All language subtitles for Engrenages s04e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,655 --> 00:00:09,709 At the last hearing told you have to have inspectors Fromentin 2 00:00:09,834 --> 00:00:15,469 Escoffier and entered the hangar after gunshots. -I maintain that statement. 3 00:00:15,594 --> 00:00:19,308 My party is already six months in prison and was innocent. 4 00:00:19,433 --> 00:00:23,148 Seeking his confronted with victims. 5 00:00:23,273 --> 00:00:27,708 First lawyer Mr. Raulica not requested it? 6 00:00:27,833 --> 00:00:31,307 I came not to judge the colleagues. Why not? 7 00:00:31,432 --> 00:00:33,947 Who is this and what does this? 8 00:00:34,072 --> 00:00:38,267 If you are an illegal immigrant, leave. Cops will soon overtake. 9 00:00:38,392 --> 00:00:42,827 attorney for criminal right, deals with illegals. 10 00:00:42,952 --> 00:00:45,946 What is your relationship with T. Riffautom? Neither in-kind. 11 00:00:46,071 --> 00:00:49,366 We share ideals, but not the way action. -This is a revolution. 12 00:00:49,491 --> 00:00:52,726 Destroying something better build. With or without sacrifice. 13 00:00:52,851 --> 00:00:55,786 I am interested in spontaneous Kurds. 14 00:00:55,911 --> 00:01:00,726 All events that occurred after his arrests. Total transparency. 15 00:01:04,949 --> 00:01:08,049 Saison 4 Episode 4 16 00:01:21,700 --> 00:01:25,175 We have evidence that S. Mazerat you'll pay a garage in the 20th arrondissement. 17 00:01:25,300 --> 00:01:28,775 Near the squat, there likely to hold explosives. 18 00:01:28,900 --> 00:01:32,699 If pri�ekamo, risking it all moved. 19 00:01:32,979 --> 00:01:37,739 We would like to be searched tonight, without a warrant. So? 20 00:01:40,179 --> 00:01:44,218 We need an endoscope and to monitor the device. 21 00:01:44,738 --> 00:01:47,973 Take them to the technical department. 22 00:01:48,098 --> 00:01:52,618 Close the doors. I want talk to Escoffier. 23 00:01:55,777 --> 00:01:59,732 Kurdovo suicide? -Found We are where it was before the arrest. 24 00:01:59,857 --> 00:02:04,052 Can we stop with the van kafi� front and wait. -Great. 25 00:02:04,177 --> 00:02:08,371 I wanted to inform you that I will make changes to the team. 26 00:02:08,496 --> 00:02:11,251 I'll switch over Berthaudicu in another station. 27 00:02:11,376 --> 00:02:14,371 Do you have news of Judge Wagner? -No. 28 00:02:14,496 --> 00:02:18,451 Can you imagine how it works with Pujadeom? Not worth a try. 29 00:02:18,576 --> 00:02:23,010 But Pujada remains. -If you ask Who will be the Next team leader, 30 00:02:23,135 --> 00:02:26,850 already have someone in mind. 31 00:02:26,975 --> 00:02:31,889 Can i know who? -You, stupid people. 32 00:02:32,014 --> 00:02:37,974 You have the experience and qualities. And there Berthaudica quality 33 00:02:39,454 --> 00:02:44,694 but you're a lot better than her. 34 00:02:45,213 --> 00:02:49,733 Shall we talk more about it? Why not! 35 00:03:20,301 --> 00:03:25,695 Apologize in advance as I will ask you questions with effort 36 00:03:25,820 --> 00:03:32,020 to which you have already responded. Unfortunately, this is a must. 37 00:03:38,779 --> 00:03:43,934 Would you prepri�ali circumstances where you are attacked? 38 00:03:44,059 --> 00:03:48,493 It was Thursday evening. I was watching television. 39 00:03:48,618 --> 00:03:51,373 I left balcony window open. 40 00:03:51,498 --> 00:03:55,453 Suddenly I saw that man as we entered the apartment. 41 00:03:55,578 --> 00:04:00,252 Through the balcony? -Yes. I started shouting. 42 00:04:00,377 --> 00:04:04,812 He told me that the police ga persecution and that just wants to hide. 43 00:04:04,937 --> 00:04:09,217 You believed him? -That I did not. 44 00:04:10,457 --> 00:04:15,216 I figured it would if I go away faster still. 45 00:04:16,696 --> 00:04:20,736 He told you that navu�ete why? 46 00:04:21,976 --> 00:04:26,015 I ... 47 00:04:30,615 --> 00:04:35,050 I followed him and when I turned, was masked 48 00:04:35,175 --> 00:04:41,854 and in his hand he held a knife. Said that's crazy and that's already killed. 49 00:04:45,494 --> 00:04:49,928 Man you pressed against the wall and forced to fellatio 50 00:04:50,053 --> 00:04:56,253 prisloniv�i you the tip of the knife to the right ear. -I thought he would kill me. 51 00:04:56,533 --> 00:05:00,248 Having ejaculated You spit it in the sink, 52 00:05:00,373 --> 00:05:04,807 and he gives you a carefully wiped his mouth rup�i�em which is placed in the pocket. 53 00:05:04,932 --> 00:05:08,407 Then you said that Ajax wash sink. 54 00:05:08,532 --> 00:05:15,212 It says here that he then turned on the TV and forcing you to watch it with him. 55 00:05:17,411 --> 00:05:24,726 What is the radio while you wash sink? You watched it? 56 00:05:24,851 --> 00:05:30,090 My party has already responded to all of these questions. -He touched me. 57 00:05:33,970 --> 00:05:40,889 He dropped me a tracksuit. Everywhere I touched and jerked off. 58 00:05:42,129 --> 00:05:49,769 Has there been any kind penetration? -Yes. Fingers. 59 00:05:51,968 --> 00:05:58,408 I was turned backward because I washed the sink. It took a while. 60 00:05:58,928 --> 00:06:02,883 Then you made that with him on the couch watching TV. 61 00:06:03,008 --> 00:06:06,242 He changed the channels and commented on the program. 62 00:06:06,367 --> 00:06:12,482 He told me to bring him food and changed his mind and asked for my jewelry. 63 00:06:12,607 --> 00:06:16,647 He took a 40 euros in my purse. 64 00:06:16,926 --> 00:06:23,126 Has removed the mask or gloves? -No. 65 00:06:23,646 --> 00:06:29,366 Is it out through the balcony? -Through the door. -What have you done this? 66 00:06:30,845 --> 00:06:34,165 Nothing. 67 00:06:34,805 --> 00:06:38,040 My party is only after five o'clock found the strength 68 00:06:38,165 --> 00:06:43,644 to call her parents. They are was rushed to the station. 69 00:06:46,564 --> 00:06:51,719 Ms. Borel, do you recognize the man who raped you? 70 00:06:51,844 --> 00:06:57,083 Once inside, he did not have a mask. Everywhere I recognized him. 71 00:06:57,363 --> 00:07:01,558 How did you react when you Police got on the lineup? 72 00:07:01,683 --> 00:07:06,118 I did not want to go but They said there were more victims 73 00:07:06,243 --> 00:07:10,437 ga and that without me you can arrest so I forced myself. 74 00:07:10,562 --> 00:07:16,042 They brought me behind the glass and I immediately recognized him. 75 00:07:20,641 --> 00:07:27,321 To ga bar can forget but always before my eyes. 76 00:07:28,321 --> 00:07:30,836 Thank you. It seems to me that I have actually heard. 77 00:07:30,961 --> 00:07:33,955 You're very brave. Emerge'll tell you everything. 78 00:07:34,080 --> 00:07:39,560 Lawyers, can we briefly talk? Of course. See you. 79 00:07:41,280 --> 00:07:45,234 Is there a problem? -Raulic has an alibi. 80 00:07:45,359 --> 00:07:49,554 On the day of the rape Ms. Borel was the brother in Cherbourg. 81 00:07:49,679 --> 00:07:54,354 Are you kidding? After 16 months invent an alibi and you believe him? 82 00:07:54,479 --> 00:07:59,393 He had it since he was arrested, but ga Judge Garnier never checked. 83 00:07:59,518 --> 00:08:05,873 He estimated that his brother in agreement with him. It's obvious. 84 00:08:05,998 --> 00:08:09,472 I asked locating Raulicova cell phone on the day of the rape. 85 00:08:09,597 --> 00:08:15,712 Indeed he was in Cherbourg. -He ga is someone borrow. -He is. 86 00:08:15,837 --> 00:08:20,272 There is also a psychiatric assessment that is not in the record. 87 00:08:20,397 --> 00:08:25,551 A psychiatrist who examined the victim did not give the report. 88 00:08:25,676 --> 00:08:28,671 The case is full holes and imperfections. 89 00:08:28,796 --> 00:08:31,791 I will continue with the investigation, but there is doubt. 90 00:08:31,916 --> 00:08:35,870 You should psychically Prepare Ms Borel. 91 00:08:35,995 --> 00:08:42,675 Marie can not get up in the morning just because knows that her rapist in prison. 92 00:09:01,003 --> 00:09:05,198 We know that the Kurd killed! Why we wait before this shitty bar?! 93 00:09:05,323 --> 00:09:08,643 Quiet. 94 00:09:09,883 --> 00:09:14,317 Gilo Why does your team? Was not as good as Laura? 95 00:09:14,442 --> 00:09:16,717 You think so? He's a great cop. 96 00:09:16,842 --> 00:09:21,277 Since we work together, impressed I. Had informants and everything he knows. 97 00:09:21,402 --> 00:09:26,641 I do not understand why. -Gilo is hounded, not water. 98 00:09:28,121 --> 00:09:32,316 I miss him a little stability to be a leader. 99 00:09:32,441 --> 00:09:35,916 It does not hurt to be a girl. 100 00:09:36,041 --> 00:09:39,360 Do not talk nonsense. 101 00:09:41,800 --> 00:09:46,080 You wanted action. Take a picture. 102 00:09:47,320 --> 00:09:53,039 Its good uslikaj. I doubt that it came to coffee. 103 00:10:00,759 --> 00:10:06,113 Here Tintin. Should checking tables. listening. 104 00:10:17,077 --> 00:10:22,472 Where did these come from? It is clear as day to work on the black market. 105 00:10:22,597 --> 00:10:26,157 It is obvious that they are illegals. 106 00:10:27,156 --> 00:10:30,716 The guy is hurt. 107 00:10:31,716 --> 00:10:35,276 What are they doing? 108 00:10:36,036 --> 00:10:39,750 Of course! Gad ga will not send you to the hospital. 109 00:10:39,875 --> 00:10:44,070 Tintin? The vehicle belongs to some kind of Kurds, Umit Cetin. 110 00:10:44,195 --> 00:10:47,430 I already had problems The employment illegals. 111 00:10:47,555 --> 00:10:51,355 Thank you. We know who he is. 112 00:11:12,273 --> 00:11:16,948 Are you feeling better after you issued a colleague? Already you're a man? 113 00:11:17,073 --> 00:11:21,987 I told the truth. I hope you will I one day shit happens 114 00:11:22,112 --> 00:11:26,307 and you'll work with types etcetera itself. 115 00:11:26,432 --> 00:11:30,146 Maybe they'll figure means team. -What are you talking about? ' 116 00:11:30,271 --> 00:11:35,186 You kept podme�ete. -Well listen to me, you idiot. 117 00:11:35,311 --> 00:11:40,466 Requested a transfer and leave the team. Not tomorrow, not soon, but right now! 118 00:11:40,591 --> 00:11:44,630 Hit the road, Escoffier! Not odlu�uje� you. 119 00:11:46,830 --> 00:11:53,030 That's what you think. If you stay, you'll zagor�at life. 120 00:11:54,510 --> 00:11:58,069 Do it today and tomorrow you're gone. 121 00:12:07,468 --> 00:12:10,223 I wanted to blame for false testimony, 122 00:12:10,348 --> 00:12:14,543 but I hesitate because I got balisti�ki report of shots 123 00:12:14,668 --> 00:12:19,822 which resulted in the death of Ronald Fuentes. -We listen to you, sir, Your Honor. 124 00:12:19,947 --> 00:12:24,142 You said that you shot straight to Ronald Fuentes 125 00:12:24,267 --> 00:12:29,662 while standing before you. That's right. 126 00:12:29,787 --> 00:12:34,941 The autopsy report and balisti�ki show that the trajectory of bullets in the body 127 00:12:35,066 --> 00:12:37,341 go to the top down, not straight. 128 00:12:37,466 --> 00:12:41,901 That means you're fired the man who did not stand. 129 00:12:42,026 --> 00:12:44,540 It all happened very quickly. 130 00:12:44,665 --> 00:12:49,580 More do not recall the whether standing or stagnant. 131 00:12:49,705 --> 00:12:53,900 To be honest, I doubt that you are threatened with a gun. 132 00:12:54,025 --> 00:12:57,499 I'm thinking about initiate an investigation into the murder. 133 00:12:57,624 --> 00:13:04,219 Allow me to get involved. Commander, do you have a gun here? 134 00:13:04,344 --> 00:13:07,904 Put it on the floor, please. 135 00:13:13,463 --> 00:13:18,138 Would it be bowed, as ga you want to raise? 136 00:13:18,263 --> 00:13:21,583 Stop. 137 00:13:21,863 --> 00:13:27,102 Does the path of laser trajectory of bullets in the report? 138 00:13:28,822 --> 00:13:33,977 Approx. -Good. Lift gun and slowly raise. 139 00:13:34,102 --> 00:13:39,256 Again stop. Can we agree it is the same path? We agree. 140 00:13:39,381 --> 00:13:43,421 But now the commander armed. 141 00:13:43,941 --> 00:13:45,976 What you want to prove, odvjetni�e? 142 00:13:46,101 --> 00:13:50,055 No expert can not ascertain whether Fuentes bowing 143 00:13:50,180 --> 00:13:55,900 to pick up a gun or a rising armed. Thank you, Commander. 144 00:13:58,820 --> 00:14:05,174 Judge decides whether commanders Now the jury will be all clear. What? 145 00:14:05,299 --> 00:14:09,734 That commanders faced murderer who tried to kill his wife. 146 00:14:09,859 --> 00:14:14,138 What was supposed to do? 147 00:14:14,658 --> 00:14:19,913 Wait for the kill? Ask him not to do? 148 00:14:20,038 --> 00:14:28,257 I'd agree with you, odvjetni�e, but there's this. 149 00:14:29,777 --> 00:14:33,972 You can see that the killer weapon standing next to his right hand. 150 00:14:34,097 --> 00:14:37,091 This is logical, if he turned out as they fell. 151 00:14:37,216 --> 00:14:41,171 But Ronaldo Fuentes was a lefty. 152 00:14:41,296 --> 00:14:46,691 I really think that the Fuentes umiru�i laid down arms beside him? 153 00:14:46,816 --> 00:14:50,530 We found he was on the move. 154 00:14:50,655 --> 00:14:55,570 Maybe he stumbled and turned on its axis as it fell 155 00:14:55,695 --> 00:14:59,015 So the gun bounced off the floor. 156 00:14:59,775 --> 00:15:04,209 If you allow me to tell his opinion, you can not prove anything. 157 00:15:04,334 --> 00:15:07,654 And you know this well. 158 00:15:07,934 --> 00:15:13,809 I? It's over? We got? -Not yet. Must order the suspension of the proceedings. 159 00:15:13,934 --> 00:15:19,808 They will not even charge you with murder or for false testimony. -Brilliant! 160 00:15:19,933 --> 00:15:22,208 You are brilliant! Thank you. 161 00:15:22,333 --> 00:15:25,808 I'll call Vincent. -Wait a minute. What is it? 162 00:15:25,933 --> 00:15:29,647 Just between us ... When you shoot at Ronaldo 163 00:15:29,772 --> 00:15:35,167 actually I was threatened with a gun or You just pulled the trigger? 164 00:15:35,292 --> 00:15:41,011 It usually ask customers? Party-we usually are not friends. 165 00:15:42,011 --> 00:15:46,446 State prosecutors requested abolition of detention for C. Vasseur. 166 00:15:46,571 --> 00:15:49,806 Lawsuit for violent behavior and resistance has been ruled out. 167 00:15:49,931 --> 00:15:54,210 Congratulations! -This means that cops do not always wins. 168 00:15:58,090 --> 00:16:00,845 When you shall begin think like her? 169 00:16:00,970 --> 00:16:03,725 Why do you think will it happen? 170 00:16:03,850 --> 00:16:10,049 Before you think from our perspective. You did not ask idiotic questions. 171 00:16:10,649 --> 00:16:13,729 Thank you. 172 00:16:24,088 --> 00:16:26,123 Good evening, ladies and gentlemen. 173 00:16:26,248 --> 00:16:30,442 Collect money for funeral The friend had been blown up. 174 00:16:30,567 --> 00:16:33,802 Did you know? -Relax. It was a calamity. 175 00:16:37,767 --> 00:16:41,482 I'm sorry. Hugo is not a victim. Knowingly took the risk. 176 00:16:41,607 --> 00:16:47,001 Would be proud ... -Proud?! Sophie, listen to what you say! 177 00:16:47,126 --> 00:16:52,041 Proud that he died in vain? Do ga not you hear that crying in the grave? ' 178 00:16:52,166 --> 00:16:55,640 Tla�i� us. Get out! I do not know what they were up, 179 00:16:55,765 --> 00:17:00,440 but do not want to see you again. Neither the squat in any protests, anywhere! 180 00:17:00,565 --> 00:17:04,040 Not uvla�ite me their dirty work. 181 00:17:04,165 --> 00:17:07,725 You're crazy, my boy. 182 00:17:14,964 --> 00:17:19,964 Thomas, calm down! 183 00:17:20,723 --> 00:17:26,443 Out! Let's go! -Are you okay? 184 00:17:29,363 --> 00:17:33,557 Let me go. Are we ready for tomorrow? -Yes. 185 00:17:33,682 --> 00:17:36,677 We have to go away to the police administration at the card. Why? 186 00:17:36,802 --> 00:17:40,362 Type afraid he will ga be there. 187 00:17:42,322 --> 00:17:45,556 Sophie will go. 188 00:17:45,681 --> 00:17:48,761 I'm sure it desperately wants. 189 00:17:58,880 --> 00:18:04,275 Fuck! Where are they? ' 190 00:18:04,400 --> 00:18:08,680 If Sophie Mazerat came to the car, none of that. 191 00:18:11,599 --> 00:18:14,919 Here they are! 192 00:18:23,598 --> 00:18:31,238 Ladies and gentlemen. This is Gege. -We know each other. -Yes. You've got a record. 193 00:18:33,678 --> 00:18:38,352 Are you crazy? Why did you bring him? For in-TECHNICAL there was none. 194 00:18:38,477 --> 00:18:42,672 Do not worry. Everything will be okay. 195 00:18:42,797 --> 00:18:44,832 Amines, have a walkie-talkie? -I. 196 00:19:21,914 --> 00:19:25,234 We are looking for C 37B. 197 00:19:28,873 --> 00:19:32,433 38th .. 198 00:19:36,313 --> 00:19:42,032 I will open my left is hand. -Gege, silent little. 199 00:19:44,712 --> 00:19:49,952 Well it is, there's a car. Check-plate. 200 00:19:59,591 --> 00:20:07,470 321-DXZ-91. -It is. Come on, Gege. 201 00:20:12,790 --> 00:20:16,589 Funny I was working for the cops. 202 00:20:35,588 --> 00:20:41,702 Tintin, the scooter has entered the garage. Two of them. -Again, I hear bad. 203 00:20:41,827 --> 00:20:44,342 Trying to mobile. 204 00:20:44,467 --> 00:20:47,787 No signal. 205 00:20:48,307 --> 00:20:51,627 Here! 206 00:20:53,106 --> 00:20:57,146 Coming up the engine! 207 00:21:44,462 --> 00:21:48,177 Gege, you electronically bracelet! Do not worry-it's nothing. 208 00:21:48,302 --> 00:21:51,777 Type with an electronic device sets to monitor the device. 209 00:21:51,902 --> 00:21:55,376 Anyway, does not work in the basement. Like your cell phone. 210 00:21:55,501 --> 00:21:57,776 I'll tell them that their zablesirala. Classics. 211 00:21:57,901 --> 00:22:03,861 Why did not you tell me? ' You did not ask. -Pick up your stuff and get out of here! 212 00:22:05,821 --> 00:22:10,340 That you will not close it? -Shall touch you'll be! March! 213 00:22:12,060 --> 00:22:16,340 What is it? I did not know. 214 00:22:18,300 --> 00:22:21,859 Set the device to Tracking and run. 215 00:22:22,859 --> 00:22:28,579 Serge, Tintin, what are you doing? We must search the garage. Hurry up! 216 00:22:35,098 --> 00:22:39,293 You're a retard. This is illegal, and you bring a guy in home office detention. 217 00:22:39,418 --> 00:22:41,933 I know him. They will not say anything. 218 00:22:42,058 --> 00:22:44,812 Do you think it will be because you sacrifice?! 219 00:22:55,497 --> 00:23:00,496 You can not take such a risk so that we all screw up. 220 00:23:01,016 --> 00:23:07,696 You're crazy? I know. You are right. 221 00:23:10,375 --> 00:23:13,455 Go, lie. 222 00:23:20,215 --> 00:23:24,649 What happened to Pujadeom? Nothing. -Let me know he was leaving. 223 00:23:24,774 --> 00:23:27,529 So quickly picked up, and You're saying that there was nothing? 224 00:23:27,654 --> 00:23:31,129 I know nothing. -Disappointed you Me. I thought you were ambitious 225 00:23:31,254 --> 00:23:34,009 and you do not want to rot While these ladies in charge. 226 00:23:34,134 --> 00:23:38,088 Boss, the Berthaudica super cop. Maybe. 227 00:23:38,213 --> 00:23:44,413 But no more types like us which can not rely on each other. 228 00:23:50,932 --> 00:23:53,992 Thank you. 229 00:23:54,772 --> 00:23:59,207 I managed to undo deportation order, 230 00:23:59,332 --> 00:24:03,851 but they still do not have right to remain in France. 231 00:24:05,091 --> 00:24:08,566 How do I with Magali and business? -We will see. 232 00:24:08,691 --> 00:24:12,405 In other news avoid controls. 233 00:24:12,530 --> 00:24:19,450 �vercajte not, do not go out drunk and behave appropriately. Clear? 234 00:24:46,848 --> 00:24:50,802 Look at that bitch. Because of her We will not see a more Riffauta. 235 00:24:50,927 --> 00:24:54,882 Must be careful. -No worries. I learned how to look for these ljevi�are. 236 00:24:55,007 --> 00:24:59,767 A lawyer will quickly understand what you're into. 237 00:25:04,366 --> 00:25:08,761 Yes, that's right. 238 00:25:08,886 --> 00:25:13,361 Sure. 239 00:25:13,486 --> 00:25:16,720 I ... I'll call you. 240 00:25:16,845 --> 00:25:20,560 Dear Garnier. Nice to is seen. -How are you, mate? 241 00:25:20,685 --> 00:25:24,640 Mr. President, congratulations you for promaknu�u. Thank you. 242 00:25:24,765 --> 00:25:27,279 Deservedly. Drago I had to meet you. 243 00:25:27,404 --> 00:25:29,919 Imagine, inherited I your case. 244 00:25:30,044 --> 00:25:33,759 I decided that I will not bother cases which I have ruled. 245 00:25:33,884 --> 00:25:38,799 Sure. Since you are in the higher spheres, you must be very busy. 246 00:25:38,924 --> 00:25:42,398 But the word is about something trivial. About Raulic case. Surely you remember. 247 00:25:42,523 --> 00:25:46,958 All the newspapers have written. -Agree you shall, if the case pra�en, 248 00:25:47,083 --> 00:25:49,598 it does not mean that the interesting or pam�enje. 249 00:25:49,723 --> 00:25:54,877 The case did not Raulic nothing is known. -Yikes! 250 00:25:55,002 --> 00:25:59,677 I was hoping that I will be able to accelerated. -In what way? 251 00:25:59,802 --> 00:26:05,196 I'd like to look at all points of contention in the file, especially those that are not. 252 00:26:05,321 --> 00:26:10,321 Tell that zapisni�arki Make an appointment as soon as possible. 253 00:26:13,481 --> 00:26:15,756 Forward. 254 00:26:15,881 --> 00:26:20,795 State odvjetni�e, President. Good morning, Garnier. Can-anna? 255 00:26:20,920 --> 00:26:26,555 No. I just saw F. Roban. It is completely insane! 256 00:26:26,680 --> 00:26:30,394 He's lost a man. He's tired, even evil. 257 00:26:30,519 --> 00:26:35,914 Is it not a cure for Malice violated his honor? -Yes. 258 00:26:36,039 --> 00:26:40,234 And in the meantime I Casualties Raulic provoking. 259 00:26:40,359 --> 00:26:45,513 I thought it will be finished. -Yes, but I have to find with him. 260 00:26:45,638 --> 00:26:49,353 The media have been gathering dust. No it would be good to go again. 261 00:26:49,478 --> 00:26:54,632 Let him strutting. I will make sure that it is turned down. 262 00:26:54,757 --> 00:26:59,672 Thank you, dear friend. I am extremely grateful. 263 00:26:59,797 --> 00:27:02,877 Now I will be happy to drink coffee. 264 00:27:07,476 --> 00:27:12,151 I learned to work on your case bombs. Could you let me know. 265 00:27:12,276 --> 00:27:16,951 Three amateur Fool agrees bombs. We follow their car. 266 00:27:17,076 --> 00:27:20,310 Tonight we will find out who are. There is no reason for alarm. 267 00:27:20,435 --> 00:27:23,670 Are you kidding me? If they are slackers, why should they follow the car? 268 00:27:23,795 --> 00:27:25,830 You think I'm ... I think what I see. 269 00:27:25,955 --> 00:27:29,670 And they are nasty Affairs and lies. Enough with that. 270 00:27:29,795 --> 00:27:32,789 This is Judicial. If it's a friend of the director, 271 00:27:32,914 --> 00:27:35,189 does not mean that you can do what you want. 272 00:27:35,314 --> 00:27:39,989 On the prosecutor we decided to give you Deduct case Hugo Rozier. 273 00:27:40,114 --> 00:27:45,028 Wrong. From the anti-terrorism told us to continue our investigation. 274 00:27:45,153 --> 00:27:50,873 Excellent. You'll be able to deliver them report with all of your observations. 275 00:27:56,673 --> 00:28:00,627 I wanted to say that I appreciate your advice. 276 00:28:00,752 --> 00:28:06,387 This is normal. -I'll try come. Sorry, dear, I'll call you. 277 00:28:06,512 --> 00:28:10,552 People, fire Tracking is activated. 278 00:28:38,189 --> 00:28:41,184 Amin, Gilo, they were the station Cergy. 279 00:28:41,309 --> 00:28:45,504 Take the beltway, we go Right. Dreads in the station, follow them. 280 00:28:45,629 --> 00:28:50,388 Over. -after them! 281 00:28:50,908 --> 00:28:54,708 go to the police headquarters. 282 00:29:08,427 --> 00:29:13,187 They passed the station. Proceed to vije�nici. 283 00:29:14,426 --> 00:29:17,986 Shit. We lost the signal. 284 00:29:20,186 --> 00:29:23,506 Certainly not far off. 285 00:29:24,985 --> 00:29:27,260 Fuck! Not possible. 286 00:29:27,385 --> 00:29:32,625 Circle around the police headquarters. You find them? Negative. 287 00:29:33,865 --> 00:29:38,059 Here it is! Sophie Mazerat walk to the police department. 288 00:29:38,184 --> 00:29:40,939 Amina for her! Do not get noticed. 289 00:29:41,064 --> 00:29:47,179 We'll stat before the main entrance. We away. We're coming from the north. 290 00:29:47,304 --> 00:29:51,343 I see it. Quickly walk. Hurry up! 291 00:29:53,303 --> 00:29:56,863 Later we will be tackled by car. 292 00:30:16,101 --> 00:30:19,096 Collect signatures for illegal immigrants. 293 00:30:19,221 --> 00:30:23,416 Get rid of them! -Signature does not cost anything. 294 00:30:23,541 --> 00:30:27,495 Bag please. 295 00:30:27,620 --> 00:30:30,940 It's okay. 296 00:30:42,019 --> 00:30:45,339 Not in the lobby. I will climb it. 297 00:30:45,619 --> 00:30:48,374 Escaped her. 298 00:30:48,499 --> 00:30:53,978 I'll check the video surveillance. Stay there for each case. -Good. 299 00:30:59,778 --> 00:31:06,612 Good day. Police. Looking for one car. Can I? -There you go. Thank you. 300 00:31:06,737 --> 00:31:12,457 I'm in the security room. Do you see anything? -Negative. 301 00:31:47,774 --> 00:31:51,969 Tell Marc that my colleagues returns to work tomorrow morning. 302 00:31:52,094 --> 00:31:58,053 Will notice that there are no cards, as stolen and will cancel it. 303 00:32:15,132 --> 00:32:21,091 See -noticed and -I doubt it. Do not let get away. 304 00:32:28,811 --> 00:32:31,326 Fuck! 305 00:32:31,451 --> 00:32:37,170 One stairway going up and the other in the garage. -Sidi. 306 00:32:39,130 --> 00:32:43,085 Has more output? -There is. On Constellation and G�meaux streets. 307 00:32:43,210 --> 00:32:47,844 Was full of cops. Of course, This is a police department. I know. 308 00:32:52,569 --> 00:32:55,889 Surely he recognized me. 309 00:33:03,368 --> 00:33:07,168 Amina, do you see anything? I do not see it. 310 00:33:12,007 --> 00:33:16,047 Here they are. Do you escape 311 00:33:20,167 --> 00:33:23,487 They get out of the garage! 312 00:33:26,406 --> 00:33:30,121 Where are they? ' Here they are! Label on the jacket! That's him. 313 00:33:30,246 --> 00:33:33,721 I see them! Take to the streets G�meaux! Gilo, block them! 314 00:33:33,846 --> 00:33:37,645 Tintin, puffed up at the south entrance. 315 00:33:46,805 --> 00:33:52,044 Still no signal. -Quickly We will locate him. Let's go! 316 00:33:58,804 --> 00:34:02,603 Get out! 317 00:34:03,843 --> 00:34:08,843 Police! Get out! 318 00:34:50,159 --> 00:34:55,074 We realized, you lost them. They reached the car cleaned. 319 00:34:55,199 --> 00:34:58,194 You managed to identify type with videos? 320 00:34:58,319 --> 00:35:02,034 We have no evidence, but I saw the label on the sleeve. 321 00:35:02,159 --> 00:35:07,553 You have a guy who is hopefully that will not change the jacket. 322 00:35:07,678 --> 00:35:11,633 Fuck! So you are nesposobnjakovi�a gang! 323 00:35:11,758 --> 00:35:15,472 Fortunately, I predicted a fiasco. I talked to the manager. 324 00:35:15,597 --> 00:35:18,592 Counterterrorism takes case. -You can not do this! 325 00:35:18,717 --> 00:35:21,952 Do not fuck with me! Your hormones are raging?! 326 00:35:22,077 --> 00:35:26,032 Commander wants to say that have something. Tomorrow's arrest. 327 00:35:26,157 --> 00:35:29,391 What an arrest? -I will tell you. 328 00:35:29,516 --> 00:35:33,951 I got a tip about last year jewelry store robbery Pommeraye. 329 00:35:34,076 --> 00:35:37,551 Jewels would buy Dutchman, about 7 hours. ��epat we can put up as soon as they arrive. 330 00:35:37,676 --> 00:35:42,830 This! Informant, Tipped, arrest. Director and everyone else will be happy. 331 00:35:42,955 --> 00:35:46,430 Who's in charge? -Department of combating crime. -There would be? 332 00:35:46,555 --> 00:35:50,115 I hope so. Seriously now you understand the job. 333 00:35:50,635 --> 00:35:54,674 I told you you'd be a great team leader. 334 00:35:56,874 --> 00:35:59,389 Type the true nightmare. 335 00:35:59,514 --> 00:36:04,668 Utrapio the case Protuteroristi�koj Just when we found a guy. 336 00:36:04,793 --> 00:36:07,068 What did you arrest pulled off the cuff? 337 00:36:07,193 --> 00:36:12,108 My informant working with brothers Nabil Sarahoui. For now, we're good. 338 00:36:12,233 --> 00:36:17,233 And the icing on the cake is that You're gonna be a super team leader. 339 00:36:18,472 --> 00:36:21,347 You! 340 00:36:22,072 --> 00:36:27,312 We should get him on To Tell type with an electronic bracelet. 341 00:36:56,149 --> 00:37:00,584 You were shopping? I'm going at your sister's wedding. 342 00:37:00,709 --> 00:37:06,909 You have a sister? -I. And family. 343 00:37:07,908 --> 00:37:11,143 Duris is because dams Laure Berthaud? 344 00:37:11,268 --> 00:37:15,943 I do not care what you do with it. I'm worried. 345 00:37:16,068 --> 00:37:20,373 For what? It's not problem as defending, 346 00:37:20,498 --> 00:37:26,742 but what are you doing because you belong the same police-judicial sect. 347 00:37:26,867 --> 00:37:31,867 That is not the reason which Duris. -No. 348 00:37:54,225 --> 00:37:57,305 Pierre ... 349 00:37:59,024 --> 00:38:04,024 Would you go with me to this wedding? 350 00:38:11,503 --> 00:38:15,543 No, thank you. -I will. Thank you. 351 00:38:21,103 --> 00:38:23,617 You overdid it with these earrings. 352 00:38:23,742 --> 00:38:27,217 Why should I hide it? No I am ashamed that I failed. 353 00:38:27,342 --> 00:38:32,497 Especially since it is not thanks to them. -Jo? You made it! 354 00:38:32,622 --> 00:38:35,616 I'm happy. Thank you. 355 00:38:35,741 --> 00:38:38,976 You look great. -You look great. 356 00:38:39,101 --> 00:38:42,576 Good evening. - 'Evening. Congratulations! -This is your bridegroom? 357 00:38:42,701 --> 00:38:45,696 I will invite Jacott. Past will unconscious. Jacott, come on! 358 00:38:45,821 --> 00:38:50,495 Josephine came to the bridegroom. Well that's nice. Good evening. 359 00:38:50,620 --> 00:38:55,535 How you've changed. -As opposed to you. 360 00:38:55,660 --> 00:38:59,614 Where did you meet? The first time we met in court. 361 00:38:59,739 --> 00:39:04,054 I was a govt. lawyer, and she defended a guy who was obviously guilty, 362 00:39:04,179 --> 00:39:08,254 but still it was vigorously defended. It was fascinating. 363 00:39:08,379 --> 00:39:11,614 You let me win? -I. 364 00:39:11,739 --> 00:39:14,973 I asked her to engage in my divorce that again. 365 00:39:15,098 --> 00:39:19,858 Here's my dad. Dad! Josephine is here. 366 00:39:23,738 --> 00:39:28,172 Forgive him. O�oravio said. Is not you never saw. -Oh, he saw me. 367 00:39:28,297 --> 00:39:31,052 Again behaves like a bastard. Please, Jo. 368 00:39:31,177 --> 00:39:36,092 Jos�phine. For a long I Jo. Force-up, please. 369 00:39:36,217 --> 00:39:42,896 All they told me not to call you, but I wanted to. -Good. I promise. 370 00:39:47,496 --> 00:39:53,455 You're gonna be a jerk to me will not even turn. -Let's go get a drink? 371 00:40:14,853 --> 00:40:19,288 Mr. Honor! I forgot You have two daughters? 372 00:40:19,413 --> 00:40:23,608 It's weird, you're still alive. After my mother's death should have died of shame. 373 00:40:23,733 --> 00:40:29,692 You stayed to us ispri�a�? I talk to you, Dad! 374 00:40:31,412 --> 00:40:35,367 I do not forget. I have not forgotten. 375 00:40:35,492 --> 00:40:38,967 And I do not forgive. 376 00:40:39,092 --> 00:40:44,571 Every morning puke at the thought that you're still alive. 377 00:40:45,331 --> 00:40:48,326 Every morning. 378 00:40:48,451 --> 00:40:51,686 Richard? 379 00:40:51,811 --> 00:40:55,285 Are you going, dear? I'm going. 380 00:40:55,410 --> 00:40:58,405 Ma'am, and you hail? 381 00:40:58,530 --> 00:41:02,725 Defending battered women. Would my card? 382 00:41:02,850 --> 00:41:07,129 What's going on, honey? Nothing. 383 00:41:18,448 --> 00:41:23,208 You saw how the ga angry? It is not expecting. 384 00:41:23,968 --> 00:41:28,163 He thought he was rid of me. That bitch did not show up ... 385 00:41:28,288 --> 00:41:31,847 Explain to me what's going on. 386 00:41:33,807 --> 00:41:36,802 To tell you about my ispri�am an unhappy childhood? 387 00:41:36,927 --> 00:41:41,447 Terminally bored. Immediately he fell asleep. 388 00:41:44,366 --> 00:41:47,446 Let me go. 389 00:42:11,244 --> 00:42:14,804 What are you doing? 390 00:42:22,523 --> 00:42:25,478 Look at me. 391 00:42:26,603 --> 00:42:29,683 Look at me. 392 00:42:56,361 --> 00:42:58,875 Come. 393 00:42:59,000 --> 00:43:01,275 I do not understand. 394 00:43:01,400 --> 00:43:06,315 Herville hinted that Gilouu will be the leader of the team. My team. 395 00:43:06,440 --> 00:43:10,394 You know him. It's ridiculous. In front of everyone I ga laugh. 396 00:43:10,519 --> 00:43:12,794 I made a nonsense. 397 00:43:12,919 --> 00:43:17,114 It's really awkward. I do not understand what is Hervilleu. 398 00:43:17,239 --> 00:43:22,959 He hates women? Or is it strategy? Divide and conquer. 399 00:43:23,958 --> 00:43:27,433 What is it? Celebrating? -No. 400 00:43:27,558 --> 00:43:35,678 I do not celebrate. It'll do when they removed into. 401 00:43:38,837 --> 00:43:42,552 I suggest you live together. 402 00:43:42,677 --> 00:43:45,772 It would be wrong to look thrilled. 403 00:43:45,897 --> 00:43:49,216 I would be happy and smile. 404 00:44:11,978 --> 00:44:15,537 Pick us up with other. -Good. 405 00:47:25,302 --> 00:47:29,822 Why do you think is funny of me as the leader of the team? 406 00:47:32,262 --> 00:47:35,736 police authority Cergyju Last night, the fire broke out. 407 00:47:35,861 --> 00:47:38,376 Someone deliberately first floor of the building on fire 408 00:47:38,501 --> 00:47:41,496 and caused damage several thousand euros. 409 00:47:41,621 --> 00:47:44,376 The fire broke out in the room the main server, 410 00:47:44,501 --> 00:47:48,695 you kicked out of the drive whole of the IT system. 411 00:47:48,820 --> 00:47:52,620 Idiots are ignited police administration. 412 00:47:53,380 --> 00:47:58,620 All units Dutchman has arrived. Come on, guys! 413 00:48:14,498 --> 00:48:17,578 Come on! 414 00:49:09,934 --> 00:49:13,254 What is quality? 415 00:49:14,493 --> 00:49:17,968 Tintin Here, we are ready. 416 00:49:18,093 --> 00:49:21,413 Move! 417 00:49:28,412 --> 00:49:34,047 Police! Hold it! -stop on the floor! 418 00:49:34,172 --> 00:49:37,252 Show your hands! 419 00:49:38,331 --> 00:49:42,531 Laura 420 00:49:47,411 --> 00:49:50,931 Shit! 421 00:49:51,797 --> 00:50:44,997 Subtitles by Deptford 422 00:50:45,047 --> 00:50:49,597 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.