Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:06,360
Hoe voelt het
om het kwaad onder ogen te komen?
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,200
Om je ergste nachtmerrie te confronteren?
3
00:00:12,080 --> 00:00:13,960
Met een moordenaar in het spel...
4
00:00:16,079 --> 00:00:17,960
...is ontsnapping vaak niet mogelijk.
5
00:00:19,880 --> 00:00:21,800
Een man die kan doden...
6
00:00:22,720 --> 00:00:25,280
...is onvoorstelbaar slecht.
7
00:00:25,680 --> 00:00:27,680
Een ware ontmoeting met het kwaad...
8
00:00:28,480 --> 00:00:31,560
...is een zeldzaamheid
die de meeste mensen nooit zullen ervaren.
9
00:00:32,800 --> 00:00:34,080
Ik geloof in het kwaad...
10
00:00:34,760 --> 00:00:37,280
...en ik heb mensen ervaren
die kwaadaardig zijn.
11
00:00:38,360 --> 00:00:40,440
Maar voor de enkeling
die het meemaakt...
12
00:00:40,760 --> 00:00:45,720
...en het kan navertellen,
blijven de mentale wonden vaak open.
13
00:00:46,720 --> 00:00:49,000
Ik kon niet ademen. Mijn ogen puilden uit.
14
00:00:49,120 --> 00:00:53,480
Ik zag alleen zijn gezicht op mijn gezicht
en hij staarde me in de ogen.
15
00:00:54,200 --> 00:00:59,000
We ontmoeten mannen en vrouwen
wiens levens eeuwig zijn veranderd...
16
00:00:59,120 --> 00:01:01,400
...door de beesten onder ons.
17
00:01:02,160 --> 00:01:04,519
Dit is Encounters With Evil.
18
00:01:38,400 --> 00:01:42,600
In deze aflevering:
moordenaars die doden voor de kick.
19
00:01:43,040 --> 00:01:46,680
Ze willen het laatste taboe breken
en een leven nemen...
20
00:01:46,800 --> 00:01:49,640
...puur voor de spanning
van dat moorddadige moment.
21
00:01:50,880 --> 00:01:53,960
De dader moordt
vanwege dat pure genoegen.
22
00:01:54,520 --> 00:01:55,800
Ze moorden om de kick.
23
00:01:56,000 --> 00:01:58,360
Ze moorden omdat ze ervan genieten.
24
00:01:58,480 --> 00:02:01,440
De genotszoeker wil berucht worden.
25
00:02:01,600 --> 00:02:04,400
Hij wil het genoegen en de roem.
26
00:02:04,600 --> 00:02:06,920
Door meer dan ��n persoon te doden...
27
00:02:07,120 --> 00:02:10,560
...of door ze op een andere manier,
een vreemde manier, te doden...
28
00:02:11,080 --> 00:02:14,240
...verzekeren ze zich ervan
dat mensen over ze praten.
29
00:02:15,320 --> 00:02:16,280
Zometeen...
30
00:02:16,760 --> 00:02:21,200
De backpacker-moordenaar,
Australische seriemoordenaar Ivan Milat.
31
00:02:22,000 --> 00:02:24,640
De mensen die dit
de meisjes hebben aangedaan...
32
00:02:24,720 --> 00:02:28,360
...zijn echt beesten die het verdienen
om afgeschoten te worden.
33
00:02:29,520 --> 00:02:33,360
Colin Ireland, de homomoordenaar,
die besloot seriemoordenaar te worden...
34
00:02:33,680 --> 00:02:35,560
...als nieuwjaarsvoornemen.
35
00:02:36,120 --> 00:02:39,040
Vanavond begint Colin Ireland
aan een lange gevangenisstraf.
36
00:02:39,440 --> 00:02:42,200
De rechter heeft aanbevolen
dat hij nooit meer vrijkomt.
37
00:02:42,760 --> 00:02:46,840
Maar eerst, het verderfelijke leven
van Dennis Nilsen, de moordenaar...
38
00:02:46,960 --> 00:02:50,600
...die met lijken leefde als gezelschap
en 15 onschuldige mannen slachtte...
39
00:02:50,720 --> 00:02:52,040
...om hun lichamen te dumpen.
40
00:02:52,720 --> 00:02:56,120
Er zat ongetwijfeld
een element van spanning...
41
00:02:56,520 --> 00:02:57,600
...in wat hij deed.
42
00:03:02,640 --> 00:03:06,480
Wat iemand ertoe beweegt een meervoudige
moordenaar of seriemoordenaar te worden...
43
00:03:06,840 --> 00:03:10,520
...is een vraag waarmee
forensisch psychologen en criminologen...
44
00:03:10,600 --> 00:03:12,800
...hun hele professionele leven worstelen.
45
00:03:13,360 --> 00:03:17,280
Er zijn signalen in de jeugd die,
als ze vroeg genoeg gespot worden...
46
00:03:17,680 --> 00:03:20,920
...kunnen duiden op dit soort
gruwelijk gedrag later in het leven.
47
00:03:22,280 --> 00:03:25,000
Als we naar seriemoordenaars kijken...
48
00:03:25,080 --> 00:03:29,920
...zien we dat er verschillende motivaties
achter hun slechte daden kunnen zitten.
49
00:03:30,040 --> 00:03:34,200
Deze kunnen vari�ren van motieven
als seksueel sadistische verlangens... ...tot een verlangen de controle te hebben, of mensen te beheersen.
50
00:03:39,320 --> 00:03:41,320
Er kan een hele reeks andere redenen zijn.
51
00:03:41,400 --> 00:03:43,160
Soms gerelateerd aan hun jeugd...
52
00:03:43,560 --> 00:03:47,000
...soms aan andere gebreken
in hun volwassen leven.
53
00:03:48,800 --> 00:03:51,920
Maar er zijn ook moordenaars
die alle theorie�n in de war sturen.
54
00:03:52,280 --> 00:03:55,760
Wiens opvoeding
relatief stabiel lijkt te zijn geweest.
55
00:03:56,520 --> 00:03:58,400
Dennis Nilsen is ��n van hen.
56
00:03:59,480 --> 00:04:01,520
Overdag een aardige rijksambtenaar...
57
00:04:02,720 --> 00:04:05,040
...en 's nachts een ontaarde necrofiel...
58
00:04:05,240 --> 00:04:08,680
...die de lijken van zijn slachtoffers
kapot hakte en door de wc spoelde.
59
00:04:09,640 --> 00:04:14,200
In een verborgen schrikbewind slachtte
Nilsen tot wel 15 jonge mannen af.
60
00:04:17,360 --> 00:04:21,200
Nilsen werd geboren in het verre noorden
van Schotland, Fraserburgh...
61
00:04:21,320 --> 00:04:23,320
...in november 1945.
62
00:04:24,200 --> 00:04:26,960
Hij was het kind
uit een moeilijk huwelijk.
63
00:04:28,560 --> 00:04:32,360
Hij had een Schotse moeder
en een Noorse vader.
64
00:04:34,200 --> 00:04:36,080
Tussen hen klikte het zeker niet.
65
00:04:36,360 --> 00:04:39,040
De eerste jaren van zijn leven
woonde hij in dit huis.
66
00:04:39,440 --> 00:04:41,880
Volgens zijn moeder was hij
een stille jongen.
67
00:04:42,160 --> 00:04:45,040
Er was weinig of niets
dat hem als ongewoon bestempelde.
68
00:04:45,200 --> 00:04:48,040
Hij had geen gevoelsrelatie
met zijn moeder, om te beginnen.
69
00:04:48,240 --> 00:04:51,240
Zijn moeder vertelde me
dat ze hem nooit mocht knuffelen.
70
00:04:51,480 --> 00:04:53,760
Dat maakte hem ge�soleerd.
71
00:04:54,080 --> 00:04:56,880
Hoe denkt u dat Dennis...
72
00:04:57,440 --> 00:05:00,960
...zo een probleem kon hebben...
73
00:05:01,040 --> 00:05:05,360
...en toch een dagelijks leven voortzette?
-Dat is het deel dat ik niet begrijp.
74
00:05:06,720 --> 00:05:09,480
Ik begrijp niet hoe dit kon gebeuren...
75
00:05:09,960 --> 00:05:11,560
...zonder dat iemand ervan wist.
76
00:05:12,600 --> 00:05:13,640
Ik bedoel...
77
00:05:14,400 --> 00:05:16,800
Ik weet niets van die tien jaar
van zijn leven.
78
00:05:18,200 --> 00:05:19,960
Toen Nilsen vier was...
79
00:05:21,320 --> 00:05:24,160
...vertrok zijn vader
zonder plichtplegingen.
80
00:05:24,760 --> 00:05:27,880
Maar hij ontwikkelde een hechte band
met zijn grootvader.
81
00:05:29,600 --> 00:05:30,920
Hij verafgoodde hem.
82
00:05:32,240 --> 00:05:33,920
Tussen zijn vierde en zesde.
83
00:05:34,160 --> 00:05:35,080
MIJN ZOON DENNIS, DE MOORDENAAR
84
00:05:35,160 --> 00:05:38,600
Toen Nilsen zes was, overleed
zijn geliefde opa, een trawlvisser...
85
00:05:38,680 --> 00:05:40,280
...op zee aan een hartaanval.
86
00:05:40,800 --> 00:05:44,600
Dennis ontdekt de dood van zijn opa
op zeer hardvochtige wijze.
87
00:05:45,160 --> 00:05:48,040
Het nieuws wordt niet voorzichtig
aan de jongen verteld.
88
00:05:49,520 --> 00:05:50,640
Zijn moeder...
89
00:05:52,200 --> 00:05:55,000
...nam hem mee naar het lijk van zijn opa.
90
00:05:55,320 --> 00:05:57,600
Maar Nilsen wist niet dat zijn opa
was overleden.
91
00:05:57,960 --> 00:06:00,600
Dus deze kleine jongen wordt
naar een kamer gebracht...
92
00:06:01,160 --> 00:06:02,720
...om, naar Schotse traditie...
93
00:06:03,600 --> 00:06:04,800
...het lichaam te zien.
94
00:06:05,680 --> 00:06:07,840
Het heeft
een overweldigende impact op hem.
95
00:06:08,240 --> 00:06:10,000
Niemand had hem erop voorbereid...
96
00:06:10,120 --> 00:06:12,240
...dat hij zijn dode grootvader zou zien.
97
00:06:13,200 --> 00:06:14,240
Dus zijn...
98
00:06:15,560 --> 00:06:18,920
...begrip van liefde,
dat op die man was geconcentreerd...
99
00:06:19,520 --> 00:06:23,440
...en zijn begrip van de dood,
dat zich op dat lijk concentreerde...
100
00:06:24,040 --> 00:06:25,040
...smolten samen.
101
00:06:25,400 --> 00:06:29,200
Ergens in Nilsens denkwereld
associeert hij...
102
00:06:29,360 --> 00:06:33,320
...zijn grootvader met dood en de dood
als een fijne staat om je in te bevinden.
103
00:06:33,520 --> 00:06:36,600
Het was de ervaring van zijn grootvader...
104
00:06:37,920 --> 00:06:40,600
...in diens doodskist zien
toen hij zes was...
105
00:06:41,400 --> 00:06:42,440
...die...
106
00:06:42,880 --> 00:06:44,960
...zo gaf hij later aan...
107
00:06:46,400 --> 00:06:48,800
...in hem het idee
van necrofilie ontketende.
108
00:06:49,080 --> 00:06:51,400
Zo kreeg hij een fascinatie
met dode lichamen.
109
00:06:52,120 --> 00:06:54,360
Een fascinatie die hij zou uitleven.
110
00:06:55,320 --> 00:06:58,520
Dertig jaar later,
en Nilsens psychologische problemen...
111
00:06:58,600 --> 00:07:01,720
...uiten zich
op de meest afzichtelijk mogelijke manier.
112
00:07:03,480 --> 00:07:07,160
Het was ongeveer acht uur.
De politie kwam aan de deur en vroeg...
113
00:07:07,280 --> 00:07:08,800
...of ze mijn tuin in mochten.
114
00:07:09,280 --> 00:07:11,800
Dus ik zei ja, want waarom niet?
115
00:07:12,280 --> 00:07:15,320
Toen zeiden ze dat er
iets onaangenaams gaande was bij de buren.
116
00:07:15,880 --> 00:07:18,120
Onaangenaam is een understatement...
117
00:07:18,520 --> 00:07:21,880
...voor de gruwelijke moorden
gepleegd in het aangrenzende huis.
118
00:07:22,880 --> 00:07:24,800
Op zijn eigen pietluttige manier...
119
00:07:24,880 --> 00:07:25,880
KEUKENVLOER
120
00:07:26,000 --> 00:07:30,120
...besloot hij dat hij ze zou villen
en hun hoofden zou afhakken.
121
00:07:31,080 --> 00:07:32,720
Hij zou lichaamsdelen koken...
122
00:07:32,800 --> 00:07:35,800
...zodat de huid los zou komen
van het skelet.
123
00:07:35,920 --> 00:07:37,320
LEDEMATEN VAN EEN LICHAAM SNIJDEN
124
00:07:37,400 --> 00:07:40,600
Hij zou sommige delen
door het toilet spoelen... ...waaronder wat van de kleinere botten. De hoofden zou hij houden.
125
00:07:46,240 --> 00:07:49,120
Het waren deze pietluttigheid
en aandacht voor details...
126
00:07:49,240 --> 00:07:51,360
...die Nilsens ondergang zouden blijken.
127
00:07:52,440 --> 00:07:57,120
Ik werd naar Cranley Gardens 23 geroepen
voor een verstopte afvoer.
128
00:07:57,880 --> 00:07:59,360
Toen ik het deksel optilde...
129
00:08:00,120 --> 00:08:01,040
...het was...
130
00:08:01,760 --> 00:08:02,760
LOODGIETER
131
00:08:02,880 --> 00:08:04,840
De geur was onvoorstelbaar.
132
00:08:05,720 --> 00:08:07,920
Ik was zeker vijf of zes keer beneden...
133
00:08:08,120 --> 00:08:11,320
...en toen begon ik verschillende
lichaamsdelen te herkennen...
134
00:08:11,680 --> 00:08:14,120
...die zeer zeker menselijk waren.
135
00:08:16,200 --> 00:08:19,320
Nilsen wordt gearresteerd
nadat hij thuiskomt van zijn werk.
136
00:08:19,680 --> 00:08:21,440
Hij vertoont geen emotie.
137
00:08:22,040 --> 00:08:24,360
Bent u Dennis Nilsen?
-Ja.
138
00:08:24,880 --> 00:08:28,320
Ik ben hoofdinspecteur Jay
van politiebureau Hornsey.
139
00:08:28,720 --> 00:08:29,960
Het gaat over de afvoer.
140
00:08:30,520 --> 00:08:33,880
Hij lijkt haast opgelucht
dat de politie is gekomen.
141
00:08:34,640 --> 00:08:39,120
De man die door de politie verhoord wordt,
is een 37-jarige rijksambtenaar.
142
00:08:39,280 --> 00:08:43,280
Andrew Nilsen.
Zijn collega's kennen hem als Des.
143
00:08:43,600 --> 00:08:48,800
De afgelopen zes maanden werkte hij hier,
bij het arbeidsbureau in Kentish Town.
144
00:08:50,280 --> 00:08:53,440
In Nilsens flat op de bovenste verdieping
in Cranley Gardens...
145
00:08:53,720 --> 00:08:56,920
...ontdekt de politie
een plaats delict die zo akelig was...
146
00:08:57,320 --> 00:08:59,080
...dat het bijna ongelooflijk leek.
147
00:09:00,760 --> 00:09:03,240
Zodra je de deur
naar zijn appartement opende...
148
00:09:03,520 --> 00:09:05,960
...kwam de geur van dood
naar buiten gewalmd.
149
00:09:06,280 --> 00:09:11,080
Hij wist wat daarbinnen was,
en hij wist dat we het zouden vinden.
150
00:09:11,280 --> 00:09:15,400
Doodkalm vertelde Nilsen aan de politie
dat de resten van de lichamen...
151
00:09:15,480 --> 00:09:19,200
...van meerdere mannen in
twee plastic zakken in de huiskamer lagen.
152
00:09:20,080 --> 00:09:22,520
Ik stak mijn hoofd in de woonkamer
en er hing...
153
00:09:23,160 --> 00:09:25,920
...een onmiskenbare geur
van ontbindend vlees.
154
00:09:27,280 --> 00:09:32,520
Op het politiebureau begint Nilsen
aan een slopend verhoor van 31 uur.
155
00:09:33,800 --> 00:09:35,160
Wat zette hem aan tot moorden?
156
00:09:35,960 --> 00:09:39,760
De politie zou het
tot in detail te horen krijgen.
157
00:09:41,360 --> 00:09:44,560
Hij was op zoek naar een zinvolle relatie.
158
00:09:44,640 --> 00:09:48,560
Hij had een aantal seksuele ervaringen
met verschillende mannen gehad...
159
00:09:48,640 --> 00:09:52,840
...maar wat hij wilde,
was een langdurige relatie.
160
00:09:53,480 --> 00:09:55,520
Dat brengt ons bij de eerste moord.
161
00:09:55,680 --> 00:10:00,440
Die was eigenlijk niet gepland.
Hij pikte een 14-jarige jongen op...
162
00:10:00,720 --> 00:10:03,120
...die in een caf�
drank probeerde te kopen.
163
00:10:04,560 --> 00:10:06,520
Nilsen kocht de drankjes voor hem...
164
00:10:06,720 --> 00:10:08,880
...en zei:
'Kom toch mee naar mijn huis.'
165
00:10:09,360 --> 00:10:14,160
Daar dronken ze nog wat.
Toen wurgde hij hem met een stropdas.
166
00:10:15,440 --> 00:10:18,000
Hij masturbeerde meerdere keren
over de jongen heen.
167
00:10:18,200 --> 00:10:23,160
Hij waste hem, hij verzorgde hem.
Toen legde hij hem onder de vloerplanken.
168
00:10:28,040 --> 00:10:30,200
Nadat Nilsen had bekend... ...voerde de politie
verder onderzoek uit...
169
00:10:32,800 --> 00:10:35,280
...op andere locaties
waar hij had gewoond.
170
00:10:36,000 --> 00:10:39,480
De zoektocht verplaatste zich hierheen,
naar een huis in Pricklewood.
171
00:10:39,960 --> 00:10:43,880
Op basis van de informatie zocht
de politie naar wel 13 andere lichamen.
172
00:10:44,120 --> 00:10:47,680
Er wordt aangenomen dat het daklozen
uit een nabijgelegen opvang zijn.
173
00:10:48,280 --> 00:10:51,640
Hier zaten de menselijke resten
niet in de afvoer.
174
00:10:51,960 --> 00:10:54,120
We vonden aanzienlijke...
175
00:10:55,040 --> 00:10:59,800
...stukken bot vanochtend en vanmiddag...
176
00:11:00,440 --> 00:11:03,200
...en we zullen morgen doorgaan
met de zoektocht.
177
00:11:03,920 --> 00:11:07,760
Ik ben niet het wetenschappelijke type,
maar ik denk dat het ��n...
178
00:11:08,000 --> 00:11:11,320
...deel van een heup
en een stukje van een rib zijn.
179
00:11:13,400 --> 00:11:15,680
Pathologen vonden
de identificeerbare resten...
180
00:11:15,760 --> 00:11:17,320
...van zo'n zes lichamen.
181
00:11:18,880 --> 00:11:22,440
De omvang van Nilsens verdorvenheid
begon walgelijk duidelijk te worden.
182
00:11:24,880 --> 00:11:30,920
Na zijn eerste moord zat Nilsen vijf jaar
vast in een cyclus van herhalend gedrag.
183
00:11:31,040 --> 00:11:34,280
Een psychose van moorden,
gevoed door alcohol.
184
00:11:34,920 --> 00:11:38,480
Meer en meer lichamen
kwamen onder zijn vloerplanken terecht.
185
00:11:39,400 --> 00:11:40,680
Hij voelde zich veilig...
186
00:11:41,080 --> 00:11:43,960
...wanneer de persoon
die hij bewonderde...
187
00:11:44,160 --> 00:11:47,560
...het niet kon weerstaan,
zijn bewondering.
188
00:11:47,840 --> 00:11:52,360
Als hij geen weerwoord kon geven,
niet 'niet doen' kon zeggen.
189
00:11:53,160 --> 00:11:56,920
Een onvermogen om contact te maken
met andere mensen...
190
00:11:57,080 --> 00:11:59,160
...behalve door ze te doden
en dingen van ze te maken.
191
00:11:59,440 --> 00:12:00,800
Dingen zijn veel simpeler.
192
00:12:01,720 --> 00:12:04,720
De lijken als gezelschap houden,
was wat hij wilde.
193
00:12:05,360 --> 00:12:08,640
Het doden was haast
een noodzakelijk kwaad.
194
00:12:10,600 --> 00:12:14,120
Het in huis hebben
van die denkbeeldige metgezellen...
195
00:12:14,920 --> 00:12:18,600
...wanneer hij thuiskwam,
was voor hem een soort van...
196
00:12:20,120 --> 00:12:23,040
Dichter kwam hij niet bij
zoals andere mensen zijn.
197
00:12:23,520 --> 00:12:26,960
En hij bewaarde ze zo
tot de rigor mortis begon...
198
00:12:27,080 --> 00:12:29,480
...en ze ondraaglijk werden.
199
00:12:30,440 --> 00:12:31,880
Nilsen was duidelijk iemand...
200
00:12:32,680 --> 00:12:33,760
...die genoot...
201
00:12:34,720 --> 00:12:35,720
...van orgasmes.
202
00:12:37,600 --> 00:12:39,160
Die orgasmes...
203
00:12:39,840 --> 00:12:42,880
...waren onderdeel
van de complete sensatie...
204
00:12:43,240 --> 00:12:45,680
...die hij kreeg door te moorden.
205
00:12:46,400 --> 00:12:47,760
Er was duidelijk...
206
00:12:48,560 --> 00:12:51,640
...intens seksueel contact
voor het wurgen...
207
00:12:52,040 --> 00:12:54,160
...voor het verdrinken en dan lang...
208
00:12:55,440 --> 00:12:57,080
Dan daarna nog, met de lijken.
209
00:12:57,200 --> 00:12:59,520
Hij kreeg er absoluut een kick van.
210
00:13:00,160 --> 00:13:02,920
Uiteindelijk moest hij
zich van de lijken ontdoen.
211
00:13:03,480 --> 00:13:05,400
Ze lagen maanden onder de vloer.
212
00:13:05,600 --> 00:13:07,200
Tot er geen ruimte meer was.
213
00:13:08,000 --> 00:13:12,160
Dan maakte hij een vuur in de achtertuin.
214
00:13:12,880 --> 00:13:15,480
Daar legde hij
de stoffelijke overschotten op.
215
00:13:16,160 --> 00:13:19,440
De kinderen uit de buurt,
die niet beseften wat ze zagen...
216
00:13:19,760 --> 00:13:21,480
...dansten vaak om die vuren heen.
217
00:13:30,640 --> 00:13:32,880
Dennis Nilsens rechtszaak
in oktober 1983...
218
00:13:33,080 --> 00:13:36,920
...was voorpaginanieuws,
een sensatie in het hele land.
219
00:13:37,560 --> 00:13:41,160
Hij was toen de ergste seriemoordenaar
die het land ooit gekend had.
220
00:13:41,520 --> 00:13:44,720
Maar zijn afschuwelijke daad
leek zijn moeder te verrassen.
221
00:13:44,960 --> 00:13:46,360
Hij is altijd mijn zoon.
222
00:13:47,360 --> 00:13:50,720
Daarom wil ik hem laten weten
dat we allemaal bezorgd over hem zijn.
223
00:13:51,680 --> 00:13:55,600
Ik hoop dat hij hulp krijgt
om met deze situatie om te gaan.
224
00:13:55,840 --> 00:13:59,480
Het was precies tien uur 's ochtends
toen Dennis Andrew Nilsen...
225
00:13:59,560 --> 00:14:02,000
...voor drie politierechters werd geleid.
226
00:14:02,280 --> 00:14:03,600
Daar werd de aanklacht...
227
00:14:03,760 --> 00:14:06,600
...voor de moord op Stephen Neil Sinclair,
aan hem voorgelezen.
228
00:14:06,800 --> 00:14:09,560
Borgtocht werd afgeraden,
en werd ook niet aangevraagd.
229
00:14:12,440 --> 00:14:16,440
Carl Stotter onthulde zijn eigen aanraking
met de dood in Nilsens flat.
230
00:14:18,520 --> 00:14:23,520
Ik viel in slaap. Toen ik wakker werd,
was hij me aan het wurgen.
231
00:14:24,360 --> 00:14:26,360
Ik raakte bewusteloos...
232
00:14:27,960 --> 00:14:29,440
...na een tijdje.
233
00:14:29,560 --> 00:14:34,600
Ik dacht dat ik vastzat in de slaapzak,
want daar had hij me voor gewaarschuwd.
234
00:14:35,120 --> 00:14:38,480
Ik dacht dat hij me probeerde te helpen,
maar dat was niet zo.
235
00:14:38,920 --> 00:14:42,000
Hoe dan ook, ik viel flauw...
236
00:14:42,480 --> 00:14:45,600
...en ik weet nog vaag
dat ik water hoorde stromen en...
237
00:14:46,600 --> 00:14:49,200
...dat ik gedragen werd
en het erg koud had.
238
00:14:49,800 --> 00:14:52,640
Ik besefte dat ik in bad lag
en hij me wilde verdrinken.
239
00:14:55,080 --> 00:14:56,520
Ik denk dat Carl Stotter...
240
00:14:57,640 --> 00:14:59,160
...levend wist te ontkomen...
241
00:15:00,400 --> 00:15:02,600
...door een simpele reden: een ongeluk.
242
00:15:03,920 --> 00:15:05,280
Ik denk dat Nilsen...
243
00:15:05,880 --> 00:15:08,600
...de wurging niet voor elkaar kreeg.
244
00:15:09,000 --> 00:15:11,760
Hij besefte dat het niet gelukt was...
245
00:15:12,120 --> 00:15:14,240
...en kreeg toen een gevoel van wroeging.
246
00:15:15,120 --> 00:15:17,360
Ik denk dat Nilsen tot wroeging
in staat was.
247
00:15:18,760 --> 00:15:20,520
Carl Stotter is er het bewijs van.
248
00:15:21,240 --> 00:15:24,680
Jaren later had Carl Stotter
een andere kijk op de redenen...
249
00:15:24,800 --> 00:15:28,080
...waarom hij wist te ontsnappen
aan zijn ontmoeting met het kwaad.
250
00:15:29,040 --> 00:15:32,240
Nilsen liet me alleen leven
omdat er geen ruimte meer was...
251
00:15:32,360 --> 00:15:34,000
...voor nog een lijk.
252
00:15:34,600 --> 00:15:37,800
Hoewel Nilsens schuld duidelijk was,
pleitte zijn advocaat...
253
00:15:37,880 --> 00:15:42,120
...dat hij minder toerekeningsvatbaar was
en dat de aanklacht doodslag moest zijn.
254
00:15:43,080 --> 00:15:47,160
Hij is misschien niet gestoord,
maar hij spoort niet. Hij is niet...
255
00:15:49,080 --> 00:15:52,320
Hij is geen volledig mens.
256
00:15:52,480 --> 00:15:53,640
Er was iets...
257
00:15:54,680 --> 00:15:56,080
...cruciaals dat miste.
258
00:15:56,920 --> 00:16:01,200
De jury oordeelde met een meerderheid
van tien tegen twee dat hij schuldig was.
259
00:16:01,760 --> 00:16:04,280
En op drie december 1983...
260
00:16:04,720 --> 00:16:07,840
...werd Nilsen veroordeeld
tot een levenslange gevangenisstraf.
261
00:16:08,640 --> 00:16:11,680
In de recapitulatie
van het proces van Dennis Nilsen...
262
00:16:12,520 --> 00:16:13,960
...zei rechter Croom-Johnson...
263
00:16:15,160 --> 00:16:16,400
...tegen het hof:
264
00:16:18,280 --> 00:16:21,400
'Er zijn boosaardige mensen
die boosaardige dingen doen.
265
00:16:22,080 --> 00:16:23,920
Moord plegen is er ��n van.'
266
00:16:26,120 --> 00:16:27,160
Ik denk...
267
00:16:28,000 --> 00:16:30,200
...dat hij zich daarmee
erg gematigd uitdrukte.
268
00:16:30,920 --> 00:16:35,640
Nilsen heeft, voor zover we weten,
15 jonge mannen vermoord.
269
00:16:38,920 --> 00:16:40,720
Ik heb er geen enkele twijfel over...
270
00:16:42,640 --> 00:16:44,400
...dat dat het kwaad in zijn...
271
00:16:45,200 --> 00:16:46,040
...ergste vorm is.
272
00:16:50,640 --> 00:16:53,600
Nu Ivan Milat, de backpacker-moordenaar.
273
00:16:53,960 --> 00:16:57,880
De Australische seriemoordenaar
die op brute wijze zeven jonge levens nam.
274
00:16:58,200 --> 00:17:02,800
Milat is ongetwijfeld
��n van de gevaarlijkste mensen...
275
00:17:03,000 --> 00:17:04,200
...die ooit heeft geleefd.
276
00:17:04,280 --> 00:17:09,520
Hij is iemand die doodt
zonder geweten, die geniet van de kick...
277
00:17:09,839 --> 00:17:14,599
...en die ook bereid was
zomaar grote aantallen mensen te doden.
278
00:17:14,839 --> 00:17:17,200
Hij is iemand die nooit
moet worden vrijgelaten.
279
00:17:18,200 --> 00:17:21,880
Milat is ��n van de meest beruchte
seriemoordenaars van Australi�.
280
00:17:22,240 --> 00:17:24,800
Van 1989 tot 2006...
281
00:17:24,960 --> 00:17:26,800
...trok hij kriskras door Australi�.
282
00:17:27,000 --> 00:17:29,880
Hij volgde toeristenroutes
op een expeditie van moord...
283
00:17:30,360 --> 00:17:33,560
...en koos jonge backpackers
als zijn doelwit.
284
00:17:34,760 --> 00:17:36,280
Hij is ongelooflijk gevaarlijk.
285
00:17:36,800 --> 00:17:40,240
Wat ook stuitend is aan deze zaak...
286
00:17:40,560 --> 00:17:42,880
...is de hoeveelheid marteling
en verdorvenheid...
287
00:17:43,000 --> 00:17:46,680
...die hij op zijn slachtoffers,
die vaak in paren waren, losliet.
288
00:17:47,680 --> 00:17:51,800
Vaak waren de slachtoffers getuige
van abominabele martelpraktijken...
289
00:17:51,960 --> 00:17:54,560
...die op hun partners en vrienden
werden uitgevoerd.
290
00:17:55,160 --> 00:17:58,120
Hij was dus niet alleen
een fanatieke moordenaar...
291
00:17:58,200 --> 00:18:01,280
...maar ook een martelaar.
292
00:18:03,720 --> 00:18:07,440
Alle zeven lijken van de jonge backpackers
lagen in ondiepe graven...
293
00:18:07,600 --> 00:18:11,240
...of onder rotsen in het Belanglo Forest,
ten zuiden van de stad.
294
00:18:12,200 --> 00:18:16,640
Twee slachtoffers waren Australisch,
de vijf anderen kwamen uit het buitenland.
295
00:18:17,000 --> 00:18:20,840
Drie Duitsers en twee Britse meisjes,
die als eerste werden gevonden.
296
00:18:21,560 --> 00:18:25,360
De politie zei vandaag
dat vier mensen zich gemeld hebben...
297
00:18:25,480 --> 00:18:29,240
...die beweren de meisjes te hebben gezien
in een dorp dicht bij de moordplaats.
298
00:18:29,560 --> 00:18:33,040
Maar de recherche begrijpt ook
dat het vinden van de dader...
299
00:18:33,160 --> 00:18:36,880
...van deze gruwelijke misdaad,
zo lang na het feit, moeilijk wordt.
300
00:18:37,480 --> 00:18:41,680
Commissaris Clive Small is de man
die de haast onmogelijke taak kreeg...
301
00:18:41,800 --> 00:18:45,680
...om de verderfelijkste seriemoordenaar
van Australi� te vinden.
302
00:18:46,680 --> 00:18:48,200
Toen ik de baan kreeg...
303
00:18:49,640 --> 00:18:51,880
...was mijn eerste reactie...
304
00:18:53,840 --> 00:18:55,760
...dat het mogelijk niet werd opgelost.
305
00:18:56,360 --> 00:19:01,560
De redenering daarachter was
het feit dat ze backpackers waren.
306
00:19:01,760 --> 00:19:05,520
De isolatie, de verjaring, de afbreking
van bewijs op de plaats delict.
307
00:19:06,680 --> 00:19:09,240
Milats begraafplaats
in het Belanglo State Forest...
308
00:19:09,440 --> 00:19:13,560
...werd ontdekt door twee hardlopers,
die er een ontbindend lijk zagen.
309
00:19:15,040 --> 00:19:18,960
Ik werd op mijn werk gebeld,
en de regiocommandant vroeg me...
310
00:19:19,120 --> 00:19:21,720
...om de situatie te gaan beoordelen...
311
00:19:22,120 --> 00:19:25,920
...waar de skeletten waren gevonden
in Belanglo State Forest.
312
00:19:26,480 --> 00:19:28,480
Een dag later groeven twee agenten...
313
00:19:28,600 --> 00:19:31,560
...een tweede lijk op,
op een paar meter van het eerste.
314
00:19:31,920 --> 00:19:36,640
Wat de plaatsen delict me zeiden,
en wat het advies van psychiaters...
315
00:19:36,760 --> 00:19:40,120
...en andere experts me zei,
was dat dit een moordenaar was...
316
00:19:40,200 --> 00:19:44,200
...die bijzonder wreed, bijzonder koud
en bijzonder berekenend was.
317
00:19:44,520 --> 00:19:46,880
We hadden een seriemoordenaar
van wie we dachten...
318
00:19:47,240 --> 00:19:49,840
...dat hij zou blijven moorden
tot hij gepakt werd.
319
00:19:52,200 --> 00:19:56,840
Nadat het eerste lichaam werd ontdekt
in het bos en de politie werd gehaald...
320
00:19:57,000 --> 00:20:00,680
...werd het al vrij snel duidelijk dat er
een tweede lichaam lag.
321
00:20:01,120 --> 00:20:04,000
Er waren vermiste toeristen
en backpackers...
322
00:20:04,120 --> 00:20:05,440
...van wie mogelijk...
323
00:20:05,960 --> 00:20:08,520
...de lichamen konden zijn
die waren gevonden.
324
00:20:08,960 --> 00:20:11,120
In nieuwsberichten
werd gesuggereerd dat... ...het twee vermiste Britse backpackers betrof.
325
00:20:13,760 --> 00:20:15,720
Caroline Clarke en Joanne Walters...
326
00:20:15,920 --> 00:20:18,720
...die vijf maanden eerder
uit een voorstad van Sydney verdwenen.
327
00:20:19,920 --> 00:20:22,560
De twee Britten verdwenen
met Pasen uit hun kamer...
328
00:20:23,600 --> 00:20:25,040
...en belden niet meer naar huis.
329
00:20:25,480 --> 00:20:26,840
Hun Australische rekening...
330
00:20:26,920 --> 00:20:30,160
...is sinds april niet meer gebruikt,
en de politie van Sydney...
331
00:20:30,240 --> 00:20:33,640
...heeft de afdeling moordzaken
op de verdwijningen gezet.
332
00:20:34,080 --> 00:20:38,960
De politie bevestigde al snel dat
het inderdaad om Clarke en Walters ging.
333
00:20:39,640 --> 00:20:42,760
Vijf maanden nadat de twee jonge Britten
in Sydney verdwenen...
334
00:20:42,840 --> 00:20:46,280
...tijdens een werkvakantie,
hebben forensisch experts bevestigd...
335
00:20:46,360 --> 00:20:49,880
...dat ��n van de lijken die dit weekend
zijn gevonden, van Joanne Walters is.
336
00:20:50,080 --> 00:20:53,560
Maar ze weten niet zeker
of het andere lijk Caroline Clarke is...
337
00:20:53,800 --> 00:20:56,800
...tot haar gebitsgegevens
morgen uit Londen komen.
338
00:20:57,040 --> 00:21:00,280
Hun ontstellende lot
lijdt echter geen twijfel.
339
00:21:01,040 --> 00:21:02,640
De kennelijke...
340
00:21:03,440 --> 00:21:08,400
...doodsoorzaak van Joanne Walters
is een doordringende wond in de borstkas.
341
00:21:09,080 --> 00:21:10,800
Dat komt overeen met steekwonden.
342
00:21:11,080 --> 00:21:15,080
De manier waarop Milat zijn slachtoffers
doodde, was ongelooflijk gewelddadig.
343
00:21:15,240 --> 00:21:18,120
Dan gaat het om tien schotwonden
in het hoofd.
344
00:21:18,200 --> 00:21:20,320
Vijfendertig steekwonden bij anderen.
345
00:21:20,440 --> 00:21:23,040
Dus verschillende manieren,
maar altijd met het doel...
346
00:21:23,160 --> 00:21:27,720
...om het deel van het lichaam dat hij
wil vernietigen, volledig te vernietigen.
347
00:21:27,920 --> 00:21:31,400
Zoals iemands hoofd aan stukken schieten.
348
00:21:34,040 --> 00:21:36,840
Mogelijk besefte hij dat men
niet zou kunnen traceren...
349
00:21:36,920 --> 00:21:40,320
...wie die mensen waren,
dus het was berekenend...
350
00:21:40,680 --> 00:21:44,160
...maar er was ook
hoogst agressief geweld.
351
00:21:44,480 --> 00:21:47,040
Er zat een doek om Joannes mond en nek...
352
00:21:47,160 --> 00:21:49,120
...wat suggereert dat ze werd gekneveld.
353
00:21:49,320 --> 00:21:53,880
Het tweede slachtoffer, ook een jonge
vrouw, stierf een even gruwelijke dood.
354
00:21:54,160 --> 00:21:56,840
Het voorlopige onderzoek van het andere...
355
00:21:57,680 --> 00:21:58,800
...vrouwenlichaam...
356
00:21:59,200 --> 00:22:03,840
...suggereert dat schoten in het hoofd
de doodsoorzaak kunnen zijn.
357
00:22:05,400 --> 00:22:07,520
De gewelddadige aard van hun dood
liet zien...
358
00:22:07,600 --> 00:22:10,080
...dat er een extreem gevaarlijke
moordenaar rondliep.
359
00:22:11,120 --> 00:22:14,080
Meerdere dingen waren zeer
beangstigend aan deze moorden.
360
00:22:14,840 --> 00:22:19,360
Het is duidelijk dat in een aantal
van de zaken, en mogelijk alle zaken...
361
00:22:20,240 --> 00:22:23,120
...de slachtoffers niet meteen stierven,
maar nog...
362
00:22:24,040 --> 00:22:25,800
...een tijd in leven waren.
363
00:22:27,360 --> 00:22:31,920
Wat de politie zocht,
was een uiterst gevaarlijk individu.
364
00:22:32,080 --> 00:22:34,840
Iemand die de kracht
en het vermogen had...
365
00:22:34,920 --> 00:22:39,440
...om niet ��n, maar twee mensen
te ontvoeren en in bedwang te houden.
366
00:22:40,920 --> 00:22:44,000
Voor de ouders van Caroline Clarke
en Joanne Walters...
367
00:22:44,400 --> 00:22:49,200
...was het nieuws van hun ontmoeting
met het kwaad uiterst verwoestend.
368
00:22:50,720 --> 00:22:52,320
Dit zijn kwaadaardige mensen.
369
00:22:53,480 --> 00:22:57,800
En zoals bij hondsdolle honden is er
maar ��n oplossing. Ze moeten dood.
370
00:22:58,200 --> 00:22:59,280
Want...
371
00:22:59,960 --> 00:23:02,960
...de wereld heeft de middelen niet
om zulke mensen op te sluiten.
372
00:23:04,800 --> 00:23:06,960
Er moet een systeem zijn...
373
00:23:07,480 --> 00:23:10,680
...om hen te vernietigen
voor ze hun boosaardige genen verspreiden.
374
00:23:11,000 --> 00:23:14,600
Met veel moeite bleef mevrouw Walter kalm.
Ze vocht tegen haar tranen...
375
00:23:14,760 --> 00:23:16,520
...en veroordeelde de moordenaar.
376
00:23:17,160 --> 00:23:22,160
Het enige wat ik wil zeggen, is dat wat
deze mensen de meisjes hebben aangedaan...
377
00:23:22,320 --> 00:23:24,360
Het zijn echt beesten.
378
00:23:24,680 --> 00:23:26,040
Ze moeten worden afgeschoten.
379
00:23:26,800 --> 00:23:29,280
Ondanks een minutieuze zoektocht
in het omliggende bos...
380
00:23:29,360 --> 00:23:32,840
...in de vijf dagen die volgden,
werd er geen bewijs meer gevonden.
381
00:23:33,200 --> 00:23:34,640
De politie had weinig hoop...
382
00:23:34,760 --> 00:23:37,800
...op een snelle ontknoping
van deze afgrijselijke misdaad.
383
00:23:43,240 --> 00:23:46,640
Iets meer dan een jaar later ontdekte
een man een menselijke schedel...
384
00:23:46,760 --> 00:23:49,720
...en dijbeen
in een afgelegen deel van het bos.
385
00:23:50,560 --> 00:23:54,800
De enige echte hulp die de politie had
in dit onderzoek...
386
00:23:55,120 --> 00:23:58,600
...waren de dumpplaatsen
en de lichamen zelf.
387
00:23:59,200 --> 00:24:03,560
Dat de lijken niet zorgvuldig verborgen
waren, was veelzeggend.
388
00:24:04,480 --> 00:24:08,960
Het aantal postmortale verwondingen
was erg belangrijk voor ze.
389
00:24:09,280 --> 00:24:13,360
En ook dat de slachtoffers
in een aantal gevallen waren onthoofd...
390
00:24:13,600 --> 00:24:15,640
...en dat hun schedels waren gescheiden...
391
00:24:15,720 --> 00:24:18,040
...van de lichamen,
was nuttig voor de politie.
392
00:24:18,240 --> 00:24:23,720
Dit is iemand die niemand wil tegenkomen
op een donkere nacht in Australi�.
393
00:24:24,080 --> 00:24:25,800
De politie identificeerde
de lijken al snel...
394
00:24:25,880 --> 00:24:29,840
...als de Australi�rs Deborah Everest
en haar vriend, James Gibson.
395
00:24:30,080 --> 00:24:33,880
De ontdekking van de laatste drie lichamen
bood meer aanwijzingen waarmee...
396
00:24:34,000 --> 00:24:36,840
...een verband tussen de slachtoffers
kon worden gezocht.
397
00:24:37,560 --> 00:24:40,640
De wijze van deze moorden
was onvoorstelbaar verdorven.
398
00:24:41,920 --> 00:24:47,640
Aangezien het mannelijke slachtoffer
van de drie met meerdere schotwonden...
399
00:24:47,720 --> 00:24:52,680
...in het hoofd werd gevonden en
ze allemaal ruim 40 steekwonden hadden...
400
00:24:53,600 --> 00:24:58,240
...is er de suggestie dat ofwel ��n dader
losgaat qua postmortale overkill...
401
00:24:58,880 --> 00:25:03,080
...of dat er meerdere daders zijn
en iedereen aan de beurt kwam.
402
00:25:04,840 --> 00:25:07,520
Er zaten ook kenmerkende aspecten
aan alle moorden.
403
00:25:07,960 --> 00:25:10,520
Elk lichaam was opzettelijk
op de buik neergelegd...
404
00:25:10,640 --> 00:25:12,280
...met de handen achter de rug...
405
00:25:12,560 --> 00:25:15,800
...bedekt door een piramidevormig
bouwsel van takken en varens.
406
00:25:16,680 --> 00:25:20,520
Wat erg veelbetekenend was bij Milat,
was de manier waarop hij...
407
00:25:20,680 --> 00:25:24,160
...zijn slachtoffers dumpte.
Hij begroef ze, maar de manier waarop...
408
00:25:24,280 --> 00:25:28,200
...omvatte dingen
als ze vastbinden en ze...
409
00:25:28,280 --> 00:25:32,000
...op een soort ritualistische manier
bedekken, bijvoorbeeld met varens.
410
00:25:32,320 --> 00:25:37,480
Dit suggereert dat niet alleen
het vangen en doden...
411
00:25:37,600 --> 00:25:42,080
...van zijn slachtoffers belangrijk waren.
Het ging om het hele proces.
412
00:25:42,760 --> 00:25:47,560
Het is mogelijk dat Milat
misleidende sporen wilde achterlaten...
413
00:25:47,960 --> 00:25:51,720
...bij het maken van die constructies
om de lichamen.
414
00:25:52,600 --> 00:25:57,880
Mogelijk wilde hij
het hele onderzoek gewoon misleiden.
415
00:25:59,160 --> 00:26:02,120
Met het beschikbare bewijs
ontwikkelen de detectives...
416
00:26:02,200 --> 00:26:04,320
...een profiel
van de backpacker-moordenaar.
417
00:26:04,880 --> 00:26:09,120
Ze werden geholpen door een publiek dat
walgde van de details die bekend werden.
418
00:26:11,240 --> 00:26:17,200
De politie kan bij moordonderzoeken
een aantal middelen gebruiken...
419
00:26:17,360 --> 00:26:21,040
...om onbekende verdachten
te identificeren.
420
00:26:21,840 --> 00:26:26,160
Bewakingsbeelden zijn er ��n van,
forensisch bewijs en vingerafdrukken...
421
00:26:26,280 --> 00:26:27,960
...en ook genen kunnen gebruikt worden.
422
00:26:28,320 --> 00:26:33,360
Ze hebben ook semiwetenschappelijke,
minder goed bewezen technieken die ze...
423
00:26:33,840 --> 00:26:37,080
...kunnen gebruiken.
E�n ervan is wat we gewoonlijk...
424
00:26:37,200 --> 00:26:38,720
...criminal profiling noemen.
425
00:26:39,320 --> 00:26:44,120
Wat op zijn best een semiwetenschappelijke
of pseudowetenschappelijke manier is...
426
00:26:44,400 --> 00:26:48,520
...om al het bewijs van de plaats delict,
van de plaats van ontvoering...
427
00:26:48,600 --> 00:26:50,240
...en de dumpplaats te nemen...
428
00:26:50,320 --> 00:26:53,640
...en er een psychologisch profiel
van de dader mee te vormen.
429
00:26:54,360 --> 00:26:58,480
Het team speurde hun eigen archief
en de digitale archieven af...
430
00:26:58,760 --> 00:27:02,200
...naar kentekens, sportschool-
lidmaatschappen en wapenvergunningen.
431
00:27:03,560 --> 00:27:06,720
Het profiel van de slachtoffers
maakte de jacht nog ingewikkelder.
432
00:27:07,880 --> 00:27:12,080
Wat het onderzoek in de war schopte,
waren de slachtoffers.
433
00:27:12,240 --> 00:27:15,760
Het waren mensen die op vakantie waren,
die backpackten.
434
00:27:15,960 --> 00:27:18,520
Het waren mensen
die uit hun normale omgeving waren.
435
00:27:18,640 --> 00:27:23,480
Ze gebruikten hun creditcards niet,
en waren daardoor slechter te traceren...
436
00:27:23,760 --> 00:27:25,800
...dan ze thuis zouden zijn geweest.
437
00:27:26,720 --> 00:27:29,680
Milat stond al in het politiesysteem.
438
00:27:30,440 --> 00:27:34,600
Hij had vastgezeten voor de verkrachting
van twee meisjes, 20 jaar eerder.
439
00:27:35,280 --> 00:27:37,440
Hem identificeren
als de backpacker-moordenaar...
440
00:27:37,560 --> 00:27:38,880
...was een andere kwestie.
441
00:27:39,520 --> 00:27:41,080
De politie in de Milat-zaak...
442
00:27:41,440 --> 00:27:44,680
...had de onbekende verdachte
in het systeem.
443
00:27:45,360 --> 00:27:50,000
Ze wisten alleen niet welke naam het was,
van de duizenden namen.
444
00:27:50,200 --> 00:27:53,960
Dus moesten ze veel kleine stukjes bewijs
vergelijken en traceren...
445
00:27:54,120 --> 00:27:56,640
...om de juiste persoon te vinden.
446
00:27:58,080 --> 00:28:02,200
Door een nauwgezet proces van eliminatie
werd de waslijst van mogelijke daders...
447
00:28:02,360 --> 00:28:05,680
...uiteindelijk besnoeid
tot maar 32 verdachten.
448
00:28:06,400 --> 00:28:08,440
De moordenaar stond op die lijst.
449
00:28:09,080 --> 00:28:11,440
En zijn naam was Ivan Milat.
450
00:28:15,520 --> 00:28:19,400
De publiciteit omtrent de zaak, die al
de 'backpacker-moorden' werd genoemd...
451
00:28:19,600 --> 00:28:20,880
...leidde tot een doorbraak.
452
00:28:21,240 --> 00:28:22,920
Een Britse getuige, Paul Onions...
453
00:28:23,000 --> 00:28:27,160
...die vier jaar eerder ternauwernood
aan Milat was ontsnapt, meldde zich.
454
00:28:27,840 --> 00:28:30,920
Een deel van het sterkste bewijs
in de zaak zal komen...
455
00:28:31,000 --> 00:28:35,560
...van de tot nog toe niet bekendgemaakte
Engelse lifter die een poging...
456
00:28:35,680 --> 00:28:37,400
...tot diefstal en moord overleefde.
457
00:28:37,920 --> 00:28:41,000
Onions vloog naar Australi�
om te helpen met het onderzoek.
458
00:28:41,840 --> 00:28:46,280
Paul Onions' impact was cruciaal,
omdat hij...
459
00:28:46,600 --> 00:28:51,320
...naar Australi� kon komen
en een fysieke identificatie kon bieden.
460
00:28:51,640 --> 00:28:53,600
Hij wees Milat aan bij een identificatie.
461
00:28:54,120 --> 00:28:58,240
Milat was de man die hem had geprobeerd
te overvallen, ontvoeren en vermoorden.
462
00:28:58,880 --> 00:29:02,680
Kennissen vertelden de politie
ook over Milats obsessie met wapens.
463
00:29:03,680 --> 00:29:08,640
Ivan Milat was ongetwijfeld een psychopaat
en hij was erg vakkundig.
464
00:29:08,760 --> 00:29:12,920
Hij had een macabere interesse in wapens.
Het is in feite zo...
465
00:29:13,080 --> 00:29:16,480
...dat hij een godcomplex had,
een idee dat jij zo machtig bent...
466
00:29:16,600 --> 00:29:19,400
...zo belangrijk, dat jij beslist
wanneer en of iemand sterft.
467
00:29:19,840 --> 00:29:22,200
De politie begint met een enorm onderzoek.
468
00:29:22,640 --> 00:29:25,560
Driehonderd agenten doorzoeken
de huizen van Milats broers.
469
00:29:26,520 --> 00:29:29,280
Tegelijkertijd vallen
50 zwaarbewapende agenten...
470
00:29:29,360 --> 00:29:32,440
...Milats huis binnen,
en zetten de omgeving af.
471
00:29:33,120 --> 00:29:36,840
Toen we besloten binnen te vallen,
hing er een verhoogd gevoel van...
472
00:29:37,560 --> 00:29:41,560
...spanning. We wisten dat Ivan
absoluut gevaarlijk was...
473
00:29:41,720 --> 00:29:45,960
...en er waren redenen om te denken
dat de rest van de familie dat ook was.
474
00:29:46,520 --> 00:29:49,760
De politie wist met succes
hun verdachte te arresteren, eindelijk.
475
00:29:50,000 --> 00:29:50,840
Liggen, snel.
476
00:29:51,160 --> 00:29:52,920
De families van de slachtoffers...
477
00:29:53,040 --> 00:29:55,720
...kwamen uit Duitsland en Engeland
over voor het proces.
478
00:29:56,680 --> 00:29:59,120
In de aanklacht die vandaag
wordt gepresenteerd...
479
00:29:59,280 --> 00:30:03,000
...zegt de politie dat hun tests
een pistool...
480
00:30:03,080 --> 00:30:05,080
...dat bij Milat thuis gevonden werd...
481
00:30:05,160 --> 00:30:08,120
...aanwijzen als het moordwapen
van Joanne Walters en Caroline Clarke.
482
00:30:08,920 --> 00:30:12,640
Het bewijs dat de politie in zijn huis
vond, was overweldigend...
483
00:30:13,040 --> 00:30:17,520
...sterk. Ze vonden een .22-kaliber
pistool en kampeerspullen.
484
00:30:17,720 --> 00:30:19,800
Het was onmiddellijk erg duidelijk...
485
00:30:20,000 --> 00:30:24,200
...dat hij zeker betrokken was
bij de ontvoeringen en de moorden...
486
00:30:24,520 --> 00:30:27,400
...en de berovingen van de slachtoffers,
uit de souvenirs...
487
00:30:27,600 --> 00:30:30,160
...en eigendommen die hij bewaard had.
488
00:30:31,280 --> 00:30:34,200
Ivan Milat, een 49-jarige
ex-vrachtwagenchauffeur...
489
00:30:34,560 --> 00:30:36,120
...werd negen dagen geleden gearresteerd.
490
00:30:36,320 --> 00:30:38,320
Eerst beschuldigd
van gewapende overvallen...
491
00:30:38,480 --> 00:30:41,800
...en nu beschuldigd
van Australi�'s ergste seriemoorden.
492
00:30:42,440 --> 00:30:44,960
In het huis van de moordenaar
lagen trofee�n...
493
00:30:45,080 --> 00:30:46,760
...van zijn reeks brute moorden.
494
00:30:47,640 --> 00:30:52,400
Het akeligst was 'n haarband die hetzelfde
was als die op het afgehakte hoofd...
495
00:30:52,480 --> 00:30:54,800
...van het Duitse slachtoffer,
Simone Schmidl.
496
00:30:55,320 --> 00:30:58,840
Milat genoot ervan om aandenkens
aan zijn slachtoffers te hebben.
497
00:30:59,000 --> 00:31:00,680
Het is de ultieme macht.
498
00:31:00,960 --> 00:31:04,480
Want je bezit iets
wat niemand anders heeft.
499
00:31:04,600 --> 00:31:07,640
Namelijk de weet dat jij
dat leven hebt genomen.
500
00:31:07,760 --> 00:31:10,640
De weet dat jij mogelijk
de enige persoon...
501
00:31:10,760 --> 00:31:14,440
...ter wereld bent die weet hoe ze
aan hun eind kwamen en waar ze nu zijn.
502
00:31:15,320 --> 00:31:21,240
Milats proces begon in maart 1996
en zou 15 slopende weken duren.
503
00:31:22,120 --> 00:31:24,920
De man wiens afgrijselijke moorden
Australi� schokten...
504
00:31:25,120 --> 00:31:27,200
...begint vandaag aan levenslang.
505
00:31:27,440 --> 00:31:30,640
Tot het einde bleef Ivan Milat,
wiens liefde voor wapens bekend was...
506
00:31:30,760 --> 00:31:32,400
...zeggen dat hij onschuldig was.
507
00:31:32,640 --> 00:31:35,800
De jury, die een lid minder telde
omdat deze doodsbedreigingen kreeg...
508
00:31:36,000 --> 00:31:37,240
...geloofde hem niet.
509
00:31:37,480 --> 00:31:41,400
Hij werd schuldig bevonden aan alle
zeven moorden in het Belanglo Forest.
510
00:31:42,480 --> 00:31:46,040
Het trauma van het proces
was nu voorbij voor de families.
511
00:31:46,400 --> 00:31:49,320
Maar hun ontmoeting met het kwaad
zou ze eeuwig achtervolgen.
512
00:31:50,080 --> 00:31:52,800
Wat ik nu wil vragen, voor...
513
00:31:53,840 --> 00:31:58,080
...mijn vrouw en onze hele familie,
is een beetje privacy.
514
00:31:59,240 --> 00:32:04,120
Bent u haast opgelucht nu het gewicht
van al die maanden onrust weg is?
515
00:32:06,280 --> 00:32:09,560
Ja, het is een opluchting,
op een vreemde manier.
516
00:32:09,920 --> 00:32:11,760
Milat werd veroordeeld voor de moorden...
517
00:32:11,840 --> 00:32:14,800
...en zit zeven opeenvolgende
levenslange straffen uit...
518
00:32:14,920 --> 00:32:16,840
...en 18 jaar zonder kans op vrijlating.
519
00:32:17,560 --> 00:32:20,720
De rechter die Milat tot zeven keer
levenslang veroordeelde zei...
520
00:32:20,920 --> 00:32:24,560
...dat Milat wrede onverschilligheid
voor lijden en complete minachting...
521
00:32:24,640 --> 00:32:26,960
...voor mensen had getoond,
die bijna onvoorstelbaar was.
522
00:32:27,800 --> 00:32:29,640
Het belangrijkste hier is...
523
00:32:30,240 --> 00:32:33,000
...dat Ivan Milat...
524
00:32:33,760 --> 00:32:35,280
...een seriemoordenaar was...
525
00:32:35,840 --> 00:32:39,720
...die moorden zou blijven plegen
tot hij werd gepakt of doodging.
526
00:32:40,280 --> 00:32:43,800
Hij is gepakt,
hij zit de rest van zijn leven vast.
527
00:32:44,800 --> 00:32:47,680
Hij zal het daglicht nooit meer zien.
En daar hoort hij.
528
00:32:48,040 --> 00:32:51,760
Milats moordcarri�re en verwrongen
wereldbeeld zijn eindelijk gestopt.
529
00:32:57,120 --> 00:33:00,160
Ons laatste verhaal gaat,
zoals het eerste, over een moordenaar...
530
00:33:00,280 --> 00:33:03,480
...die de bewuste beslissing nam
een reeks moorden te plegen.
531
00:33:03,680 --> 00:33:05,360
Vanwege de kick van het moorden.
532
00:33:05,800 --> 00:33:11,120
Thrill killer is de term die we gebruiken
om proberen te begrijpen...
533
00:33:11,400 --> 00:33:14,520
...hoe de moorden
die volslagen onlogisch lijken, werken.
534
00:33:14,680 --> 00:33:17,880
De dader moordt puur voor het genoegen.
535
00:33:18,360 --> 00:33:22,040
Ze moorden voor de kick,
omdat ze ervan genieten.
536
00:33:22,160 --> 00:33:23,560
En ze worden er beter in.
537
00:33:25,080 --> 00:33:27,960
Colin Ireland was zo'n thrill killer.
538
00:33:29,040 --> 00:33:33,120
Hij verlangde ook naar het verknipte
genoegen van de politie te slim af zijn.
539
00:33:34,000 --> 00:33:36,800
Ik denk dat hij absoluut arrogant was.
540
00:33:36,920 --> 00:33:41,400
Dat hij absoluut geloofde dat hij
iedereen te slim af was.
541
00:33:41,560 --> 00:33:42,480
Niet alleen de politie.
542
00:33:44,000 --> 00:33:47,360
Veel gewelddadige criminelen verbergen
zich achter 'n vertekend beeld...
543
00:33:47,480 --> 00:33:49,760
...van vooroordelen en onwetendheid.
544
00:33:50,640 --> 00:33:55,880
Je ziet dat seriemoordenaars
hun slachtoffers kiezen uit groepen...
545
00:33:56,280 --> 00:33:58,800
...die gemarginaliseerd zijn.
Homoseksuele mannen...
546
00:33:59,000 --> 00:34:03,720
...weglopers, drugsgebruikers,
daklozen, oude mensen...
547
00:34:04,240 --> 00:34:07,080
...kinderen uit probleemgezinnen.
548
00:34:07,240 --> 00:34:12,000
Dus er zijn makkelijke doelwitten
waar seriemoordenaars bij kunnen.
549
00:34:12,280 --> 00:34:15,199
In Irelands geval beweert hij dat...
550
00:34:15,760 --> 00:34:18,320
...homomannen voor hem
de makkelijkste groep was.
551
00:34:19,600 --> 00:34:22,199
Sommigen zeiden
dat Ireland uit homofobie handelde.
552
00:34:22,960 --> 00:34:27,199
Hij zat bij ons op de bank en zei:
'Ik haat homo's echt.'
553
00:34:27,320 --> 00:34:30,040
De politie en psychologen
zeiden dit niet het geval was...
554
00:34:30,199 --> 00:34:33,239
...bij de man die
de homoslachter werd genoemd.
555
00:34:33,320 --> 00:34:34,639
Het was geen haatmisdaad.
556
00:34:34,760 --> 00:34:38,280
Hij liet nooit enige grote haat
jegens homo's zien.
557
00:34:38,400 --> 00:34:41,600
Het was simpelweg zo
dat homo's een makkelijk doelwit waren.
558
00:34:41,880 --> 00:34:43,719
Je hebt het over de homogemeenschap.
559
00:34:43,800 --> 00:34:45,679
Het had elke andere groep kunnen zijn.
560
00:34:45,760 --> 00:34:50,600
'Ik wilde de wereld platbranden.'
Zijn haat was voor alle mensen.
561
00:34:51,400 --> 00:34:55,440
Wat waar is, is dat alle slachtoffers
van zijn moordcampagne homo waren.
562
00:34:56,000 --> 00:34:58,960
Tijdens zijn afschuwelijke reeks moorden
in 1993...
563
00:34:59,080 --> 00:35:02,080
...martelde en wurgde Ireland
vijf jonge manen.
564
00:35:02,960 --> 00:35:06,600
Toen Ireland bij de rechtbank aankwam
was hij al voor ��n moord aangeklaagd.
565
00:35:06,720 --> 00:35:08,320
Nu volgt er een tweede aanklacht.
566
00:35:08,680 --> 00:35:11,920
De 39-jarige werkloze man
werd gearresteerd door rechercheurs...
567
00:35:12,200 --> 00:35:15,280
...die de moord
op vijf homoseksuele mannen onderzoeken.
568
00:35:16,520 --> 00:35:17,640
Colin Ireland was boeiend.
569
00:35:17,720 --> 00:35:20,480
Op een dag was ik aan het werk
in het ziekenhuis...
570
00:35:20,680 --> 00:35:24,320
...en werd ik gebeld
door een bekende krant...
571
00:35:24,440 --> 00:35:29,920
...en werd gevraagd wat advies
te geven over een vrij bizarre zaak.
572
00:35:30,160 --> 00:35:32,760
De rechter hoorde ook
dat Ireland de politie...
573
00:35:32,880 --> 00:35:34,040
...en de krant had gebeld.
574
00:35:34,120 --> 00:35:37,440
Hij zei toen dat het zijn voornemen was
om een mens te doden.
575
00:35:37,760 --> 00:35:41,720
Mijn begrip van wat hij in de krant zei,
was dat hij...
576
00:35:41,800 --> 00:35:45,160
...een voornemen had gemaakt:
hij zou seriemoordenaar worden...
577
00:35:45,240 --> 00:35:47,800
...en hij zou
minstens vijf mensen vermoorden. De reden voor het aantal mensen, was dat dat hem...
578
00:35:50,760 --> 00:35:53,520
...in de elite van seriemoordenaars
zou plaatsen.
579
00:35:53,720 --> 00:35:57,400
Het eerste wat ik zei, was dat ze het
als serieus dreigement moesten zien.
580
00:35:57,480 --> 00:35:58,600
Die man...
581
00:35:59,400 --> 00:36:02,800
...was geen grappenmaker. Hij was
een speler, hij wist wat hij wilde.
582
00:36:03,600 --> 00:36:06,880
Het eerste slachtoffer van
dit verknipte en dodelijke voornemen...
583
00:36:07,040 --> 00:36:09,800
...was de 45-jarige choreograaf
Peter Walker.
584
00:36:10,160 --> 00:36:12,080
Een vaste gast bij het Coleherne-caf�.
585
00:36:13,400 --> 00:36:16,840
Ireland ontmoette al zijn slachtoffers
in of bij caf�s in West-Londen...
586
00:36:16,920 --> 00:36:19,680
...een populaire ontmoetingsplaats
in de homogemeenschap.
587
00:36:20,560 --> 00:36:23,920
Bij Walker thuis stelt Ireland
wat bondagespelletjes voor...
588
00:36:24,120 --> 00:36:26,600
...en Walker laat zich
gewillig vastbinden.
589
00:36:28,120 --> 00:36:31,840
Ireland slaat de hulpeloze man vervolgens
bewusteloos en verstikt hem.
590
00:36:33,120 --> 00:36:34,720
Maar wat was zijn echte motief?
591
00:36:35,560 --> 00:36:37,960
Hij deed het vast niet zomaar.
592
00:36:38,840 --> 00:36:41,680
Ireland besloot dat zijn leven
nergens heen ging.
593
00:36:41,800 --> 00:36:44,200
Hij had een aantal mislukte relaties.
594
00:36:44,320 --> 00:36:49,120
Hij had meermaals vastgezeten
voor inbraak en diefstal en dergelijke.
595
00:36:49,240 --> 00:36:50,680
Zijn leven ging nergens heen.
596
00:36:50,840 --> 00:36:53,520
En hij besloot dat hij
een seriemoordenaar wilde worden.
597
00:36:54,320 --> 00:36:57,440
Ireland koos mannen
die van sadomasochistische seks hielden...
598
00:36:57,560 --> 00:37:01,400
...met het idee dat het makkelijk zou zijn
ze vast te binden voor hij ze afslachtte.
599
00:37:01,840 --> 00:37:06,760
Hij ging naar homocaf�s,
vooral The Coleherne...
600
00:37:06,920 --> 00:37:11,600
...en daar zocht hij iemand
die hij kon overtuigen...
601
00:37:11,800 --> 00:37:13,880
...dat hij dezelfde...
602
00:37:15,520 --> 00:37:18,320
...interesses had
omtrent die seksuele activiteit.
603
00:37:19,160 --> 00:37:23,880
Ireland besteedde huiveringwekkend
veel aandacht aan details bij z'n plannen.
604
00:37:24,760 --> 00:37:29,280
Meneer Nutting zei dat de moorden
voorbereid en nauwgezet gepland waren.
605
00:37:29,560 --> 00:37:33,000
Ireland was extreem grondig.
Hij nam een nieuw paar...
606
00:37:33,080 --> 00:37:36,400
...handschoenen mee naar elke moord,
om geen vingerafdrukken te plaatsen.
607
00:37:36,960 --> 00:37:40,800
Hij dwong zijn slachtoffers
om hun pincode te geven...
608
00:37:41,160 --> 00:37:44,320
...zodat hij de kosten
van de vorige moord kon vergoeden...
609
00:37:44,440 --> 00:37:46,640
...en materialen kon inslaan
voor de volgende.
610
00:37:46,800 --> 00:37:50,440
Of hij andere moordenaars bestudeerde weet
ik niet, hij plande de moorden wel.
611
00:37:50,680 --> 00:37:54,600
Hij had zeker een ontsnappingsclausule
bij de moorden.
612
00:37:54,760 --> 00:37:58,520
Hij had altijd schone kleren bij zich
en hij had iets...
613
00:37:58,760 --> 00:38:02,280
...om de moord mee te plegen.
Wij zouden het...
614
00:38:02,440 --> 00:38:04,640
...toegerust noemen, bij de politie.
615
00:38:04,760 --> 00:38:08,320
Iets wat hij deed, was dat hij
met een man mee naar huis ging...
616
00:38:08,800 --> 00:38:13,880
...hem vermoordde en dan
zo'n vier uur bij het lijk bleef...
617
00:38:14,160 --> 00:38:18,760
...zodat hij 's ochtends gewoon
in de ochtenddrukte kon verdwijnen.
618
00:38:19,320 --> 00:38:24,000
Niemand let op een man die om
zeven uur 's ochtends uit een flat komt.
619
00:38:24,160 --> 00:38:26,880
Wel als hij om drie uur 's nachts vertrok.
620
00:38:27,240 --> 00:38:31,520
Ge�rgerd door het onvermogen van
de politie de misdaden op te lossen...
621
00:38:31,880 --> 00:38:34,320
...belt Ireland detectives
om ze te tarten.
622
00:38:34,920 --> 00:38:40,080
Colin Ireland belde de krant
en zei dat hij ��n van de slachtoffers...
623
00:38:40,760 --> 00:38:45,960
...had vermoord,
of de politie diens hond kon gaan ophalen.
624
00:38:46,080 --> 00:38:50,600
Daar vonden ze het slachtoffer,
vastgebonden als een kalkoen voor kerst.
625
00:38:51,280 --> 00:38:53,520
Een paar maanden later,
weer bij The Coleherne...
626
00:38:53,720 --> 00:38:56,720
...pikt Ireland
de 37-jarige Christopher Dunn op.
627
00:38:57,960 --> 00:39:01,320
Ze gaan naar Dunns huis.
Daar wordt hij op 30 mei...
628
00:39:01,440 --> 00:39:04,640
...vastgebonden,
gekneveld en gewurgd aangetroffen.
629
00:39:06,000 --> 00:39:08,520
De emoties in de homogemeenschap
liepen hoog op.
630
00:39:09,640 --> 00:39:11,960
Ik denk dat ze simpel gezegd
doodsbang zijn.
631
00:39:12,040 --> 00:39:13,040
ADVOCAAT
632
00:39:13,120 --> 00:39:17,480
Ik denk dat ze bang zullen zijn
voor geruchten en tegengestelde geruchten.
633
00:39:17,920 --> 00:39:20,640
Ze zullen erg bezorgd zijn dat...
634
00:39:21,800 --> 00:39:25,280
...de volgende man die ze in een caf�
ontmoeten, de moordenaar kan zijn.
635
00:39:25,960 --> 00:39:29,080
Aanvankelijk legde de politie
geen verband tussen de twee moorden.
636
00:39:29,800 --> 00:39:32,600
Het waren twee verschillende districten,
verschillende wijken.
637
00:39:33,040 --> 00:39:37,320
Ik weet dat de tweede moord
werd gezien als onwillige manslag.
638
00:39:37,720 --> 00:39:39,160
Dus ik geloof niet...
639
00:39:40,280 --> 00:39:41,320
...dat de politie...
640
00:39:42,120 --> 00:39:44,000
...de optelsom maakte.
641
00:39:44,240 --> 00:39:47,800
Het heersende gevoel onder homo's in SoHo
was dat iemand hen...
642
00:39:47,880 --> 00:39:50,600
...als doelwit koos.
Maar ze hadden ook het gevoel...
643
00:39:50,680 --> 00:39:54,080
...dat de politie, die er voor ze
zou moeten zijn, ze niet beschermde.
644
00:39:54,240 --> 00:39:57,760
De politie gaf in die tijd toe
dat hun onderzoek gebrekkig was...
645
00:39:57,840 --> 00:40:01,320
...en dat ze meer hadden moeten doen
om de homogemeenschap te beschermen.
646
00:40:01,520 --> 00:40:04,360
Onder de homogemeenschap in Brixton
heerste zeker angst.
647
00:40:04,440 --> 00:40:06,520
Er was wantrouwen, er was...
648
00:40:06,840 --> 00:40:11,440
Ik denk dat ze zich afvroegen
of de politie echt haar best deed.
649
00:40:13,800 --> 00:40:16,480
Ondanks verhoogde waakzaamheid
in de homogemeenschap...
650
00:40:16,960 --> 00:40:19,160
...vermoordt Ireland
zijn derde slachtoffer.
651
00:40:19,440 --> 00:40:22,400
Een Amerikaanse zakenman,
Perry Bradley III.
652
00:40:23,040 --> 00:40:25,480
Weer belt hij de media
om ze te beschimpen.
653
00:40:25,960 --> 00:40:30,360
Maar de timing van zijn vierde moord
is het meest brutaal.
654
00:40:30,560 --> 00:40:33,480
Op de dag van de persconferentie...
655
00:40:33,560 --> 00:40:35,480
...om het vertrouwen
van de gemeenschap te winnen...
656
00:40:35,640 --> 00:40:39,240
Dat hij op die dag nog een moord pleegt,
is een vernedering voor politie.
657
00:40:39,360 --> 00:40:43,960
Als hij dat wist,
is het een gruwelijk onbeschaamde daad.
658
00:40:45,440 --> 00:40:48,640
Hier zien we een duidelijk geval
van de moordenaar...
659
00:40:48,800 --> 00:40:53,640
...die de media manipuleert in hoe zij
over zijn daden verslag doen.
660
00:40:53,800 --> 00:40:55,880
Dat laat zien hoe narcistisch Ireland was.
661
00:40:56,160 --> 00:40:59,040
De doden vond hij niet belangrijk,
de krantenkoppen wel.
662
00:40:59,760 --> 00:41:01,920
Deze moord volgt hetzelfde patroon.
663
00:41:02,400 --> 00:41:06,200
Weer is het slachtoffer gebonden
en geslagen, en overleden door wurging.
664
00:41:07,200 --> 00:41:11,320
Na elke moord verbrandde hij zijn kleding
en schoenen en al het andere...
665
00:41:11,440 --> 00:41:15,760
...wat naar hem kon leiden, inclusief
het touw waarmee hij de mannen vastbond.
666
00:41:16,760 --> 00:41:19,480
Het was de brute moord
op Irelands vierde slachtoffer...
667
00:41:19,640 --> 00:41:22,200
...die de politie
hun eerste doorbraak zou geven.
668
00:41:22,480 --> 00:41:24,040
Ireland werd achteloos.
669
00:41:25,600 --> 00:41:29,800
Nadat hij was vastgebonden en gemarteld,
werd de 37-jarige Andrew Collier gedood...
670
00:41:29,920 --> 00:41:33,760
...in eigen huis, nadat hij Ireland
eerst zijn kat had zien vermoorden.
671
00:41:35,040 --> 00:41:38,440
Bij het vierde slachtoffer
wurgde hij diens kat...
672
00:41:38,520 --> 00:41:43,280
...voor zijn ogen en hij deed toen
de bek van de kat om zijn zaakje.
673
00:41:43,760 --> 00:41:46,080
Zodat ze wisten dat hij
geen dierenliefhebber was.
674
00:41:46,400 --> 00:41:50,800
De gewoonlijk nauwgezette moordenaar,
die meestal zo minutieus schoonmaakt...
675
00:41:51,360 --> 00:41:53,760
...laat een vingerafdruk
op de plaats delict achter.
676
00:41:54,320 --> 00:41:57,040
Dat zou uiteindelijk
zijn ondergang worden.
677
00:41:57,840 --> 00:42:01,800
De vijfde moord was in Irelands ogen
een voltooiing van zijn werk.
678
00:42:02,040 --> 00:42:04,840
Hij had nu vijf mensen vermoord,
wat voor hem betekende...
679
00:42:05,000 --> 00:42:08,440
...dat hij een succesvolle,
beruchte seriemoordenaar was.
680
00:42:09,600 --> 00:42:11,760
Het was de moord op de 41-jarige chef...
681
00:42:11,920 --> 00:42:15,360
...Emanuel Spiteri waarmee
het dodental op vijf kwam.
682
00:42:15,920 --> 00:42:17,920
Hij ging voor vijf.
Het magische aantal...
683
00:42:18,000 --> 00:42:20,800
...voor hem, maar wat interessant was...
684
00:42:20,880 --> 00:42:25,720
...is dat hij op bewakingsbeelden
gezien werd met het slachtoffer.
685
00:42:26,360 --> 00:42:28,600
Dat was de doorbraak
die de politie nodig had.
686
00:42:29,640 --> 00:42:33,600
Bewakingscamera's filmen
Spiteri's laatste reis.
687
00:42:33,800 --> 00:42:35,920
Hij neemt de trein
op Charing Cross Station...
688
00:42:36,120 --> 00:42:39,240
...in het gezelschap van een onbekende,
zwaargebouwde man.
689
00:42:39,680 --> 00:42:45,440
De politie wist bewakingsbeelden te vinden
waarop Spiteri te zien is...
690
00:42:45,520 --> 00:42:49,560
...in de trein op weg naar huis,
in het gezelschap van Ireland.
691
00:42:50,000 --> 00:42:52,760
Deze beelden werden vrijgegeven
door de politie...
692
00:42:52,880 --> 00:42:55,760
...en Ireland schrok er zo van
dat hij actie ondernam.
693
00:42:56,200 --> 00:42:59,960
Zich ervan bewust dat zijn foto overal
op tv en in de kranten te zien is...
694
00:43:00,200 --> 00:43:02,280
...neemt Ireland een bizarre beslissing.
695
00:43:02,800 --> 00:43:06,120
Hij ging met zijn advocaat
naar het politiebureau en zei:
696
00:43:06,240 --> 00:43:11,280
'Ja, ik was bij hem. We hebben
een aantal dingen gedaan samen...
697
00:43:11,760 --> 00:43:13,600
...maar ik heb hem niet vermoord.'
698
00:43:15,720 --> 00:43:18,560
Helaas voor hem,
en gelukkig voor de rest van de wereld...
699
00:43:18,840 --> 00:43:20,320
...geloofde de politie hem niet.
700
00:43:20,480 --> 00:43:24,160
Hij benaderde de politie en zei
dat hij inderdaad bij Spiteri was...
701
00:43:24,360 --> 00:43:27,560
...en met hem meeging naar huis,
maar dat ze met zijn drie�n waren.
702
00:43:28,200 --> 00:43:31,000
Ireland was vertrokken,
waardoor Spiteri alleen was...
703
00:43:31,120 --> 00:43:34,600
...met die mysterieuze derde man
die hem vermoord moest hebben.
704
00:43:34,920 --> 00:43:39,000
Helaas voor hem werkte dat niet,
want zijn vingerafdruk werd gevonden...
705
00:43:39,320 --> 00:43:43,680
...in het huis van een ander slachtoffer
dat hij eerder vermoordde...
706
00:43:43,840 --> 00:43:46,880
...en de politie wist Ireland zo
aan al die moorden te verbinden.
707
00:43:48,000 --> 00:43:51,480
In hechtenis bekent Ireland
alle vijf de moorden...
708
00:43:51,840 --> 00:43:56,040
...maar laat weinig los over de redenen
voor zijn weerzinwekkende misdaden.
709
00:43:57,280 --> 00:44:00,720
Ireland zei in feite
dat hij geen homofoob was...
710
00:44:00,960 --> 00:44:04,920
...maar dat hij wel een misantroop was.
Hij had een aversie tegen alle mensen.
711
00:44:05,040 --> 00:44:09,800
Hij vond dat hij het moeilijk had gehad
en hij wilde wraak nemen.
712
00:44:10,080 --> 00:44:13,680
Om van gepest worden te gaan naar...
Het is nogal een sprong...
713
00:44:13,920 --> 00:44:17,240
...naar de moord op vijf mensen,
nadat je ze ervan hebt overtuigd...
714
00:44:17,640 --> 00:44:20,000
...dat je meegaat
om het samen leuk te hebben.
715
00:44:20,160 --> 00:44:24,160
Het is nogal een sprong om te zeggen:
'Ik werd als kind gepest.'
716
00:44:24,920 --> 00:44:27,800
Met een bekentenis op zak
is een rechtszaak niet nodig...
717
00:44:27,880 --> 00:44:32,320
...en wordt Ireland bij The Old Bailey
veroordeeld tot vijf keer levenslang.
718
00:44:33,400 --> 00:44:36,880
Rechter Sachs maakt duidelijk
dat levenslang ook echt levenslang is...
719
00:44:37,240 --> 00:44:38,840
...en hij nooit mag vrijkomen.
720
00:44:39,360 --> 00:44:42,480
Irelands advocaat gaf geen verklaring
voor zijn gedrag.
721
00:44:42,760 --> 00:44:47,560
Hij zei dat hij niet krankzinnig
of verminderd toerekeningsvatbaar was.
722
00:44:47,680 --> 00:44:50,040
Hij had een punt bereikt
waarop hij gepakt wilde worden.
723
00:44:50,400 --> 00:44:54,800
Toen de rechter de recapitulatie deed,
zei hij dat ��n leven nemen...
724
00:44:54,880 --> 00:44:58,080
...een schande is, maar dat
vijf levens nemen een slachting is.
725
00:44:58,520 --> 00:45:03,040
Dat vind ik een goede manier
om samen te vatten wat Colin Ireland deed.
726
00:45:03,720 --> 00:45:06,720
Hij zal het nooit meer doen,
want hij stierf in gevangenschap.
727
00:45:07,800 --> 00:45:13,160
Weinig mensen rouwden toen Ireland
in februari 2012, op zijn 57e, overleed...
728
00:45:13,440 --> 00:45:15,080
...in de Wakefield-gevangenis.
729
00:45:15,130 --> 00:45:19,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.