Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,741 --> 00:00:24,764
A battle is raging outside India
2
00:00:25,133 --> 00:00:26,985
and soon it will be
fought in India.
3
00:00:27,310 --> 00:00:28,802
You have to fight for your freedom,
4
00:00:28,892 --> 00:00:29,919
nobody gives it to you.
5
00:00:30,106 --> 00:00:32,838
We'll have to shed blood for
this freedom struggle.
6
00:00:33,222 --> 00:00:34,680
Our blood.
7
00:00:34,849 --> 00:00:37,270
The cost of our freedom
will be our blood.
8
00:00:59,408 --> 00:01:02,948
Every story has a beginning and an end.
9
00:01:03,482 --> 00:01:07,176
If you are born,
your death is inevitable.
10
00:01:09,826 --> 00:01:11,748
Except few stories
11
00:01:11,838 --> 00:01:14,108
which don't conclude at all.
12
00:01:14,198 --> 00:01:15,634
The number of people who died...
13
00:01:15,724 --> 00:01:16,986
is still yet to be confirmed.
14
00:01:17,076 --> 00:01:20,099
It's been confirmed that
Subhash Chandra Bose...
15
00:01:20,270 --> 00:01:22,076
Chief of the Indian National Army
16
00:01:22,166 --> 00:01:23,436
and also a freedom fighter
17
00:01:23,526 --> 00:01:25,561
has died in the plane crash.
18
00:01:26,138 --> 00:01:28,027
It is a sad day for Japan also
19
00:01:28,117 --> 00:01:30,391
because they've also lost a general
in the crash.
20
00:01:30,753 --> 00:01:33,905
We'll be back with more information
on the crash as soon as we get it.
21
00:01:35,820 --> 00:01:38,289
This story is about
Subhash Chandra Bose
22
00:01:38,964 --> 00:01:42,239
whose death
gave birth to countless stories.
23
00:01:48,326 --> 00:01:49,399
It's a telegram.
24
00:02:01,587 --> 00:02:02,764
Bibhavati.
25
00:02:03,679 --> 00:02:07,781
Gandhiji says we shouldn't perform
a post-death ritual for Netaji.
26
00:02:11,154 --> 00:02:12,294
Subhash.
27
00:02:13,547 --> 00:02:14,916
Is Subhash alive?
28
00:02:59,274 --> 00:03:01,441
[Title Montage]
29
00:03:31,241 --> 00:03:34,652
If Netaji is alive,
why doesn't he come out?
30
00:03:35,407 --> 00:03:38,352
Who would want to see
his own funeral?
31
00:03:39,167 --> 00:03:41,840
Netaji Subhash Chandra Bose's
childhood friend,
32
00:03:42,079 --> 00:03:43,299
Hemant Sarkar.
33
00:03:44,650 --> 00:03:45,958
He has only one dream.
34
00:03:46,812 --> 00:03:50,080
To kick the British
and their government out of India.
35
00:03:51,041 --> 00:03:52,659
So that people like you and me
36
00:03:53,610 --> 00:03:55,534
can breathe in free India.
37
00:03:58,142 --> 00:03:59,328
Do you think it's the first time
38
00:03:59,900 --> 00:04:01,632
that Subhash has disappeared?
39
00:04:02,058 --> 00:04:05,175
Karna accepted Parshuram as his guru
40
00:04:05,333 --> 00:04:10,900
but, Parshuram didn't know that Karna
was a kshatriya, not a Brahmin.
41
00:04:11,137 --> 00:04:13,005
I curse you.
42
00:04:13,095 --> 00:04:15,171
-Sire...
-During the war,
43
00:04:15,849 --> 00:04:19,366
you won't be able to use your knowledge.
44
00:04:19,456 --> 00:04:22,068
-My dear nephew...
-Yes, uncle.
45
00:04:22,158 --> 00:04:25,778
It's our only chance
to finish off the Pandavas.
46
00:04:25,868 --> 00:04:29,329
Uncle, your wish shall come true.
47
00:04:30,998 --> 00:04:32,195
Duryodhan!
48
00:04:32,326 --> 00:04:33,457
Grandsire!
49
00:04:35,301 --> 00:04:37,468
You bunked school to watch a play.
50
00:04:37,558 --> 00:04:39,691
God, I've been looking for you
since morning.
51
00:04:39,781 --> 00:04:40,945
Now answer me.
52
00:04:41,759 --> 00:04:44,071
Father, I think...
53
00:04:44,161 --> 00:04:46,126
-I shouldn't go to school.
-Why not?
54
00:04:46,607 --> 00:04:49,703
From tomorrow, you'll go to school
and come back home straight.
55
00:04:49,793 --> 00:04:53,211
You won't step out of the house
without my permission.
56
00:04:53,548 --> 00:04:54,758
Understood?
57
00:04:55,846 --> 00:04:57,093
You can leave.
58
00:04:58,059 --> 00:04:59,241
Subhash.
59
00:04:59,682 --> 00:05:00,815
Eat something before you sleep.
60
00:05:02,401 --> 00:05:03,422
All right.
61
00:05:09,793 --> 00:05:11,576
Boys of his age
62
00:05:12,251 --> 00:05:13,789
crave for sweets.
63
00:05:14,197 --> 00:05:15,761
They want to see fairs.
64
00:05:16,565 --> 00:05:17,810
But...
65
00:05:18,159 --> 00:05:19,362
what's with Subhash?
66
00:05:29,760 --> 00:05:31,848
Subhash, why did we run away from home?
67
00:05:31,938 --> 00:05:33,267
Because we are free now.
68
00:05:33,677 --> 00:05:35,696
And what will we do with this freedom?
69
00:05:36,034 --> 00:05:37,618
We'll do whatever we want!
70
00:05:38,983 --> 00:05:39,912
What if we make mistakes?
71
00:05:40,002 --> 00:05:42,211
Only humans are fortunate enough
to make mistakes.
72
00:05:43,198 --> 00:05:45,895
Look at those cattle,
do they make any mistakes?
73
00:05:45,985 --> 00:05:47,269
No, right?
74
00:05:47,761 --> 00:05:50,655
It's up to you. Do you want to
live like humans
75
00:05:50,745 --> 00:05:51,969
or meander like cattle?
76
00:05:53,098 --> 00:05:53,961
Come on.
77
00:05:54,051 --> 00:05:55,555
"This is my destiny."
78
00:05:55,645 --> 00:05:58,111
"To be free! Be free!"
79
00:05:58,270 --> 00:05:59,782
"This is my destiny."
80
00:05:59,872 --> 00:06:02,438
[Sarat] Rein in him now or cry later.
81
00:06:04,651 --> 00:06:06,120
Well, I'm crying now.
82
00:06:07,165 --> 00:06:10,444
[Rahman] Subhash came back home after seven months.
83
00:06:11,185 --> 00:06:12,858
Back then, Subhash was only 14
84
00:06:13,005 --> 00:06:15,389
and yet he stayed hidden
from his parents for seven months.
85
00:06:16,007 --> 00:06:19,895
Can't a 48-year-old man stay hidden
from the British government?
86
00:06:24,291 --> 00:06:25,515
Bose is alive and...
87
00:06:26,012 --> 00:06:27,332
he'll be back soon.
88
00:06:27,733 --> 00:06:30,265
There's neither a dead body nor a photo.
89
00:06:30,355 --> 00:06:33,267
Why should we believe that Netaji
died in the plane crash?
90
00:06:33,357 --> 00:06:35,462
[Speaker] Netaji has tricked the British government.
91
00:06:35,552 --> 00:06:39,903
[Speaker] He's just biding his time
to strike the British Raj
92
00:06:39,993 --> 00:06:42,308
[Speaker] and blow it to smithereens.
93
00:06:42,398 --> 00:06:44,119
Long live the revolution!
94
00:06:44,209 --> 00:06:45,865
[Speaker] Free India!
95
00:06:46,905 --> 00:06:49,935
[Stanley] 25th August, 1945.
96
00:06:50,736 --> 00:06:53,075
The world thinks that Bose is dead.
97
00:06:53,776 --> 00:06:56,922
Because Bose wants the world
to think that he's dead.
98
00:06:57,942 --> 00:06:59,359
He's alive.
99
00:07:00,105 --> 00:07:01,719
And we should be worried.
100
00:07:02,346 --> 00:07:05,159
He's dead, Stanley!
Everyone says he's dead.
101
00:07:05,249 --> 00:07:06,672
You can get over this now!
102
00:07:06,762 --> 00:07:09,217
There's a rumor that says
he faked his own death!
103
00:07:09,645 --> 00:07:11,059
What if it's true?
104
00:07:11,149 --> 00:07:13,221
We have guests here
and they are waiting for you.
105
00:07:13,311 --> 00:07:15,667
What if it's an error in judgment
on my part again?
106
00:07:16,706 --> 00:07:18,488
You can let go of all this.
107
00:07:18,578 --> 00:07:22,057
Bose is dead!
Give your obsession a decent burial!
108
00:07:24,289 --> 00:07:25,942
I'll be there in five minutes.
109
00:07:26,789 --> 00:07:29,237
You can cage me, but you cannot
suppress my voice!
110
00:07:29,327 --> 00:07:31,989
Mr. Bose is alive
and he will be back.
111
00:07:32,079 --> 00:07:33,839
No food or water for him today.
112
00:07:34,719 --> 00:07:36,398
Long live Mr. Bose!
113
00:07:36,488 --> 00:07:38,237
Long live Mr. Bose!
114
00:07:45,196 --> 00:07:47,157
No matter what rumours they spread,
115
00:07:48,147 --> 00:07:51,481
the whole country knows the truth.
Netaji is alive.
116
00:07:52,963 --> 00:07:55,664
Netaji has contributed greatly
to the Indian freedom struggle
117
00:07:56,087 --> 00:07:58,212
and even our children know that.
118
00:07:58,620 --> 00:08:01,955
Netaji's demise has sent
shockwaves throughout India.
119
00:08:02,171 --> 00:08:03,682
Netaji is immortal.
120
00:08:04,329 --> 00:08:07,987
One has to die first
to become immortal.
121
00:08:08,569 --> 00:08:10,085
Netaji is alive.
122
00:08:10,510 --> 00:08:11,810
How do you know that?
123
00:08:12,574 --> 00:08:14,033
Just like you know.
124
00:08:14,797 --> 00:08:15,866
Dear...
125
00:08:16,003 --> 00:08:18,225
[Man] God makes everything in pairs.
126
00:08:18,315 --> 00:08:21,630
Like man and woman,
cigarettes and matchsticks!
127
00:08:21,921 --> 00:08:24,752
There's another fellow
who is as crazy as you are.
128
00:08:25,828 --> 00:08:28,490
Even he believes that Netaji is alive.
129
00:08:29,082 --> 00:08:32,410
[Darbari Lal] I say, the British are playing us.
Netaji is alive and will be back soon.
130
00:08:35,066 --> 00:08:38,555
Stop harping about Netaji!
When will he be back?
131
00:08:38,823 --> 00:08:40,341
What a wretched man!
132
00:08:40,980 --> 00:08:42,383
He only talks about one thing.
133
00:08:42,721 --> 00:08:44,024
-Look here.
-Yes.
134
00:08:46,581 --> 00:08:48,579
I fought with him in Burma.
135
00:08:49,166 --> 00:08:51,145
I know Netaji is alive.
136
00:08:51,923 --> 00:08:53,719
But where is he?
137
00:08:54,301 --> 00:08:56,421
-Have you met him after Burma?
-No.
138
00:08:57,359 --> 00:08:58,706
So how do you know he's alive?
139
00:08:58,796 --> 00:09:01,872
Because I know there was no plane crash.
140
00:09:01,962 --> 00:09:05,140
You say there was no plane crash,
but people are saying it happened.
141
00:09:05,230 --> 00:09:06,957
There was no plane crash!
142
00:09:07,245 --> 00:09:09,707
Because no plane flew that day.
143
00:09:10,059 --> 00:09:12,170
-I see, the plane didn't take off.
-Yes.
144
00:09:12,723 --> 00:09:14,578
Where did you find this moron?
145
00:09:15,345 --> 00:09:16,452
Ram Singh.
146
00:09:17,306 --> 00:09:18,693
Open the door.
147
00:09:21,242 --> 00:09:23,300
For a few more days,
I mingled with the prisoners
148
00:09:23,390 --> 00:09:27,398
and tried to find out
if Bose was alive or dead.
149
00:09:27,842 --> 00:09:29,316
But I couldn't find out anything.
150
00:09:29,725 --> 00:09:32,457
Perhaps, nobody wanted to
tell me anything.
151
00:09:35,194 --> 00:09:38,323
Sir, I'm telling you
it's all in your mind.
152
00:09:38,631 --> 00:09:41,617
Were you really convincing
with the prisoners?
153
00:09:42,206 --> 00:09:44,713
If they were hiding something,
would they have shared it with you?
154
00:09:44,863 --> 00:09:47,185
Everyone spoke their heart out.
155
00:09:47,557 --> 00:09:49,549
I know about their kids, their wives,
about their families...
156
00:09:49,639 --> 00:09:52,470
They even shared intimate details
about their wives.
157
00:09:52,660 --> 00:09:55,456
But they know nothing about Mr. Bose.
158
00:09:55,546 --> 00:09:57,683
Why do you think Mr. Bose is still alive?
159
00:09:58,273 --> 00:09:59,643
Because I know it.
160
00:10:00,461 --> 00:10:01,976
It has been 27 years
161
00:10:02,066 --> 00:10:05,390
but Stanley continues to be
obsessed with Subhash Chandra Bose.
162
00:10:05,882 --> 00:10:08,068
I still remember 1918
163
00:10:08,387 --> 00:10:11,670
when I confronted Mr. Bose
for the first time
164
00:10:11,979 --> 00:10:13,423
in Presidency College.
165
00:10:22,580 --> 00:10:23,792
What is that?
166
00:10:24,166 --> 00:10:25,347
Are you cheating?
167
00:10:25,604 --> 00:10:28,225
No, sir. That's Gayatri mantra.
168
00:10:28,919 --> 00:10:30,261
Oh, yes.
169
00:10:30,919 --> 00:10:34,722
We try and we try and we try
to rid you of your superstitions.
170
00:10:34,872 --> 00:10:37,021
But we fail, every single time.
171
00:10:41,902 --> 00:10:43,417
Sir, please don't do that.
172
00:10:46,381 --> 00:10:49,637
You're a beastly people
with a beastly religion.
173
00:10:49,727 --> 00:10:53,654
And I shall have none of this
frigging nonsense in my classroom!
174
00:10:53,936 --> 00:10:55,454
If any of you
175
00:10:56,141 --> 00:10:59,888
is carrying a totem
which you mistakenly believe
176
00:10:59,978 --> 00:11:03,439
would call upon some deity in the sky
to swoop down
177
00:11:03,529 --> 00:11:07,047
and assist you in passing my examination.
I assure you, it'll not.
178
00:11:07,516 --> 00:11:10,433
Take your totem and place it in this box.
179
00:11:10,523 --> 00:11:11,738
Now!
180
00:11:12,732 --> 00:11:13,786
Hurry up!
181
00:11:14,200 --> 00:11:17,303
Please understand
there's no real power...
182
00:11:18,082 --> 00:11:21,547
attached to any of these objects.
183
00:11:21,637 --> 00:11:24,275
Except that which you,
yourself give it.
184
00:11:25,038 --> 00:11:26,189
Sir...
185
00:11:26,985 --> 00:11:28,223
Yes?
186
00:11:35,596 --> 00:11:37,475
I find your idea quite liberating.
187
00:11:37,565 --> 00:11:38,537
Nice.
188
00:11:38,627 --> 00:11:42,788
So, if I don't attach any power to your
position as a professor or teacher...
189
00:11:43,357 --> 00:11:45,383
then I'm free to do something
which I wanted to do
190
00:11:45,473 --> 00:11:47,203
since the day I joined your class?
191
00:11:47,881 --> 00:11:49,200
What is that?
192
00:11:53,377 --> 00:11:55,173
"It's difficult to understand Subhash."
193
00:11:55,263 --> 00:11:57,025
"It's difficult to understand Subhash."
194
00:11:57,115 --> 00:11:58,971
"Difficult to understand."
195
00:11:59,061 --> 00:12:01,021
"It's difficult to understand Subhash."
196
00:12:01,111 --> 00:12:02,760
"Weapons is the only answer."
197
00:12:02,850 --> 00:12:04,697
"Conversations don't bring about change!"
198
00:12:04,787 --> 00:12:06,558
"The enemy intimidates with torture."
199
00:12:06,648 --> 00:12:08,608
"But carefree, we shout Long Live India!"
200
00:12:08,698 --> 00:12:09,580
"Bose!"
201
00:12:09,670 --> 00:12:12,525
"Fought for freedom, fought injustice!
He looked the British in the eye."
202
00:12:12,615 --> 00:12:13,460
"Bose!"
203
00:12:13,550 --> 00:12:16,301
"A mysterious man, not easily nabbed!
A genius, when it comes to results."
204
00:12:16,391 --> 00:12:17,265
"Bose!"
205
00:12:17,355 --> 00:12:20,184
"Killed in a plane crash, says history
but his death remains a mystery!"
206
00:12:20,274 --> 00:12:21,542
"Bose!"
207
00:12:22,840 --> 00:12:24,369
"His death remains a mystery."
208
00:12:24,828 --> 00:12:26,723
"His death remains a mystery."
209
00:12:27,829 --> 00:12:29,621
"The call for freedom
from millions of voices."
210
00:12:29,711 --> 00:12:31,779
"Look straight into
the eyes of the enemy."
211
00:12:31,869 --> 00:12:34,410
"A story from Tokyo to Rangoon."
212
00:12:34,552 --> 00:12:36,451
"A steadfast mind makes a man get up."
213
00:12:36,541 --> 00:12:37,497
"Get up, stand up."
214
00:12:37,587 --> 00:12:39,444
"Freedom knows the need of now."
215
00:12:39,534 --> 00:12:41,689
"He demands a new time,
the keys of independence."
216
00:12:49,083 --> 00:12:50,907
"He is a revolution, he needed a revolt."
217
00:12:50,997 --> 00:12:52,699
"And revolution needs blood."
218
00:12:52,789 --> 00:12:54,832
"In uncertain times,
in a nation that's confused"
219
00:12:54,922 --> 00:12:56,572
"It's difficult to understand Subhash."
220
00:12:56,662 --> 00:12:57,525
"Bose!"
221
00:12:57,615 --> 00:13:00,441
"Fought for freedom, fought injustice!
He looked the British in the eye."
222
00:13:00,531 --> 00:13:01,629
"Bose!"
223
00:13:03,327 --> 00:13:06,038
This is a very dangerous precedent.
224
00:13:06,474 --> 00:13:07,937
We need to have Subhash arrested.
225
00:13:08,202 --> 00:13:10,320
If we don't take strong action now,
226
00:13:11,030 --> 00:13:13,123
we can have a student rebellion
on our hands.
227
00:13:16,377 --> 00:13:18,822
Hold on a minute. What's my fault?
228
00:13:18,912 --> 00:13:21,616
-You attacked a Britisher.
-So what?
229
00:13:22,564 --> 00:13:23,869
Is it a sin?
230
00:13:23,959 --> 00:13:27,789
I'll take you to the professor now
and your patriotic fervour will die down.
231
00:13:27,879 --> 00:13:29,713
We're equal in the professor's eyes.
232
00:13:30,420 --> 00:13:33,412
Slaves. He won't be able to
recognize me.
233
00:13:34,791 --> 00:13:35,842
Move it.
234
00:13:37,616 --> 00:13:39,418
Professor Otton's honor
was crushed to bits
235
00:13:39,508 --> 00:13:41,995
and along with it the notion
236
00:13:42,352 --> 00:13:46,685
that an Indian will turn the other cheek
if slapped once.
237
00:13:47,428 --> 00:13:49,175
This time the cheek was that of
a British!
238
00:13:49,265 --> 00:13:51,256
And the one who slapped was an Indian.
239
00:13:51,513 --> 00:13:53,247
-Cigarettes?
-Keep it inside.
240
00:13:56,309 --> 00:13:58,232
But, Stanley, you have to charge him.
241
00:13:58,322 --> 00:14:02,297
Yes, but for that, Professor Otton
needs to press charges.
242
00:14:02,757 --> 00:14:04,132
Professor?
243
00:14:04,701 --> 00:14:06,973
I wouldn't like to file a complaint.
244
00:14:07,710 --> 00:14:10,276
I don't want people to talk about it.
Do you understand?
245
00:14:11,209 --> 00:14:13,187
Hail Subhash Chandra Bose!
246
00:14:13,277 --> 00:14:14,926
Hail Subhash Chandra Bose!
247
00:14:15,016 --> 00:14:16,682
Hail Subhash Chandra Bose!
248
00:14:16,772 --> 00:14:18,705
Hail Subhash Chandra Bose!
249
00:14:18,795 --> 00:14:20,339
Hail Subhash Chandra Bose!
250
00:14:20,429 --> 00:14:22,244
Hail Subhash Chandra Bose!
251
00:14:22,746 --> 00:14:25,072
Wait! Put him down.
252
00:14:25,921 --> 00:14:27,509
I'm asking you to put him down!
253
00:14:27,599 --> 00:14:31,020
Sir, you should have been there.
Subhash has avenged our insults.
254
00:14:31,110 --> 00:14:33,521
He has been rusticated
for his behaviour!
255
00:14:33,611 --> 00:14:37,194
Father, history has taught us
that freedom is not given.
256
00:14:37,463 --> 00:14:39,027
-It is taken.
-That's right!
257
00:14:39,117 --> 00:14:40,506
Okay, calm down.
258
00:14:40,596 --> 00:14:42,024
Hail Subhash Chandra Bose!
259
00:14:42,114 --> 00:14:45,296
The transformation from Subhash to Bose
and from Bose to Netaji
260
00:14:45,386 --> 00:14:46,901
was still years away.
261
00:14:47,187 --> 00:14:49,752
But that day, Stanley saw a glimpse.
262
00:14:49,842 --> 00:14:51,905
A glimpse that struck
fear in his heart.
263
00:14:58,518 --> 00:14:59,647
Who are you?
264
00:15:01,013 --> 00:15:02,674
What are you doing in my house?
265
00:15:04,100 --> 00:15:05,472
I don't understand.
266
00:15:05,562 --> 00:15:07,869
These are my personal letters,
you can't just come to my house...
267
00:15:07,959 --> 00:15:09,302
When did he send those letters?
268
00:15:09,537 --> 00:15:11,001
Are there any more letters from him?
269
00:15:11,091 --> 00:15:13,136
These letters are sent from
Singapore, Burma.
270
00:15:13,226 --> 00:15:14,626
Are there more letters or this is it?
271
00:15:15,239 --> 00:15:16,882
How did you enter my house?
272
00:15:16,972 --> 00:15:19,249
-You are not allowed to...
-Are there any more letters from him?
273
00:15:19,477 --> 00:15:22,052
If Bose communicated with anyone,
it would be his wife.
274
00:15:22,731 --> 00:15:24,559
Do you know where Bose is?
275
00:15:24,821 --> 00:15:27,452
Did you speak with Bose
after the 21st of August?
276
00:15:28,056 --> 00:15:29,185
What?
277
00:15:29,710 --> 00:15:31,770
How dare you ask me that!
278
00:15:32,337 --> 00:15:35,687
Bose passed away on 19th August
in a plane crash!
279
00:15:36,111 --> 00:15:37,660
Are you saying that he is alive?
280
00:15:38,568 --> 00:15:40,300
Are there more letters or just these?
281
00:15:40,647 --> 00:15:42,124
Look at you!
282
00:15:42,214 --> 00:15:44,579
Aren't you ashamed to betray
your own country?
283
00:15:44,786 --> 00:15:45,612
Tell me, what do you know?
284
00:15:45,702 --> 00:15:47,575
Is he alive? Is he coming back?
285
00:15:48,390 --> 00:15:50,002
Tell me, what do you know?
286
00:15:50,609 --> 00:15:52,457
-Please...
-What's wrong, Emilie?
287
00:15:52,547 --> 00:15:54,233
Mom, stay there.
288
00:15:56,556 --> 00:15:58,766
Either you tell me what you know
or leave now.
289
00:16:00,900 --> 00:16:02,108
Get out of here!
290
00:16:17,362 --> 00:16:21,107
Emilie, turn the radio on.
There is news about Bose.
291
00:16:34,153 --> 00:16:35,640
According to the Japanese government
292
00:16:35,730 --> 00:16:37,938
there is no mention
of Subhash Chandra Bose
293
00:16:38,028 --> 00:16:40,635
in the list of those who died
in the plane crash.
294
00:16:44,945 --> 00:16:47,417
-Hello.
-[Emilie] Hello, this is Emilie.
295
00:16:49,551 --> 00:16:52,253
Emilie, listen, Subhash is safe.
296
00:16:53,353 --> 00:16:55,890
This is not the first time
he's just disappeared like this.
297
00:16:55,980 --> 00:16:59,307
In German papers, there is no name
on the passengers' list.
298
00:16:59,397 --> 00:17:01,148
So he's definitely alive.
299
00:17:01,238 --> 00:17:04,824
You need to know that
he spoke of some people in India
300
00:17:05,290 --> 00:17:07,633
-who wanted to hurt him.
-Yes.
301
00:17:08,136 --> 00:17:10,553
I know, I know.
I will call you back, Emilie.
302
00:17:11,026 --> 00:17:12,046
Take care.
303
00:17:16,715 --> 00:17:18,092
I think, we have our lead.
304
00:17:31,630 --> 00:17:33,431
It's been three months, Emilie.
305
00:17:34,028 --> 00:17:35,942
You really trust him to come back?
306
00:17:38,602 --> 00:17:42,363
He's done that before.
So why not do it again?
307
00:17:43,372 --> 00:17:45,684
They hated you for marrying him.
308
00:17:45,774 --> 00:17:47,706
You know, you're not safe here, Emilie.
309
00:17:47,936 --> 00:17:51,176
You're delusional, he's not coming back.
310
00:17:52,498 --> 00:17:53,853
Sorry for the interruption.
311
00:17:53,943 --> 00:17:56,057
Standby for an important broadcast.
312
00:17:56,147 --> 00:17:59,879
INA leader, Subhash Chandra Bose
wants to read out a message for you.
313
00:18:05,134 --> 00:18:07,139
[Theme music playing]
23587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.