
Of course.
1361
01:07:58,408 --> 01:08:00,507
- Du Shik, what are the brakes? - What?
1362
01:08:00,507 --> 01:08:02,707
Slow down. You're going too fast.
1363
01:08:02,707 --> 01:08:03,877
Step on the brakes. The brakes.
1364
01:08:03,877 --> 01:08:05,778
- What is this? - Is this the brake pedal?
1365
01:08:05,778 --> 01:08:07,778
Pull the side brakes. What's wrong with this car?
1366
01:08:08,578 --> 01:08:10,717
Du Shik, what should we do?
93390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.