All language subtitles for Engrenages s04e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,322 --> 00:00:05,022 Previously on Engrenages ... 2 00:00:05,637 --> 00:00:09,357 I freed the rapists,rather than an innocent man. 3 00:00:09,482 --> 00:00:12,477 You are afraid that I will tell them the Garnier superficially led the investigation? 4 00:00:12,602 --> 00:00:15,991 That are forged experts and invent the culprit? 5 00:00:16,116 --> 00:00:20,961 A young woman, a victim of rape Marie Borel. She killed herself. 6 00:00:22,921 --> 00:00:27,116 Yannis Tzakri. Greek activist implicated in the murder of a policeman. 7 00:00:27,241 --> 00:00:30,236 Visited me intelligence. They saw me in the squat. 8 00:00:30,361 --> 00:00:33,920 I will report it If these strikes. 9 00:00:34,440 --> 00:00:37,195 Because you are at liberty I did not say cops. 10 00:00:37,320 --> 00:00:40,315 I think what's really happens, you will have problems. 11 00:00:40,440 --> 00:00:43,914 Know that you always pay your debt. -5000 Euros per month 12 00:00:44,039 --> 00:00:47,754 plus fees for the defense Bardes in the new case. 13 00:00:47,879 --> 00:00:51,354 We know that in Soliman meeting of Kurdish illegals. 14 00:00:51,479 --> 00:00:53,274 Employed by Umit Cetin. 15 00:00:53,399 --> 00:00:57,113 Whose is this? -Mine is not. Someone else is hidden here. 16 00:00:57,238 --> 00:01:00,233 Missing half of the arsenal. 17 00:01:00,358 --> 00:01:04,313 Any $ 30,000? -What you gave Nabil for longer working hours. 18 00:01:04,438 --> 00:01:07,913 I never saw the money. Fucked up you and fled with cash. 19 00:01:08,038 --> 00:01:12,712 I want my gun. Immediately. -Good. But we're gonna procured another. 20 00:01:12,837 --> 00:01:16,792 Beretta 92nd The number is deleted. -Any news on Nabil? 21 00:01:16,917 --> 00:01:21,677 He was killed with this weapon Beretta 9.2 MM. 22 00:01:32,522 --> 00:01:36,322 Saison 4 Episode 7 23 00:01:43,222 --> 00:01:48,462 You see that I have not lied. I promised you a nice catch. 24 00:01:51,142 --> 00:01:54,856 So, well done everyone. Congratulations. 25 00:01:54,981 --> 00:01:57,736 They're not bad at all. Originally they need a little ... 26 00:01:57,861 --> 00:02:01,096 But then bust the thing seconds. And this is not nothing. 27 00:02:01,221 --> 00:02:03,736 Berthaud ? Don't we get along well? 28 00:02:03,861 --> 00:02:06,376 Soon the whole will fall organization, is not it? 29 00:02:06,501 --> 00:02:11,500 Maybe not the whole, but good part. -Just a minute. 30 00:02:11,820 --> 00:02:14,380 Hello? 31 00:02:15,860 --> 00:02:20,140 I understand, Mr. Director. I will convey them. 32 00:02:21,419 --> 00:02:27,579 The Court of Cassation has decided. The reform of the detention is over. 33 00:02:28,099 --> 00:02:31,154 Since today is mandatory presence of an attorney 34 00:02:31,279 --> 00:02:34,777 throughout the period of detention. 35 00:02:34,902 --> 00:02:37,979 Where are you???? 36 00:02:52,577 --> 00:02:54,937 Hey, you asshole! 37 00:02:55,457 --> 00:02:57,491 Who do you idiots think you are? 38 00:02:57,616 --> 00:03:00,851 I kill informant and let me SMS?! 39 00:03:00,976 --> 00:03:04,211 This is a picture of your car in place and on the day of crime. 40 00:03:04,336 --> 00:03:09,730 And I will not be afraid to say whose counterparts. -I doubt it. -Drop it! 41 00:03:09,855 --> 00:03:13,570 You killed Nabila. He will find in your DNA. 42 00:03:13,695 --> 00:03:16,690 My DNA? You do not even know what it is stupid people. 43 00:03:16,815 --> 00:03:19,570 On the gun does not have my fingerprints. 44 00:03:19,695 --> 00:03:22,295 Is he? 45 00:03:26,414 --> 00:03:30,934 There are the bullets. 46 00:03:36,873 --> 00:03:39,573 Right. 47 00:03:40,333 --> 00:03:44,288 We put the bullets from your official pistol in the same gun you gave us. 48 00:03:44,413 --> 00:03:48,607 You know what that means? Had bullets in it that will find yours. 49 00:03:48,732 --> 00:03:56,332 We took the bullet with your DNA. You see, we have what the cops say. 50 00:03:57,612 --> 00:04:02,286 But we will not do this, Ahmed. We will arrange it. 51 00:04:02,411 --> 00:04:08,286 I do not want a deal. Smash We will murjaeko this shit. 52 00:04:08,411 --> 00:04:10,446 Profit would have one more chance. 53 00:04:10,571 --> 00:04:15,245 You have three days to our central longer working hours. Three. 54 00:04:15,370 --> 00:04:20,850 Either that or everyone will strike So we'll all be in trouble. 55 00:04:21,850 --> 00:04:24,690 Can. 56 00:04:34,329 --> 00:04:37,169 Are you okay? 57 00:04:41,288 --> 00:04:44,128 Pedereina! 58 00:05:47,283 --> 00:05:51,083 Tintin! Have you come? ' 59 00:05:53,522 --> 00:05:56,037 Welcome back! 60 00:05:56,162 --> 00:06:02,037 Excellent, we'll help. He came Cetin's attorney, I will examine ga. 61 00:06:02,162 --> 00:06:04,676 Cool. 62 00:06:04,801 --> 00:06:06,596 What is it? 63 00:06:06,721 --> 00:06:08,996 What is it? You did good? 64 00:06:09,121 --> 00:06:12,836 Oh no. I thought only maybe I'll find what piaence. 65 00:06:12,961 --> 00:06:16,676 Yet I almost never died. Oh, shit! I have not got. 66 00:06:16,801 --> 00:06:22,280 Oh, just kidding! It's okay. -Kidding. You're back. 67 00:06:22,560 --> 00:06:24,835 Please MoMu client download fox. 68 00:06:24,960 --> 00:06:28,435 We can not dusted Lawyer? -A, no. 69 00:06:28,560 --> 00:06:32,359 Obviously I oloviti strings. -Here we are. 70 00:06:34,079 --> 00:06:36,679 Tintin, write. 71 00:06:37,919 --> 00:06:40,279 Sit. 72 00:06:42,958 --> 00:06:47,153 Mr. �etin, brought to you because of possession of weapons. Sir, 73 00:06:47,278 --> 00:06:49,793 At first I was a piece of shit, and now I am a gentleman? 74 00:06:49,918 --> 00:06:54,352 It is nice to have a lawyer. -Yes. No wasting our time drivel. 75 00:06:54,477 --> 00:06:59,152 Wait a minute! My client complains that treat them with respect. 76 00:06:59,277 --> 00:07:02,597 I want to change that. 77 00:07:05,517 --> 00:07:10,911 Mr. �etin how long you live in Al. des Tilleuls 122 in Rosnyju? -10 G 78 00:07:11,036 --> 00:07:14,991 Everybody in the fourth known and respected. 79 00:07:15,116 --> 00:07:19,311 How do you explain that for you It found ... Who found? 80 00:07:19,436 --> 00:07:23,150 Odvjetniee, the law does not disturbance permit hearings. 81 00:07:23,275 --> 00:07:26,270 I'm familiar with their Rights. -Commander. 82 00:07:26,395 --> 00:07:28,430 Far from disturbing you. 83 00:07:28,555 --> 00:07:32,269 I ask only that the precise ask questions. 84 00:07:32,394 --> 00:07:37,549 Write to please Mr. Atalay to shut up because I'm taking a hearing 85 00:07:37,674 --> 00:07:41,629 accordance with the law! Keep on with the comments. 86 00:07:41,754 --> 00:07:43,789 You are obliged to tell the names of all persons 87 00:07:43,914 --> 00:07:48,348 present at the time of invention weapons in the garden of my client. 88 00:07:48,473 --> 00:07:53,868 Write: Escoffier, Pulvar, burn, Berthaud. But I was not! 89 00:07:53,993 --> 00:07:56,987 I was not there when the police found weapons. 90 00:07:57,112 --> 00:08:00,827 My client was absent. He did not give any instructions to the police. 91 00:08:00,952 --> 00:08:05,387 I do not know who put the weapon in my garden. Maybe the police! 92 00:08:05,512 --> 00:08:09,466 Oh, bravo! We planted these weapons in the garden. Awesome! 93 00:08:09,591 --> 00:08:11,386 Hey! 94 00:08:11,511 --> 00:08:15,466 Whispering with the detainee. Call the president of the Chamber! 95 00:08:15,591 --> 00:08:19,066 You were violent towards my client! Uh-huh. -Looking for medical examination. 96 00:08:19,191 --> 00:08:23,231 Just his bad, I see. -You can come a bit? 97 00:08:24,950 --> 00:08:27,550 I'll be back. 98 00:08:28,070 --> 00:08:31,150 When finished with farce ... 99 00:08:31,910 --> 00:08:35,144 Look what I found among Cetin company documents. 100 00:08:35,269 --> 00:08:40,029 Who is this? Yussuf-Kulen. Only registered worker. 101 00:08:40,789 --> 00:08:44,744 Already there? Everything all right? No disturb you too much privacy? 102 00:08:44,869 --> 00:08:47,469 All right. 103 00:08:47,988 --> 00:08:52,988 Tintin is back? -Obviously. You know who this is? 104 00:08:53,648 --> 00:08:57,703 Kulen, Cetin right hand. Head of illegals on the site. Why? 105 00:08:57,828 --> 00:09:01,302 We have to find it. If this ga Attorneys louse comes out when you call, 106 00:09:01,427 --> 00:09:04,902 will evaporate. I've got the address. The one on the residence permit is false, 107 00:09:05,027 --> 00:09:10,747 but I dug. Well let's go. -Go. I will zavlaeiti lawyer. 108 00:09:11,986 --> 00:09:14,346 Amina! 109 00:09:15,346 --> 00:09:18,341 Got an idea for maybe gift for 14-year old girl? 110 00:09:18,466 --> 00:09:21,701 Vincent's daughter has a birthday. -I do not like memorizing. 111 00:09:21,826 --> 00:09:27,785 Vincent has a daughter? -Two. -Let? Come on. 112 00:09:33,825 --> 00:09:39,699 At the moment when God the Father Almighty, Son and Holy Spirit blesses Marie 113 00:09:39,824 --> 00:09:45,784 and as each one of us, brothers and sisters, give her your peace ... 114 00:09:47,984 --> 00:09:50,584 My condolences. 115 00:10:06,162 --> 00:10:13,777 Mrs. Borel, I do not know if you remember of me. Judge Garnier. -I remember. 116 00:10:13,902 --> 00:10:16,176 Kind of you to come. 117 00:10:16,301 --> 00:10:21,781 In the name of the French judiciary, Gentlemen, please forgive. 118 00:10:38,140 --> 00:10:40,500 Serge, the wait. 119 00:10:56,378 --> 00:11:00,658 Yes? -GDA Kulen? -Yes. -Police. Can we get in? 120 00:11:11,497 --> 00:11:16,412 Where is your husband? I do not know. Shut the fuck up! Where is it? I do not know. 121 00:11:16,537 --> 00:11:19,291 Are you gonna tell us where your husband? I do not know! 122 00:11:19,416 --> 00:11:22,891 Mieemo not be here until find out. We'll upset the house! 123 00:11:23,016 --> 00:11:27,536 Where is it? I do not know! Do not tell me where he was going. 124 00:11:30,215 --> 00:11:35,130 Yes? -How's it going? -When we Kulen. The woman says she does not know where he is. 125 00:11:35,255 --> 00:11:41,849 Shit. Have they asked neighbors -No none but dogs and a kid who's screaming. 126 00:11:41,974 --> 00:11:47,214 I hear that mess. Return, can not retain a lawyer. 127 00:11:48,454 --> 00:11:52,254 Returning to the station. Amin, reportedly. 128 00:12:00,693 --> 00:12:03,928 Do not lawyers, they We negotiate with Cetin. 129 00:12:04,053 --> 00:12:08,572 He's not stupid. He knows that we need information. 130 00:12:10,052 --> 00:12:13,767 Who do you have besides Cetin? Head-site Yussuf Kulen. 131 00:12:13,892 --> 00:12:19,287 Evaporated. But the woman was left with child. Will certainly be in touch. 132 00:12:19,412 --> 00:12:24,086 If not, it gets Soliman. We have photos Yussuf her boss. 133 00:12:24,211 --> 00:12:32,431 Maybe drop. -OK. Eavesdrop We will kulenova house and Soliman. 134 00:12:33,570 --> 00:12:37,610 I'll tell Marianne to resolve the paperwork. 135 00:12:41,630 --> 00:12:49,949 Your Honor, from the custody of any more benefits. Questioning the plays. 136 00:12:50,849 --> 00:12:54,169 You know what I think about it? 137 00:12:54,449 --> 00:12:57,769 I have to adjust? 138 00:12:58,768 --> 00:13:01,763 Vary your methods. Move the boundary. 139 00:13:01,888 --> 00:13:05,843 Look no guess from me I am breaking the law? -No. 140 00:13:05,968 --> 00:13:09,442 Anything can within the bounds of law. 141 00:13:09,567 --> 00:13:13,522 As with Chief Hervilleom? Communicate better? Oh, yes. 142 00:13:13,647 --> 00:13:16,967 As soon as you see the results, perks up. 143 00:13:17,967 --> 00:13:22,727 Goodbye, Commander. -Bye. Thank you. 144 00:13:28,566 --> 00:13:31,521 G. State odvjetniee. -G. Your Honor. 145 00:13:31,646 --> 00:13:34,640 You heard? What? -Now I spoke with Garnier. 146 00:13:34,765 --> 00:13:38,480 He asked his parents Marie Borel to testify against you. 147 00:13:38,605 --> 00:13:42,800 They arranged a meeting with the supreme Judge, will give a thing in the newspaper. 148 00:13:42,925 --> 00:13:47,599 But it is extremely neetieno The victim's parents agitate to judge. 149 00:13:47,724 --> 00:13:53,839 He was even on djevojeinu funeral. It is obvious-cornered. 150 00:13:53,964 --> 00:13:59,504 You just emptied the last scruples, Mr. govt. odvjetniee. 151 00:14:01,163 --> 00:14:04,638 Marianne, to find that girl. -What girl? 152 00:14:04,763 --> 00:14:08,478 Lisa Mahieu, the third victim, psychiatrist who said 153 00:14:08,603 --> 00:14:12,797 that the police force to identify Raulica. 154 00:14:12,922 --> 00:14:15,917 She moved, We do not know your new address. 155 00:14:16,042 --> 00:14:20,322 You sent the information? Of course. 156 00:14:20,602 --> 00:14:25,842 And the first cop State? And that is? 157 00:14:36,893 --> 00:14:39,514 Neither God, Nor lord, neither cop 158 00:14:39,639 --> 00:14:42,143 cop shot 159 00:14:51,628 --> 00:14:56,344 purify their neighborhoods No mercy for cop SCOTUS 160 00:14:56,499 --> 00:15:01,034 media key. Write Europa not just France or Belgium. 161 00:15:01,159 --> 00:15:07,033 What does it say? -We are looking for closure all reception centers in Europe. 162 00:15:07,158 --> 00:15:11,353 The first closed, and then asylums, schools, factories. 163 00:15:11,478 --> 00:15:15,432 Wait, Thomas. We must set reasonable requests. -No worries. 164 00:15:15,557 --> 00:15:19,272 When kidnap Vanderberga middle streets, they would make no sense. 165 00:15:19,397 --> 00:15:23,112 Abduction is not a problem. While We'll keep it? I do not know. 166 00:15:23,237 --> 00:15:25,752 Week, month, year. What you plagued? 167 00:15:25,877 --> 00:15:28,716 168 00:15:30,676 --> 00:15:35,111 What do you want? -Participate. 169 00:15:35,236 --> 00:15:38,711 Nice of you. Forget you the cops almost all the shit you did. 170 00:15:38,836 --> 00:15:42,550 Not true. I've done what you said. Enough! You were paranoid. 171 00:15:42,675 --> 00:15:48,155 Stop, Thomas. Maybe something she can confide. 172 00:15:49,395 --> 00:15:54,874 Thank you, Sophie. Talk We'll about it, I promise. 173 00:16:08,833 --> 00:16:11,588 Already have advocated? 174 00:16:11,713 --> 00:16:18,067 MALKOC. 8 years ago I was a state attorney. -Right. Sorry. 175 00:16:18,192 --> 00:16:21,667 Here's the story ... Two years ago 176 00:16:21,792 --> 00:16:27,427 my nephew Brandon caught in breaking into an apartment with two guys. 177 00:16:27,552 --> 00:16:34,866 But morons could not even open Safe and beat the spouses. 178 00:16:34,991 --> 00:16:38,466 Suffered serious injury? -Very tough. 179 00:16:38,591 --> 00:16:43,505 But Brandon was not involved. Guarded by a guard in the car. 180 00:16:43,630 --> 00:16:47,345 As at the time was a minor, he was 18 months. 181 00:16:47,470 --> 00:16:51,510 To court comes as a free citizen. 182 00:16:52,030 --> 00:16:59,529 And the other two? -10 And 11 years. You need something like a gift to screw everything. 183 00:17:00,189 --> 00:17:05,344 Is your nephew admitted? Yes, idiot confessed to cops. 184 00:17:05,469 --> 00:17:09,663 It is not silly. Judges prices when the defendant plead guilty. 185 00:17:09,788 --> 00:17:18,148 It pains me to don the judges. I want ga to defend. To work around this. 186 00:17:19,148 --> 00:17:21,422 Here you go. 187 00:17:21,547 --> 00:17:25,502 You will succeed. It is a good boy, resents it all out. 188 00:17:25,627 --> 00:17:28,622 Jorkalovi do not. 189 00:17:28,747 --> 00:17:32,221 You are aware that they will, to draw the recognition, make a sharp condemnation? 190 00:17:32,346 --> 00:17:34,621 Will return him to prison. -So what? 191 00:17:34,746 --> 00:17:39,026 Prison is like Army. Educates youth. 192 00:17:55,385 --> 00:18:00,624 Hallucinating or just Jorkal out of your office? -Yes. 193 00:18:04,024 --> 00:18:08,544 No worries. Last that I will patronize you. 194 00:18:12,663 --> 00:18:17,903 What is going on, Pierre? If I have something to say, say it. 195 00:18:18,663 --> 00:18:25,342 Right. Would you explain to me what intelligence are doing here? 196 00:18:26,582 --> 00:18:31,342 How do you know that they were they? -I have my sources. 197 00:18:35,941 --> 00:18:40,136 They wanted information about I'm defending left-wing activist. 198 00:18:40,261 --> 00:18:43,976 I was not pressed I know what you dimed. 199 00:18:44,101 --> 00:18:47,421 Difficult to defend bin Laden! 200 00:18:47,940 --> 00:18:50,455 Why are we just do not say such things? 201 00:18:50,580 --> 00:18:54,380 But consistently I have the impression that you're lying? 202 00:18:55,860 --> 00:19:02,779 I know, I'm sorry. I'm sorry. 203 00:19:04,739 --> 00:19:08,934 We will have with them speak otherwise would have difficulty understanding. 204 00:19:09,059 --> 00:19:12,379 And within the next time warn me. 205 00:19:27,057 --> 00:19:31,097 'Evening. -What do you want? 206 00:19:37,616 --> 00:19:43,731 We have a pile of evidence against you. Erkan, weapons, illegal work. 207 00:19:43,856 --> 00:19:48,531 When you find yourself in front of the investigating judge, really gonna be surprised. 208 00:19:57,055 --> 00:20:00,770 Equally plaaen, peeled it or not. 209 00:20:00,895 --> 00:20:04,214 Not gonimo you. 210 00:20:05,214 --> 00:20:09,169 Pristane� you to talk, go in my office, we'll drink coffee 211 00:20:09,294 --> 00:20:13,009 and see how We agree. 212 00:20:13,134 --> 00:20:18,613 Agree? What do you think? 213 00:20:19,133 --> 00:20:24,768 For example, tell us where weapons and nothing in the file. 214 00:20:24,893 --> 00:20:27,887 No one will ever know we talked. 215 00:20:28,012 --> 00:20:31,247 Why do you think Jail scares me? 216 00:20:31,372 --> 00:20:35,807 This is not Turkey. Getting food, not painful problems bother you. 217 00:20:35,932 --> 00:20:40,692 Even a woman can fuck for visits. 218 00:20:48,171 --> 00:20:53,805 Ten years is a lot. -Ten? More than two I will not even get into madness. 219 00:20:53,930 --> 00:20:57,010 I'm out for the year. 220 00:20:58,250 --> 00:21:06,089 You're French cops clowns. In Turkey, at least the police are police. 221 00:21:08,329 --> 00:21:12,129 We joked a lot. Let me sleep. 222 00:21:21,048 --> 00:21:24,283 Enough is convenient ... -Not start! 223 00:21:24,408 --> 00:21:27,883 Has brown hair ... No! You're talking about a boyfriend? -Yes. 224 00:21:32,087 --> 00:21:35,802 I saw you! -What is it called? -Stop, not your thing! 225 00:21:35,927 --> 00:21:42,281 If you say it starts at the B? Dad, extinguished cigarette! -Come on, come on. 226 00:21:42,406 --> 00:21:46,361 Good evening -Here it is. 227 00:21:46,486 --> 00:21:51,881 Good to remembered. -Right. -Girls! 228 00:21:52,006 --> 00:21:56,045 'Evening. How are you? 229 00:22:00,645 --> 00:22:05,320 Recalls and that Zoe's birthday. I know! 230 00:22:05,445 --> 00:22:10,119 I reminds you that you are late. I'm sorry a. I stared at it as much as I could. 231 00:22:10,244 --> 00:22:13,959 Not eat cake? -We wait svjeaice. 232 00:22:14,084 --> 00:22:16,924 I will. 233 00:22:17,924 --> 00:22:20,284 Zoe ... 234 00:22:22,243 --> 00:22:26,438 Neither the gift is made. It's not not at all important, Victoire. -Ah, it is! 235 00:22:26,563 --> 00:22:31,083 When you're late 45 minutes, bring a gift. 236 00:22:33,522 --> 00:22:37,957 Then, this B -I told you, Bruno does not know any! 237 00:22:38,082 --> 00:22:42,277 I think, Bruno, for example, Starts at B.-See! -She said. 238 00:22:42,402 --> 00:22:48,121 Is he handsome? -I cute. I agree you. 239 00:22:50,561 --> 00:22:55,801 Happy birthday, Zoe! -Happy birthday! -Happy birthday. 240 00:22:58,480 --> 00:23:01,320 Make a wish. -A to. 241 00:23:10,479 --> 00:23:13,079 I've got little present. 242 00:23:16,479 --> 00:23:19,714 What is it? -Money? 243 00:23:19,839 --> 00:23:22,439 So open! 244 00:23:26,558 --> 00:23:29,313 Zoe, got ten hours of shooting. 245 00:23:29,438 --> 00:23:34,832 Wait, seriously?! I can not trust. Law, thank you. 246 00:23:34,957 --> 00:23:40,197 Will teach me to shoot! -Are you serious? -Let me see! 247 00:23:40,717 --> 00:23:44,517 Do not you know your daughter wants to become a cop? 248 00:24:02,555 --> 00:24:05,155 Good evening. 249 00:24:06,395 --> 00:24:10,915 I have not seen. You do not sleep? 250 00:24:12,394 --> 00:24:15,869 I can not sleep. My leg hurts. 251 00:24:15,994 --> 00:24:20,994 They did not give you anything? Painkillers or something? 252 00:24:23,194 --> 00:24:25,794 What is it? 253 00:24:27,033 --> 00:24:32,273 You really want to go with us tomorrow? 254 00:24:34,713 --> 00:24:37,553 I want. 255 00:24:51,511 --> 00:24:53,871 Do not! 256 00:25:06,150 --> 00:25:08,510 Stop it! 257 00:25:27,028 --> 00:25:28,823 258 00:25:28,948 --> 00:25:32,663 Good day. Seeking Ms Mahieu. Judge Roban. 259 00:25:32,788 --> 00:25:35,303 I have nothing to say to you. 260 00:25:35,428 --> 00:25:38,028 Stimulating, huh? 261 00:25:43,107 --> 00:25:48,827 If you want to escape the official call ... Okay, I'm getting off. 262 00:26:15,745 --> 00:26:19,219 Miss Mahieu? I give you a 10-min. 263 00:26:19,344 --> 00:26:23,779 Boy will be back, I do not want that you found. I do not know about that. 264 00:26:23,904 --> 00:26:28,819 It will not last. We need you as a Witness the case of Y. Raulica. 265 00:26:28,944 --> 00:26:31,698 I saw on television you release it. 266 00:26:31,823 --> 00:26:35,143 Do you think I'm wrong? 267 00:26:36,623 --> 00:26:41,383 I only know that it is not Raulic ... It was not him. 268 00:26:41,663 --> 00:26:44,897 What might be done to others, it's your job to find out. 269 00:26:45,022 --> 00:26:48,977 You should be able to do this we help. -I do to help you with? 270 00:26:49,102 --> 00:26:54,736 And who helped me? They did not believed neither cops nor the courts. Garnier. 271 00:26:54,861 --> 00:26:59,296 Even my lawyer and said, some say it was Raulic. 272 00:26:59,421 --> 00:27:01,936 Like I do not know tell me who raped me. 273 00:27:02,061 --> 00:27:04,096 Would not this what you told us 274 00:27:04,221 --> 00:27:08,655 repeated before judicial Inspector? -I would not. 275 00:27:08,780 --> 00:27:11,775 I do not want to bother, but the investigation is continuing. 276 00:27:11,900 --> 00:27:15,135 I filed for offenses Garnier judge in that case 277 00:27:15,260 --> 00:27:18,820 Me and now waits disciplinary investigation. 278 00:27:19,340 --> 00:27:22,814 And I was not alone. 279 00:27:22,939 --> 00:27:25,779 Welcome to the club. 280 00:27:44,777 --> 00:27:49,692 Good afternoon, Mr. Jorkal. -G. Jorkal my uncle. I'm Brandon. 281 00:27:49,817 --> 00:27:52,572 Brandon, I your uncle's lawyer, 282 00:27:52,697 --> 00:27:57,371 who asked me to take over your case. Do you know why? I know. 283 00:27:57,496 --> 00:28:02,411 Because of the appeal against the first instance conviction for a failed burglary. 284 00:28:02,536 --> 00:28:05,531 At the trial court You get the recognition 285 00:28:05,656 --> 00:28:09,370 fairly light sentence. You did it in custody and exit. 286 00:28:09,495 --> 00:28:13,930 I know I screwed up. But see ye, this time I will not say anything. 287 00:28:14,055 --> 00:28:17,050 Nun says. Can I massacre, it hurts me. 288 00:28:17,175 --> 00:28:23,289 That they will massacre you, it allows pit. Judges hate regrets. 289 00:28:23,414 --> 00:28:27,454 It hurts whale is whether send me into a cell. 290 00:28:31,094 --> 00:28:34,089 You know, Brandon, Loyalty is a wonderful thing. 291 00:28:34,214 --> 00:28:37,448 But you are not obliged to be loyal. 292 00:28:37,573 --> 00:28:40,088 Why do you say that? Because this is unfair. 293 00:28:40,213 --> 00:28:43,448 You have not even set foot in the apartment. You have not committed any violence. 294 00:28:43,573 --> 00:28:47,767 You do not need to be in solidarity with supoeiniteljima. -I. 295 00:28:47,892 --> 00:28:53,287 Worried uncle? I'm afraid you ga be? Can not you figure it out. 296 00:28:53,412 --> 00:28:57,127 In Jorkala is so. We keep each other's backs and point. 297 00:28:57,252 --> 00:29:00,966 Do you think you would have your supoeinitelji sacrificed for you? 298 00:29:01,091 --> 00:29:04,086 Or to honor your uncle? 299 00:29:04,211 --> 00:29:07,926 Listen, will you do the job or you will not? Do not lose my time. 300 00:29:08,051 --> 00:29:11,526 If I need to find another Attorney, now is the time for it. 301 00:29:11,651 --> 00:29:15,365 I'll work done, as you nature. But on one condition. 302 00:29:15,490 --> 00:29:20,490 To even consider. Get it change their minds until the last glass is. 303 00:29:24,130 --> 00:29:27,449 Basically, you will help me? 304 00:29:37,172 --> 00:29:39,771 Forward. 305 00:29:50,129 --> 00:29:53,930 Good day, Fran�ois. -Nicolas. 306 00:29:56,130 --> 00:30:02,103 Now you, therefore, judicial Inspector? -I needed a change. 307 00:30:02,228 --> 00:30:07,564 Adam gets boring to assist the prosecutor. -Come on! Well I guess you can do better. 308 00:30:07,689 --> 00:30:11,124 I wish I had not become a black sheep of Justice. 309 00:30:11,249 --> 00:30:14,484 You think I'm that far zagrezao? -Fran�ois 310 00:30:14,609 --> 00:30:17,843 the referee instructed the Judicial Inspectorate 311 00:30:17,968 --> 00:30:20,483 for administrative investigation over you 312 00:30:20,608 --> 00:30:26,003 due to lack of consideration and repeated violations of integrity. 313 00:30:26,128 --> 00:30:29,687 Right. I was fine. 314 00:30:31,407 --> 00:30:36,562 Well, what is it that the judge do? -I? Nothing. 315 00:30:36,687 --> 00:30:42,081 Here you can not fight for themselves. I know my colleagues do not tu�akaju. 316 00:30:42,206 --> 00:30:46,401 But when a judge before your nose breaking the law, what are you doing? 317 00:30:46,526 --> 00:30:52,160 Za�miri�? And who defends during this time justice? Citizens? They bend back. 318 00:30:52,285 --> 00:30:54,080 Sometimes, and appeal to, 319 00:30:54,205 --> 00:30:58,160 but mostly by silence decision types, such as the Garnier. 320 00:30:58,285 --> 00:31:01,280 Therefore, I ask you, If you and I are not fighting 321 00:31:01,405 --> 00:31:06,559 protection and the concept of justice who shall cherish it, who makes it? 322 00:31:06,684 --> 00:31:12,404 A man can be such a struggle to embarrass. 323 00:31:21,023 --> 00:31:23,623 All right. 324 00:31:26,063 --> 00:31:29,058 Goes'm yours praiseworthy mission. 325 00:31:29,183 --> 00:31:32,022 When do we see? 326 00:31:35,662 --> 00:31:41,057 Search in my office Thursday at 13 pm. Well that's great. 327 00:31:41,182 --> 00:31:46,241 See you Thursday, Nicolas. -See, Fran�ois. 328 00:31:49,581 --> 00:31:53,056 I hope that we will have more lucky when eavesdropping Kulen 329 00:31:53,181 --> 00:31:56,500 but Sophie Mazerat. Because, honestly ... 330 00:32:05,130 --> 00:32:08,364 Basson. Escoffier a. The third message. 331 00:32:08,489 --> 00:32:12,289 Talk to me, damn it, it's about Sarahouima. 332 00:32:15,929 --> 00:32:20,209 Gilo! Called Kulenova woman! 333 00:32:20,488 --> 00:32:24,528 Put it on loudspeaker. Her name Soliman. 334 00:32:25,288 --> 00:32:29,568 Hello? But? 335 00:32:30,568 --> 00:32:35,807 Yussuf the last night not returned. He's gone. 336 00:32:36,807 --> 00:32:40,127 It was the police, I'm afraid. 337 00:32:42,567 --> 00:32:45,321 Chill. What these cops say 338 00:32:45,446 --> 00:32:49,726 report to police or will come again. 339 00:32:51,206 --> 00:32:56,926 'm going to see if anybody knew where a. You do not go out of the house. It's nothing. 340 00:32:57,925 --> 00:33:03,405 Women lost her head. -Anyway, this watch what he says. 341 00:33:04,645 --> 00:33:07,965 Because obviously knows where Yussuf. 342 00:33:14,004 --> 00:33:17,804 Soliman dials that we do not know. 343 00:33:23,603 --> 00:33:26,203 When Layla. 344 00:33:27,203 --> 00:33:31,723 problem. Called Yussuf my wife. 345 00:33:33,683 --> 00:33:36,677 Yussuf at Me. -Tell Laura! 346 00:33:36,802 --> 00:33:41,322 did not say anything to her, but blurt will be cops. -Laure! 347 00:33:42,322 --> 00:33:46,842 Yussuf be here. Kulen-in Soliman 348 00:33:47,361 --> 00:33:50,836 What did you say? Nothing. 349 00:33:50,961 --> 00:33:55,481 I wanted to gain time until you tell me what to do. 350 00:33:56,961 --> 00:34:01,960 well you did. I will send someone to fix the problem. 351 00:34:07,280 --> 00:34:10,275 Damn, who is now Layla? As if they were the main one? 352 00:34:10,400 --> 00:34:12,434 While we are waiting for me, relocated will Yussuf. 353 00:34:12,559 --> 00:34:17,079 You wrote a good number? -Yes. -We're going to Soliman Move! 354 00:34:28,638 --> 00:34:31,478 Call me, Layla? 355 00:34:32,128 --> 00:34:37,128 Garip, go to Soliman and take care of Yussuf. 356 00:34:38,827 --> 00:34:42,867 Cops for him heels. He's gone. 357 00:34:51,066 --> 00:34:54,626 Where is Tintin? I do not know. Look-ga! 358 00:35:36,423 --> 00:35:39,023 Are you there, Tintin? 359 00:35:40,022 --> 00:35:44,697 Fuck. What are you doing? Ma-I medications. Maybe they can not stand. 360 00:35:44,822 --> 00:35:49,017 Right. You want power? -Yeah, I'm fine. Let's go! 361 00:35:49,142 --> 00:35:52,222 I'll take the car and coming. -Valid. 362 00:36:10,020 --> 00:36:12,620 Yussuf? 363 00:36:56,096 --> 00:36:58,851 Police! Identity cards 364 00:36:58,976 --> 00:37:02,536 Documents, gentlemen. -Documents for inspection. 365 00:37:07,135 --> 00:37:12,290 A little faster! According to the second- end. documents for inspection 366 00:37:12,415 --> 00:37:14,450 Fuck! Peace! 367 00:37:14,575 --> 00:37:16,130 J. P.! 368 00:37:16,255 --> 00:37:18,615 Comes here 369 00:37:34,733 --> 00:37:37,333 Vraaaj up! 370 00:38:00,171 --> 00:38:02,771 Ul. Danton! 371 00:38:03,531 --> 00:38:05,891 Hold it! 372 00:38:07,371 --> 00:38:09,731 Stop 373 00:38:29,929 --> 00:38:31,964 Shit! 374 00:38:32,089 --> 00:38:34,689 Gilo said. Where are you? 375 00:38:38,088 --> 00:38:41,168 Nothing. Shit, Laura, where are you? 376 00:38:50,807 --> 00:38:53,167 I'll catch you! 377 00:38:55,367 --> 00:38:57,967 Hold it! 378 00:38:59,686 --> 00:39:01,961 Hold it! 379 00:39:02,086 --> 00:39:05,406 Hold it! Do not move! 380 00:39:06,166 --> 00:39:09,486 Do not move! Hands up! 381 00:39:11,446 --> 00:39:14,285 Get on your knees! 382 00:39:27,764 --> 00:39:30,364 Get up! 383 00:39:42,163 --> 00:39:46,118 Then what? You've met the Greeks? -It's over, Mr. naeelniee. 384 00:39:46,243 --> 00:39:48,518 I spoke with his co-worker. 385 00:39:48,643 --> 00:39:51,157 If I lose my license, I give all the papers. 386 00:39:54,162 --> 00:39:57,877 Your name, objectives, methods, all. So we'll both get hurt. 387 00:39:58,002 --> 00:40:00,037 So far I've been winning. 388 00:40:00,162 --> 00:40:04,836 But we are sure you and Yannis Tzakri Thomas Riffaut plotting to assassinate. 389 00:40:04,961 --> 00:40:08,196 I was told to write book. -Messin 'with me? 390 00:40:08,321 --> 00:40:10,596 I do not have time for your crap! 391 00:40:10,721 --> 00:40:13,956 We know that and Riffaut Tzakri plotting to assassinate. 392 00:40:14,081 --> 00:40:18,035 And you shall call Riffauta To find out when and how! 393 00:40:18,160 --> 00:40:21,240 No Riffautov number. 394 00:40:23,200 --> 00:40:28,919 Stop it! I forbid you it shall do so for you! Give me the bag! 395 00:40:29,199 --> 00:40:33,874 Nadia. I do not have his number! I do not client, barely know him. -I can not? 396 00:40:33,999 --> 00:40:40,439 It Serviraj another! How do you explain this, bitch? 397 00:40:40,958 --> 00:40:45,153 Is not it Pierre Cl�ment recently defended commanders Berthaud? 398 00:40:45,278 --> 00:40:48,273 What is it? -No His number, boss. 399 00:40:48,398 --> 00:40:51,393 A site that exposes police line! 400 00:40:51,518 --> 00:40:54,992 And the photos were taken from the writings of your associates. 401 00:40:55,117 --> 00:41:02,817 Which means that your boyfriend is the author of shit. It's not! It has nothing to do with it! 402 00:41:16,476 --> 00:41:19,555 Not planned assassination. 403 00:41:21,035 --> 00:41:27,475 Than kidnapping. Belgian which builds the reception centers. 404 00:41:28,235 --> 00:41:30,595 When? 405 00:41:30,874 --> 00:41:33,954 Today. 406 00:41:50,793 --> 00:41:53,548 Where did you prepared? Well I'm going with you. 407 00:41:53,673 --> 00:41:56,427 Yannis told me laughing. 408 00:41:56,552 --> 00:42:00,592 Yannis, you said her to be with us? 409 00:42:03,272 --> 00:42:06,112 Sorry, but you're not. 410 00:42:17,191 --> 00:42:22,345 I want to call my wife. We have a small child, and she does not know where I am. 411 00:42:22,470 --> 00:42:26,750 No worries. Informed We was gonna come. 412 00:42:28,950 --> 00:42:34,355 Good day, Commander. No Now, Cetin questioning tomorrow. 413 00:42:34,480 --> 00:42:41,440 Mr. Kulen is my �tiaenik. -I defend him? -Yes. -Wait. 414 00:42:41,720 --> 00:42:45,434 No law attorney defended the defense more parties. 415 00:42:45,559 --> 00:42:48,314 Luckily me and his husband informed. 416 00:42:48,439 --> 00:42:53,114 I got the impression that you are ga intended to be heard without me. 417 00:42:53,239 --> 00:42:57,279 Take him to the room meeting with an attorney. 418 00:43:04,038 --> 00:43:07,753 I'm sorry, Laura. I could not with you because ... -Excellent, you're cool. 419 00:43:07,878 --> 00:43:11,592 I hope you get my grub I'm hungry. -I had a problem ... 420 00:43:11,717 --> 00:43:14,797 Yep. -With car ... -A, with the car. 421 00:43:15,317 --> 00:43:17,677 Nun says ... 422 00:43:27,556 --> 00:43:29,351 Look at him. 423 00:43:29,476 --> 00:43:32,471 Not answering so to you a little visit. 424 00:43:32,596 --> 00:43:36,070 Listen, Gilo. I'll be official. You will not get a license 425 00:43:36,195 --> 00:43:41,590 for extending the time for Sarahouije. Never. Why ever? 426 00:43:41,715 --> 00:43:44,950 Because tomorrow 6 h are bringing them both. 427 00:43:45,075 --> 00:43:50,709 Pimping, zloeinaeko association Plus you'll find all the tests. 428 00:43:50,834 --> 00:43:55,114 I'm really sorry. -Not as much as me. 429 00:43:56,594 --> 00:43:58,954 Sorry, Gilo! 430 00:44:28,991 --> 00:44:32,311 There it is! With a Greek is. 431 00:45:05,468 --> 00:45:10,708 All units: Activists are the positions. Be prepared. 432 00:45:21,547 --> 00:45:24,147 Sophie 433 00:45:26,587 --> 00:45:30,626 Sophie! 434 00:45:33,786 --> 00:45:36,781 I need to talk to Thomas. He's not here. 435 00:45:36,906 --> 00:45:39,181 You have a phone number? 436 00:45:39,306 --> 00:45:44,305 Fuck, Sophie, not instant that kenja�. Cops known for kidnapping! 437 00:45:48,905 --> 00:45:51,985 How do I know that is true? 438 00:46:00,664 --> 00:46:03,504 arrived. 439 00:46:29,702 --> 00:46:31,256 Has the call. Waiting. 440 00:46:31,381 --> 00:46:35,421 Flee, all teeming with cops. Have tipped you. 441 00:46:58,979 --> 00:47:01,339 We move. 442 00:47:03,539 --> 00:47:06,139 What the hell are you running? 443 00:47:11,458 --> 00:47:15,173 Boss, Vanderberg enters building. What to do? -A what? 444 00:47:15,298 --> 00:47:19,733 not even try. If they now Usual, will go out for two hours. 445 00:47:19,858 --> 00:47:22,457 Bitch! 446 00:47:26,577 --> 00:47:30,377 My client wants to make a statement. 447 00:47:30,657 --> 00:47:36,291 The weapons that you find in My boss U. Cetin is mine. 448 00:47:36,416 --> 00:47:40,936 I hid it in his Garden without his knowledge. 449 00:47:41,456 --> 00:47:46,370 without his knowledge? Bravo, your French is improving. 450 00:47:46,495 --> 00:47:52,130 You practicing with a lawyer? -I will not tolerate racist remarks. 451 00:47:52,255 --> 00:47:57,170 And settlers may well master French. Uh-huh. 452 00:47:57,295 --> 00:48:02,209 Tintin, you want to thrive in foreign languages, it is recommended prof. Atalay. 453 00:48:02,334 --> 00:48:04,369 You get a degree for 4-5 minutes. 454 00:48:04,494 --> 00:48:07,789 Would you spare me his sarcasms 455 00:48:07,914 --> 00:48:15,413 and recorded the statements of my party? -These come on. Recorded. Mr. Kulen? 456 00:48:15,773 --> 00:48:20,448 Map it. Last month I lost a lot of money. 457 00:48:20,573 --> 00:48:25,007 Vjerevnici me I offered to wipe out debt 458 00:48:25,132 --> 00:48:29,327 if you reserve it weapons. I was forced. 459 00:48:29,452 --> 00:48:33,647 And where you are meet and vjerevnike 460 00:48:33,772 --> 00:48:38,291 The cafe Soliman. -What are their names? 461 00:48:41,691 --> 00:48:44,926 Louis and Bernard. -Good. I've had enough. 462 00:48:45,051 --> 00:48:49,725 You'll sign a report in Cell padding. Let ga away. Goodbye, odvjetniee. 463 00:48:49,850 --> 00:48:53,325 We already done? -Pity and we were just having fun. 464 00:48:53,450 --> 00:48:56,925 Amin, Yussuf takes the crib. 465 00:48:57,050 --> 00:49:03,729 Thank you, gentlemen. They want you to. Have a nice day. 466 00:49:11,209 --> 00:49:16,603 Cool. We report that Kulen condemns the guillotine. 467 00:49:16,728 --> 00:49:21,643 We believe moron. Protect-Cetina. 468 00:49:24,168 --> 00:49:26,682 I'm sure broke that ga squeeze. 469 00:49:26,807 --> 00:49:31,327 This takes us to color more than his attorney. 470 00:49:40,486 --> 00:49:45,006 In its season. I need you. -After. In the crowd, I regret it. 471 00:49:51,045 --> 00:49:56,045 What is it? You mad something? Hello, Gilo?! 472 00:49:59,205 --> 00:50:04,599 What can I do? No needs. I do not want you to mix it. 473 00:50:04,724 --> 00:50:08,044 Tell me anyway. 474 00:50:09,524 --> 00:50:12,604 Hello. Kulen is going out. 475 00:50:18,403 --> 00:50:20,763 Arise, sausage! 476 00:50:24,883 --> 00:50:26,948 Someone wants to talk to you. 477 00:50:27,073 --> 00:50:29,587 Yussuf! Pisne� you, I'll kill you! 478 00:50:29,712 --> 00:50:32,707 your wife and child, 479 00:50:32,832 --> 00:50:34,867 Shut up! 480 00:50:34,992 --> 00:50:40,472 The man is my friend! Said I told him to hang in there, poor guy. Uh-huh. 481 00:51:08,829 --> 00:51:12,869 Why? Why did you say if the weapon is yours? 482 00:51:16,749 --> 00:51:19,503 To pay the rent. -I do not care for the rent! 483 00:51:19,628 --> 00:51:22,863 How can we not understand? Will deport me! 484 00:51:22,988 --> 00:51:27,903 You can not do this! What? -We Child! Why could not we? 485 00:51:28,028 --> 00:51:31,852 Your child was born in Turkey, and her visa is expired. So? 486 00:51:31,977 --> 00:51:35,932 Well I will immediately initiate deportation. -Shame! You can not! 487 00:51:36,057 --> 00:51:38,572 Can Can I go back! Tell whose weapon! 488 00:51:38,697 --> 00:51:44,091 Whose weapon? Tell me or I'll call reception center and fly the same minute scrambles! 489 00:51:44,216 --> 00:51:48,651 Your child is returned to Turkey with mother, and you're gonna rot in the slammer! 490 00:51:48,776 --> 00:51:52,491 Whose weapon? Will deport them! 491 00:51:52,616 --> 00:51:56,656 Tell them what they're interested! I beg you, Yussuf! 492 00:52:02,455 --> 00:52:06,975 Well, that's it! Let's go! Get them! 493 00:52:10,374 --> 00:52:13,599 Amina, take the gentleman in custody! 494 00:52:13,724 --> 00:52:18,004 Bravo, Yussuf, you won! Each honor! 495 00:52:19,244 --> 00:52:20,798 Get them! 496 00:52:20,923 --> 00:52:25,683 And that leads to the brat Screams, I'm a ga! Out! 497 00:52:35,562 --> 00:52:41,042 Speak, man. Tell We left and she and the baby. 498 00:52:57,021 --> 00:53:50,921 Subtitles by Deptford 499 00:53:50,971 --> 00:53:55,521 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.