Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:04,800
Previously on Engrenages...
2
00:00:05,504 --> 00:00:09,219
You killed Nabila.
Your DNA is the bullets.
3
00:00:09,344 --> 00:00:14,499
I'll be official. You will not
get permission to Sarahouije.
4
00:00:14,624 --> 00:00:17,618
Tomorrow at 6 pm we are bringing both.
5
00:00:17,743 --> 00:00:21,458
I freed the rapists,
than an innocent man.
6
00:00:21,583 --> 00:00:25,058
You are afraid that I will discover that
Garnier superficially led the investigation?
7
00:00:25,183 --> 00:00:27,938
That are forged
experts and invent the culprit?
8
00:00:28,063 --> 00:00:31,297
What did the judge
wrong? -Me, nothing.
9
00:00:31,422 --> 00:00:36,817
Search in my office
Thursday at 13 pm. Well that's great!
10
00:00:36,942 --> 00:00:42,096
We know that Tzakri and Riffaut
plotting to assassinate. No assassination.
11
00:00:42,221 --> 00:00:44,736
Sophie, I
Thomas! He's not here.
12
00:00:44,861 --> 00:00:48,096
No time for bullshit!
Cops known for kidnapping!
13
00:00:48,221 --> 00:00:52,461
Flee. All teeming with
cops. Have tipped you.
14
00:00:54,461 --> 00:00:58,175
Whose is it? -Mine is not.
Someone else is hidden here.
15
00:00:58,300 --> 00:01:02,975
Missing half of the arsenal. -It was
Cetin among securities firms.
16
00:01:03,100 --> 00:01:07,054
Yussuf Kulen
only registered worker.
17
00:01:07,179 --> 00:01:08,734
Get on your knees!
18
00:01:08,859 --> 00:01:11,374
Yussuf! Pisne� you, I'll kill you!
19
00:01:11,499 --> 00:01:17,659
Whose weapon? -Will deport me! Tell dear clients!
Your family flying out of the country!
20
00:01:21,500 --> 00:01:25,300
Saison 4 Episode 8
21
00:02:17,300 --> 00:02:19,334
Police!
22
00:02:19,459 --> 00:02:21,254
Do not move!
23
00:02:21,379 --> 00:02:24,419
Do not fight it!
24
00:02:24,739 --> 00:02:28,259
Police! Do not move!
25
00:02:28,579 --> 00:02:30,134
Let me go!
26
00:02:30,259 --> 00:02:32,773
Do not fight it!
27
00:02:32,898 --> 00:02:35,458
Let ga!
28
00:02:36,777 --> 00:02:39,292
Peace! Be still, I say!
29
00:02:39,417 --> 00:02:43,896
Shut up! -Move your hands!
He hurt me!
30
00:02:44,696 --> 00:02:50,136
He hurt me! -Shut up! -Be
faces, so drop the gun, faggot.
31
00:02:52,136 --> 00:02:54,936
Sit.
32
00:04:27,648 --> 00:04:30,403
What does this mean?
33
00:04:30,528 --> 00:04:34,288
Raid you and then
signal the alarm warning?
34
00:04:34,847 --> 00:04:39,282
Michele, Fred, let's go. You are you going with us.
We're going to the boat.
35
00:04:39,407 --> 00:04:44,847
Girl and bratca search. Let's go!
36
00:04:50,926 --> 00:04:53,486
Shit!
37
00:05:36,043 --> 00:05:39,082
Oh shit!
38
00:05:41,082 --> 00:05:43,117
Gilo? Yes?
39
00:05:43,242 --> 00:05:49,402
Basson went to one of the
Sarahouis, I will follow them. OK.
40
00:06:08,440 --> 00:06:12,635
Gilo? Yes? Basson
going to the boat!
41
00:06:12,760 --> 00:06:16,519
I have no bullets! Run, coming
42
00:06:55,716 --> 00:07:00,436
Gilo, almost, saved
to enter! Get out of there!
43
00:07:37,953 --> 00:07:40,708
, Mr. Director.
Before we ship.
44
00:07:40,833 --> 00:07:45,027
It is obvious that it is broken.
No, you guys are already there.
45
00:07:45,152 --> 00:07:48,912
Where are you? -Left,
secondary roads.
46
00:07:49,952 --> 00:07:52,467
Apologize naeas.
47
00:07:52,592 --> 00:07:57,311
Obviously ship anyone else interested.
48
00:07:58,591 --> 00:08:02,351
Not match, but
eaekat'll by that.
49
00:08:06,031 --> 00:08:10,705
I absolutely agree.
Yes, as soon as it updates.
50
00:08:10,830 --> 00:08:16,270
Thank you, Mr. Director. Transferred
ll guys. Thank you.
51
00:08:33,868 --> 00:08:39,068
That we do not ever
prepared! -Sorry. I did it!
52
00:08:39,868 --> 00:08:41,903
I'm sorry. There's no connection.
53
00:08:42,028 --> 00:08:46,267
Those bastards!
- Fixed? Let's go.
54
00:08:57,866 --> 00:09:02,826
Papers to jail. Judge ga
wants to see in 14 hours. -OK.
55
00:09:13,465 --> 00:09:18,380
You were looking for me? No
I can not say anything.
56
00:09:18,505 --> 00:09:23,225
Would kill his wife and daughter and me.
57
00:09:27,384 --> 00:09:32,299
Yussuf, can your
woman to obtain documents.
58
00:09:32,424 --> 00:09:34,698
We will tell the lawyer
that we leave here,
59
00:09:34,823 --> 00:09:38,343
and send them to
within the center.
60
00:09:39,863 --> 00:09:42,858
Anybody got away from Paris?
61
00:09:42,983 --> 00:09:46,698
Woman has damage in Toulouse.
62
00:09:46,823 --> 00:09:52,982
There you go. We will obtain her papers
and walk to the train station. Can?
63
00:09:55,462 --> 00:09:58,982
I promise you.
64
00:10:02,901 --> 00:10:06,661
Right. -Come on.
65
00:10:24,739 --> 00:10:27,254
Can me. Thank you.
66
00:10:27,379 --> 00:10:33,014
The weapon is not my nor my
slumlords. -A boss's �etin?
67
00:10:33,139 --> 00:10:36,853
Works for one family, Ozbek.
68
00:10:36,978 --> 00:10:41,653
Their weapons, they ga
hide in Douglas. He obeyed.
69
00:10:41,778 --> 00:10:47,413
Kurds? -We are all from
same province, Tunceli.
70
00:10:47,538 --> 00:10:50,772
Ozbek as members
Kurdish Workers Party.
71
00:10:50,897 --> 00:10:54,132
They say that the money for
battle against the Turkish army.
72
00:10:54,257 --> 00:10:56,772
Revolutionary racket? -Yes.
73
00:10:56,897 --> 00:11:01,572
Is Ozbek much?
- Eetvero. Three brothers and their mother.
74
00:11:01,697 --> 00:11:06,851
The oldest is the boss. It's called
Murat. There is also a mother. -Layla?
75
00:11:06,976 --> 00:11:10,451
Yes. Runs a restaurant.
76
00:11:10,576 --> 00:11:15,010
Look. Is this one of them?
77
00:11:15,135 --> 00:11:17,410
Not.
78
00:11:17,535 --> 00:11:22,450
It's Nazim �zbek.
Nazim-? -He collects the money.
79
00:11:22,575 --> 00:11:26,530
A Erkan Ylmaz? That
who killed himself. What was he doing?
80
00:11:26,655 --> 00:11:28,449
He did not want to be paying more.
81
00:11:28,574 --> 00:11:32,289
He wanted to blackmail Ozbek
photographs of weapons, but failed.
82
00:11:36,734 --> 00:11:40,448
On Erkanovim photographs
two large crates.
83
00:11:40,573 --> 00:11:46,253
We found one in Douglas.
Where is the other? I do not know.
84
00:11:46,813 --> 00:11:52,447
Is it you who mentioned Kalashnikovs,
rocket launchers and the like?
85
00:11:52,572 --> 00:11:56,047
You have not heard anything? -No.
86
00:11:56,172 --> 00:12:01,327
Do you know who are the buyers? Preda-
me not to talk about it.
87
00:12:01,452 --> 00:12:05,212
I'm in charge
only for the contractor.
88
00:12:06,731 --> 00:12:14,371
Can you see the woman before
but they shall go up? Of course.
89
00:12:15,371 --> 00:12:19,565
We will Prieuvat small
while you two talk.
90
00:12:19,690 --> 00:12:22,490
Thank you, Yussuf.
91
00:12:30,969 --> 00:12:33,484
What do you want? Guess.
92
00:12:33,609 --> 00:12:35,164
Where did you get my address?
93
00:12:35,289 --> 00:12:41,164
I have the information operator in the police. I
gave her the number of the table of your car.
94
00:12:41,289 --> 00:12:44,523
You missed the profession.
You're supposed to be a cop.
95
00:12:44,648 --> 00:12:48,363
You're dimed us? -What!
96
00:12:48,488 --> 00:12:50,763
What is wrong with you?
I am you know!
97
00:12:50,888 --> 00:12:56,042
What, I dimed you so you
warned? -You could have just you.
98
00:12:56,167 --> 00:12:59,882
Let me think about it.
I did not even know about it.
99
00:13:00,007 --> 00:13:02,762
That intelligence was not
blabbed before me,
100
00:13:02,887 --> 00:13:05,162
Now would be in
slammer for kidnapping.
101
00:13:05,287 --> 00:13:08,041
Sophie? What Sophie?
102
00:13:08,166 --> 00:13:14,086
I do not know. It was more than 24 hours per cops.
They may have promised her something.
103
00:13:15,846 --> 00:13:19,560
How to behave in custody?
104
00:13:19,685 --> 00:13:24,885
Labile. -Little or
very labile? -I!
105
00:13:25,205 --> 00:13:28,725
I'm busy.
106
00:13:34,564 --> 00:13:39,044
I think not
good idea. Why?
107
00:13:39,604 --> 00:13:43,364
Because I did something in the bed.
108
00:13:52,083 --> 00:13:56,858
Since 1985. Franco-
- Kurdistan Friendship
109
00:13:56,983 --> 00:14:03,957
to all the available ways to priskaee
help our Kurdish compatriots.
110
00:14:04,082 --> 00:14:07,797
The goal of our organization
is to provide the integration of...
111
00:14:07,922 --> 00:14:11,396
Layla's mother and two of
three sons. Nazim was born.
112
00:14:11,521 --> 00:14:13,796
We recorded only Nazim.
113
00:14:13,921 --> 00:14:18,056
Nothing terrible. Traffic
Brawl offense and 5 years ago
114
00:14:18,181 --> 00:14:21,416
Lives in Romainvilleu.
Think they are all there.
115
00:14:21,541 --> 00:14:25,780
It has a restaurant and
internet caf�. -Connection with guns?
116
00:14:26,580 --> 00:14:30,535
Yussuf says trade
Water eldest brother Murat.
117
00:14:30,660 --> 00:14:34,135
About him we
found nothing. The guy's a ghost.
118
00:14:34,260 --> 00:14:38,214
So, you have nothing? Yussuf-
gave us a phone number Nazim.
119
00:14:38,339 --> 00:14:41,379
Eavesdrop ga. -Is he?
120
00:14:41,699 --> 00:14:46,134
Yes? Some came.
121
00:14:46,259 --> 00:14:49,493
I got you
Step up. -What a step up?
122
00:14:49,618 --> 00:14:53,813
I do not think your missing man
Pujada since he left? Well do not.
123
00:14:53,938 --> 00:14:56,498
Forward!
124
00:14:57,778 --> 00:15:01,012
Commander. Haroun, this is
Commander Berthaud.
125
00:15:01,137 --> 00:15:05,332
Good day, naeelniee. -Welcome in the
second Department of the Judicial Police.
126
00:15:05,457 --> 00:15:08,212
A fellow comes from the Board
for international cooperation.
127
00:15:08,337 --> 00:15:11,812
Excellent knowledge of Arabic
Crime-mile and teen speaks Arabic.
128
00:15:11,937 --> 00:15:15,216
We are concerned with the Kurds.
129
00:15:16,016 --> 00:15:21,456
But the man knows
and fourth, as your pocket.
130
00:15:22,496 --> 00:15:24,771
All right.
131
00:15:24,896 --> 00:15:27,611
Excellent.
132
00:15:27,736 --> 00:15:31,195
Sit back, Haroun.
133
00:15:41,295 --> 00:15:44,335
So, this guy...
134
00:15:45,549 --> 00:15:51,264
What a stink!
135
00:15:52,750 --> 00:15:56,225
Are flip? How would
reported cops? I do not know them!
136
00:15:56,350 --> 00:15:59,105
After Hugo's death
You spent the night in custody.
137
00:15:59,230 --> 00:16:02,945
Anything could happen. -Immediately
be arrested and that I signed you up!
138
00:16:03,070 --> 00:16:06,304
Why not lawyers
Thomas gave the number?
139
00:16:06,429 --> 00:16:09,664
He told me that
I give. Thomas...
140
00:16:09,789 --> 00:16:13,874
I love you, you know that
I love you! Come on, a lot of crap!
141
00:16:13,999 --> 00:16:18,193
Do ga? Why did you
Then I smoked?
142
00:16:18,318 --> 00:16:21,358
What?
143
00:16:21,788 --> 00:16:25,743
This can not be happening.
What is wrong with you? ' It's me...
144
00:16:25,868 --> 00:16:28,622
Type of lie, you will not he
I suppose to believe? '
145
00:16:28,747 --> 00:16:33,662
I did it, Thomas!
I swear I did not!
146
00:16:33,787 --> 00:16:39,707
Stop it. -I swear to you, Thomas!
I guess you will not believe this guy?
147
00:16:40,027 --> 00:16:43,501
I do not care.
148
00:16:43,626 --> 00:16:46,666
I can not believe it!
149
00:16:48,426 --> 00:16:51,421
What shall we?
150
00:16:51,546 --> 00:16:54,060
Look, it is possible to...
151
00:16:54,185 --> 00:16:58,860
Do you otpoeetka
ticking. -But we know it.
152
00:16:58,985 --> 00:17:02,745
I guess we're not the tuai.
153
00:17:07,624 --> 00:17:10,139
You can not do it do, Thomas!
154
00:17:10,264 --> 00:17:13,979
You can not! All I
because of you left!
155
00:17:14,104 --> 00:17:15,899
Get out of here!
156
00:17:16,024 --> 00:17:20,263
Go away, said
I am a dirty bitch!
157
00:17:29,223 --> 00:17:31,977
You laughed at me, Miss
Karlsson. I'll smash you.
158
00:17:32,102 --> 00:17:34,137
You expose me terrible danger.
159
00:17:34,262 --> 00:17:36,537
Riffaut knew
I only know of the kidnapping.
160
00:17:36,662 --> 00:17:39,177
Reminds you that the
It is extremely violent people.
161
00:17:39,302 --> 00:17:44,502
It hurts me that you don all rape
and killed him. Shit on you.
162
00:17:46,501 --> 00:17:49,736
Sorry. Am I shocked you?
163
00:17:49,861 --> 00:17:55,256
Not when you have so explicitly. To ...
are extremely violent people,
164
00:17:55,381 --> 00:17:59,815
hurts Don everything to rape
and killed him. Shit on you.
165
00:17:59,940 --> 00:18:05,335
Other images are not as high quality,
but this is perfect, thank you very much.
166
00:18:05,460 --> 00:18:10,134
On your site
It would not have used it.
167
00:18:10,259 --> 00:18:14,214
Many put on
cube. -The same goes for you.
168
00:18:14,339 --> 00:18:22,339
I can get you in deep shit.
I suggest you forget everything.
169
00:18:22,978 --> 00:18:26,018
Good afternoon, gentlemen.
170
00:18:59,455 --> 00:19:02,015
Are you okay?
171
00:19:06,415 --> 00:19:10,655
It's good. Do not forget containers.
172
00:19:15,178 --> 00:19:21,409
Nazim? -What do you want? -Murat
comes tomorrow, you have to get him.
173
00:19:21,534 --> 00:19:24,768
I can not, man.
I work in vijeanici, not the pia.
174
00:19:24,893 --> 00:19:30,048
Tomorrow I will have a game. Forgot?
I can not get it, I have obligations.
175
00:19:30,173 --> 00:19:33,888
Tell what it is. You know that
will kick your ass because you blew it!
176
00:19:34,013 --> 00:19:39,407
You go, fagot, I will not.
- Okay, but you're a fagot. And you, brother!
177
00:19:39,532 --> 00:19:41,807
He broke up.
178
00:19:41,932 --> 00:19:45,647
Are you crazy? All are waiting,
and you bring it here?
179
00:19:45,772 --> 00:19:51,691
Mother, cops guarding the warehouse.
No worries, I will relocate goods.
180
00:20:00,650 --> 00:20:04,125
So, the older brother there. And
that he has finally seen the muzzle.
181
00:20:04,250 --> 00:20:07,245
They just do not know why
comes from and where it will appear.
182
00:20:07,370 --> 00:20:10,365
Tomorrow's Newroz. Nova
years and the holiday of freedom,
183
00:20:10,490 --> 00:20:14,684
when celebrating the resistance against
Turks. In Turkey, it was banned.
184
00:20:14,809 --> 00:20:18,284
Surely will fe�tati in mummy
restaeu. We should contemplate.
185
00:20:18,409 --> 00:20:22,649
Yes, you finally see them face.
186
00:20:24,169 --> 00:20:26,683
Well UDI. Ma-impossible!
187
00:20:26,808 --> 00:20:32,968
How are we? -Nice to see you! -Have
OK? -You? -Good. Well what are you doing?
188
00:20:33,288 --> 00:20:36,088
Why are you laughing?
189
00:20:36,648 --> 00:20:38,202
Thanks, Tintin.
190
00:20:38,327 --> 00:20:42,282
I lived! -To your health, yourself!
- That was the operational name.
191
00:20:42,407 --> 00:20:46,362
If every time you change the ga... He knows
Herville whether you already work with us?
192
00:20:46,487 --> 00:20:48,762
I do not think
knows. We told him.
193
00:20:48,887 --> 00:20:52,121
Classics. We do not even say that
replaced Pujadea, jerk.
194
00:20:52,246 --> 00:20:55,961
We did not say anything. Or to come.
Yeah, I heard about his methods.
195
00:20:56,086 --> 00:20:57,881
Are you better?
196
00:20:58,006 --> 00:21:01,721
I thought it would strike me
heart when I went in to Hervilleu.
197
00:21:01,846 --> 00:21:04,360
And you, mean, drank a shot?
198
00:21:04,485 --> 00:21:09,685
And how to work with
ex? What's that?
199
00:21:10,485 --> 00:21:15,685
I do not consider it the former,
OK? I do not care. -Good.
200
00:21:16,004 --> 00:21:18,759
The main thing is to have you with us.
201
00:21:18,884 --> 00:21:21,444
Vincent!
202
00:21:22,004 --> 00:21:25,044
Thank you for coming.
203
00:21:25,604 --> 00:21:30,998
How are you? -This is the Commander.
Haroun. Army Br�mont, my man!
204
00:21:31,123 --> 00:21:33,638
Djamal, I'm glad.
205
00:21:33,763 --> 00:21:36,278
Is not that we have already met?
206
00:21:36,403 --> 00:21:39,398
We did. Promoted
I am in command.
207
00:21:39,523 --> 00:21:45,442
The two commanders, it is no small
odd? The place is one. Yes, mine.
208
00:21:47,202 --> 00:21:49,522
Do you drink?
209
00:21:50,802 --> 00:21:55,476
I've already heard about him,
policajeina guy and a half.
210
00:21:55,601 --> 00:21:58,356
You got lucky you got it.
211
00:21:58,481 --> 00:22:01,236
Give me a break. What is it?
212
00:22:01,361 --> 00:22:05,601
Well, a good cop,
umrimo now all the luck.
213
00:22:06,160 --> 00:22:10,400
Are not you afraid that they will probably
you out? -I'm tired.
214
00:22:16,115 --> 00:22:19,639
We need to talk! Alone
215
00:22:40,718 --> 00:22:44,478
Nothing. German-table again.
216
00:22:50,317 --> 00:22:56,717
Write, Tintin? BSR-4445th
217
00:22:57,036 --> 00:22:59,791
Yes.
218
00:22:59,916 --> 00:23:05,356
For now it is quiet.
Guests arrived. Talk to you.
219
00:23:08,076 --> 00:23:11,070
This is somewhere in a hurry.
220
00:23:11,195 --> 00:23:15,195
Here's to us and Nazim!
- Came to his brothers.
221
00:23:15,515 --> 00:23:18,270
Famous Murat.
Look at me, boy.
222
00:23:18,395 --> 00:23:21,675
That's it. -Fine.
223
00:23:36,393 --> 00:23:41,308
Look at this, Atalay himself.
You're good with �zbecima. Admirably.
224
00:23:41,433 --> 00:23:43,948
Lacks Rodi.
225
00:23:44,073 --> 00:23:46,873
There it is!
226
00:23:49,832 --> 00:23:52,392
You look good.
227
00:23:58,471 --> 00:24:01,261
I do not speak Arabic, but
the main thing we were prepared.
228
00:24:01,386 --> 00:24:04,631
Forget it with Sami.
229
00:24:06,151 --> 00:24:07,706
Let me go!
230
00:24:07,831 --> 00:24:12,071
Look what we're doing
of suits, seljaeino!
231
00:24:13,110 --> 00:24:17,065
Send you a first-class goods,
cops and you give into sex?
232
00:24:17,190 --> 00:24:19,465
And catch the jerk Cetin.
233
00:24:19,590 --> 00:24:22,825
So call me EIST shit about you.
234
00:24:22,950 --> 00:24:26,664
What am I, eistaeica?
235
00:24:26,789 --> 00:24:30,024
I am not guilty. At
Cetin were stabbed ga.
236
00:24:30,149 --> 00:24:33,624
Will make it up and good! -Will.
237
00:24:33,749 --> 00:24:36,263
But you do not
ugovara� with me. What?
238
00:24:36,388 --> 00:24:39,863
'll Replace Nazim on the site.
Tonight you're with me.
239
00:24:39,988 --> 00:24:43,463
Oh, you're a jerk. You think you will
Hut want to talk to you?
240
00:24:43,588 --> 00:24:47,063
He is my friend, with me
operates! -From now on with me.
241
00:24:47,188 --> 00:24:50,467
Prick one!
242
00:24:52,947 --> 00:24:55,222
What's going on?
243
00:24:55,347 --> 00:24:58,867
Solving problems later.
244
00:24:59,187 --> 00:25:02,706
Now we celebrate, fuck!
245
00:25:37,584 --> 00:25:40,578
I think that would still be
better to be present.
246
00:25:40,703 --> 00:25:43,503
Oh well.
247
00:25:44,303 --> 00:25:49,558
If you can help in any way
Search, Nicolas, please, tell me.
248
00:25:49,683 --> 00:25:56,682
We will check the records. -OK.
Wait, I have something for you.
249
00:25:57,262 --> 00:26:01,937
This order is not
justified. I'll clarify.
250
00:26:02,062 --> 00:26:05,776
I wanted to make the case
assume investigating chamber.
251
00:26:05,901 --> 00:26:11,776
The trial chamber will jamaeno
deemed to have manipulated. There you go.
252
00:26:11,901 --> 00:26:18,060
This will appeal to you! Wait.
253
00:26:21,020 --> 00:26:23,580
Here ga.
254
00:26:24,620 --> 00:26:28,814
I forgot to bookmark the proof
I mistakenly wrote the victim's name.
255
00:26:28,939 --> 00:26:32,219
But the latter is not terrible.
256
00:26:39,739 --> 00:26:44,173
So what you're saying, odvjetniee? Said
I would if the search was successful.
257
00:26:44,298 --> 00:26:50,458
G. Your Honor, I will not be able to
defend you continuing to provoke them.
258
00:26:52,458 --> 00:26:57,177
Do not forget,
attack stronger than himself.
259
00:27:01,097 --> 00:27:04,812
We have a bunch of photos. We must
identify a bunch of people.
260
00:27:04,937 --> 00:27:06,731
I talked to the BKA.
261
00:27:06,856 --> 00:27:10,091
The German judicial good
Murata knows Ozbek.
262
00:27:10,216 --> 00:27:12,491
He lives in D�sseldorf,
a member of the PKK,
263
00:27:12,616 --> 00:27:16,091
sumnjieen weapon trade
over the Iranian Kurdistan.
264
00:27:16,216 --> 00:27:18,730
Here it from all angles.
The real model.
265
00:27:18,855 --> 00:27:21,370
I want to know who they are
customers, who sells.
266
00:27:21,495 --> 00:27:24,970
Tonight we'll put bugs
the restaurant. We do not have time.
267
00:27:25,095 --> 00:27:28,810
I wondered where to go Rodi.
Tonight there is no match.
268
00:27:28,935 --> 00:27:31,929
It's a code. Maybe
are with the customer.
269
00:27:32,054 --> 00:27:37,689
National day? What
guests will say Here we are in an hour?
270
00:27:37,814 --> 00:27:43,688
Purely doubt. -A simpler
is set in the midst of party bugs?
271
00:27:43,813 --> 00:27:47,768
We are dumb, but can wait
We will complete the festivities.
272
00:27:47,893 --> 00:27:54,293
And you'll do as you wanted to when
You're the boss. Ozvueit'll ext.
273
00:28:07,332 --> 00:28:11,526
If we keep this up, destroy;
We will investigate. I agree.
274
00:28:11,651 --> 00:28:13,926
And what do you suggest?
Yes ozvueimo ext.
275
00:28:14,051 --> 00:28:17,526
I'm not talking about that.
- It's about what? -About Us.
276
00:28:17,651 --> 00:28:20,645
I know you're angry because I
left without warning.
277
00:28:20,770 --> 00:28:24,725
What think you? I am a
disappointed two to three days,
278
00:28:24,850 --> 00:28:30,530
but it's not that I'm psycho.
You were not quite so important.
279
00:28:32,770 --> 00:28:36,964
All right. Anyway I will tell you.
280
00:28:37,089 --> 00:28:39,844
Immediately after Larbijevih
they sent me a new assignment.
281
00:28:39,969 --> 00:28:42,244
I had no ways for me to call.
282
00:28:42,369 --> 00:28:48,048
And then he passed some
time... And now I'm here.
283
00:28:48,368 --> 00:28:52,128
I thought it would
you to rejoice.
284
00:28:53,648 --> 00:28:58,368
It is already past.
Now I'm with Vincent.
285
00:28:59,167 --> 00:29:03,362
Right. Then we can
stay friends. No, thank you.
286
00:29:03,487 --> 00:29:07,727
I'm tired of what we do together.
287
00:29:14,766 --> 00:29:17,326
Greetings.
288
00:29:30,125 --> 00:29:34,605
Do not embarrass me! Hang
jezieinu shut. -G. Jorkal!
289
00:29:35,644 --> 00:29:39,164
Snitch! -Please!
290
00:29:41,884 --> 00:29:43,919
For the first time defending?
291
00:29:44,044 --> 00:29:49,004
It is much less pleasant
than tu�ioeevom bench.
292
00:29:53,883 --> 00:29:56,683
Court is in session!
293
00:30:33,960 --> 00:30:38,394
Masson, would you explain to me the message
you left on the table? -It?
294
00:30:38,519 --> 00:30:43,674
Oh, yes. Marianne Ledoux's
moved to the office of president.
295
00:30:43,799 --> 00:30:45,354
You took zapisniearku?
296
00:30:45,479 --> 00:30:48,474
I would remind you that
zapisnieari are independent,
297
00:30:48,599 --> 00:30:51,353
that is a great power
our judiciary.
298
00:30:51,478 --> 00:30:54,713
I would have warned you that
you could get by losses.
299
00:30:54,838 --> 00:30:57,593
Well, I gave you a new
zapisniearku. -Are you kidding?
300
00:30:57,718 --> 00:31:01,253
The woman is sick already 8 months.
Besides, it's not zapisniearka,
301
00:31:01,378 --> 00:31:04,712
but pain in the ass. Return
Marianne Ledoux me!
302
00:31:04,837 --> 00:31:09,397
You do not need it.
Hardly have the cases.
303
00:31:10,437 --> 00:31:13,717
Who told you that?
304
00:31:15,237 --> 00:31:18,036
Nobody.
305
00:31:19,076 --> 00:31:25,956
Independent zapisnieari the force
our judiciary, ha, Masson?
306
00:31:31,795 --> 00:31:35,030
Mr. Jorkal on
trial court
307
00:31:35,155 --> 00:31:39,110
You acknowledge that you have obtained
car and driver took over the role.
308
00:31:39,235 --> 00:31:45,634
Today, however, argue that the
all these are nothing had?
309
00:31:46,194 --> 00:31:51,109
Yes, Your Honor. The police forced me to
I say that I was in front.
310
00:31:51,234 --> 00:31:56,673
And where were you when this
is not there? At home?
311
00:32:00,113 --> 00:32:01,668
Yes.
312
00:32:01,793 --> 00:32:07,907
Settings that are on the periphery at
23:05, or 14 minutes after the break.
313
00:32:08,032 --> 00:32:14,147
You have driven 150 km / h between
Chapelle and Bagnolet station.
314
00:32:14,272 --> 00:32:17,792
Were you at home?
315
00:32:19,071 --> 00:32:24,031
Not me the picture. -Not you?
316
00:32:26,511 --> 00:32:31,425
I would say that this person is really look alike.
Please proceed to the jury.
317
00:32:31,550 --> 00:32:34,545
Mr. President,
the photo is very blurry,
318
00:32:34,670 --> 00:32:38,145
and what driver Slie MoMu
client does not prove it was him.
319
00:32:38,270 --> 00:32:43,710
Do reassure the court
cjepidlaeenjem the notion of similarities?
320
00:32:44,989 --> 00:32:50,384
Mr. Jorkal makes no sense to Deny
evidence. Your guilt is an obvious.
321
00:32:50,509 --> 00:32:52,304
Whether the jury looked at...
322
00:32:52,429 --> 00:32:55,424
Mr. President, I want
Dreads your words in the transcript.
323
00:32:55,549 --> 00:32:59,263
What are you plagued, odvjetniee? -Claim
that the person in the photograph my client
324
00:32:59,388 --> 00:33:05,068
and that therefore the fault. Have expressed
their opinion on the guilt of my client.
325
00:33:11,147 --> 00:33:15,147
Return to optu�enieku
bench, Mr. Jorkal.
326
00:33:15,467 --> 00:33:18,462
Reminds you to Article
328 of the Criminal Code
327
00:33:18,587 --> 00:33:24,701
is preventing the statement of guilt
defendants. And that you just did.
328
00:33:24,826 --> 00:33:30,266
Requesting Adjournment
while he does not make the final word.
329
00:33:31,306 --> 00:33:36,700
I see what you're doing. But while Cassation
court judgment, how much will pass?
330
00:33:36,825 --> 00:33:38,860
18 months? Two years?
331
00:33:38,985 --> 00:33:41,980
Your client, who seems
innocent, will implement them in prison
332
00:33:42,105 --> 00:33:46,059
because after such a ridiculous lie
jury will convict him safe.
333
00:33:46,184 --> 00:33:52,299
Did not you say that he is guilty? -Come on, come on.
Maybe I awkwardly expressed.
334
00:33:52,424 --> 00:34:00,023
Fleas from making elephant. -Sorry, but
I can not allow that he sold.
335
00:34:03,223 --> 00:34:08,378
If you were to, say,
dropped from the final word,
336
00:34:08,503 --> 00:34:15,817
I could pripomoai obtaining a
favorable verdict. -In what way?
337
00:34:15,942 --> 00:34:20,422
Do not go back to jail!
338
00:34:21,702 --> 00:34:25,896
I assume that your goal is to be
escape the double-digit penalties?
339
00:34:26,021 --> 00:34:31,461
Exactly so. -We had hoped
be put between 6 and 7 years.
340
00:34:33,221 --> 00:34:39,335
That is not unreasonable. I
how a jury works.
341
00:34:39,460 --> 00:34:45,380
I believe that I can
encourage the reduction of sentence.
342
00:34:45,700 --> 00:34:52,099
Then we agree? Your
will recognize the client works?
343
00:34:55,059 --> 00:34:58,534
Who guarantees that they will
jury to hear Lambert?
344
00:34:58,659 --> 00:35:00,933
Or that he would uopae
hold promise?
345
00:35:01,058 --> 00:35:04,293
Preparing to retire,
does not want the stain on his career.
346
00:35:04,418 --> 00:35:09,618
If they give the final word,
losing the last means of pressure.
347
00:35:27,216 --> 00:35:30,496
I give up on her.
348
00:35:32,256 --> 00:35:35,296
All right.
349
00:35:35,616 --> 00:35:39,855
I would like to re-
heard Mr. Jorkala.
350
00:35:44,255 --> 00:35:47,775
Do not be afraid,
We did as told.
351
00:35:55,334 --> 00:36:02,654
Mr. Jorkal, you acknowledge
offenses for which you are accused?
352
00:36:03,693 --> 00:36:06,493
I admit it.
353
00:36:07,533 --> 00:36:11,053
Pah! -Quiet please!
354
00:36:30,811 --> 00:36:36,446
I've have not told you, but
I know the judge Garnier.
355
00:36:36,571 --> 00:36:38,606
You know him?
356
00:36:38,731 --> 00:36:41,965
I was his
zapisniearka in court in Lille.
357
00:36:42,090 --> 00:36:47,245
So much has been aggravated with cases
to be welcomed limitation.
358
00:36:47,370 --> 00:36:52,045
Deaf to the terms and
people impunity.
359
00:36:52,170 --> 00:36:57,084
What apparently did not harm his
career. -Keep people in its grip.
360
00:36:57,209 --> 00:37:03,849
What I mean to me?
Come on. When you have already begun.
361
00:37:04,169 --> 00:37:06,203
10 years ago in Lille...
362
00:37:06,328 --> 00:37:10,808
I took the money that was
served as evidence.
363
00:37:11,128 --> 00:37:17,528
I've just been divorced, husband
plaaao no child support.
364
00:37:18,327 --> 00:37:23,287
When I saw
that money, I'm broke.
365
00:37:23,607 --> 00:37:28,522
No worries, I've
shaft. Just not in time.
366
00:37:28,647 --> 00:37:31,687
Garnier noted.
367
00:37:33,206 --> 00:37:38,121
It is unacceptable to him
no ending!
368
00:37:38,246 --> 00:37:41,046
Gotta go.
369
00:37:42,086 --> 00:37:45,605
What will you do? I do not know.
370
00:37:47,605 --> 00:37:54,005
Rueam with his
zapisniearkom. Talk.
371
00:37:55,045 --> 00:37:58,564
Goodbye, Fran�ois.
- Goodbye, Marianne.
372
00:38:01,564 --> 00:38:08,838
The court and jury condemns Manuela
Loretta on 7 years in prison,
373
00:38:08,963 --> 00:38:13,158
and his helper Edson Fernandes
374
00:38:13,283 --> 00:38:17,763
to 6 years in prison.
375
00:38:18,083 --> 00:38:21,797
Brandon Jorkal condemning the
to 18 months in prison,
376
00:38:21,922 --> 00:38:27,122
he served in custody,
and is not returned to the prison.
377
00:38:27,922 --> 00:38:33,316
Mr. Chief odvjetniee,
you have any objections? -No.
378
00:38:33,441 --> 00:38:35,956
The debate is over.
379
00:38:36,081 --> 00:38:37,636
You're good!
380
00:38:37,761 --> 00:38:41,716
Hands down, my friend. Do not ga
pressed, would not was nothing to this.
381
00:38:41,841 --> 00:38:44,116
Each honor! Thank you.
382
00:38:44,241 --> 00:38:48,195
Thank you! I can not
trust. -Stay away from stupidity.
383
00:38:48,320 --> 00:38:51,600
These people are not your friends.
384
00:39:04,879 --> 00:39:07,439
Goodbye.
385
00:39:09,439 --> 00:39:13,153
So bravo! Seems that you
impression. -I excelled.
386
00:39:13,278 --> 00:39:17,713
You are exaggerated in its vanity since
walking with a redhead.
387
00:39:17,838 --> 00:39:22,033
Here's the client. When you sleep
laurels, take the veeericu
388
00:39:22,158 --> 00:39:27,072
and took out the money, get off it, right?
- OK. -You do not need this guy.
389
00:39:27,197 --> 00:39:29,997
See you.
390
00:39:32,477 --> 00:39:35,711
I chased you
associate. -In a hurry.
391
00:39:35,836 --> 00:39:41,711
I should strangle you,
But you were able to, my bow.
392
00:39:41,836 --> 00:39:45,071
You'll familiar with their
business partners.
393
00:39:45,196 --> 00:39:49,870
Other lawyers receive
shoe, everything goes to you. Why not?
394
00:39:49,995 --> 00:39:56,395
You should move on. Immigrants
for your tele time.
395
00:40:19,033 --> 00:40:22,268
I can not understand.
396
00:40:22,393 --> 00:40:30,232
What? Yes we can not stay
friends. -At work we are.
397
00:40:33,432 --> 00:40:37,867
We already ra�eistili.
We will not go into that again.
398
00:40:37,992 --> 00:40:42,951
I do not want you to think that
I came to replace.
399
00:40:47,351 --> 00:40:51,111
You think I'm
good with Hervilleom?
400
00:40:52,870 --> 00:40:56,585
You know me a little.
401
00:40:56,710 --> 00:41:03,590
Not really. I did not think You're
gonna leave me without saying goodbye.
402
00:41:07,509 --> 00:41:11,509
Why do you think I come from?
403
00:41:16,628 --> 00:41:20,148
I hear that!
404
00:41:21,668 --> 00:41:26,628
I went back to work
you. Let me back.
405
00:41:36,307 --> 00:41:40,307
Laure, Nazim is wheeled bin.
406
00:41:45,186 --> 00:41:48,706
Here they are.
407
00:41:50,466 --> 00:41:53,460
Ozbek go.
Soon geared for them.
408
00:41:53,585 --> 00:41:57,060
I thought that we will
spend the night here.
409
00:41:57,185 --> 00:42:00,465
Got gear? -I.
410
00:42:02,465 --> 00:42:10,259
Fuck! Here's a mother. Mother's
other. Certainly has an apartment here.
411
00:42:10,384 --> 00:42:13,139
Why are you staring at me?
412
00:42:13,264 --> 00:42:16,739
None of ozvueenja.
Nazim goes with type
413
00:42:16,864 --> 00:42:21,778
with whom I got into a fight in the
Soliman. I think he has a gun.
414
00:42:21,903 --> 00:42:26,383
Murat entered the car.
Geared for them!
415
00:42:36,782 --> 00:42:40,017
Good that you came. Wanted
I call you. Returns you file.
416
00:42:40,142 --> 00:42:42,897
What have you done to my boy,
bitch? -What are you talking about?
417
00:42:43,022 --> 00:42:50,576
I'm talking about you and Thomas. Saw
I've meddled in my ass.
418
00:42:50,701 --> 00:42:56,815
You're crazy! I know you can fuck with
him! I immediately realized it!
419
00:42:56,940 --> 00:43:03,055
Would you look for her writing? -You
ga search. I'm staying with her.
420
00:43:03,180 --> 00:43:08,860
He told me that
would love to fuck.
421
00:43:09,419 --> 00:43:15,294
Whore ga is burnt. Nothing you
see, you know nothing and shut up!
422
00:43:15,419 --> 00:43:20,379
March, lu?akinjo!
Collect your shit!
423
00:43:22,858 --> 00:43:28,778
You could call her a cab when you
It is already fucked with her guy.
424
00:43:33,417 --> 00:43:37,372
Tintin, Gilo, my GPS shows
raevanje only 2 km to the right.
425
00:43:37,497 --> 00:43:43,612
The road leading to the quarry. Go
if there, would be denied to them.
426
00:43:43,737 --> 00:43:48,936
You heard me? -Yes.
They turned to the right.
427
00:43:49,256 --> 00:43:52,491
Check on whether
a U-turn.
428
00:43:52,616 --> 00:43:56,616
We will seek
passage of the other.
429
00:44:38,452 --> 00:44:41,687
What shall we do now?
- The quarry is 200 m away.
430
00:44:41,812 --> 00:44:46,727
Get closer. If you see the
weapon, try to arrest buyers.
431
00:44:46,852 --> 00:44:50,086
Otherwise, nothing.
We will not therefore detect.
432
00:44:50,211 --> 00:44:54,691
Watch out!
433
00:45:07,490 --> 00:45:10,005
The place is huge.
434
00:45:10,130 --> 00:45:14,324
Let's go to the other side.
Let's go. Wait to check.
435
00:45:14,449 --> 00:45:20,849
Prebueno said. Come
We will on the other.
436
00:45:24,529 --> 00:45:28,768
Tintin, cuts the way!
437
00:45:34,848 --> 00:45:39,328
Watch out! Stop it! You're scaring me!
438
00:46:29,083 --> 00:46:33,278
Where he was born? -He did not
called? I am his brother.
439
00:46:33,403 --> 00:46:36,878
What is this mess?
- You want a weapon or rhodium?
440
00:46:37,003 --> 00:46:42,397
Can you hear me? What
going -see them.
441
00:46:42,522 --> 00:46:46,957
What do you see? talk now.
We see no good. We are away.
442
00:46:47,082 --> 00:46:51,562
You can not get closer?
Give me a pair of binoculars.
443
00:46:53,321 --> 00:46:57,756
I did it with him. -Fuck!
Bullshit! I'm going to get him.
444
00:46:57,881 --> 00:47:03,801
No, I'm going!
Stay there. -I can go.
445
00:47:04,841 --> 00:47:10,520
Gilo is headed towards you
through binoculars. Nothing to see.
446
00:47:11,560 --> 00:47:15,560
Show me a gun? -Garip!
447
00:47:33,878 --> 00:47:37,593
Tintin, an attempt to get closer.
448
00:47:37,718 --> 00:47:40,938
I'll try.
449
00:48:09,155 --> 00:48:12,175
Fuck!
450
00:48:20,095 --> 00:48:23,114
Fuck!
451
00:48:32,194 --> 00:48:35,213
Shit!
452
00:49:03,871 --> 00:49:08,306
Tintin, you hear me?
Still talk
453
00:49:08,431 --> 00:49:12,625
Tintin? No reports
because they are closer.
454
00:49:12,750 --> 00:49:15,505
Gilo, can you hear me? -I hear.
455
00:49:15,630 --> 00:49:20,350
Tintin does not occur. Would
check what is going on?
456
00:49:22,350 --> 00:49:26,589
Right. He's back up. Damn it!
457
00:50:21,145 --> 00:50:23,420
I love it.
458
00:50:23,545 --> 00:50:28,319
If you want everything, it's 35,000.
- Rodi told me most 20,000.
459
00:50:28,444 --> 00:50:35,419
He decides not to, but I do. If
not, please tell me and nothing doing.
460
00:50:35,544 --> 00:50:40,023
Guys wait in a queue
to buy the weapons.
461
00:50:44,183 --> 00:50:48,663
It's okay. Not dramatic.
462
00:50:54,742 --> 00:50:58,262
Here you go.
463
00:51:01,222 --> 00:51:04,502
Garip!
464
00:51:27,529 --> 00:51:33,299
Tintin, they're off. Done Did they
complete the exchange? Can you hear me?
465
00:51:33,619 --> 00:51:39,539
Did they do the exchange? Shall we
arrest them or not? Answer me!
466
00:51:41,298 --> 00:51:44,318
Fuck!
467
00:51:48,738 --> 00:51:53,047
What happened? Nothing!
468
00:51:53,172 --> 00:51:58,566
I did nothing wrong!
I froze!
469
00:51:58,691 --> 00:52:02,211
What did you do?
470
00:52:49,397 --> 00:52:53,877
Gilo, what are you doing? Let's go!
471
00:52:56,116 --> 00:53:00,596
Problems? No... no problem.
472
00:53:08,591 --> 00:53:16,591
Subtitles by Deptford
473
00:53:16,641 --> 00:53:21,191
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.