All language subtitles for Estocolmo s01e10 Fugitives.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,633 --> 00:02:38,633 Anita. 2 00:02:40,567 --> 00:02:45,033 3 YEARS EARLIER 3 00:02:51,033 --> 00:02:53,300 Isabel. A drink? 4 00:02:54,633 --> 00:02:57,267 -Water and lemon. -Black coffee for me. 5 00:02:57,767 --> 00:02:58,700 Thank you. 6 00:03:02,033 --> 00:03:03,200 Why the urgency? 7 00:03:04,300 --> 00:03:05,700 For Rosario, of course. 8 00:03:06,800 --> 00:03:10,467 I want you to show her the videos you have on your agent. 9 00:03:11,167 --> 00:03:13,100 The ones you have. 10 00:03:14,367 --> 00:03:17,633 Better explain 'cause I don't get it. We can't use that material just like that. 11 00:03:18,800 --> 00:03:21,200 If we show it, it's obvious who has it. 12 00:03:23,000 --> 00:03:25,733 That's what I want, Bernal, I'm not a fool. 13 00:03:25,800 --> 00:03:29,367 It's you who seems not to realize what is at stake. 14 00:03:29,433 --> 00:03:32,567 I want your agent to know who is in charge. 15 00:03:33,200 --> 00:03:37,100 I'll show his face on every news program, 16 00:03:37,167 --> 00:03:39,400 on all channels, throughout the country. 17 00:03:40,100 --> 00:03:42,700 I'll broadcast a national transmission with his face, 18 00:03:42,767 --> 00:03:47,033 so no one will forget what that crook looks like. 19 00:03:47,433 --> 00:03:50,533 I think you're rushing into this. We cannot act like this. 20 00:03:50,600 --> 00:03:53,267 We have to remain calm, relaxed. 21 00:03:54,167 --> 00:03:57,433 Also, he could still be useful. 22 00:03:58,367 --> 00:04:00,367 We can still squeeze juice from that orange. 23 00:04:01,100 --> 00:04:02,267 You know what that's like. 24 00:04:02,333 --> 00:04:05,000 Once you play a card, there's no turning back. 25 00:04:06,633 --> 00:04:10,100 If Rosario trusts your agent more than you, 26 00:04:10,167 --> 00:04:12,200 which seems to be happening, 27 00:04:12,267 --> 00:04:14,000 then we're in trouble. 28 00:04:14,667 --> 00:04:17,100 Lest he becomes my son-in-law... 29 00:04:17,167 --> 00:04:19,067 one of these days. 30 00:04:19,800 --> 00:04:23,033 Everything we're building will indeed collapse. 31 00:04:23,100 --> 00:04:25,700 Don't worry about your daughter and me, I know what I need to do. 32 00:04:25,767 --> 00:04:28,533 But let's be calm and relaxed. I don't want to take a wrong step. 33 00:04:36,233 --> 00:04:37,233 Thank you. 34 00:04:42,200 --> 00:04:44,533 I don't like people who don't thank waiters. 35 00:04:46,367 --> 00:04:47,500 It's educated. 36 00:04:47,567 --> 00:04:51,300 Rosario has to become our alibi. 37 00:04:53,033 --> 00:04:55,700 She has to be in the subconscious of every deputy. 38 00:04:55,767 --> 00:04:59,033 For them to know that behind the signing of the trafficking law, 39 00:04:59,100 --> 00:05:00,500 behind its passing, 40 00:05:00,567 --> 00:05:03,533 there's a mafia network who has them as accomplices. 41 00:05:04,167 --> 00:05:07,467 I want them to feel like cockroaches. 42 00:05:07,533 --> 00:05:10,500 I want them to feel like if they don't do things properly, 43 00:05:10,567 --> 00:05:13,167 we can move our feet and crush them. 44 00:05:13,233 --> 00:05:16,767 No. No. Rosario is unwell. 45 00:05:17,533 --> 00:05:20,100 Do I need to remind you of the traumatic event she's suffered? 46 00:05:20,167 --> 00:05:22,600 No. We can't count on that. 47 00:05:23,267 --> 00:05:26,567 We need her to stabilize, or at least to be her old self. 48 00:05:28,433 --> 00:05:30,267 Anyone can have a fit of rage. 49 00:05:31,200 --> 00:05:34,200 After talking to that Larisa girl, she started being weird 50 00:05:34,267 --> 00:05:37,500 and having ideas we don't need her to have. 51 00:05:37,567 --> 00:05:41,033 And that wasn't part of our plans. 52 00:05:41,100 --> 00:05:44,067 Neither was it in our plans for her to fall in love with your agent. 53 00:05:44,133 --> 00:05:47,267 She is not in love with the agent. She's grateful. 54 00:05:48,367 --> 00:05:50,200 Don't forget he was the one who rescued her. 55 00:05:52,000 --> 00:05:54,133 Larisa disappeared. We don't know where she is. 56 00:05:56,267 --> 00:05:59,633 Find her, then, Bernal. Do your job. 57 00:05:59,700 --> 00:06:03,433 That girl is a tornado of passion and I want her silenced. 58 00:06:03,500 --> 00:06:06,633 I will find her. But you do your part. 59 00:06:25,433 --> 00:06:27,267 Every time we stopped, 60 00:06:28,533 --> 00:06:30,367 we stopped being who we were. 61 00:06:33,633 --> 00:06:35,100 They treated us as things. 62 00:06:36,167 --> 00:06:37,467 As if we were worthless. 63 00:06:40,600 --> 00:06:42,000 I remember the screaming. 64 00:06:44,400 --> 00:06:46,067 The smells of those places. 65 00:06:47,000 --> 00:06:48,467 We always resisted. 66 00:06:49,667 --> 00:06:50,533 All of us. 67 00:06:51,600 --> 00:06:53,333 But they know how to weaken you. 68 00:06:56,200 --> 00:06:58,300 Resisting just brings you closer to death. 69 00:07:15,367 --> 00:07:16,533 They blindfolded us. 70 00:07:17,767 --> 00:07:20,633 But I was able to see something once, through the cracks of the truck. 71 00:07:21,567 --> 00:07:23,067 It was a sign in the road. 72 00:07:25,267 --> 00:07:26,800 And the words "whiskey bar." 73 00:07:29,367 --> 00:07:31,300 That sign appears in my nightmares. 74 00:07:31,367 --> 00:07:34,767 WHISKEY BAR 75 00:07:36,200 --> 00:07:37,800 The first time they took me there, I tried to escape. 76 00:07:40,067 --> 00:07:41,533 And then I understood. 77 00:07:43,500 --> 00:07:46,400 I understood why anyone who survives doesn't try to escape again. 78 00:08:19,700 --> 00:08:20,700 Hi, baby. 79 00:08:21,733 --> 00:08:25,433 It's 500 pesos up front, the rest depends on what you want. 80 00:08:29,300 --> 00:08:32,600 What's wrong? You're a little tense. 81 00:08:34,400 --> 00:08:36,800 Do you want me to take you inside and take your clothes off? 82 00:08:44,633 --> 00:08:46,200 Roque Carbone sent me. 83 00:09:44,400 --> 00:09:45,767 What do you want, Isabel? 84 00:09:46,000 --> 00:09:48,500 Alfredo, your tone! 85 00:09:48,567 --> 00:09:51,467 Isn't there any love left for your little wife? 86 00:09:51,533 --> 00:09:53,067 What do you want? What? 87 00:09:53,133 --> 00:09:55,133 Contact Larisa. 88 00:09:55,200 --> 00:09:57,700 I don't know where she is. How do you want me to find her? 89 00:09:57,767 --> 00:10:01,333 I'm sure that girl knows more than she said. 90 00:10:02,033 --> 00:10:04,300 Well, you find her, then. 91 00:10:04,367 --> 00:10:07,533 I don't... Ask Rosario, ask Andrea. 92 00:10:07,600 --> 00:10:09,500 Tell them to help you find her. Ask the Pope. 93 00:10:09,567 --> 00:10:12,367 I don't want anymore trouble. Is that clear? No more. 94 00:10:12,433 --> 00:10:17,267 Alfredo, I don't think you understand the risk we're taking. 95 00:10:17,333 --> 00:10:20,700 There are three people who can ruin our plans. 96 00:10:20,767 --> 00:10:23,600 Rosario, Agent H and Larisa. 97 00:10:23,667 --> 00:10:27,267 I will handle Rosario, who is out of control. 98 00:10:28,000 --> 00:10:30,033 Bernal will handle Agent H. 99 00:10:30,100 --> 00:10:32,367 And you have to handle the girl, darling. 100 00:10:32,433 --> 00:10:35,500 Each of us has to correct our own mistakes. 101 00:10:36,000 --> 00:10:37,600 Call me as soon as you know something. 102 00:11:34,333 --> 00:11:36,133 -How are you? -Fine. 103 00:11:36,200 --> 00:11:37,667 I called a bunch of times. 104 00:11:37,733 --> 00:11:39,333 I'm sorry. Excuse me. 105 00:11:42,433 --> 00:11:44,733 Yes. Tell me how much I owe you. 106 00:11:44,800 --> 00:11:46,533 Yes, I wrote it all down. 107 00:11:46,600 --> 00:11:48,533 Pharmacy invoices, 108 00:11:48,600 --> 00:11:51,133 some food, but that's all. 109 00:11:51,200 --> 00:11:52,333 This is enough. 110 00:12:04,167 --> 00:12:05,167 Hello, Mom. 111 00:12:10,500 --> 00:12:12,133 We're very busy. 112 00:12:13,367 --> 00:12:15,267 We didn't find them. 113 00:12:16,033 --> 00:12:18,400 -Did you find them? -Not yet. 114 00:12:20,567 --> 00:12:22,567 Come back when you do. 115 00:12:24,133 --> 00:12:25,533 Do you know how many there are? 116 00:12:27,533 --> 00:12:28,500 No, I don't. 117 00:12:30,033 --> 00:12:31,533 You never know anything. 118 00:12:34,133 --> 00:12:35,300 You're useless. 119 00:12:38,433 --> 00:12:40,200 Useless asshole. 120 00:12:41,767 --> 00:12:43,300 So arrogant. 121 00:12:44,067 --> 00:12:47,033 Do you think that they don't know you're the son of a marked one 122 00:12:47,667 --> 00:12:50,167 because you're dressed so formally? 123 00:12:52,133 --> 00:12:53,200 They know. 124 00:12:56,600 --> 00:12:59,533 Son of grief. That's what you are. 125 00:13:01,700 --> 00:13:05,633 And always will be. Always. 126 00:13:09,033 --> 00:13:10,267 Useless. 127 00:13:13,267 --> 00:13:14,600 Useless. 128 00:13:21,633 --> 00:13:24,400 Don't worry. She's like that today, but she'll get better. 129 00:13:24,467 --> 00:13:27,600 One day she told me about a barcode or the sixth version... 130 00:13:27,667 --> 00:13:30,567 It's all right. I'll pay you later. 131 00:13:52,200 --> 00:13:54,067 -Franco. -Hi. 132 00:13:54,133 --> 00:13:56,267 Hi. I'm sorry I didn't answer before. 133 00:13:56,733 --> 00:13:59,633 -Are you feeling okay? -No. Actually, I don't. 134 00:14:00,400 --> 00:14:03,133 -Well, here I am. -Come in, then. 135 00:14:06,367 --> 00:14:07,267 Come. 136 00:14:10,533 --> 00:14:11,467 Come. 137 00:14:17,200 --> 00:14:18,367 Andrea, where are you? 138 00:14:19,467 --> 00:14:22,433 Listen, I need the number of this guy, 139 00:14:22,500 --> 00:14:23,633 Larisa's boyfriend. 140 00:14:24,533 --> 00:14:25,633 Yeah, give it to me. 141 00:14:26,633 --> 00:14:30,533 Listen, don't tell Rosario I asked you for this. Okay? 142 00:14:31,200 --> 00:14:32,400 Quickly, please. 143 00:14:53,667 --> 00:14:55,033 Do you feel better? 144 00:14:56,167 --> 00:14:57,167 I do, thanks. 145 00:14:58,367 --> 00:15:00,767 Do you want some tea? Anything? Ask, here I am. 146 00:15:02,033 --> 00:15:04,767 No, I'm fine. Tell me what it is. 147 00:15:09,333 --> 00:15:12,133 Well, I came here to give you something, 148 00:15:12,200 --> 00:15:15,167 but seeing the state you're in, I think it's inconvenient. 149 00:15:15,233 --> 00:15:16,667 You're here. Just tell me. 150 00:15:18,233 --> 00:15:20,333 I would've liked for things to have ended differently. 151 00:15:22,167 --> 00:15:24,333 Gonzalo and I are two people 152 00:15:24,400 --> 00:15:28,800 who see and interpret the world in different ways. 153 00:15:31,733 --> 00:15:35,033 We're not united by blood, but there's a person that unites us. 154 00:15:35,700 --> 00:15:37,767 That unites us since we were very little. 155 00:15:38,000 --> 00:15:39,200 Are you talking about Ana? 156 00:15:39,633 --> 00:15:42,133 -Gonzalo told me everything. -He did? 157 00:15:45,067 --> 00:15:46,767 Well, when you think about family, 158 00:15:48,400 --> 00:15:51,067 you think it's different, you believe it's different. 159 00:15:52,367 --> 00:15:56,133 Well, they always teach you that family is special, right? 160 00:15:57,033 --> 00:16:00,033 The truth is that family... 161 00:16:01,067 --> 00:16:03,000 is the most imperfect thing I know. 162 00:16:06,433 --> 00:16:08,633 Often, the deepest bonds... 163 00:16:09,700 --> 00:16:11,167 are not blood relatives. 164 00:16:13,800 --> 00:16:17,667 They are soul relationships, regardless of the hate between them. 165 00:16:20,700 --> 00:16:22,700 They are bound by crystal threads, 166 00:16:23,667 --> 00:16:25,067 very thin threads, 167 00:16:25,300 --> 00:16:28,233 delicate threads that seem like they could break at any time. 168 00:16:29,500 --> 00:16:30,467 But they don't. 169 00:16:33,200 --> 00:16:34,367 They're unbreakable. 170 00:16:36,700 --> 00:16:39,467 They're made of a material still unknown to us. 171 00:16:45,400 --> 00:16:46,800 I haven't felt that till now. 172 00:16:49,267 --> 00:16:51,667 -Sorry about yesterday. -It's all right. 173 00:16:58,300 --> 00:16:59,533 Stay with me. 174 00:18:10,233 --> 00:18:12,167 I need to know where Larisa is. 175 00:18:12,600 --> 00:18:15,133 I don't know anything. Nothing at all. 176 00:18:15,567 --> 00:18:18,767 I tried to find her when she returned, tried to call her, 177 00:18:19,700 --> 00:18:22,267 but to no avail. I thought maybe you could help me, 178 00:18:22,333 --> 00:18:24,067 but I see we have the same problem. 179 00:18:25,067 --> 00:18:27,133 Her mother doesn't know where she is either. 180 00:18:27,200 --> 00:18:30,567 No, she doesn't. It's true, she's not lying. 181 00:18:31,133 --> 00:18:32,367 She knows nothing. 182 00:18:33,433 --> 00:18:35,700 I thought you were going to call me from the TV. 183 00:18:36,600 --> 00:18:40,100 Considering all the interviews, the things I did for you... 184 00:18:40,633 --> 00:18:44,033 Even when you interviewed Larisa. I tried to go there. 185 00:18:44,500 --> 00:18:46,267 They stopped me at the door. 186 00:18:47,167 --> 00:18:49,067 That's not the way to treat people, right? 187 00:18:50,000 --> 00:18:52,033 Well, I apologize, then. 188 00:18:53,000 --> 00:18:55,400 I don't know what's happening at the channel. 189 00:18:56,300 --> 00:18:59,800 Some people make decisions without my knowing about them. Sorry. 190 00:19:02,000 --> 00:19:04,400 I'm here because I know you are the only one who would know 191 00:19:04,467 --> 00:19:08,000 where Larisa really is. 192 00:19:12,033 --> 00:19:13,467 I can't believe it. 193 00:19:14,567 --> 00:19:17,800 I was never Larisa's boyfriend, Alfredo. 194 00:19:20,067 --> 00:19:22,267 -What do you mean? -I wasn't. 195 00:19:22,333 --> 00:19:26,533 If I was Larisa's boyfriend, that dreamy guy everybody imagines, 196 00:19:27,000 --> 00:19:29,667 I would be kicking the shit out of you now for what you did to her. 197 00:19:29,733 --> 00:19:31,100 But relax. 198 00:19:32,167 --> 00:19:33,600 I was just an alibi. 199 00:19:34,600 --> 00:19:37,767 We made her mother believe we were dating. We were high school classmates. 200 00:19:38,000 --> 00:19:42,033 The only thing Larisa wanted was to leave, make money, and she did. She left. 201 00:19:43,667 --> 00:19:45,067 My job is finished. 202 00:19:46,200 --> 00:19:48,067 Now I'm rejecting interviews. 203 00:19:48,133 --> 00:19:50,433 Telling the media I want to start over. 204 00:19:50,500 --> 00:19:51,767 A new life, really. 205 00:19:54,667 --> 00:19:58,067 I don't know why you believed all of this. You? 206 00:19:58,533 --> 00:20:00,167 Me and the whole country. 207 00:20:01,133 --> 00:20:03,800 Well, thanks to your daughter's efforts. Right? 208 00:20:04,533 --> 00:20:06,300 She was quite mean to me. 209 00:20:06,667 --> 00:20:09,167 Exposing me there, believing I was the heartbroken, 210 00:20:09,233 --> 00:20:10,800 torn boyfriend. 211 00:20:12,267 --> 00:20:13,267 How much? 212 00:20:15,367 --> 00:20:17,000 I can give you good money. 213 00:20:17,800 --> 00:20:20,767 To look for her and tell me where she is. 214 00:20:23,600 --> 00:20:24,600 I'm expensive. 215 00:20:25,500 --> 00:20:27,167 Also, Larisa has changed. 216 00:20:28,267 --> 00:20:30,733 She's not the same. If she doesn't want to be found, 217 00:20:31,367 --> 00:20:33,567 it will be quite difficult to find her. 218 00:20:36,633 --> 00:20:37,800 Let's make a deal. 219 00:20:40,300 --> 00:20:43,400 Okay, give me a contact number. 220 00:20:52,200 --> 00:20:54,367 As soon as you have information, contact me. 221 00:20:55,800 --> 00:20:57,067 All right. 222 00:21:07,533 --> 00:21:08,467 Let's go, Leon. 223 00:22:59,300 --> 00:23:02,167 -You have your notebooks, right? -Yes, in our bags. 224 00:23:02,233 --> 00:23:03,233 Very good. 225 00:23:04,467 --> 00:23:06,067 -Hello. -Hello. 226 00:23:06,133 --> 00:23:07,367 -How are you? -Fine. 227 00:23:07,433 --> 00:23:09,567 Say hello to your teacher. All right. 228 00:23:10,033 --> 00:23:11,700 Give me your hands, let's go inside. 229 00:23:12,333 --> 00:23:14,267 -Well, behave yourselves. -Bye, Dad. 230 00:23:14,333 --> 00:23:16,167 -Betina, I might be-- -Bye. 231 00:23:16,233 --> 00:23:19,133 Bye, darling. I might be ten or 15 minutes late. 232 00:23:19,200 --> 00:23:21,100 I have a conference. Could you take care of them 233 00:23:21,167 --> 00:23:22,333 -if I'm a bit late? -Yes, of course. 234 00:23:22,400 --> 00:23:23,600 -No problem at all. -Okay. 235 00:23:23,667 --> 00:23:25,200 -Thank you. -Let's go inside. 236 00:23:25,267 --> 00:23:27,067 Bye. Behave, you guys, please. 237 00:23:27,133 --> 00:23:28,600 -Bye, Dad. -Bye. 238 00:23:34,100 --> 00:23:35,567 Son of a bitch. 239 00:23:37,033 --> 00:23:38,300 I've got you. 240 00:23:57,400 --> 00:23:58,267 Hello? 241 00:23:58,333 --> 00:24:01,667 Sleeping, I'm sure. That's how you serve justice. 242 00:24:01,733 --> 00:24:05,200 Turn on your TV and watch the news. 243 00:24:05,267 --> 00:24:08,300 Okay, wait a second. 244 00:24:16,067 --> 00:24:18,133 You had everything under control, right? 245 00:24:18,200 --> 00:24:20,400 The images we are seeing have just arrived. 246 00:24:20,467 --> 00:24:25,167 Eleven bodies were found two kilometers from the city of Ataliva Roca. 247 00:24:25,533 --> 00:24:28,100 There are no witnesses to tell us what happened. 248 00:24:28,167 --> 00:24:30,633 The authorities were notified by an anonymous caller. 249 00:24:30,700 --> 00:24:32,433 I can't believe it. He went crazy. 250 00:24:32,500 --> 00:24:34,700 Shut up and listen to me! 251 00:24:34,767 --> 00:24:37,533 This wasn't supposed to happen. 252 00:24:37,600 --> 00:24:41,200 Your agent wasn't supposed to go this crazy. 253 00:24:41,267 --> 00:24:45,633 We have to stop him, he's sending a message that's not good for us. 254 00:24:45,700 --> 00:24:48,367 People are supposed to fear us, 255 00:24:48,433 --> 00:24:50,767 not be afraid of getting killed by a mad assassin. 256 00:24:51,000 --> 00:24:54,267 We are justice, not him. 257 00:24:54,333 --> 00:24:56,200 -Let's see, please-- -Shut up, Bernal. 258 00:24:56,267 --> 00:24:58,300 Stop it. I don't want any more mistakes. 259 00:25:01,167 --> 00:25:02,800 There are no witnesses who can tell... 260 00:25:03,033 --> 00:25:05,433 Gonzalo went crazy. Nobody can stop him. 261 00:25:06,133 --> 00:25:08,133 I betrayed him, Franco. 262 00:25:08,200 --> 00:25:09,700 He thinks he's alone in this. 263 00:25:09,767 --> 00:25:11,733 No, you didn't do anything. It's no one's fault. 264 00:25:11,800 --> 00:25:14,033 If he did this, it's for a reason. 265 00:25:14,100 --> 00:25:17,167 You have to rest. I'll deal with him. 266 00:25:18,300 --> 00:25:19,767 But I have to find him first. 267 00:25:20,400 --> 00:25:23,567 It was not a short range shootout, 268 00:25:23,633 --> 00:25:27,267 with eight casualties, four women... 269 00:25:27,800 --> 00:25:29,133 and seven men. 270 00:25:29,600 --> 00:25:32,267 After several weeks, Agent H, 271 00:25:32,333 --> 00:25:34,600 who was associated with Larisa Torres's case 272 00:25:34,667 --> 00:25:38,600 and our colleague Rosario Santa Cruz, appears once again, 273 00:25:38,667 --> 00:25:42,300 leaving another massacre in his wake. 274 00:27:43,100 --> 00:27:44,467 What are you doing here? We've spoken already. 275 00:27:45,267 --> 00:27:47,133 Alfredo Santa Cruz is looking for you. 276 00:27:48,800 --> 00:27:51,500 All right. Now go. I don't want you to be seen. 277 00:27:51,567 --> 00:27:54,400 No one saw me. Nobody followed me. 278 00:27:55,133 --> 00:27:56,533 Are you all right? Need anything? 279 00:27:58,333 --> 00:28:01,100 -I don't have your money. -I didn't come for the money. 280 00:28:02,233 --> 00:28:03,300 Be careful, okay? 281 00:28:04,133 --> 00:28:06,533 That guy is the scariest one. 282 00:28:06,600 --> 00:28:08,700 He's scary, seriously. 283 00:28:08,767 --> 00:28:11,067 If you need anything, we do the usual, okay? 284 00:28:41,300 --> 00:28:43,400 -Garrido? -I found him. 285 00:28:43,467 --> 00:28:44,767 You'd better come, Franco, 286 00:28:45,000 --> 00:28:47,067 because I swear, I'll break in and shoot him. 287 00:28:47,133 --> 00:28:48,167 Don't do anything. 288 00:29:04,167 --> 00:29:05,467 Franco left a while ago. 289 00:29:07,567 --> 00:29:08,700 Did he spend the night here? 290 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 Well, good. 291 00:29:21,033 --> 00:29:22,733 I don't think anyone knows about the pregnancy. 292 00:29:26,567 --> 00:29:28,400 But it is a serious situation, Rosario. 293 00:29:29,600 --> 00:29:31,167 That man got you pregnant. 294 00:29:34,367 --> 00:29:36,367 Do you think he'll come for me? 295 00:29:38,167 --> 00:29:39,233 I don't know. 296 00:29:39,300 --> 00:29:41,267 I won't deny my son's identity. 297 00:29:46,767 --> 00:29:47,700 Of course. 298 00:29:49,467 --> 00:29:51,400 You know you can always count on me. 299 00:30:44,300 --> 00:30:45,300 He's not helping me. 300 00:30:47,333 --> 00:30:49,033 What are you looking at, fatso? 301 00:30:49,100 --> 00:30:51,100 -Faggot. Do you like me? -What is it? 302 00:30:51,167 --> 00:30:54,000 -What's the problem? -You want me to teach you? 303 00:30:54,067 --> 00:30:55,767 Want me to touch you? 304 00:30:56,000 --> 00:30:57,633 Will you run if I watch you? What's up? 305 00:30:58,333 --> 00:30:59,733 What is it? What's your problem? 306 00:30:59,800 --> 00:31:02,033 What's wrong, champ? Take it easy. 307 00:31:02,100 --> 00:31:03,300 What's wrong with you? 308 00:31:03,367 --> 00:31:06,000 What is it, dickhead, are you gonna be crazy? 309 00:31:06,067 --> 00:31:08,500 -What's wrong? -Stop it. 310 00:31:08,567 --> 00:31:11,100 Take it easy or I'll shove this up your ass. 311 00:31:11,167 --> 00:31:13,267 I'll shove it up your ass, whitey. 312 00:31:14,200 --> 00:31:15,800 Get lost. Bye-bye. 313 00:31:17,233 --> 00:31:18,233 Get out. 314 00:31:20,033 --> 00:31:21,033 What are you looking at? 315 00:31:21,700 --> 00:31:24,133 I'll shoot you with my dick, baldy. Faggot. 316 00:32:50,600 --> 00:32:52,500 Every time we stopped, 317 00:32:53,633 --> 00:32:55,367 we stopped being who we were. 318 00:32:56,467 --> 00:32:57,733 They treated us as things. 319 00:32:58,767 --> 00:33:00,267 As if we were worthless. 320 00:34:19,533 --> 00:34:22,633 That mad killer is coming for her, Alfredo. 321 00:34:22,700 --> 00:34:24,233 What are we going to do? 322 00:34:25,800 --> 00:34:28,600 We both knew this was going to happen eventually. 323 00:34:29,100 --> 00:34:31,333 One day we would have to face it. 324 00:34:33,067 --> 00:34:34,433 You know better than anyone... 325 00:34:35,333 --> 00:34:38,367 that nothing can be hidden forever. You knew it then, 326 00:34:38,767 --> 00:34:39,800 and you know it now. 327 00:34:41,100 --> 00:34:44,100 I don't care whether I knew it or not. 328 00:34:45,267 --> 00:34:46,667 If Rosario finds out, 329 00:34:47,367 --> 00:34:50,000 you won't be able to see her again. 330 00:34:50,067 --> 00:34:52,500 Alfredo, you won't ever see her again. 331 00:34:52,567 --> 00:34:53,600 Isabel, 332 00:34:54,767 --> 00:34:57,300 she called when Rosario was taken. 333 00:34:58,667 --> 00:35:01,700 She wanted to help. She wanted to know what she could do. 334 00:35:04,400 --> 00:35:06,367 And why didn't you tell me? 335 00:35:08,133 --> 00:35:11,233 She's manipulating you, she is manipulating us. 336 00:35:11,300 --> 00:35:13,600 Just like she did before, she's doing it again. 337 00:35:13,667 --> 00:35:17,500 The problem is between her, Rosario and me. 338 00:35:18,100 --> 00:35:20,133 You have nothing to do with it, 339 00:35:20,200 --> 00:35:21,667 and I will solve it. 340 00:35:25,733 --> 00:35:27,000 My God. 341 00:35:29,533 --> 00:35:32,000 Alfredo, if this continues, you'll end up... 342 00:35:33,567 --> 00:35:36,800 in jail or dead. 343 00:35:37,033 --> 00:35:39,333 I beg you, please do something. 344 00:35:42,100 --> 00:35:43,100 Karma. 345 00:35:47,700 --> 00:35:49,100 What did you say? 346 00:35:50,433 --> 00:35:51,433 Everything comes back. 347 00:35:53,700 --> 00:35:55,500 And this time, it came back to us. 348 00:36:05,467 --> 00:36:07,500 Now it's me who's asking. 349 00:36:11,800 --> 00:36:14,067 Bring my daughter back, Alfredo. 350 00:36:47,700 --> 00:36:49,200 We need to talk, Rosario. 351 00:36:50,500 --> 00:36:51,667 It's about Gonzalo. 352 00:36:56,400 --> 00:36:57,433 There's a forest. 353 00:36:59,067 --> 00:37:00,567 A road that goes through it. 354 00:37:02,500 --> 00:37:03,667 Then there's a gatehouse. 355 00:37:05,167 --> 00:37:06,567 With a wooden gate. 356 00:37:08,733 --> 00:37:10,200 That road leads to the house. 357 00:37:14,633 --> 00:37:16,433 I want to forget it, but I can't. 358 00:37:19,067 --> 00:37:20,467 I remember that place very well. 359 00:37:23,433 --> 00:37:26,233 It's a giant stone house. 360 00:37:29,533 --> 00:37:31,633 The first time they took me there, I wanted to escape. 361 00:37:33,567 --> 00:37:34,667 And then I understood. 362 00:37:38,000 --> 00:37:40,433 I understood why anyone who survives doesn't try it again. 363 00:37:53,000 --> 00:37:54,800 According to them, not everyone goes there. 364 00:37:58,133 --> 00:37:59,500 Just the first-class ones. 365 00:39:23,400 --> 00:39:26,067 All right, here I am. What do you want from me now? 366 00:39:26,767 --> 00:39:30,333 Agent H is after Garmendia, but can't find her. 367 00:39:30,400 --> 00:39:32,500 He doesn't have to kill her, 368 00:39:32,567 --> 00:39:34,667 as he's doing with everyone that crosses his path. 369 00:39:34,733 --> 00:39:37,300 Carbone's boss is a woman. 370 00:39:37,367 --> 00:39:40,700 Exactly, and you have to be careful. Don't let her fool you. 371 00:39:40,767 --> 00:39:44,600 Because if you meet her, she'll tell you she's had a hard life, 372 00:39:44,667 --> 00:39:46,033 that she was forced into prostitution. 373 00:39:47,267 --> 00:39:49,767 But she was able to buy her freedom, and she has power, 374 00:39:50,000 --> 00:39:51,667 a lot of power, here and abroad. 375 00:39:52,367 --> 00:39:56,133 She has a harem working for her. Don't let her fool you. Okay? 376 00:39:56,533 --> 00:40:00,067 We have to prevent Agent H from finding and killing her. 377 00:40:00,133 --> 00:40:04,800 You have to look for her, find her and imprison her. 378 00:40:06,367 --> 00:40:09,233 Prior to that, she needs to talk to Rosario. 379 00:40:10,100 --> 00:40:12,733 It was one of her conditions to surrender. 380 00:40:14,300 --> 00:40:15,367 But why would she? 381 00:40:15,433 --> 00:40:19,467 Because she'll exchange a comfortable jail for information. 382 00:40:20,133 --> 00:40:22,000 What does Rosario have to do with all of this? 383 00:40:22,067 --> 00:40:26,133 Prosecutor, focus on the tasks at hand and you will be well rewarded. 384 00:40:27,367 --> 00:40:28,533 Very well. 385 00:40:34,100 --> 00:40:37,533 3 YEARS LATER 386 00:40:38,300 --> 00:40:39,533 I'm proud of you. 387 00:40:40,333 --> 00:40:42,067 You did what you had to do. 388 00:40:43,033 --> 00:40:44,633 You're the man of the family. 389 00:40:47,100 --> 00:40:48,267 Why did you leave? 390 00:40:51,033 --> 00:40:53,733 You left me alone. You left us all surrounded by darkness. 391 00:40:55,500 --> 00:40:57,700 I miss you. I miss you a lot. 392 00:40:59,233 --> 00:41:02,367 I'm... in your dreams. 393 00:41:02,800 --> 00:41:04,633 Where everybody wants to be. 394 00:41:05,467 --> 00:41:07,800 Like Dad. Everyone. 395 00:41:08,700 --> 00:41:10,767 We'll be together again. 396 00:41:12,267 --> 00:41:13,233 Really? 397 00:41:15,200 --> 00:41:16,300 Is that true? 398 00:41:18,067 --> 00:41:20,367 Is it true we'll meet our loved ones again? 399 00:41:20,433 --> 00:41:24,100 Some will... some won't. 400 00:41:25,700 --> 00:41:27,233 I'm waiting for you. 401 00:41:28,467 --> 00:41:31,000 We'll be together again. 402 00:41:31,067 --> 00:41:34,633 We are a family. We're united forever. 403 00:41:34,683 --> 00:41:39,233 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.