Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,155 --> 00:00:05,955
Life goes on
2
00:00:05,990 --> 00:00:07,990
and so do we
3
00:00:08,026 --> 00:00:09,325
just how we do it
4
00:00:09,360 --> 00:00:12,195
is no mystery
5
00:00:12,230 --> 00:00:14,430
one by one
6
00:00:14,466 --> 00:00:16,899
we fill the days
7
00:00:16,935 --> 00:00:20,737
we find a thousand
different ways
8
00:00:20,772 --> 00:00:25,074
Sometimes the answer
can be hard to find
9
00:00:25,110 --> 00:00:28,344
That's something
I will never be
10
00:00:28,379 --> 00:00:30,546
I'm always here
11
00:00:30,582 --> 00:00:33,983
for anything that you need
12
00:00:34,018 --> 00:00:36,219
Rain or shine
13
00:00:36,254 --> 00:00:38,221
I'll be the one
14
00:00:38,256 --> 00:00:39,756
to share it all
15
00:00:39,791 --> 00:00:43,593
as life goes on
16
00:00:43,628 --> 00:00:46,496
we share it all
17
00:00:46,531 --> 00:00:49,532
as life goes on
18
00:01:03,135 --> 00:01:04,726
uh-huh.
19
00:01:04,903 --> 00:01:06,307
Uh-huh.
20
00:01:15,061 --> 00:01:16,608
Uh-huh.
21
00:01:17,664 --> 00:01:20,965
Now don't be too hard
on yourself, Mr. Nash.
22
00:01:21,001 --> 00:01:22,400
Your wife is out of town.
23
00:01:22,435 --> 00:01:24,102
It's your first time
alone with the baby.
24
00:01:24,137 --> 00:01:25,941
It's a natural mistake.
25
00:01:26,012 --> 00:01:28,412
Just remember,
it's "when the wind blows"
26
00:01:28,448 --> 00:01:30,615
the cradle will rock."
27
00:01:30,650 --> 00:01:32,883
No, no, no, no,
you're right, it does fall,
28
00:01:32,919 --> 00:01:35,987
but not until later
when the bow breaks.
29
00:01:36,022 --> 00:01:37,989
Right. Bye-bye.
30
00:01:38,024 --> 00:01:39,724
Here you go, my big Josh.
31
00:01:39,759 --> 00:01:41,058
So how'd it go, Josh?
32
00:01:41,094 --> 00:01:42,126
Oh, fine, nurse Todd.
33
00:01:42,161 --> 00:01:43,761
He didn't hurt you too bad?
34
00:01:43,796 --> 00:01:45,696
Of course I didn't
hurt him, Laverne.
35
00:01:45,732 --> 00:01:47,308
Yes, you did.
36
00:01:48,334 --> 00:01:49,967
Well, I'm very sorry, Josh.
37
00:01:50,003 --> 00:01:51,936
I'll be much more gentle
next time.
38
00:01:51,971 --> 00:01:53,771
- Okay, good-bye, Dr. Weston.
- See ya.
39
00:01:53,806 --> 00:01:56,374
You really gotta stop
hurtin' the patients.
40
00:01:56,409 --> 00:01:57,708
I didn't mean to, Laverne.
41
00:01:57,744 --> 00:01:59,510
I had to put antiseptic
on the cut.
42
00:01:59,545 --> 00:02:01,045
Well, did you blow on it first
43
00:02:01,080 --> 00:02:02,113
and tell him to hold his nose
44
00:02:02,148 --> 00:02:04,949
and think pleasant thoughts?
45
00:02:04,984 --> 00:02:07,952
Of course I did. I'm a doctor.
46
00:02:07,987 --> 00:02:10,521
Well, Carol called.
She'll be workin' late.
47
00:02:10,556 --> 00:02:11,956
So she won't be cooking dinner.
48
00:02:11,991 --> 00:02:13,924
She made reservations
for you, her, and Barbara
49
00:02:13,960 --> 00:02:15,259
at la petite Maison.
50
00:02:15,294 --> 00:02:17,294
Oh, okay. That sounds good.
51
00:02:19,032 --> 00:02:20,831
Dr. Weston's office.
52
00:02:20,867 --> 00:02:22,900
No, Mr. Nash, it's,
53
00:02:22,935 --> 00:02:25,770
"here is my handle,
here is my spout."
54
00:02:27,489 --> 00:02:29,373
You're a tea kettle
for lord sakes.
55
00:02:29,409 --> 00:02:31,742
Why would you have a snout?
56
00:02:40,286 --> 00:02:42,620
This duck a I'orange
is delicious.
57
00:02:42,655 --> 00:02:44,796
So is my coq au vin.
58
00:02:45,692 --> 00:02:47,934
How's that cheeseburger,
Barbara?
59
00:02:48,961 --> 00:02:50,357
Good.
60
00:02:51,130 --> 00:02:52,797
Barbara,
you really should broaden
61
00:02:52,832 --> 00:02:54,532
your culinary horizons.
62
00:02:54,567 --> 00:02:56,602
Yeah, and you shoulda gotten
the diet plate.
63
00:02:56,630 --> 00:02:58,302
What a lousy thing to...
64
00:02:58,337 --> 00:02:59,570
don't start.
This is a restaurant.
65
00:02:59,605 --> 00:03:02,006
No, you stop it or no dessert.
66
00:03:05,411 --> 00:03:07,751
I can't believe
that still works.
67
00:03:10,983 --> 00:03:12,583
Daddy, isn't that Paula Conroy?
68
00:03:12,618 --> 00:03:13,818
Where?
69
00:03:13,853 --> 00:03:15,786
Right over there
with that good-looking guy.
70
00:03:15,822 --> 00:03:18,022
Oh, yeah, it is her.
71
00:03:18,057 --> 00:03:20,991
Ooh, boy, she still looks good.
72
00:03:21,027 --> 00:03:23,127
It's only been a year
since you two were dating.
73
00:03:23,162 --> 00:03:25,396
Were you expecting her
to wither?
74
00:03:25,932 --> 00:03:27,398
No, no, no.
75
00:03:27,433 --> 00:03:29,533
It's just, uh...
76
00:03:29,569 --> 00:03:31,691
She looks good.
77
00:03:33,039 --> 00:03:34,872
So go talk to her.
78
00:03:34,907 --> 00:03:35,873
No, no, no, I can't.
79
00:03:35,908 --> 00:03:36,941
I wouldn't know what to say.
80
00:03:36,976 --> 00:03:38,576
Try "hello."
81
00:03:38,611 --> 00:03:40,344
No, she's got a date.
82
00:03:40,379 --> 00:03:41,712
So what?
83
00:03:41,748 --> 00:03:43,214
Well, it'll be awkward.
84
00:03:43,249 --> 00:03:46,984
I mean, I sort of
broke up with her.
85
00:03:47,019 --> 00:03:48,085
Why did you break up with her?
86
00:03:48,121 --> 00:03:49,186
I don't know, dear.
87
00:03:49,222 --> 00:03:50,654
It was just one of those things.
88
00:03:50,690 --> 00:03:52,323
Everything was getting
a little too serious,
89
00:03:52,358 --> 00:03:54,125
and I wasn't ready, so...
90
00:03:54,677 --> 00:03:56,260
Then we lost touch,
91
00:03:56,295 --> 00:03:58,629
and probably better that way.
92
00:03:58,664 --> 00:04:00,730
No, it's definitely,
definitely better that way.
93
00:04:00,766 --> 00:04:01,831
Well, if that's how you feel.
94
00:04:01,867 --> 00:04:03,199
That is how I feel. Thank you.
95
00:04:03,235 --> 00:04:04,467
And we'll just have
a nice, normal dinner,
96
00:04:04,503 --> 00:04:05,969
then we'll put
our jackets over our heads
97
00:04:06,004 --> 00:04:08,179
and we'll sneak out
the back door.
98
00:04:10,208 --> 00:04:12,228
Eh, she cut her hair.
99
00:04:12,678 --> 00:04:14,304
It's a little shorter.
100
00:04:16,281 --> 00:04:17,980
Oh, it looks good.
101
00:04:19,084 --> 00:04:21,284
Daddy, you obviously want
to talk to her.
102
00:04:21,320 --> 00:04:22,728
No, Carol, i...
103
00:04:37,669 --> 00:04:39,596
I think she spotted me.
104
00:04:42,407 --> 00:04:44,161
Oh, hi, Paula.
105
00:04:45,010 --> 00:04:47,077
She wants me to join them.
106
00:04:47,446 --> 00:04:48,805
So go.
107
00:04:49,514 --> 00:04:51,453
Oh, this is gonna be
very awkward.
108
00:04:52,184 --> 00:04:54,890
I think I like her hair
better this way.
109
00:04:55,921 --> 00:04:57,425
Hello.
110
00:04:57,723 --> 00:05:00,557
Harry, it's so good to see you.
111
00:05:00,592 --> 00:05:02,492
Paula, it's so nice to see you.
112
00:05:02,527 --> 00:05:03,660
I didn't realize you were here.
113
00:05:03,695 --> 00:05:05,261
I would have come over
much sooner.
114
00:05:05,731 --> 00:05:07,597
Harry, this is tom cummings.
115
00:05:07,633 --> 00:05:08,598
Tom.
116
00:05:08,634 --> 00:05:09,799
Tom is my cousin.
117
00:05:09,835 --> 00:05:12,002
So nice to meet you!
118
00:05:16,408 --> 00:05:18,673
Well, Paula, dear,
you look absolutely...
119
00:05:19,035 --> 00:05:20,210
Terrific.
120
00:05:20,245 --> 00:05:22,012
You look pretty nice yourself.
121
00:05:22,047 --> 00:05:23,713
Well, thank you.
122
00:05:25,217 --> 00:05:27,079
You look good too, tom.
123
00:05:27,686 --> 00:05:29,119
You think so?
124
00:05:29,154 --> 00:05:30,743
I just threw this together.
125
00:05:34,493 --> 00:05:35,825
Well, uh, gee, Paula,
126
00:05:35,861 --> 00:05:36,893
there's so much I would like
127
00:05:36,928 --> 00:05:38,228
to talk with you about.
128
00:05:38,263 --> 00:05:40,263
I mean, maybe some...
Or this Saturday...
129
00:05:40,298 --> 00:05:41,298
oh, I'd like that.
130
00:05:41,333 --> 00:05:42,766
Oh, good, Saturday. Saturday.
131
00:05:42,801 --> 00:05:43,967
Oh, good, good.
132
00:05:44,002 --> 00:05:45,301
Well, I'll... I'll...
I'll call you.
133
00:05:45,337 --> 00:05:46,403
You still have my number?
134
00:05:46,438 --> 00:05:48,508
Oh, ho, y-yeah, s-sure.
135
00:05:50,277 --> 00:05:51,408
You look good, tom.
136
00:05:51,443 --> 00:05:53,038
- Thanks.
- Okay.
137
00:05:54,312 --> 00:05:56,227
I'll take this one back.
138
00:06:06,258 --> 00:06:07,856
Barbie-Barb?
139
00:06:08,293 --> 00:06:10,260
If you're not wearing
your lime-green jacket
140
00:06:10,295 --> 00:06:11,295
on your date tonight,
141
00:06:11,329 --> 00:06:12,790
can I wear it on mine?
142
00:06:13,233 --> 00:06:14,994
Yeah, but I don't know
where it is.
143
00:06:15,267 --> 00:06:16,869
Oh, I'll find it.
144
00:06:24,142 --> 00:06:25,809
How do I look?
145
00:06:25,844 --> 00:06:27,811
You look great.
146
00:06:27,846 --> 00:06:29,179
Paula is one lucky lady.
147
00:06:29,214 --> 00:06:30,180
Ha.
148
00:06:30,215 --> 00:06:33,750
Oh, you look very nice, daddy.
149
00:06:33,785 --> 00:06:35,218
Ah, you girls wouldn't tell me
150
00:06:35,253 --> 00:06:36,453
if I did look bad.
151
00:06:36,488 --> 00:06:37,894
I would.
152
00:06:38,690 --> 00:06:40,423
You look wonderful, daddy.
153
00:06:40,459 --> 00:06:42,592
Ugh, I don't know. I don't know.
154
00:06:42,627 --> 00:06:44,002
Let me see.
155
00:06:46,437 --> 00:06:47,735
Hi, guys.
156
00:06:49,067 --> 00:06:52,140
Maybe you should get one
of those full-length toasters.
157
00:06:53,195 --> 00:06:54,589
We all have dates tonight.
158
00:06:54,624 --> 00:06:56,539
Uh, Charley,
this is not a good time.
159
00:06:56,575 --> 00:06:57,807
Well, I'll make it quick.
160
00:06:57,843 --> 00:06:59,042
I just have to ask you
one question.
161
00:06:59,077 --> 00:07:00,477
Okay, fine, fine. What is it?
162
00:07:00,512 --> 00:07:02,378
What's perestroika?
163
00:07:02,414 --> 00:07:03,880
What?
164
00:07:03,915 --> 00:07:05,281
Well, I got a date
with that cute anchor lady,
165
00:07:05,317 --> 00:07:06,516
channel 12,
166
00:07:06,551 --> 00:07:08,284
and I'm thinking
the subject of the news
167
00:07:08,320 --> 00:07:09,589
may come up.
168
00:07:09,859 --> 00:07:12,047
Charley, perestroika
is, uh, gorbachev's plan
169
00:07:12,095 --> 00:07:14,290
for restructuring
the Soviet economy.
170
00:07:14,326 --> 00:07:16,059
Oh, right, thanks.
171
00:07:16,094 --> 00:07:17,937
Who's gorbachev?
172
00:07:21,299 --> 00:07:23,132
Oh, man, I'm in trouble.
173
00:07:23,521 --> 00:07:24,787
Harry, I pick her up
at the studio
174
00:07:24,822 --> 00:07:26,055
after the 11:00 news.
175
00:07:26,090 --> 00:07:27,523
Now, how do I become
knowledgeable
176
00:07:27,558 --> 00:07:29,859
about world affairs
between now and then?
177
00:07:29,894 --> 00:07:31,060
I don't know
that that's possible, Charley,
178
00:07:31,095 --> 00:07:32,361
but you could watch the news,
179
00:07:32,396 --> 00:07:34,363
and, I don't know, read a paper.
180
00:07:34,398 --> 00:07:36,465
The paper, good idea.
181
00:07:36,501 --> 00:07:39,401
Hey, what's Dennis the menace
doing on the front page?
182
00:07:39,437 --> 00:07:41,820
Charley, that's our
vice president.
183
00:07:51,582 --> 00:07:53,816
Oh.
184
00:07:53,851 --> 00:07:55,651
And then I went out
with an older woman,
185
00:07:55,686 --> 00:07:57,453
my first date
with an older woman.
186
00:07:57,488 --> 00:07:58,554
And how was that?
187
00:07:58,589 --> 00:07:59,555
Well, not too good.
188
00:07:59,590 --> 00:08:01,490
I mean, her idea of small talk
189
00:08:01,526 --> 00:08:03,192
was going through the menu
at the restaurant
190
00:08:03,227 --> 00:08:05,979
and dividing all the dishes
into bulk and binding.
191
00:08:06,664 --> 00:08:09,498
Oh, Harry,
you're just as funny as ever.
192
00:08:09,534 --> 00:08:10,633
What about you?
193
00:08:10,668 --> 00:08:12,167
Any special relationships?
194
00:08:12,203 --> 00:08:13,536
Oh, not really.
195
00:08:13,571 --> 00:08:16,405
No, I-i saw one man
for a few months,
196
00:08:16,440 --> 00:08:18,495
but we were too different.
197
00:08:21,646 --> 00:08:22,809
What?
198
00:08:23,814 --> 00:08:25,314
I was thinking about that time
199
00:08:25,349 --> 00:08:27,149
you took me
to the Mel torme concert.
200
00:08:27,184 --> 00:08:29,318
Oh, yeah.
It was a great concert.
201
00:08:29,353 --> 00:08:31,038
Harry, we missed it.
202
00:08:31,489 --> 00:08:33,980
Don't you remember you went
to the wrong auditorium?
203
00:08:34,559 --> 00:08:36,191
You sure that was me?
204
00:08:36,227 --> 00:08:38,661
I told you that I thought
it was at the music hall,
205
00:08:38,696 --> 00:08:40,629
and you insisted
it was at the civic center.
206
00:08:40,665 --> 00:08:41,964
I don't think that was me.
207
00:08:41,999 --> 00:08:44,266
And I'll never forget your face.
208
00:08:44,302 --> 00:08:46,268
When we pulled up
at the civic center
209
00:08:46,304 --> 00:08:48,830
and there wasn't a single car
in the lot.
210
00:08:49,707 --> 00:08:51,774
Paula, it's just possible
that I was right
211
00:08:51,809 --> 00:08:54,727
and Mel and the crowd went
to the wrong place.
212
00:08:57,582 --> 00:09:00,014
But as I recall,
I made that up to you.
213
00:09:00,518 --> 00:09:01,854
Yes, you did.
214
00:09:02,867 --> 00:09:05,821
We stayed in the car
in the empty parking lot,
215
00:09:05,856 --> 00:09:09,007
and you sang Mel torme songs
to me all night.
216
00:09:10,161 --> 00:09:12,639
It was a wonderful concert.
217
00:09:13,030 --> 00:09:14,869
Yeah, it was.
218
00:09:15,815 --> 00:09:18,367
Oh, Harry,
I've missed talking with you.
219
00:09:18,402 --> 00:09:20,369
I don't think I've ever felt
more comfortable
220
00:09:20,404 --> 00:09:21,370
with a man.
221
00:09:21,405 --> 00:09:22,504
I feel the same way.
222
00:09:22,540 --> 00:09:23,706
It's as though
no time has passed
223
00:09:23,741 --> 00:09:25,608
between us at all.
224
00:09:25,643 --> 00:09:27,676
Except for tonight.
225
00:09:27,712 --> 00:09:29,912
Tonight's time has passed,
I think,
226
00:09:29,947 --> 00:09:31,498
much too quickly.
227
00:09:33,250 --> 00:09:34,528
Ah, I should go.
228
00:09:40,365 --> 00:09:42,036
- Oh.
- Oh.
229
00:09:44,041 --> 00:09:45,339
- Mm.
- Mm.
230
00:09:46,456 --> 00:09:48,130
Goodnight, Harry.
231
00:09:48,165 --> 00:09:49,891
Goodnight, Paula.
232
00:09:51,002 --> 00:09:53,235
Or, as Mel torme would say,
233
00:09:53,270 --> 00:09:56,305
good...
234
00:09:56,340 --> 00:09:57,929
Night.
235
00:10:15,693 --> 00:10:17,782
Dreyfuss, I'm home.
236
00:10:22,333 --> 00:10:25,787
Oh, dreyf,
I just had such a night.
237
00:10:26,236 --> 00:10:28,237
Let me see
if I can put it in terms
238
00:10:28,272 --> 00:10:29,505
that you can understand.
239
00:10:34,512 --> 00:10:36,184
Oh, ho.
240
00:10:37,248 --> 00:10:38,347
Hi.
241
00:10:38,382 --> 00:10:39,548
Hi, sweetheart.
242
00:10:39,583 --> 00:10:40,549
How was your date?
243
00:10:40,584 --> 00:10:41,638
Okay.
244
00:10:42,043 --> 00:10:43,719
Judging by the look
on your face,
245
00:10:43,754 --> 00:10:44,920
your evening went good.
246
00:10:44,955 --> 00:10:46,689
Good doesn't begin
to describe it.
247
00:10:46,724 --> 00:10:47,810
It was...
248
00:10:48,492 --> 00:10:49,838
Goooooood.
249
00:10:51,328 --> 00:10:52,461
I'm glad, daddy.
250
00:10:52,496 --> 00:10:53,462
I really like Paula.
251
00:10:53,497 --> 00:10:54,563
Yeah.
252
00:10:54,598 --> 00:10:55,638
Well, Carol's still out.
253
00:10:55,666 --> 00:10:56,765
Maybe she finally had
a decent date.
254
00:10:56,801 --> 00:10:59,342
The odds almost dictate it.
255
00:11:01,459 --> 00:11:02,671
What's going on?
256
00:11:02,707 --> 00:11:03,707
Hi, Carol, dear.
257
00:11:03,741 --> 00:11:04,973
How was your, uh, blind date?
258
00:11:05,009 --> 00:11:06,497
Guess.
259
00:11:08,679 --> 00:11:09,945
Daddy had a great date.
260
00:11:09,980 --> 00:11:10,980
Oh, really?
261
00:11:11,015 --> 00:11:12,214
Yeah, sure,
262
00:11:12,249 --> 00:11:14,216
there's something very special
about Paula.
263
00:11:14,251 --> 00:11:15,684
I mean, she's very classy
and elegant,
264
00:11:15,720 --> 00:11:17,724
yet not at all pretentious.
265
00:11:18,335 --> 00:11:20,355
I mean, even the way
she gets into a car.
266
00:11:21,425 --> 00:11:22,391
Perfect.
267
00:11:22,426 --> 00:11:24,193
Uh-huh, and like
when she sneezes.
268
00:11:24,228 --> 00:11:26,228
It's always three in a row.
269
00:11:26,263 --> 00:11:27,607
Cute little ones.
270
00:11:31,936 --> 00:11:32,901
What?
271
00:11:32,937 --> 00:11:34,303
You're falling in love.
272
00:11:34,338 --> 00:11:35,871
Ahhhh, no.
273
00:11:35,906 --> 00:11:36,872
Daddy, she's right.
274
00:11:36,907 --> 00:11:38,273
You have all the classic signs.
275
00:11:38,309 --> 00:11:39,575
No, I can't be falling in love.
276
00:11:39,610 --> 00:11:41,310
This is our first date
in a year.
277
00:11:41,345 --> 00:11:42,411
That means nothing.
278
00:11:42,446 --> 00:11:43,712
I've fallen in love with men
279
00:11:43,748 --> 00:11:45,834
I've never even been out with.
280
00:11:48,686 --> 00:11:50,853
They just said,
"paper or plastic,"
281
00:11:50,888 --> 00:11:52,158
and I melted.
282
00:11:53,257 --> 00:11:54,556
Nah, nah, nah. I don't know.
283
00:11:54,592 --> 00:11:55,758
Nah, I don't know.
284
00:11:55,793 --> 00:11:57,860
Daddy, would you like
to call her right now
285
00:11:57,895 --> 00:11:58,961
and hear the sound of her voice,
286
00:11:58,996 --> 00:12:00,896
even though you left her
half an hour ago?
287
00:12:00,931 --> 00:12:03,031
Yeah, I guess I would.
I don't know.
288
00:12:03,067 --> 00:12:05,167
And have you sniffed
the lapels of your jacket
289
00:12:05,202 --> 00:12:07,236
for some scent of her perfume?
290
00:12:07,271 --> 00:12:08,792
You can do that?
291
00:12:10,808 --> 00:12:12,040
Okay, all right, no.
292
00:12:12,076 --> 00:12:14,009
I mean, yes,
Paula is absolutely wonderful.
293
00:12:14,044 --> 00:12:15,778
I'm not denying that,
but I'm a long way
294
00:12:15,813 --> 00:12:17,479
from falling in love, okay?
295
00:12:17,515 --> 00:12:18,480
Okay.
296
00:12:18,516 --> 00:12:20,649
Okay, daddy. Goodnight.
297
00:12:20,684 --> 00:12:22,063
Night.
298
00:12:29,560 --> 00:12:31,773
Ooh, you can do that.
299
00:12:39,329 --> 00:12:43,064
Now, Mr. Nash,
I think you're overreacting.
300
00:12:43,099 --> 00:12:45,500
Just because the baby
can't pronounce da-da
301
00:12:45,535 --> 00:12:47,902
doesn't mean
she doesn't love you.
302
00:12:47,938 --> 00:12:49,170
Well, mama's different.
303
00:12:49,206 --> 00:12:51,727
It comes a lot easier
off the tongue.
304
00:12:52,375 --> 00:12:53,475
Really?
305
00:12:53,510 --> 00:12:56,277
She has no problem
saying consuela?
306
00:12:56,313 --> 00:12:58,580
Well, listen, call me again
307
00:12:58,615 --> 00:12:59,914
if you have any more problemas.
308
00:12:59,950 --> 00:13:01,433
Problems.
309
00:13:01,918 --> 00:13:03,418
- So how was lunch?
- Wonderful.
310
00:13:03,453 --> 00:13:05,553
Laverne, you remember
Paula Conroy.
311
00:13:05,589 --> 00:13:07,206
Hello, Paula.
312
00:13:07,230 --> 00:13:08,562
Oh, Laverne, Laverne,
Laverne, watch this!
313
00:13:08,598 --> 00:13:09,630
You're gonna love this!
314
00:13:15,680 --> 00:13:16,880
Did you see that?
315
00:13:16,915 --> 00:13:18,547
Delightful.
316
00:13:19,618 --> 00:13:21,718
Harry, I have to get back
to the office.
317
00:13:21,753 --> 00:13:23,153
Uh, listen, how 'bout, uh...
318
00:13:23,188 --> 00:13:24,721
How about dinner
and a movie tonight?
319
00:13:24,756 --> 00:13:26,589
No, I really shouldn't.
I've got too much work to do.
320
00:13:26,625 --> 00:13:27,891
Please, West Side story
is playing
321
00:13:27,926 --> 00:13:29,225
at the Beverly.
322
00:13:29,261 --> 00:13:31,961
Afterwards, we could pretend
to be Tony and Maria.
323
00:13:31,997 --> 00:13:33,663
I'll be Tony.
324
00:13:33,698 --> 00:13:35,465
All right, how can I resist
325
00:13:35,500 --> 00:13:36,466
an offer like that?
326
00:13:36,501 --> 00:13:38,640
Great, I'll see you at 6:00.
327
00:13:39,404 --> 00:13:41,204
- Bye, Laverne.
- Bye-bye.
328
00:13:41,239 --> 00:13:43,040
Thank you for lunch.
329
00:13:45,844 --> 00:13:48,011
I can't believe you didn't think
that sneeze was cute.
330
00:13:48,046 --> 00:13:50,146
Why didn't you tell her
that sneeze was cute?
331
00:13:50,182 --> 00:13:51,748
I refuse to be a participant
332
00:13:51,783 --> 00:13:55,327
at your sorry attempts
at erotic byplay.
333
00:13:56,688 --> 00:13:58,888
If I'da wanted that, now,
I'da accepted that job
334
00:13:58,924 --> 00:14:01,458
as nurse at the playboy mansion.
335
00:14:01,493 --> 00:14:03,660
They have a nurse
at the playboy mansion?
336
00:14:03,695 --> 00:14:06,855
Nah, it's a boring job.
Mostly chafin'.
337
00:14:08,333 --> 00:14:09,899
So tell me, Laverne.
338
00:14:09,935 --> 00:14:11,267
What do you think of Paula?
339
00:14:11,303 --> 00:14:13,336
I think you're awful sweet
on her.
340
00:14:13,371 --> 00:14:14,938
Oh, not you, too.
341
00:14:14,973 --> 00:14:16,773
Everyone's telling me
I'm falling in love.
342
00:14:16,808 --> 00:14:19,442
Well, if cupid's
little diaper fits,
343
00:14:19,478 --> 00:14:20,877
wear it.
344
00:14:28,120 --> 00:14:29,085
Hi, Harry.
345
00:14:29,121 --> 00:14:31,054
Hi, Charley. How are you?
346
00:14:31,089 --> 00:14:32,288
Worried, Harry.
347
00:14:32,324 --> 00:14:33,990
Worried that
without debt restructuring,
348
00:14:34,025 --> 00:14:35,492
many of our
Latin American neighbors
349
00:14:35,527 --> 00:14:38,601
won't be able to overcome
their fiscal woes.
350
00:14:39,397 --> 00:14:41,164
Charley,
you've been reading the paper.
351
00:14:41,199 --> 00:14:42,465
I guess things are going
very well
352
00:14:42,501 --> 00:14:43,566
with your anchor lady.
353
00:14:43,602 --> 00:14:46,069
No, you know,
that's the crazy thing.
354
00:14:46,104 --> 00:14:47,737
Our date was a disaster.
355
00:14:47,772 --> 00:14:49,873
You know, I hit her with that
opening line I prepared.
356
00:14:49,908 --> 00:14:52,208
"The potential reunification
of Germany,
357
00:14:52,244 --> 00:14:54,911
"along with the rise
of the European common market,
358
00:14:54,946 --> 00:14:56,586
"make a reformulation
of the Marshall plan
359
00:14:56,615 --> 00:14:57,847
"a necessity.
360
00:14:57,883 --> 00:14:59,691
Nice dress."
361
00:15:00,418 --> 00:15:01,918
Good one.
362
00:15:01,953 --> 00:15:03,620
That's what I thought.
You know what she said?
363
00:15:03,655 --> 00:15:04,754
Hmm?
364
00:15:04,789 --> 00:15:06,935
"What's the Marshall plan?"
365
00:15:08,260 --> 00:15:10,994
Turns out my anchor lady
knows nothing about the news.
366
00:15:11,029 --> 00:15:12,162
She just, like,
reads the stuff, you know,
367
00:15:12,197 --> 00:15:13,796
and hands it over
to the weatherman.
368
00:15:13,832 --> 00:15:14,931
Who, by the way, is gonna be
369
00:15:14,966 --> 00:15:17,300
on circus of the stars
next week.
370
00:15:17,335 --> 00:15:19,435
Ah, Charley, I'm sorry things
didn't work out
371
00:15:19,471 --> 00:15:20,970
with your anchor lady,
but I think it's very good
372
00:15:21,006 --> 00:15:22,906
that you learned something
about current affairs.
373
00:15:22,941 --> 00:15:24,073
Good?
374
00:15:24,109 --> 00:15:26,209
I've never been
so bummed out in my life.
375
00:15:26,244 --> 00:15:28,545
Did you know there's a hole
in the ozone layer,
376
00:15:28,580 --> 00:15:30,380
that the tropical forests
are being destroyed,
377
00:15:30,415 --> 00:15:32,182
and there's a global warming
378
00:15:32,217 --> 00:15:33,883
that's threatening
life as we know it?
379
00:15:35,554 --> 00:15:37,288
Is that radon?
380
00:15:38,790 --> 00:15:40,623
Charley, I would like
to continue this conversation,
381
00:15:40,659 --> 00:15:42,792
but, uh, I've got a date.
382
00:15:42,827 --> 00:15:44,327
- Paula again?
- Yeah.
383
00:15:44,362 --> 00:15:45,579
Uh-huh.
384
00:15:46,331 --> 00:15:47,371
What do you think of that?
385
00:15:47,399 --> 00:15:48,464
Wow.
386
00:15:48,500 --> 00:15:49,933
That looks pretty expensive.
387
00:15:49,968 --> 00:15:51,501
Not really.
388
00:15:51,536 --> 00:15:53,970
Of course, if there's no
flu epidemic this year,
389
00:15:54,005 --> 00:15:55,945
I may have to sell the house.
390
00:15:57,008 --> 00:15:58,274
You know, it sounds to me
391
00:15:58,310 --> 00:15:59,742
like you're falling in love
with this woman.
392
00:15:59,778 --> 00:16:01,678
Everybody keeps on saying
that to me.
393
00:16:01,713 --> 00:16:02,845
I'm falling in love.
394
00:16:02,881 --> 00:16:04,647
- Are ya?
- I don't know.
395
00:16:04,683 --> 00:16:06,716
I don't know. Maybe, I don't...
396
00:16:06,751 --> 00:16:08,585
I sure like being with her.
397
00:16:09,314 --> 00:16:10,587
I was in love once.
398
00:16:10,622 --> 00:16:11,821
Charley, you?
399
00:16:11,856 --> 00:16:12,956
Don't tell anybody.
400
00:16:12,991 --> 00:16:14,443
You'll ruin my image.
401
00:16:15,060 --> 00:16:16,759
Yeah, I was...
I was in love once.
402
00:16:16,795 --> 00:16:17,795
It was a long time ago.
403
00:16:17,829 --> 00:16:19,062
It was spring,
404
00:16:19,097 --> 00:16:21,531
and she was everything
I ever wanted
405
00:16:21,566 --> 00:16:22,832
in a woman.
406
00:16:23,381 --> 00:16:24,872
Beautiful...
407
00:16:30,575 --> 00:16:32,075
I wanted to marry her, Harry.
408
00:16:32,110 --> 00:16:34,510
Me, I asked her to marry me.
409
00:16:34,546 --> 00:16:35,612
What happened?
410
00:16:35,647 --> 00:16:37,584
Gee, I don't remember.
411
00:16:38,917 --> 00:16:40,617
That's a very moving story,
Charley.
412
00:16:40,652 --> 00:16:43,319
But I've gotta get dressed
for my date.
413
00:16:43,355 --> 00:16:44,821
Oh, great.
414
00:16:44,856 --> 00:16:46,289
Just what Angola needs.
415
00:16:46,324 --> 00:16:48,459
Another rebel faction.
416
00:16:53,698 --> 00:16:55,131
Yes.
417
00:16:55,166 --> 00:16:57,433
I don't care how many times
I see West Side story.
418
00:16:57,469 --> 00:16:59,502
It is still wonderful.
419
00:16:59,537 --> 00:17:00,870
It is a great musical.
420
00:17:00,905 --> 00:17:03,673
Though it's very hard
to take a street gang seriously
421
00:17:03,708 --> 00:17:05,808
that pirouettes its way
to a rumble.
422
00:17:05,844 --> 00:17:07,577
Very hard.
423
00:17:07,612 --> 00:17:09,345
How about an after-dinner drink?
424
00:17:09,381 --> 00:17:10,647
Yes, I think I would like that
very much.
425
00:17:10,682 --> 00:17:11,648
Thank you.
426
00:17:11,683 --> 00:17:13,249
Nothing strong, though, please.
427
00:17:13,285 --> 00:17:14,898
I have to drive home.
428
00:17:16,136 --> 00:17:19,295
I do, uh, have to drive home,
don't I?
429
00:17:20,125 --> 00:17:21,157
Yes.
430
00:17:21,192 --> 00:17:22,997
Yes, oh, I know. I just...
431
00:17:24,996 --> 00:17:26,829
Paula, dear, I have
a confession to make.
432
00:17:26,865 --> 00:17:27,930
The other night
at the restaurant,
433
00:17:27,966 --> 00:17:29,544
when you waved at me,
434
00:17:30,101 --> 00:17:31,668
I had seen you much earlier,
435
00:17:31,703 --> 00:17:33,002
and I'd decided
not to come over.
436
00:17:33,038 --> 00:17:34,441
I thought it was...
437
00:17:35,240 --> 00:17:36,939
Kind of best
to leave things with us
438
00:17:36,975 --> 00:17:37,940
the way they were.
439
00:17:37,976 --> 00:17:39,242
Oh?
440
00:17:39,277 --> 00:17:43,579
And now I thank god i...
I blew up that salad.
441
00:17:43,615 --> 00:17:46,049
Otherwise, we wouldn't be here.
442
00:17:46,084 --> 00:17:47,617
Carol's always telling me
443
00:17:47,652 --> 00:17:49,986
how Freud says
there are no accidents.
444
00:17:50,021 --> 00:17:51,788
And I never put much stock
in that before.
445
00:17:51,823 --> 00:17:54,357
But now, I don't know.
446
00:17:54,392 --> 00:17:55,392
What do you think?
447
00:17:55,427 --> 00:17:57,694
I think Freud
was probably right.
448
00:17:57,729 --> 00:17:59,929
Frankly, I think the man
is highly overrated.
449
00:17:59,964 --> 00:18:01,097
I just think he got lucky
450
00:18:01,132 --> 00:18:03,670
with those last 40,
50 theories of his.
451
00:18:04,857 --> 00:18:06,253
Oh, Paula.
452
00:18:07,160 --> 00:18:08,659
You're so wonderful.
453
00:18:08,695 --> 00:18:09,860
And accident or not,
454
00:18:09,896 --> 00:18:11,229
meeting you at that restaurant
the other night
455
00:18:11,264 --> 00:18:14,621
was one of the best things
that ever happened to me.
456
00:18:15,602 --> 00:18:17,935
You make me a very happy fellow.
457
00:18:17,971 --> 00:18:19,937
And I thank you for that.
458
00:18:19,973 --> 00:18:23,185
And I would like you
to have this.
459
00:18:24,777 --> 00:18:26,802
Harry, I can't accept that.
460
00:18:27,313 --> 00:18:28,279
Of course you can.
461
00:18:28,314 --> 00:18:29,561
No, I can't.
462
00:18:31,484 --> 00:18:33,217
Oh, this is difficult.
463
00:18:33,253 --> 00:18:36,483
Oh, I don't think
I like the sound of this.
464
00:18:36,795 --> 00:18:38,923
Harry, last year
when we were seeing each other,
465
00:18:38,958 --> 00:18:41,225
I would have adored
a gift like this.
466
00:18:41,261 --> 00:18:43,661
Ah, there is someone else,
isn't there?
467
00:18:43,696 --> 00:18:45,250
No, there's no one.
468
00:18:45,632 --> 00:18:46,964
Then what?
469
00:18:47,000 --> 00:18:50,234
I don't know.
Things change, people change.
470
00:18:50,270 --> 00:18:51,969
I mean, a year ago,
you weren't ready
471
00:18:52,005 --> 00:18:53,204
for a relationship.
472
00:18:53,239 --> 00:18:54,538
Now I am.
473
00:18:54,574 --> 00:18:56,228
And now I'm not.
474
00:18:56,843 --> 00:18:59,310
Harry, I don't know how
to explain it.
475
00:18:59,345 --> 00:19:02,713
You're the same wonderful man
I loved a year ago.
476
00:19:02,749 --> 00:19:04,181
Maybe there's no going back.
477
00:19:04,217 --> 00:19:05,516
Maybe it's as simple as that.
478
00:19:06,338 --> 00:19:08,052
I wanted to go back.
479
00:19:08,087 --> 00:19:10,454
When I saw you in the restaurant
the other night,
480
00:19:10,490 --> 00:19:12,723
I wanted so badly to go back.
481
00:19:12,759 --> 00:19:14,382
No, Paula.
482
00:19:15,228 --> 00:19:17,628
See, I just assumed
that you would always feel
483
00:19:17,664 --> 00:19:19,597
towards me
the way you did a year ago.
484
00:19:19,632 --> 00:19:20,865
And now that I was ready,
485
00:19:20,900 --> 00:19:22,466
you would still be there for me.
486
00:19:22,502 --> 00:19:26,170
Never occurred to me
that you might have moved on.
487
00:19:26,205 --> 00:19:27,805
Oh, Harry, I wish you could've
felt this way
488
00:19:27,840 --> 00:19:28,973
a year ago.
489
00:19:29,008 --> 00:19:31,375
For a guy who you think
is very funny,
490
00:19:31,411 --> 00:19:33,595
I have pretty lousy timing.
491
00:19:34,320 --> 00:19:35,613
Well, come on.
492
00:19:35,648 --> 00:19:37,048
You know...
493
00:19:37,083 --> 00:19:39,817
All last week,
everybody was telling me
494
00:19:39,852 --> 00:19:41,118
that I was falling
in love with you,
495
00:19:41,154 --> 00:19:43,448
and I-i wasn't sure.
496
00:19:44,257 --> 00:19:45,723
And now I know they were right,
497
00:19:45,758 --> 00:19:49,808
because, I mean,
I can feel my heart breaking.
498
00:19:50,096 --> 00:19:51,162
Oh, Harry.
499
00:19:51,197 --> 00:19:52,163
No, it's all right, dear.
500
00:19:52,198 --> 00:19:53,431
I plagiarized that
501
00:19:53,466 --> 00:19:55,751
from the tin man
in the wizard of oz.
502
00:19:57,637 --> 00:19:59,203
Harry, you are one
of the dearest people
503
00:19:59,238 --> 00:20:00,706
I've ever known.
504
00:20:01,474 --> 00:20:03,665
I don't want to lose you
as a friend.
505
00:20:04,277 --> 00:20:06,077
We can still be friends,
can't we?
506
00:20:06,112 --> 00:20:07,519
Just friends, dear?
507
00:20:07,547 --> 00:20:09,413
I-I don't think I could handle
508
00:20:09,449 --> 00:20:11,906
just friends right now.
509
00:20:12,919 --> 00:20:14,376
Sorry.
510
00:20:15,221 --> 00:20:16,680
So am I.
511
00:20:20,507 --> 00:20:22,650
Ah, this is crazy.
512
00:20:23,796 --> 00:20:26,764
I mean, you love me,
I'm not ready to love you.
513
00:20:26,799 --> 00:20:29,271
I love you,
you're not ready to love me.
514
00:20:30,069 --> 00:20:32,158
Well, there's always a hope
that someday
515
00:20:32,772 --> 00:20:36,273
we'll hate each other's guts
and finally get together.
516
00:20:40,841 --> 00:20:42,046
Bye-bye, dear.
517
00:20:42,081 --> 00:20:44,073
Bye, Harry.
518
00:20:52,158 --> 00:20:53,880
Hi, daddy. How was your date?
519
00:20:55,036 --> 00:20:56,677
Uh, not too good.
520
00:20:57,063 --> 00:21:00,007
It's over between Paula and me.
521
00:21:00,197 --> 00:21:01,899
What happened? Why?
522
00:21:02,692 --> 00:21:04,235
Timing.
523
00:21:04,270 --> 00:21:06,704
Oh, daddy, I'm so sorry.
524
00:21:06,739 --> 00:21:08,072
Yeah, thank you, dear.
525
00:21:08,107 --> 00:21:10,408
Daddy, I know this hurts now,
526
00:21:10,443 --> 00:21:11,876
but I promise you, in time,
527
00:21:11,911 --> 00:21:13,177
when you look back on it,
528
00:21:13,212 --> 00:21:15,079
you'll see that it worked out
for the best.
529
00:21:15,114 --> 00:21:16,914
Think so?
530
00:21:16,949 --> 00:21:18,386
I know so.
531
00:21:18,618 --> 00:21:21,085
And daddy, okay, so it didn't
work out with Paula.
532
00:21:21,120 --> 00:21:22,853
But you're a wonderful guy.
533
00:21:22,889 --> 00:21:24,355
There'll be someone else
that'll come along.
534
00:21:24,390 --> 00:21:25,541
You'll see.
535
00:21:25,691 --> 00:21:27,658
You girls are good.
536
00:21:27,693 --> 00:21:29,059
Where'd you get all this wisdom?
537
00:21:29,095 --> 00:21:30,060
From you.
538
00:21:30,096 --> 00:21:31,429
Oh.
539
00:21:31,464 --> 00:21:32,830
That's what you always tell us
540
00:21:32,865 --> 00:21:34,865
when our relationships
don't work out.
541
00:21:34,901 --> 00:21:36,961
And you buy that?
542
00:21:38,538 --> 00:21:40,171
Of course not.
543
00:21:40,206 --> 00:21:42,339
That's where the pound cake
comes in.
544
00:21:42,375 --> 00:21:44,708
Well, I'm afraid pound cake's
not gonna help me.
545
00:21:44,744 --> 00:21:46,210
This...
546
00:21:46,245 --> 00:21:48,605
Oh, this really hurts.
547
00:21:49,048 --> 00:21:50,347
There is one other thing
you tell us
548
00:21:50,383 --> 00:21:51,482
that does help.
549
00:21:51,517 --> 00:21:52,483
What's that?
550
00:21:52,518 --> 00:21:54,118
We love you.
551
00:21:54,153 --> 00:21:57,251
Ohhh.
552
00:21:59,325 --> 00:22:00,706
That does help.
553
00:22:02,495 --> 00:22:04,028
Oh, thank you. Oh, and girls...
554
00:22:04,063 --> 00:22:05,029
Both: Yes?
555
00:22:05,064 --> 00:22:08,132
Would you get
the pound cake, please?
556
00:22:08,182 --> 00:22:12,732
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.