Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:04,800
Previously on Engrenages ...
2
00:00:06,376 --> 00:00:11,138
Impartiality is essential
for the successful course of the investigation.
3
00:00:11,263 --> 00:00:13,862
That is why, Mrs. President,
4
00:00:13,987 --> 00:00:17,372
I assumed duty
rules, the affair surfaced.
5
00:00:17,561 --> 00:00:21,126
The investigation has not been suspended, Mr. Honor,
just overtake by someone else.
6
00:00:21,251 --> 00:00:25,614
Josephine, you have no respect for anything.
well, apart from money.
7
00:00:25,739 --> 00:00:29,257
You are an Attorney,
not a social worker.
8
00:00:32,507 --> 00:00:37,273
What are you going with your life? What do you want?
- C'mon, are you waiting for mummy?
9
00:00:37,398 --> 00:00:41,947
This for example, you're a jerk. True.
- But after that I will have time for us.
10
00:00:42,072 --> 00:00:45,868
You will not you have the time for anyone.
After of this case you will come second.
11
00:00:45,993 --> 00:00:49,555
Pujada filled the job gap.
Look at you! You're afraid to live.
12
00:00:52,131 --> 00:00:55,475
Could have been so different.
13
00:00:57,600 --> 00:00:59,900
Saison 4 Episode 1
14
00:01:32,000 --> 00:01:36,435
At the intersection, turn right. No
go to the hospital? -Right, I said!
15
00:01:36,560 --> 00:01:39,639
At the intersection, turn right!
16
00:01:48,799 --> 00:01:53,318
Stop here, don't worry....
Is he dead?
17
00:01:55,038 --> 00:01:58,118
Hold on!
18
00:02:11,117 --> 00:02:13,632
It'll be all right.
19
00:02:13,757 --> 00:02:16,991
Help me out. What are you doing?
20
00:02:17,116 --> 00:02:21,396
What are you doing? -Shut up!
Help me to lift him up!
21
00:03:34,920 --> 00:03:39,355
Could you answer when I call you?
Well, we're here now,right?
22
00:03:39,480 --> 00:03:45,679
What do we have? -The guy we called it in
The manager of the riding school behind there.
23
00:03:46,439 --> 00:03:49,194
Good evening,
sir. -Good evening.
24
00:03:49,319 --> 00:03:53,994
Hello. J.P how are you?
-There are two surveillance cameras.
25
00:03:54,119 --> 00:03:58,793
The Landlord is on the scene
he saw suspects emerging from the car with a body.
26
00:03:58,918 --> 00:04:02,633
Yes. They took it through the field
but I lost sight of them.
27
00:04:02,758 --> 00:04:05,753
How many people all together out there?
I do not know exactly.
28
00:04:05,878 --> 00:04:08,152
Unfortunately, I was
was changing DVD.
29
00:04:08,277 --> 00:04:13,432
I saved the footage when they were gone,
but only about 4-5 minutes, no more.
30
00:04:13,557 --> 00:04:16,792
Then I called the police. Thank you.
31
00:04:16,917 --> 00:04:21,111
Good evening. -Good evening. -You
you called us? Yes, commander.
32
00:04:21,236 --> 00:04:23,511
Where is the body?
-We have not begun the search yet.
33
00:04:23,636 --> 00:04:26,631
We called as soon as you
We saw blood on the shoe.
34
00:04:26,756 --> 00:04:31,756
We did not want to disturb the evidence.
-Where is the shoe? -It's just down there
35
00:04:41,875 --> 00:04:44,715
What should we do now ?
36
00:04:46,434 --> 00:04:50,389
Gather evidence,
then go. -OK.
37
00:04:50,514 --> 00:04:57,349
Okay, we should search for the body? Perhaps the
victim is still alive? You know what you should do!
38
00:04:57,474 --> 00:05:03,108
Listen, Look, and be aware
Study everything and go slowly, okay?
39
00:05:03,233 --> 00:05:06,553
Pujada, check the shoe.
40
00:05:07,553 --> 00:05:11,113
Are you ready?
Let's move? -Yes.
41
00:05:46,910 --> 00:05:50,709
Here's something. Fuck it!
42
00:05:51,469 --> 00:05:57,669
There's blood.
Mark-it. -There's also some overhere.
43
00:06:01,548 --> 00:06:04,628
More blood.
44
00:06:06,108 --> 00:06:09,428
Here you go - process it. Yes.
45
00:06:09,948 --> 00:06:13,268
Continued here.
46
00:06:21,227 --> 00:06:23,982
It seems to be dragging on the ground.
47
00:06:24,107 --> 00:06:29,106
So he was not dead
when they left him. -More, more ...
48
00:06:31,546 --> 00:06:34,566
Here it is!
49
00:06:38,505 --> 00:06:41,525
Fuck it!
50
00:06:45,225 --> 00:06:48,220
He's dead.
51
00:06:48,345 --> 00:06:54,699
Caucasian, blond, Curly
hair, his face to the ground.
52
00:06:54,824 --> 00:06:57,904
Help me to turn him over
53
00:07:05,383 --> 00:07:10,623
The vctim i a man, about
20-25 years, 1.70 to 75 m
54
00:07:10,903 --> 00:07:15,098
Has severe injuries to
his face and upper limbs.
55
00:07:15,223 --> 00:07:19,417
There is no left or right hand.
The left hand is cut off in the elbow.
56
00:07:19,542 --> 00:07:24,217
At first glance it is difficult to
determine whether the cause of this incident
57
00:07:24,342 --> 00:07:27,817
But look, it is not
cut off, but it's been blown away.
58
00:07:27,942 --> 00:07:30,696
The wounds are open,
and the cuts are irregular.
59
00:07:30,821 --> 00:07:34,296
He could have fell under a train
or been killed in a blast.
60
00:07:34,421 --> 00:07:38,376
Dragged to the ground by several
meters, and then died here.
61
00:07:38,501 --> 00:07:41,735
Are there any ID documents on him?
62
00:07:41,860 --> 00:07:46,295
Does not seem to be.Neither fingerprints nor
any ID and half his face is missing ...
63
00:07:46,420 --> 00:07:49,740
Identification will be fun.
64
00:08:10,218 --> 00:08:13,933
To open a joint account
I need your identity card
65
00:08:14,058 --> 00:08:16,093
and the Landlord's reference
66
00:08:16,218 --> 00:08:20,257
Even though you both already
have open accounts with us.
67
00:08:21,257 --> 00:08:24,337
Thank you.
68
00:08:25,467 --> 00:08:28,787
I will copy them.
and return the immediatly.
69
00:08:32,186 --> 00:08:35,266
Wait!
70
00:08:48,025 --> 00:08:51,105
How long does it take to do some photocopying??
71
00:08:54,505 --> 00:08:58,784
I'd lik to report someone with suspicious I.D
I am In the office. -OK.
72
00:09:00,844 --> 00:09:08,058
Good day. Is this the license that
you presented today Sir?
73
00:09:08,183 --> 00:09:11,418
Yes. Why?
-It is counterfeit, ma'am.
74
00:09:11,543 --> 00:09:13,338
How much did you pay?
75
00:09:13,463 --> 00:09:18,138
If you do not have a residence permit, you must
accompany us to the station. -You can't do that!
76
00:09:18,263 --> 00:09:21,737
Nothing done! -Calm
up! -It, you'll pay taxes!
77
00:09:21,862 --> 00:09:26,537
Hereby, you will not reach an anything. Well where
We? Living in France already 10 years old!
78
00:09:26,662 --> 00:09:31,422
You can not! Do not touch
Me! OK? Do not touch me!
79
00:09:33,621 --> 00:09:36,941
Moussa! -He'll be all right.
80
00:09:44,661 --> 00:09:50,535
At 3:19 came the car.
Citroen ZX, I would say.
81
00:09:50,660 --> 00:09:54,855
They do not see the table. -It's nothing
can not see, you can not zoom in?
82
00:09:54,980 --> 00:09:56,775
I'll try, but it sucks.
83
00:09:56,900 --> 00:10:01,899
This ga who holds the leg
ga barely worn. Right-female.
84
00:10:04,099 --> 00:10:09,494
Is it a sign that the jacket? -It
the military jacket, how do you want them to have.
85
00:10:09,619 --> 00:10:15,338
We will print, so we'll see.
-OK. Let me re-recording.
86
00:10:21,378 --> 00:10:27,492
You're right, Gilo. This is not the type.
Look, barely wearing it. -Possibly.
87
00:10:27,617 --> 00:10:31,572
We issue a warrant for the dark
Citroën ZX with two people,
88
00:10:31,697 --> 00:10:33,492
of which one may be a woman.
89
00:10:33,617 --> 00:10:38,051
Maybe someone called the cops
explosion. -This could be anywhere.
90
00:10:38,176 --> 00:10:42,851
Check all noæašnje alert.
-I'll call the cops and crime in Montreuil.
91
00:10:42,976 --> 00:10:47,976
Night duty is no longer working.
-No worries. I have a good connection.
92
00:10:52,095 --> 00:10:55,895
You will not forget about reconstruction?
93
00:11:15,587 --> 00:11:17,648
reception center for immigrants
94
00:11:17,773 --> 00:11:21,093
The station Cergy. -By the end of the left.
95
00:11:34,092 --> 00:11:39,811
Good day. -Good afternoon. -Come,
sir. More, more ... Here we are.
96
00:11:43,211 --> 00:11:46,291
Do not move.
97
00:11:48,251 --> 00:11:51,331
Be a little more calm. Thank you.
98
00:11:53,770 --> 00:11:57,965
Come, sir.
We go to the office. Thank you.
99
00:11:58,090 --> 00:12:02,610
Come on. -Good afternoon.
-Good afternoon. Here you go.
100
00:12:06,009 --> 00:12:11,969
Moussa Kon�. This allows the
real name? -Yes, sir.
101
00:12:12,489 --> 00:12:19,168
're From Mali. -I was born there,
But here I'm doing more than 10 years.
102
00:12:20,888 --> 00:12:24,603
My wife, that is a girl
is ... It's all we'll check it out.
103
00:12:24,728 --> 00:12:27,243
We will have a child.
104
00:12:27,368 --> 00:12:32,607
Number 96 It's okay, you can go.
105
00:12:34,807 --> 00:12:38,367
Right this way, sir.
Take your bag.
106
00:12:43,206 --> 00:12:51,086
No personal items in the room.
If you want anything out of the bag, ask.
107
00:12:53,285 --> 00:12:56,520
All right. -We will give you
toothbrush and razor.
108
00:12:56,645 --> 00:13:00,120
Razor returns
after every shave.
109
00:13:00,245 --> 00:13:03,960
As far as soaps, under
showers have everything you need.
110
00:13:04,085 --> 00:13:08,844
When you have your right to keep
a maximum of 20 euros. Is that clear?
111
00:13:09,604 --> 00:13:13,164
Right. Place the bag inside.
112
00:13:13,684 --> 00:13:16,764
Come on, sir, please.
113
00:13:17,044 --> 00:13:20,123
Come on, sir.
114
00:14:00,960 --> 00:14:06,200
Is Judge Wagner arrived? -All
are here, you are waiting. Shit!
115
00:14:09,839 --> 00:14:13,314
Are not you a little too far? -Intentionally.
116
00:14:13,439 --> 00:14:17,874
Wagner in me has to see a woman
that saved the life of another woman.
117
00:14:17,999 --> 00:14:21,953
Now that it has arrived Commander
Berthaud we start?
118
00:14:22,078 --> 00:14:25,878
Inspector, please
you turn off the light.
119
00:14:31,198 --> 00:14:36,352
Ronald Fuentes saw you over
victim was prepared to kill her.
120
00:14:36,477 --> 00:14:38,512
That's right, sir, Your Honor.
121
00:14:38,637 --> 00:14:43,157
He bent down and out
Jackets pulled out a gun.
122
00:14:44,397 --> 00:14:47,716
Sir, please.
123
00:14:50,156 --> 00:14:52,671
Then what happened?
124
00:14:52,796 --> 00:15:00,350
He aimed it at me, and
I shouted: Jackson!
125
00:15:00,475 --> 00:15:03,795
And he aims at me.
126
00:15:05,275 --> 00:15:08,595
I repeat: Drop it.
127
00:15:10,075 --> 00:15:15,074
I know it will shoot.
Everything is kinda slow.
128
00:15:17,754 --> 00:15:22,514
Then I'll shoot to stop him.
129
00:15:23,993 --> 00:15:27,073
Twice.
130
00:15:27,593 --> 00:15:32,833
Is it down their arms and fell
or fell with arms in their hands?
131
00:15:34,313 --> 00:15:38,352
Before he fell,
made a step or two.
132
00:15:39,592 --> 00:15:42,672
I do not know.
133
00:15:46,552 --> 00:15:51,791
I watched the victim. Feared
I think I came too late.
134
00:15:53,751 --> 00:15:56,831
I was afraid she was dead.
135
00:15:58,791 --> 00:16:02,745
Maybe we'll testimony
Inspector Fromentin and Escoffier
136
00:16:02,870 --> 00:16:05,950
help to clarify all this.
137
00:16:06,470 --> 00:16:10,905
Both remembers that Ronaldo
Fuentes took out a gun from his jacket
138
00:16:11,030 --> 00:16:15,464
that would shoot commanders
Berthaud? Yes, sir, Your Honor.
139
00:16:15,589 --> 00:16:19,064
How, then, Sergeant
Jean-Pierre said Pujada
140
00:16:19,189 --> 00:16:21,944
Army Paquin
from the General Inspectorate
141
00:16:22,069 --> 00:16:26,589
that he heard gunshots before
Your entry into the warehouse?
142
00:16:27,588 --> 00:16:31,063
That's what I am saying?
-Certify, Mr. Honor.
143
00:16:31,188 --> 00:16:35,143
The sergeant even
specified that the inspectors entered
144
00:16:35,268 --> 00:16:38,502
4-5 seconds after
another shot.
145
00:16:38,627 --> 00:16:41,382
No time for holes
in pamæenju, Sarge.
146
00:16:41,507 --> 00:16:47,227
You have seen colleagues to enter the
stored before and after shots?
147
00:16:49,907 --> 00:16:51,701
Gentlemen, I'm confused.
148
00:16:51,826 --> 00:16:56,501
Or any of you saw
Commander shoots in self-defense
149
00:16:56,626 --> 00:17:00,341
or has no one saw
So we have a huge problem.
150
00:17:00,466 --> 00:17:05,945
False testimony in the case
murder can cost you.
151
00:17:09,825 --> 00:17:14,020
I'm sorry, Your Honor. I led
group in charge of the operation.
152
00:17:14,145 --> 00:17:17,619
Well I saw
Inspectors Escoffier and Fromentin
153
00:17:17,744 --> 00:17:22,659
entering the warehouse a few moments
before the shootings, and not after.
154
00:17:22,784 --> 00:17:26,344
I think the
Mr. Pujada wrong.
155
00:17:29,023 --> 00:17:33,938
Why did not you say you
then were there, naèelnièe?
156
00:17:34,063 --> 00:17:40,503
Nobody asked. I wish
to record what I said, Your Honor.
157
00:17:40,782 --> 00:17:43,777
Of course, naèelnièe.
158
00:17:43,902 --> 00:17:48,182
Nobody underestimates
importance of your testimony.
159
00:18:01,181 --> 00:18:05,376
Historicity Pujadea'll have to ga
once heard in the inspectorate.
160
00:18:05,501 --> 00:18:08,580
It will not last long.
161
00:18:22,779 --> 00:18:28,414
Pujada long working with us? -Four
months. That is, until he came.
162
00:18:28,539 --> 00:18:32,973
But it will not get us into shit. -Will
if he stuck to his version.
163
00:18:33,098 --> 00:18:36,813
I said that you have entered before
shootings, which Wagner can?
164
00:18:36,938 --> 00:18:40,258
Thanks, naèelnièe.
-Thank you very much.
165
00:18:43,897 --> 00:18:46,977
Vincent, you did not have to.
166
00:18:52,777 --> 00:18:54,812
Thank you. I'll see you tonight.
167
00:18:54,937 --> 00:18:59,696
I can not, I'm going to party
in honor of the new chiefs.
168
00:19:00,936 --> 00:19:04,016
We have all night.
169
00:19:16,055 --> 00:19:20,250
You can put on. This we will
put in an envelope with your name.
170
00:19:20,375 --> 00:19:26,094
And my cell phone? -Only permitted
Cell phones are the ones without cameras.
171
00:19:26,374 --> 00:19:29,849
But I have to
tell a woman ... Girl.
172
00:19:29,974 --> 00:19:34,973
The hallways have a booth
You can call her if you want.
173
00:19:58,291 --> 00:20:01,611
Come on, Mr. Kon�.
174
00:20:02,851 --> 00:20:05,931
Come on, Mr. Kon�.
175
00:20:16,050 --> 00:20:22,010
Are you okay?
Mr. Kon�? Is everything all right?
176
00:20:22,290 --> 00:20:27,444
I have to leave. No, no.
Stay here. Come on, calm down.
177
00:20:27,569 --> 00:20:32,484
What do I here? No, no.
It should not, everything is fine.
178
00:20:32,609 --> 00:20:38,243
Do not get on my nerves, but you'll
create problems and do not want it.
179
00:20:38,368 --> 00:20:44,328
Relax. In
OK? You're with me?
180
00:20:52,767 --> 00:20:55,847
It'll be all right.
181
00:21:09,086 --> 00:21:12,406
Hello.
182
00:21:23,245 --> 00:21:26,805
Been here long? Ten-day.
183
00:21:29,724 --> 00:21:33,044
What am I doing here?
184
00:21:38,843 --> 00:21:42,403
I do not understand ...
185
00:21:44,363 --> 00:21:49,518
No one understands what he's doing here.
But I'm doing this for more than 10 years.
186
00:21:49,643 --> 00:21:53,922
I will marry a French girl.
We will have a child.
187
00:21:54,442 --> 00:21:58,637
Given the state of his hand,
victim is safely held explosives.
188
00:21:58,762 --> 00:22:03,436
His lungs are collapsed. Look.
It is the shock of the explosion.
189
00:22:03,561 --> 00:22:05,836
It's called shock wave.
190
00:22:05,961 --> 00:22:09,196
Do you think it is
military unit or tee?
191
00:22:09,321 --> 00:22:14,336
No, it would be metals in the body.
Look. Another glass.
192
00:22:14,461 --> 00:22:21,435
On the face, the neck, the lungs ...
Perhaps from jars or bottles.
193
00:22:21,560 --> 00:22:24,555
The organs are normal,
no genetic abnormalities,
194
00:22:24,680 --> 00:22:27,675
tattoos and piercings,
's nothing specific.
195
00:22:27,800 --> 00:22:31,034
Slightly irritating
This body, right?
196
00:22:31,159 --> 00:22:35,114
But I have something
you might be interested.
197
00:22:35,239 --> 00:22:38,954
Look at the texture of the skin.
198
00:22:39,079 --> 00:22:42,793
These burns can be
caused by sulfuric acid.
199
00:22:42,918 --> 00:22:48,638
For example, in combination with hydrogen
peroxide ... Stations bomb.
200
00:22:53,957 --> 00:22:55,992
Now I shave?
201
00:22:56,117 --> 00:23:00,792
Zakvaèio I was with my friend who
rented an apartment so we can hurry out.
202
00:23:00,917 --> 00:23:06,397
You do not have anything else on the horizon?
Actually, I did not ask.
203
00:23:09,796 --> 00:23:13,751
Christine would like to
pick up things before birth.
204
00:23:13,876 --> 00:23:17,676
Yes, with twins
will certainly be happy.
205
00:23:21,315 --> 00:23:24,070
Do not tell Laura that
I ran out of the apartment,
206
00:23:24,195 --> 00:23:28,235
I think that would be
neatly on your couch ...
207
00:23:28,995 --> 00:23:31,269
The car is really the Citroen ZX.
208
00:23:31,394 --> 00:23:34,869
We found one burned,
but readable tables.
209
00:23:34,994 --> 00:23:37,989
The police department
they gave me the owner's name.
210
00:23:38,114 --> 00:23:42,309
Some Moinard Gilbert, who
sold my car a girl.
211
00:23:42,434 --> 00:23:48,068
Bravo, Gilo! -Sophie Mazerat.
How do you spell? -M-A-Z-E-R-A-T.
212
00:23:48,193 --> 00:23:51,428
But the car did not pass it on
ourselves so we do not address.
213
00:23:51,553 --> 00:23:53,348
Institute for crime research?
214
00:23:53,473 --> 00:23:57,187
Nothing. Has not been convicted
or that is not her real name.
215
00:23:57,312 --> 00:24:01,507
Bases of DNA samples? -No
gene profiles corpses. -Good.
216
00:24:01,632 --> 00:24:05,107
A crime police department?
Is there anything? Not really.
217
00:24:05,232 --> 00:24:10,866
I reviewed the tape a hundred times, and
the only interesting character on the jacket.
218
00:24:10,991 --> 00:24:13,506
So fist. -Laura!
219
00:24:13,631 --> 00:24:17,826
Police in Montreuil received
the appeal of an explosion tonight.
220
00:24:17,951 --> 00:24:22,145
Where, in the city? No, in the housing
village 4 km from the riding school.
221
00:24:22,270 --> 00:24:24,785
Go to both
case to see what happens.
222
00:24:24,910 --> 00:24:29,670
I'll stay here in case
Pujada to return home early.
223
00:24:30,910 --> 00:24:35,669
Gilo! Yeah? -You could have told
say you're out of the apartment.
224
00:24:58,267 --> 00:25:01,347
Forward
225
00:25:01,627 --> 00:25:06,627
Good afternoon, Mr. Kon�.
Good morning, ma'am. -Sit.
226
00:25:10,267 --> 00:25:13,741
They called me from the association
ALTE to defend you.
227
00:25:13,866 --> 00:25:17,341
Wise than your
friends that were contacted.
228
00:25:17,466 --> 00:25:21,661
From what I've read,
Your case is entirely defensible.
229
00:25:21,786 --> 00:25:24,780
I will outline the terms of your
Arrests SAA. -Who?
230
00:25:24,905 --> 00:25:26,700
Judge of freedoms and detention.
231
00:25:26,825 --> 00:25:32,785
Then I will complain to the administrative
Court to negate ND.
232
00:25:33,545 --> 00:25:36,625
Deportation order.
233
00:25:37,384 --> 00:25:41,819
We have 48 hours to prove to the judge
to hurt your deportation
234
00:25:41,944 --> 00:25:44,699
your family
and private life.
235
00:25:44,824 --> 00:25:49,978
If I understood, you
and Magali're in a serious relationship?
236
00:25:50,103 --> 00:25:53,338
Yes, we live together have five
years. We are expecting our first child.
237
00:25:53,463 --> 00:25:56,458
She's pregnant!
Well, that's perfect!
238
00:25:56,583 --> 00:25:59,098
If she's with child, even better.
239
00:25:59,223 --> 00:26:03,742
More than 10 years working in the
same restaurant. -Excellent.
240
00:26:07,142 --> 00:26:09,897
Free Moussa Kone!
Free Moussa Kone
241
00:26:10,022 --> 00:26:13,017
Who is this? -Your
Committee for support.
242
00:26:13,142 --> 00:26:17,336
You need a little bit of rowdy publicity
It applies pressure to the any judgement
243
00:26:17,461 --> 00:26:21,176
Sorry, but in relation to your fee
you must agree with Magali.
244
00:26:21,301 --> 00:26:26,541
I have nothing to do with him.
- It has been settled. I do not work for free.
245
00:26:27,300 --> 00:26:30,295
So ...
246
00:26:30,420 --> 00:26:34,940
Not detention centers!
Relase Moussa Kone
247
00:26:39,299 --> 00:26:45,019
Unleash Moussa Kone!
248
00:26:50,099 --> 00:26:53,178
Solidarity!
249
00:26:57,538 --> 00:27:00,858
Please.
250
00:27:01,858 --> 00:27:05,092
Thank you.
251
00:27:05,217 --> 00:27:08,212
Do you have a basis for
suspension process? -Not yet.
252
00:27:08,337 --> 00:27:11,332
What are you then this show?
For relief of conscience?
253
00:27:11,457 --> 00:27:15,891
Thomas, if you do not like it, leave.
It hurt-Kone for your protest!
254
00:27:16,016 --> 00:27:19,731
Rather, he was
surprised and happy. -Who is this?
255
00:27:19,856 --> 00:27:22,371
Miss Karlsson,
lawyer Mousse Kone.
256
00:27:22,496 --> 00:27:25,816
How is he? -Good. Come.
257
00:27:27,776 --> 00:27:30,050
Why did not you
say that you're pregnant?
258
00:27:30,175 --> 00:27:33,890
It is just over a month
days. We want to remain discreet.
259
00:27:34,015 --> 00:27:36,770
If you want to Moussa
remain in France,
260
00:27:36,895 --> 00:27:42,614
you must remove the certificate of pregnancies
and advertise the fanfare. -OK.
261
00:27:46,974 --> 00:27:50,534
Unleash Moussa Kone!
262
00:27:52,734 --> 00:27:56,293
Relieve all immigrants!
263
00:28:08,812 --> 00:28:11,807
Hello? Inspector Souric,
8th Station arrondissements.
264
00:28:11,932 --> 00:28:14,447
Please lawyer
Karlsson. -None.
265
00:28:14,572 --> 00:28:17,567
This is her partner,
Cl�ment. About What's the word?
266
00:28:17,692 --> 00:28:20,446
custody of her
client, Mr. Ousmane.
267
00:28:20,571 --> 00:28:26,291
Can ga come to visit in the morning
our station. -Good, thank you.
268
00:28:36,650 --> 00:28:39,645
Why do not you find yourself kind of
kennels in this neighborhood?
269
00:28:39,770 --> 00:28:44,769
Stop bothering me his
kennels. -Look, openly.
270
00:28:58,248 --> 00:29:01,328
No one seems to.
271
00:29:06,648 --> 00:29:09,727
Let's go back.
272
00:29:34,725 --> 00:29:38,200
Blood! -What are we going to
call the team for oèevid?
273
00:29:38,325 --> 00:29:41,405
First, we'll look at.
274
00:29:42,165 --> 00:29:45,245
Careful.
275
00:29:54,644 --> 00:29:57,724
Damn it!
276
00:30:01,123 --> 00:30:04,203
Type bled.
277
00:30:10,243 --> 00:30:13,562
Here is blown.
278
00:30:18,402 --> 00:30:24,122
Here it is, I think that we have found
prints. -My name team for oèevid.
279
00:30:25,361 --> 00:30:29,316
You said that you no longer want
such clients. -I signed!
280
00:30:29,441 --> 00:30:32,676
If you no longer Szabo
can deal with it, I am.
281
00:30:32,801 --> 00:30:35,316
Give me the contract.
Can ga terminated.
282
00:30:35,441 --> 00:30:37,955
Nice of you, but
not the problem.
283
00:30:38,080 --> 00:30:43,800
Ousmanov is crazy, dangerous and have
not the faintest idea how to get rid of him.
284
00:30:51,759 --> 00:30:55,954
Here it is! The prints match
person named Hugo Rozier.
285
00:30:56,079 --> 00:30:59,399
I will print out your own copies
286
00:31:07,838 --> 00:31:12,358
Hugo Rozier, born 17th 9th 1987th
287
00:31:12,878 --> 00:31:16,112
Arrested due to theft
and selling narcotics
288
00:31:16,237 --> 00:31:19,232
possession of stolen
goods, and everything in between ...
289
00:31:19,357 --> 00:31:24,032
At 13 and 15 years old. So, there is no
adult record. Surely it's him?
290
00:31:24,157 --> 00:31:29,311
For official identification there should be 12
characteristic markers.There are only 10 here
291
00:31:29,436 --> 00:31:32,516
Ten is fine.
292
00:31:34,526 --> 00:31:39,200
Tintin is that ok with you? Yes.
Confirm the identity matcg. And the address?
293
00:31:39,325 --> 00:31:46,160
Let's go out there, without a warrant?
Be there in 10 minutes. OK.
294
00:31:46,285 --> 00:31:49,040
Pujada returned from
Chief Inspectorate.
295
00:31:49,165 --> 00:31:55,604
Trying to find out how
any and be kind.OK
296
00:32:12,923 --> 00:32:17,922
I, J. P.? How was
Inspector? -Sort of.
297
00:32:18,202 --> 00:32:22,877
What did you say Paquin?
Same as before.
298
00:32:23,002 --> 00:32:26,717
I confirmed his
statement. --You motherfucker!
299
00:32:26,842 --> 00:32:31,276
Wait, they're not J. P.
say you made a mistake?
300
00:32:31,401 --> 00:32:35,836
Well you know we all went
after the shooting. I will not lie to you.
301
00:32:35,961 --> 00:32:38,236
I have no reason to compromise.
302
00:32:38,361 --> 00:32:42,555
If you say to the judge, it becomes
murder, and we'll all be fired!
303
00:32:42,680 --> 00:32:48,160
Not me, you. -Stop, stop!
304
00:32:51,080 --> 00:32:55,274
Damn it! The team should be
solidarity, otherwise it falls apart.
305
00:32:55,399 --> 00:32:57,914
What team? What kind of solidarity?
306
00:32:58,039 --> 00:33:03,519
I already 4 months here, and you do not
you know nothing about me! What team? '
307
00:33:04,039 --> 00:33:07,119
J. P., wait!
308
00:33:18,917 --> 00:33:21,672
Thank you, Inspector
Suric. -You're welcome.
309
00:33:21,797 --> 00:33:25,032
Mr. Ousmanov.
-What the hell are you doing here?
310
00:33:25,157 --> 00:33:30,157
Where the attorney Karlsson?
-She does not know you're there.
311
00:33:30,916 --> 00:33:36,396
What, you did not tell her?
-I'm taking your case.
312
00:33:37,636 --> 00:33:42,311
So, in a drunken hit
You two cops, right?
313
00:33:42,436 --> 00:33:47,830
This is very bad. Tomorrow you go
before a judge and certainly will condemn you.
314
00:33:47,955 --> 00:33:50,710
Tomorrow I will be in Moscow.
315
00:33:50,835 --> 00:33:56,315
So you either bitch Karlssonica
immediately solve the problem!
316
00:33:58,274 --> 00:34:03,189
What is it? --I can not solve
your problem, Mr. Ousmanov.
317
00:34:03,314 --> 00:34:07,269
But on one
provided. -What conditions?
318
00:34:07,394 --> 00:34:11,673
Never No More
Karlsson see a lawyer.
319
00:34:29,472 --> 00:34:32,792
Good day. -Good afternoon.
320
00:34:34,511 --> 00:34:40,471
Excuse me, ma'am. Police. On
Rozier which floor? The fourth-left.
321
00:34:54,910 --> 00:34:57,990
Someone was inside.
322
00:34:58,989 --> 00:35:03,989
Do not move! Police!
Drag-ga in!
323
00:35:08,829 --> 00:35:12,783
So, your name is Manuel Alcala?
Hugo Rozier lives here? -Yes.
324
00:35:12,908 --> 00:35:17,103
Where is it? I do not know. We do not see
every day. You've got his number?
325
00:35:17,228 --> 00:35:19,743
No cell phone. -How
communicate? I do not know.
326
00:35:19,868 --> 00:35:23,342
I am studying mathematics.
This is my parents' apartment.
327
00:35:23,467 --> 00:35:28,707
I rented a room Hugo. Barely
I knew him. Something is done?
328
00:35:31,387 --> 00:35:34,947
We do not know. We know
only is dead.
329
00:35:35,707 --> 00:35:38,786
It's his room?
330
00:35:39,546 --> 00:35:43,501
I asked you a question! Is it
his room? -Yes, it is his.
331
00:35:43,626 --> 00:35:46,706
Here we go.
332
00:35:47,226 --> 00:35:49,500
Come on!
333
00:35:49,625 --> 00:35:52,705
You were none!
334
00:35:53,945 --> 00:35:56,940
Come on! -Wait, otherwise
not in such a state!
335
00:35:57,065 --> 00:36:00,300
Anybody else keys?
I think not.
336
00:36:00,425 --> 00:36:03,179
He had a computer?
-Yes. Where is it? I do not know.
337
00:36:03,304 --> 00:36:07,979
I had classes all day.
-This is for you printed off? -No.
338
00:36:08,104 --> 00:36:11,579
But for whom? I do not know.
-Who is vision? -With anyone!
339
00:36:11,704 --> 00:36:16,378
Sophie occasionally svraæala but
he is not a girl, but a friend.
340
00:36:16,503 --> 00:36:20,698
Sophie what? I do not know
Her surname. He studied history.
341
00:36:20,823 --> 00:36:23,903
Is this maybe it?
342
00:36:26,822 --> 00:36:29,902
Yes, it is.
343
00:36:32,342 --> 00:36:36,382
Sophie Mazerat.
I'm sure she is.
344
00:37:06,899 --> 00:37:10,939
Take it. That little cheer.
345
00:37:12,179 --> 00:37:17,178
You were at the Hugo? I did,
I took his comp.
346
00:37:21,538 --> 00:37:24,618
Come.
347
00:37:32,337 --> 00:37:35,332
We have to arrange a funeral.
348
00:37:35,457 --> 00:37:38,452
I guess we're not just ga
leave the mortuary.
349
00:37:38,577 --> 00:37:42,771
Sophie, the cops is safe
already established its identity
350
00:37:42,896 --> 00:37:44,931
and informed his family.
351
00:37:45,056 --> 00:37:48,616
Only serves to
So let's deal with it.
352
00:37:53,935 --> 00:37:57,890
Get dressed and take things. Cops
could figure out that you're involved.
353
00:37:58,015 --> 00:38:01,335
But where to go?
354
00:38:02,335 --> 00:38:05,415
You're coming with me.
355
00:38:21,533 --> 00:38:25,728
How do you do it? You are always the same,
and I get five pounds a year.
356
00:38:25,853 --> 00:38:27,648
Still playing tennis? -Sometimes.
357
00:38:27,773 --> 00:38:30,528
Have you seen Ousmanovljev record?
358
00:38:30,653 --> 00:38:33,647
Sure. Offending and
resistance. That's right.
359
00:38:33,772 --> 00:38:37,247
Do not tell me
come to him.
360
00:38:37,372 --> 00:38:40,367
They called me from
his embassy.
361
00:38:40,492 --> 00:38:44,206
Allegedly the viciously hit ga
in the head. There are bruises everywhere.
362
00:38:44,331 --> 00:38:48,046
It has to do so in the Kremlin
want to make a scandal.
363
00:38:48,171 --> 00:38:49,966
I wanted to warn you.
364
00:38:50,091 --> 00:38:54,766
If it goes out to the court, will send
Observers from the embassy to the court,
365
00:38:54,891 --> 00:38:56,925
Journalists will wait outside ...
366
00:38:57,050 --> 00:39:00,605
And I'll have to take out
conclusions that pose. Shit!
367
00:39:00,730 --> 00:39:04,750
Another will say that the prosecutor's office
cops standing at your service!
368
00:39:05,210 --> 00:39:07,965
Ousmanov anyway
to return to Moscow.
369
00:39:08,090 --> 00:39:14,049
If you deliver a call, all the delaying
at 6 months, and then will not be in Paris.
370
00:39:16,249 --> 00:39:19,569
I'll call the station.
371
00:39:22,488 --> 00:39:26,288
I do not know,
we have never seen before.
372
00:39:27,048 --> 00:39:30,523
See you. I'm calling
from the office of the prosecutor.
373
00:39:30,648 --> 00:39:32,683
I screwed up with Pujadeom.
374
00:39:32,808 --> 00:39:36,042
I was supposed to take care of
that feels as part of a team.
375
00:39:36,167 --> 00:39:39,642
And you could have it and smoke it.
-Fuæka to him for the team. 378-> 00:39:39,460
376
00:39:46,726 --> 00:39:49,806
How are you?
377
00:39:52,726 --> 00:39:56,201
I know it is. Walk with one
inspector from the criminal police.
378
00:39:56,326 --> 00:40:00,040
I will never understand how
can be so beautiful, and a cop.
379
00:40:00,165 --> 00:40:03,245
Nice, thank you.
380
00:40:03,765 --> 00:40:06,845
Amina!
381
00:40:08,085 --> 00:40:12,759
This is Inspector Escoffier. He does not want
believe you'd join us.
382
00:40:12,884 --> 00:40:17,164
I do not want new members,
is not it? -I did not say that.
383
00:40:19,844 --> 00:40:23,164
Here's the new boss.
384
00:40:27,523 --> 00:40:31,803
He's got style, huh? Yeah, but
I like asking Aubert.
385
00:40:32,563 --> 00:40:37,957
Ladies and gentlemen,
You Hervillea chiefs,
386
00:40:38,082 --> 00:40:42,517
which now assumes the office boss
Second Division of the Judicial Police.
387
00:40:42,642 --> 00:40:45,637
I ask you to listen to
all its directives
388
00:40:45,762 --> 00:40:50,041
Respecting legal standards and ethics.
389
00:40:50,801 --> 00:40:54,276
Mr. Director,
Ladies and gentlemen, dear colleagues.
390
00:40:54,401 --> 00:40:58,116
It is my great joy and honor
get named to head the department.
391
00:40:58,241 --> 00:41:02,520
I am aware that the
this is a very difficult task.
392
00:41:02,800 --> 00:41:07,715
I've looked up your stats and
I am impressed with the results.
393
00:41:07,840 --> 00:41:11,315
This year, 527
detention, 383 trials,
394
00:41:11,440 --> 00:41:15,874
the rate of solved cases 96%
crimes and 76% for armed robbery.
395
00:41:15,999 --> 00:41:20,674
Have seized 10 cars,
about 2 million tons of hashish,
396
00:41:20,799 --> 00:41:22,834
120 kg of heroin ...
397
00:41:22,959 --> 00:41:28,438
First, I would like to commend you,
but I hope that we can do better.
398
00:41:34,988 --> 00:41:38,308
I'll miss him.
399
00:41:42,427 --> 00:41:46,622
If I figured, I have
calculator to be a cop.
400
00:41:46,747 --> 00:41:50,941
The guy's just talk about the numbers.
Well since it is looking for results.
401
00:41:51,066 --> 00:41:55,741
To me it seems wrong and see that
has ambitions for the department. That's not bad.
402
00:41:55,866 --> 00:41:58,141
This is glorious
Commander Berthaud?
403
00:41:58,266 --> 00:42:02,461
The case at the Butcher from Villettea
Thank your all over Paris.
404
00:42:02,586 --> 00:42:05,580
You're a cop on
my degree, Berthaud.
405
00:42:05,705 --> 00:42:08,220
Without remorse,
without children, husband
406
00:42:08,345 --> 00:42:12,780
and all these sentimental nonsense
where bugging us all day.
407
00:42:12,905 --> 00:42:15,899
I love cops hundred percent.
408
00:42:16,024 --> 00:42:20,459
It is a good reconstruction
gone? Will soon be solved?
409
00:42:20,584 --> 00:42:23,579
I do not know, I hope.
410
00:42:23,704 --> 00:42:26,784
Then I guess
misunderstood.
411
00:42:28,523 --> 00:42:34,723
I am I want results. Here
we do not deal with it yourself.
412
00:42:36,463 --> 00:42:41,617
And you, Escoffier, you?
Do not get too bored? -No.
413
00:42:41,742 --> 00:42:44,977
Here will be more exciting
than in the intervention.
414
00:42:45,102 --> 00:42:48,422
You will not regret it
because you lost.
415
00:42:54,701 --> 00:42:57,781
Guys, we're done!
416
00:43:22,299 --> 00:43:26,339
How much do I owe you?
-Godspeed, sir!
417
00:43:43,178 --> 00:43:45,212
What if we will go back to Paris?
418
00:43:45,337 --> 00:43:49,617
Subpoena him for
neck, will not be back.
419
00:43:54,217 --> 00:43:57,296
He is convinced that we are together.
420
00:43:57,816 --> 00:44:02,336
You're convinced him that?
-Oh no, I thought it was.
421
00:44:03,096 --> 00:44:08,250
In any case, everyone you lied.
What a hypocrite! You're worse than me.
422
00:44:08,375 --> 00:44:11,935
Guess
that's a compliment?
423
00:44:41,253 --> 00:44:45,533
You still Night birds
Gilo! How is it, friend?
424
00:44:45,812 --> 00:44:49,767
Well it's a prince
Nabil! You motherfucker!
425
00:44:49,892 --> 00:44:53,827
Fine living in the joint with the attempt on you
I send, and when surrender, and do not answer it is!
426
00:44:53,952 --> 00:44:57,647
I had to find a job.
I am not a civil servant.
427
00:44:57,772 --> 00:45:01,206
What kind of job
found? Sell drugs?
428
00:45:01,331 --> 00:45:04,886
Come on! You know that
more do not do it.
429
00:45:05,011 --> 00:45:08,811
I work with Sarahouima. Do you know them?
430
00:45:10,051 --> 00:45:14,810
Come on, we'll drink something
with them. You'll see, it's great!
431
00:46:19,885 --> 00:46:23,205
Here, they are brothers Sarahoui.
432
00:46:30,204 --> 00:46:35,444
Nabil! Commander, honor
We welcome you. -Inspector.
433
00:46:36,204 --> 00:46:39,438
I hear they really
deserve an act of commanders.
434
00:46:39,563 --> 00:46:44,083
And I think that your
a very talented dancer.
435
00:46:44,843 --> 00:46:49,518
From Cairo said. I'll tell her you came
drink a glass of champagne with you.
436
00:46:49,643 --> 00:46:52,397
When finished point.
You have won-ga!
437
00:46:52,522 --> 00:46:56,237
Yannick! Champagne for this
gentlemen. -All right, sir.
438
00:46:56,362 --> 00:46:59,442
I will accommodate you at the counter. -OK.
439
00:47:14,601 --> 00:47:19,755
Please account.
What are you doing? Insult us?
440
00:47:19,880 --> 00:47:22,635
It's nice of you, thanks.
441
00:47:22,760 --> 00:47:26,955
Gilo, Sarahoui are very important
types, are informed about everything.
442
00:47:27,080 --> 00:47:30,314
I can get you a damn
good jobs, homes.
443
00:47:30,439 --> 00:47:32,954
I do not care
for your friends.
444
00:47:33,079 --> 00:47:39,039
I was just wondering what would look
return. -Oh, relax! Relax.
445
00:47:40,519 --> 00:47:43,598
You missed a bit here.
446
00:48:02,837 --> 00:48:05,917
Thomas said.
447
00:48:08,356 --> 00:48:11,436
Hello!
448
00:49:05,232 --> 00:49:09,032
This ... Check
we have it all. OK?
449
00:49:11,951 --> 00:49:17,191
Here, batteries and tear gas ...
Hi, guys! Hi!
450
00:49:18,671 --> 00:49:21,751
She's coming with us tomorrow.
451
00:49:22,030 --> 00:49:25,110
Leave things here.
452
00:49:28,990 --> 00:49:34,144
Thomas, have you been to Hugo?
I did, I took his comp.
453
00:49:34,269 --> 00:49:38,549
It's hard, is not it?
I know, but that's it.
454
00:49:39,309 --> 00:49:42,869
Thomas, can you
talk to you?
455
00:49:45,309 --> 00:49:51,028
I'm not going. I can not.
Why, are you scared?
456
00:49:52,028 --> 00:49:57,988
Sophie! Violence
is a natural thing.
457
00:50:00,667 --> 00:50:05,907
That's what happened to Hugo's
sad, but we must continue.
458
00:50:07,867 --> 00:50:13,586
Together we have experienced and we
stay together, even without him.
459
00:50:16,026 --> 00:50:19,106
He would have wanted it.
460
00:50:21,546 --> 00:50:24,626
You can not leave me now.
461
00:50:26,825 --> 00:50:30,060
Guys, what is this? Thomas!
462
00:50:30,185 --> 00:50:33,660
What are this stupid?
This you do now?
463
00:50:33,785 --> 00:50:37,019
When any one cop
shot, and burst of State
464
00:50:37,144 --> 00:50:39,899
Why? Do you mind?
-Damn it, Thomas!
465
00:50:40,024 --> 00:50:45,264
If he raids and find
This sucks, everything will arrest us.
466
00:50:45,784 --> 00:50:47,819
Down has a family, remember them?
467
00:50:47,944 --> 00:50:52,858
They're gonna throw in reception centers will all
and African families, children, women ...
468
00:50:52,983 --> 00:50:58,138
Are you? To assign them to
Jail? -Fuæka me for these families!
469
00:50:58,263 --> 00:51:01,343
You motherfucker!
470
00:51:02,582 --> 00:51:05,662
How are you, Sophie? -Good.
471
00:51:06,182 --> 00:51:09,177
Come with me. Can
down to sleep if you want.
472
00:51:09,302 --> 00:51:12,297
Do not stay with these lunatics.
473
00:51:12,422 --> 00:51:16,701
That's very kind,
Christophe, but ... I'm sorry ...
474
00:51:16,981 --> 00:51:20,301
I will stay with Thomas.
475
00:51:22,501 --> 00:51:25,581
I think we've all been told.
476
00:51:33,780 --> 00:51:38,780
(background telephone conversation)
This was not supposed happen ...
477
00:51:39,539 --> 00:51:43,099
(background telephone conversation)
I know, but I'm in trouble.
478
00:52:18,767 --> 00:53:11,467
Subtitles by Deptford
479
00:53:11,517 --> 00:53:16,067
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.