All language subtitles for Empty Nest s02e17 Timing.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,155 --> 00:00:05,955 Life goes on 2 00:00:05,990 --> 00:00:07,990 and so do we 3 00:00:08,026 --> 00:00:09,325 just how we do it 4 00:00:09,360 --> 00:00:12,195 is no mystery 5 00:00:12,230 --> 00:00:14,430 one by one 6 00:00:14,466 --> 00:00:16,899 we fill the days 7 00:00:16,935 --> 00:00:20,737 we find a thousand different ways 8 00:00:20,772 --> 00:00:25,074 Sometimes the answer can be hard to find 9 00:00:25,110 --> 00:00:28,344 That's something I will never be 10 00:00:28,379 --> 00:00:30,546 I'm always here 11 00:00:30,582 --> 00:00:33,983 for anything that you need 12 00:00:34,018 --> 00:00:36,219 Rain or shine 13 00:00:36,254 --> 00:00:38,221 I'll be the one 14 00:00:38,256 --> 00:00:39,756 to share it all 15 00:00:39,791 --> 00:00:43,593 as life goes on 16 00:00:43,628 --> 00:00:46,496 we share it all 17 00:00:46,531 --> 00:00:49,532 as life goes on 18 00:01:03,135 --> 00:01:04,726 uh-huh. 19 00:01:04,903 --> 00:01:06,307 Uh-huh. 20 00:01:15,061 --> 00:01:16,608 Uh-huh. 21 00:01:17,664 --> 00:01:20,965 Now don't be too hard on yourself, Mr. Nash. 22 00:01:21,001 --> 00:01:22,400 Your wife is out of town. 23 00:01:22,435 --> 00:01:24,102 It's your first time alone with the baby. 24 00:01:24,137 --> 00:01:25,941 It's a natural mistake. 25 00:01:26,012 --> 00:01:28,412 Just remember, it's "when the wind blows" 26 00:01:28,448 --> 00:01:30,615 the cradle will rock." 27 00:01:30,650 --> 00:01:32,883 No, no, no, no, you're right, it does fall, 28 00:01:32,919 --> 00:01:35,987 but not until later when the bow breaks. 29 00:01:36,022 --> 00:01:37,989 Right. Bye-bye. 30 00:01:38,024 --> 00:01:39,724 Here you go, my big Josh. 31 00:01:39,759 --> 00:01:41,058 So how'd it go, Josh? 32 00:01:41,094 --> 00:01:42,126 Oh, fine, nurse Todd. 33 00:01:42,161 --> 00:01:43,761 He didn't hurt you too bad? 34 00:01:43,796 --> 00:01:45,696 Of course I didn't hurt him, Laverne. 35 00:01:45,732 --> 00:01:47,308 Yes, you did. 36 00:01:48,334 --> 00:01:49,967 Well, I'm very sorry, Josh. 37 00:01:50,003 --> 00:01:51,936 I'll be much more gentle next time. 38 00:01:51,971 --> 00:01:53,771 - Okay, good-bye, Dr. Weston. - See ya. 39 00:01:53,806 --> 00:01:56,374 You really gotta stop hurtin' the patients. 40 00:01:56,409 --> 00:01:57,708 I didn't mean to, Laverne. 41 00:01:57,744 --> 00:01:59,510 I had to put antiseptic on the cut. 42 00:01:59,545 --> 00:02:01,045 Well, did you blow on it first 43 00:02:01,080 --> 00:02:02,113 and tell him to hold his nose 44 00:02:02,148 --> 00:02:04,949 and think pleasant thoughts? 45 00:02:04,984 --> 00:02:07,952 Of course I did. I'm a doctor. 46 00:02:07,987 --> 00:02:10,521 Well, Carol called. She'll be workin' late. 47 00:02:10,556 --> 00:02:11,956 So she won't be cooking dinner. 48 00:02:11,991 --> 00:02:13,924 She made reservations for you, her, and Barbara 49 00:02:13,960 --> 00:02:15,259 at la petite Maison. 50 00:02:15,294 --> 00:02:17,294 Oh, okay. That sounds good. 51 00:02:19,032 --> 00:02:20,831 Dr. Weston's office. 52 00:02:20,867 --> 00:02:22,900 No, Mr. Nash, it's, 53 00:02:22,935 --> 00:02:25,770 "here is my handle, here is my spout." 54 00:02:27,489 --> 00:02:29,373 You're a tea kettle for lord sakes. 55 00:02:29,409 --> 00:02:31,742 Why would you have a snout? 56 00:02:40,286 --> 00:02:42,620 This duck a I'orange is delicious. 57 00:02:42,655 --> 00:02:44,796 So is my coq au vin. 58 00:02:45,692 --> 00:02:47,934 How's that cheeseburger, Barbara? 59 00:02:48,961 --> 00:02:50,357 Good. 60 00:02:51,130 --> 00:02:52,797 Barbara, you really should broaden 61 00:02:52,832 --> 00:02:54,532 your culinary horizons. 62 00:02:54,567 --> 00:02:56,602 Yeah, and you shoulda gotten the diet plate. 63 00:02:56,630 --> 00:02:58,302 What a lousy thing to... 64 00:02:58,337 --> 00:02:59,570 don't start. This is a restaurant. 65 00:02:59,605 --> 00:03:02,006 No, you stop it or no dessert. 66 00:03:05,411 --> 00:03:07,751 I can't believe that still works. 67 00:03:10,983 --> 00:03:12,583 Daddy, isn't that Paula Conroy? 68 00:03:12,618 --> 00:03:13,818 Where? 69 00:03:13,853 --> 00:03:15,786 Right over there with that good-looking guy. 70 00:03:15,822 --> 00:03:18,022 Oh, yeah, it is her. 71 00:03:18,057 --> 00:03:20,991 Ooh, boy, she still looks good. 72 00:03:21,027 --> 00:03:23,127 It's only been a year since you two were dating. 73 00:03:23,162 --> 00:03:25,396 Were you expecting her to wither? 74 00:03:25,932 --> 00:03:27,398 No, no, no. 75 00:03:27,433 --> 00:03:29,533 It's just, uh... 76 00:03:29,569 --> 00:03:31,691 She looks good. 77 00:03:33,039 --> 00:03:34,872 So go talk to her. 78 00:03:34,907 --> 00:03:35,873 No, no, no, I can't. 79 00:03:35,908 --> 00:03:36,941 I wouldn't know what to say. 80 00:03:36,976 --> 00:03:38,576 Try "hello." 81 00:03:38,611 --> 00:03:40,344 No, she's got a date. 82 00:03:40,379 --> 00:03:41,712 So what? 83 00:03:41,748 --> 00:03:43,214 Well, it'll be awkward. 84 00:03:43,249 --> 00:03:46,984 I mean, I sort of broke up with her. 85 00:03:47,019 --> 00:03:48,085 Why did you break up with her? 86 00:03:48,121 --> 00:03:49,186 I don't know, dear. 87 00:03:49,222 --> 00:03:50,654 It was just one of those things. 88 00:03:50,690 --> 00:03:52,323 Everything was getting a little too serious, 89 00:03:52,358 --> 00:03:54,125 and I wasn't ready, so... 90 00:03:54,677 --> 00:03:56,260 Then we lost touch, 91 00:03:56,295 --> 00:03:58,629 and probably better that way. 92 00:03:58,664 --> 00:04:00,730 No, it's definitely, definitely better that way. 93 00:04:00,766 --> 00:04:01,831 Well, if that's how you feel. 94 00:04:01,867 --> 00:04:03,199 That is how I feel. Thank you. 95 00:04:03,235 --> 00:04:04,467 And we'll just have a nice, normal dinner, 96 00:04:04,503 --> 00:04:05,969 then we'll put our jackets over our heads 97 00:04:06,004 --> 00:04:08,179 and we'll sneak out the back door. 98 00:04:10,208 --> 00:04:12,228 Eh, she cut her hair. 99 00:04:12,678 --> 00:04:14,304 It's a little shorter. 100 00:04:16,281 --> 00:04:17,980 Oh, it looks good. 101 00:04:19,084 --> 00:04:21,284 Daddy, you obviously want to talk to her. 102 00:04:21,320 --> 00:04:22,728 No, Carol, i... 103 00:04:37,669 --> 00:04:39,596 I think she spotted me. 104 00:04:42,407 --> 00:04:44,161 Oh, hi, Paula. 105 00:04:45,010 --> 00:04:47,077 She wants me to join them. 106 00:04:47,446 --> 00:04:48,805 So go. 107 00:04:49,514 --> 00:04:51,453 Oh, this is gonna be very awkward. 108 00:04:52,184 --> 00:04:54,890 I think I like her hair better this way. 109 00:04:55,921 --> 00:04:57,425 Hello. 110 00:04:57,723 --> 00:05:00,557 Harry, it's so good to see you. 111 00:05:00,592 --> 00:05:02,492 Paula, it's so nice to see you. 112 00:05:02,527 --> 00:05:03,660 I didn't realize you were here. 113 00:05:03,695 --> 00:05:05,261 I would have come over much sooner. 114 00:05:05,731 --> 00:05:07,597 Harry, this is tom cummings. 115 00:05:07,633 --> 00:05:08,598 Tom. 116 00:05:08,634 --> 00:05:09,799 Tom is my cousin. 117 00:05:09,835 --> 00:05:12,002 So nice to meet you! 118 00:05:16,408 --> 00:05:18,673 Well, Paula, dear, you look absolutely... 119 00:05:19,035 --> 00:05:20,210 Terrific. 120 00:05:20,245 --> 00:05:22,012 You look pretty nice yourself. 121 00:05:22,047 --> 00:05:23,713 Well, thank you. 122 00:05:25,217 --> 00:05:27,079 You look good too, tom. 123 00:05:27,686 --> 00:05:29,119 You think so? 124 00:05:29,154 --> 00:05:30,743 I just threw this together. 125 00:05:34,493 --> 00:05:35,825 Well, uh, gee, Paula, 126 00:05:35,861 --> 00:05:36,893 there's so much I would like 127 00:05:36,928 --> 00:05:38,228 to talk with you about. 128 00:05:38,263 --> 00:05:40,263 I mean, maybe some... Or this Saturday... 129 00:05:40,298 --> 00:05:41,298 oh, I'd like that. 130 00:05:41,333 --> 00:05:42,766 Oh, good, Saturday. Saturday. 131 00:05:42,801 --> 00:05:43,967 Oh, good, good. 132 00:05:44,002 --> 00:05:45,301 Well, I'll... I'll... I'll call you. 133 00:05:45,337 --> 00:05:46,403 You still have my number? 134 00:05:46,438 --> 00:05:48,508 Oh, ho, y-yeah, s-sure. 135 00:05:50,277 --> 00:05:51,408 You look good, tom. 136 00:05:51,443 --> 00:05:53,038 - Thanks. - Okay. 137 00:05:54,312 --> 00:05:56,227 I'll take this one back. 138 00:06:06,258 --> 00:06:07,856 Barbie-Barb? 139 00:06:08,293 --> 00:06:10,260 If you're not wearing your lime-green jacket 140 00:06:10,295 --> 00:06:11,295 on your date tonight, 141 00:06:11,329 --> 00:06:12,790 can I wear it on mine? 142 00:06:13,233 --> 00:06:14,994 Yeah, but I don't know where it is. 143 00:06:15,267 --> 00:06:16,869 Oh, I'll find it. 144 00:06:24,142 --> 00:06:25,809 How do I look? 145 00:06:25,844 --> 00:06:27,811 You look great. 146 00:06:27,846 --> 00:06:29,179 Paula is one lucky lady. 147 00:06:29,214 --> 00:06:30,180 Ha. 148 00:06:30,215 --> 00:06:33,750 Oh, you look very nice, daddy. 149 00:06:33,785 --> 00:06:35,218 Ah, you girls wouldn't tell me 150 00:06:35,253 --> 00:06:36,453 if I did look bad. 151 00:06:36,488 --> 00:06:37,894 I would. 152 00:06:38,690 --> 00:06:40,423 You look wonderful, daddy. 153 00:06:40,459 --> 00:06:42,592 Ugh, I don't know. I don't know. 154 00:06:42,627 --> 00:06:44,002 Let me see. 155 00:06:46,437 --> 00:06:47,735 Hi, guys. 156 00:06:49,067 --> 00:06:52,140 Maybe you should get one of those full-length toasters. 157 00:06:53,195 --> 00:06:54,589 We all have dates tonight. 158 00:06:54,624 --> 00:06:56,539 Uh, Charley, this is not a good time. 159 00:06:56,575 --> 00:06:57,807 Well, I'll make it quick. 160 00:06:57,843 --> 00:06:59,042 I just have to ask you one question. 161 00:06:59,077 --> 00:07:00,477 Okay, fine, fine. What is it? 162 00:07:00,512 --> 00:07:02,378 What's perestroika? 163 00:07:02,414 --> 00:07:03,880 What? 164 00:07:03,915 --> 00:07:05,281 Well, I got a date with that cute anchor lady, 165 00:07:05,317 --> 00:07:06,516 channel 12, 166 00:07:06,551 --> 00:07:08,284 and I'm thinking the subject of the news 167 00:07:08,320 --> 00:07:09,589 may come up. 168 00:07:09,859 --> 00:07:12,047 Charley, perestroika is, uh, gorbachev's plan 169 00:07:12,095 --> 00:07:14,290 for restructuring the Soviet economy. 170 00:07:14,326 --> 00:07:16,059 Oh, right, thanks. 171 00:07:16,094 --> 00:07:17,937 Who's gorbachev? 172 00:07:21,299 --> 00:07:23,132 Oh, man, I'm in trouble. 173 00:07:23,521 --> 00:07:24,787 Harry, I pick her up at the studio 174 00:07:24,822 --> 00:07:26,055 after the 11:00 news. 175 00:07:26,090 --> 00:07:27,523 Now, how do I become knowledgeable 176 00:07:27,558 --> 00:07:29,859 about world affairs between now and then? 177 00:07:29,894 --> 00:07:31,060 I don't know that that's possible, Charley, 178 00:07:31,095 --> 00:07:32,361 but you could watch the news, 179 00:07:32,396 --> 00:07:34,363 and, I don't know, read a paper. 180 00:07:34,398 --> 00:07:36,465 The paper, good idea. 181 00:07:36,501 --> 00:07:39,401 Hey, what's Dennis the menace doing on the front page? 182 00:07:39,437 --> 00:07:41,820 Charley, that's our vice president. 183 00:07:51,582 --> 00:07:53,816 Oh. 184 00:07:53,851 --> 00:07:55,651 And then I went out with an older woman, 185 00:07:55,686 --> 00:07:57,453 my first date with an older woman. 186 00:07:57,488 --> 00:07:58,554 And how was that? 187 00:07:58,589 --> 00:07:59,555 Well, not too good. 188 00:07:59,590 --> 00:08:01,490 I mean, her idea of small talk 189 00:08:01,526 --> 00:08:03,192 was going through the menu at the restaurant 190 00:08:03,227 --> 00:08:05,979 and dividing all the dishes into bulk and binding. 191 00:08:06,664 --> 00:08:09,498 Oh, Harry, you're just as funny as ever. 192 00:08:09,534 --> 00:08:10,633 What about you? 193 00:08:10,668 --> 00:08:12,167 Any special relationships? 194 00:08:12,203 --> 00:08:13,536 Oh, not really. 195 00:08:13,571 --> 00:08:16,405 No, I-i saw one man for a few months, 196 00:08:16,440 --> 00:08:18,495 but we were too different. 197 00:08:21,646 --> 00:08:22,809 What? 198 00:08:23,814 --> 00:08:25,314 I was thinking about that time 199 00:08:25,349 --> 00:08:27,149 you took me to the Mel torme concert. 200 00:08:27,184 --> 00:08:29,318 Oh, yeah. It was a great concert. 201 00:08:29,353 --> 00:08:31,038 Harry, we missed it. 202 00:08:31,489 --> 00:08:33,980 Don't you remember you went to the wrong auditorium? 203 00:08:34,559 --> 00:08:36,191 You sure that was me? 204 00:08:36,227 --> 00:08:38,661 I told you that I thought it was at the music hall, 205 00:08:38,696 --> 00:08:40,629 and you insisted it was at the civic center. 206 00:08:40,665 --> 00:08:41,964 I don't think that was me. 207 00:08:41,999 --> 00:08:44,266 And I'll never forget your face. 208 00:08:44,302 --> 00:08:46,268 When we pulled up at the civic center 209 00:08:46,304 --> 00:08:48,830 and there wasn't a single car in the lot. 210 00:08:49,707 --> 00:08:51,774 Paula, it's just possible that I was right 211 00:08:51,809 --> 00:08:54,727 and Mel and the crowd went to the wrong place. 212 00:08:57,582 --> 00:09:00,014 But as I recall, I made that up to you. 213 00:09:00,518 --> 00:09:01,854 Yes, you did. 214 00:09:02,867 --> 00:09:05,821 We stayed in the car in the empty parking lot, 215 00:09:05,856 --> 00:09:09,007 and you sang Mel torme songs to me all night. 216 00:09:10,161 --> 00:09:12,639 It was a wonderful concert. 217 00:09:13,030 --> 00:09:14,869 Yeah, it was. 218 00:09:15,815 --> 00:09:18,367 Oh, Harry, I've missed talking with you. 219 00:09:18,402 --> 00:09:20,369 I don't think I've ever felt more comfortable 220 00:09:20,404 --> 00:09:21,370 with a man. 221 00:09:21,405 --> 00:09:22,504 I feel the same way. 222 00:09:22,540 --> 00:09:23,706 It's as though no time has passed 223 00:09:23,741 --> 00:09:25,608 between us at all. 224 00:09:25,643 --> 00:09:27,676 Except for tonight. 225 00:09:27,712 --> 00:09:29,912 Tonight's time has passed, I think, 226 00:09:29,947 --> 00:09:31,498 much too quickly. 227 00:09:33,250 --> 00:09:34,528 Ah, I should go. 228 00:09:40,365 --> 00:09:42,036 - Oh. - Oh. 229 00:09:44,041 --> 00:09:45,339 - Mm. - Mm. 230 00:09:46,456 --> 00:09:48,130 Goodnight, Harry. 231 00:09:48,165 --> 00:09:49,891 Goodnight, Paula. 232 00:09:51,002 --> 00:09:53,235 Or, as Mel torme would say, 233 00:09:53,270 --> 00:09:56,305 good... 234 00:09:56,340 --> 00:09:57,929 Night. 235 00:10:15,693 --> 00:10:17,782 Dreyfuss, I'm home. 236 00:10:22,333 --> 00:10:25,787 Oh, dreyf, I just had such a night. 237 00:10:26,236 --> 00:10:28,237 Let me see if I can put it in terms 238 00:10:28,272 --> 00:10:29,505 that you can understand. 239 00:10:34,512 --> 00:10:36,184 Oh, ho. 240 00:10:37,248 --> 00:10:38,347 Hi. 241 00:10:38,382 --> 00:10:39,548 Hi, sweetheart. 242 00:10:39,583 --> 00:10:40,549 How was your date? 243 00:10:40,584 --> 00:10:41,638 Okay. 244 00:10:42,043 --> 00:10:43,719 Judging by the look on your face, 245 00:10:43,754 --> 00:10:44,920 your evening went good. 246 00:10:44,955 --> 00:10:46,689 Good doesn't begin to describe it. 247 00:10:46,724 --> 00:10:47,810 It was... 248 00:10:48,492 --> 00:10:49,838 Goooooood. 249 00:10:51,328 --> 00:10:52,461 I'm glad, daddy. 250 00:10:52,496 --> 00:10:53,462 I really like Paula. 251 00:10:53,497 --> 00:10:54,563 Yeah. 252 00:10:54,598 --> 00:10:55,638 Well, Carol's still out. 253 00:10:55,666 --> 00:10:56,765 Maybe she finally had a decent date. 254 00:10:56,801 --> 00:10:59,342 The odds almost dictate it. 255 00:11:01,459 --> 00:11:02,671 What's going on? 256 00:11:02,707 --> 00:11:03,707 Hi, Carol, dear. 257 00:11:03,741 --> 00:11:04,973 How was your, uh, blind date? 258 00:11:05,009 --> 00:11:06,497 Guess. 259 00:11:08,679 --> 00:11:09,945 Daddy had a great date. 260 00:11:09,980 --> 00:11:10,980 Oh, really? 261 00:11:11,015 --> 00:11:12,214 Yeah, sure, 262 00:11:12,249 --> 00:11:14,216 there's something very special about Paula. 263 00:11:14,251 --> 00:11:15,684 I mean, she's very classy and elegant, 264 00:11:15,720 --> 00:11:17,724 yet not at all pretentious. 265 00:11:18,335 --> 00:11:20,355 I mean, even the way she gets into a car. 266 00:11:21,425 --> 00:11:22,391 Perfect. 267 00:11:22,426 --> 00:11:24,193 Uh-huh, and like when she sneezes. 268 00:11:24,228 --> 00:11:26,228 It's always three in a row. 269 00:11:26,263 --> 00:11:27,607 Cute little ones. 270 00:11:31,936 --> 00:11:32,901 What? 271 00:11:32,937 --> 00:11:34,303 You're falling in love. 272 00:11:34,338 --> 00:11:35,871 Ahhhh, no. 273 00:11:35,906 --> 00:11:36,872 Daddy, she's right. 274 00:11:36,907 --> 00:11:38,273 You have all the classic signs. 275 00:11:38,309 --> 00:11:39,575 No, I can't be falling in love. 276 00:11:39,610 --> 00:11:41,310 This is our first date in a year. 277 00:11:41,345 --> 00:11:42,411 That means nothing. 278 00:11:42,446 --> 00:11:43,712 I've fallen in love with men 279 00:11:43,748 --> 00:11:45,834 I've never even been out with. 280 00:11:48,686 --> 00:11:50,853 They just said, "paper or plastic," 281 00:11:50,888 --> 00:11:52,158 and I melted. 282 00:11:53,257 --> 00:11:54,556 Nah, nah, nah. I don't know. 283 00:11:54,592 --> 00:11:55,758 Nah, I don't know. 284 00:11:55,793 --> 00:11:57,860 Daddy, would you like to call her right now 285 00:11:57,895 --> 00:11:58,961 and hear the sound of her voice, 286 00:11:58,996 --> 00:12:00,896 even though you left her half an hour ago? 287 00:12:00,931 --> 00:12:03,031 Yeah, I guess I would. I don't know. 288 00:12:03,067 --> 00:12:05,167 And have you sniffed the lapels of your jacket 289 00:12:05,202 --> 00:12:07,236 for some scent of her perfume? 290 00:12:07,271 --> 00:12:08,792 You can do that? 291 00:12:10,808 --> 00:12:12,040 Okay, all right, no. 292 00:12:12,076 --> 00:12:14,009 I mean, yes, Paula is absolutely wonderful. 293 00:12:14,044 --> 00:12:15,778 I'm not denying that, but I'm a long way 294 00:12:15,813 --> 00:12:17,479 from falling in love, okay? 295 00:12:17,515 --> 00:12:18,480 Okay. 296 00:12:18,516 --> 00:12:20,649 Okay, daddy. Goodnight. 297 00:12:20,684 --> 00:12:22,063 Night. 298 00:12:29,560 --> 00:12:31,773 Ooh, you can do that. 299 00:12:39,329 --> 00:12:43,064 Now, Mr. Nash, I think you're overreacting. 300 00:12:43,099 --> 00:12:45,500 Just because the baby can't pronounce da-da 301 00:12:45,535 --> 00:12:47,902 doesn't mean she doesn't love you. 302 00:12:47,938 --> 00:12:49,170 Well, mama's different. 303 00:12:49,206 --> 00:12:51,727 It comes a lot easier off the tongue. 304 00:12:52,375 --> 00:12:53,475 Really? 305 00:12:53,510 --> 00:12:56,277 She has no problem saying consuela? 306 00:12:56,313 --> 00:12:58,580 Well, listen, call me again 307 00:12:58,615 --> 00:12:59,914 if you have any more problemas. 308 00:12:59,950 --> 00:13:01,433 Problems. 309 00:13:01,918 --> 00:13:03,418 - So how was lunch? - Wonderful. 310 00:13:03,453 --> 00:13:05,553 Laverne, you remember Paula Conroy. 311 00:13:05,589 --> 00:13:07,206 Hello, Paula. 312 00:13:07,230 --> 00:13:08,562 Oh, Laverne, Laverne, Laverne, watch this! 313 00:13:08,598 --> 00:13:09,630 You're gonna love this! 314 00:13:15,680 --> 00:13:16,880 Did you see that? 315 00:13:16,915 --> 00:13:18,547 Delightful. 316 00:13:19,618 --> 00:13:21,718 Harry, I have to get back to the office. 317 00:13:21,753 --> 00:13:23,153 Uh, listen, how 'bout, uh... 318 00:13:23,188 --> 00:13:24,721 How about dinner and a movie tonight? 319 00:13:24,756 --> 00:13:26,589 No, I really shouldn't. I've got too much work to do. 320 00:13:26,625 --> 00:13:27,891 Please, West Side story is playing 321 00:13:27,926 --> 00:13:29,225 at the Beverly. 322 00:13:29,261 --> 00:13:31,961 Afterwards, we could pretend to be Tony and Maria. 323 00:13:31,997 --> 00:13:33,663 I'll be Tony. 324 00:13:33,698 --> 00:13:35,465 All right, how can I resist 325 00:13:35,500 --> 00:13:36,466 an offer like that? 326 00:13:36,501 --> 00:13:38,640 Great, I'll see you at 6:00. 327 00:13:39,404 --> 00:13:41,204 - Bye, Laverne. - Bye-bye. 328 00:13:41,239 --> 00:13:43,040 Thank you for lunch. 329 00:13:45,844 --> 00:13:48,011 I can't believe you didn't think that sneeze was cute. 330 00:13:48,046 --> 00:13:50,146 Why didn't you tell her that sneeze was cute? 331 00:13:50,182 --> 00:13:51,748 I refuse to be a participant 332 00:13:51,783 --> 00:13:55,327 at your sorry attempts at erotic byplay. 333 00:13:56,688 --> 00:13:58,888 If I'da wanted that, now, I'da accepted that job 334 00:13:58,924 --> 00:14:01,458 as nurse at the playboy mansion. 335 00:14:01,493 --> 00:14:03,660 They have a nurse at the playboy mansion? 336 00:14:03,695 --> 00:14:06,855 Nah, it's a boring job. Mostly chafin'. 337 00:14:08,333 --> 00:14:09,899 So tell me, Laverne. 338 00:14:09,935 --> 00:14:11,267 What do you think of Paula? 339 00:14:11,303 --> 00:14:13,336 I think you're awful sweet on her. 340 00:14:13,371 --> 00:14:14,938 Oh, not you, too. 341 00:14:14,973 --> 00:14:16,773 Everyone's telling me I'm falling in love. 342 00:14:16,808 --> 00:14:19,442 Well, if cupid's little diaper fits, 343 00:14:19,478 --> 00:14:20,877 wear it. 344 00:14:28,120 --> 00:14:29,085 Hi, Harry. 345 00:14:29,121 --> 00:14:31,054 Hi, Charley. How are you? 346 00:14:31,089 --> 00:14:32,288 Worried, Harry. 347 00:14:32,324 --> 00:14:33,990 Worried that without debt restructuring, 348 00:14:34,025 --> 00:14:35,492 many of our Latin American neighbors 349 00:14:35,527 --> 00:14:38,601 won't be able to overcome their fiscal woes. 350 00:14:39,397 --> 00:14:41,164 Charley, you've been reading the paper. 351 00:14:41,199 --> 00:14:42,465 I guess things are going very well 352 00:14:42,501 --> 00:14:43,566 with your anchor lady. 353 00:14:43,602 --> 00:14:46,069 No, you know, that's the crazy thing. 354 00:14:46,104 --> 00:14:47,737 Our date was a disaster. 355 00:14:47,772 --> 00:14:49,873 You know, I hit her with that opening line I prepared. 356 00:14:49,908 --> 00:14:52,208 "The potential reunification of Germany, 357 00:14:52,244 --> 00:14:54,911 "along with the rise of the European common market, 358 00:14:54,946 --> 00:14:56,586 "make a reformulation of the Marshall plan 359 00:14:56,615 --> 00:14:57,847 "a necessity. 360 00:14:57,883 --> 00:14:59,691 Nice dress." 361 00:15:00,418 --> 00:15:01,918 Good one. 362 00:15:01,953 --> 00:15:03,620 That's what I thought. You know what she said? 363 00:15:03,655 --> 00:15:04,754 Hmm? 364 00:15:04,789 --> 00:15:06,935 "What's the Marshall plan?" 365 00:15:08,260 --> 00:15:10,994 Turns out my anchor lady knows nothing about the news. 366 00:15:11,029 --> 00:15:12,162 She just, like, reads the stuff, you know, 367 00:15:12,197 --> 00:15:13,796 and hands it over to the weatherman. 368 00:15:13,832 --> 00:15:14,931 Who, by the way, is gonna be 369 00:15:14,966 --> 00:15:17,300 on circus of the stars next week. 370 00:15:17,335 --> 00:15:19,435 Ah, Charley, I'm sorry things didn't work out 371 00:15:19,471 --> 00:15:20,970 with your anchor lady, but I think it's very good 372 00:15:21,006 --> 00:15:22,906 that you learned something about current affairs. 373 00:15:22,941 --> 00:15:24,073 Good? 374 00:15:24,109 --> 00:15:26,209 I've never been so bummed out in my life. 375 00:15:26,244 --> 00:15:28,545 Did you know there's a hole in the ozone layer, 376 00:15:28,580 --> 00:15:30,380 that the tropical forests are being destroyed, 377 00:15:30,415 --> 00:15:32,182 and there's a global warming 378 00:15:32,217 --> 00:15:33,883 that's threatening life as we know it? 379 00:15:35,554 --> 00:15:37,288 Is that radon? 380 00:15:38,790 --> 00:15:40,623 Charley, I would like to continue this conversation, 381 00:15:40,659 --> 00:15:42,792 but, uh, I've got a date. 382 00:15:42,827 --> 00:15:44,327 - Paula again? - Yeah. 383 00:15:44,362 --> 00:15:45,579 Uh-huh. 384 00:15:46,331 --> 00:15:47,371 What do you think of that? 385 00:15:47,399 --> 00:15:48,464 Wow. 386 00:15:48,500 --> 00:15:49,933 That looks pretty expensive. 387 00:15:49,968 --> 00:15:51,501 Not really. 388 00:15:51,536 --> 00:15:53,970 Of course, if there's no flu epidemic this year, 389 00:15:54,005 --> 00:15:55,945 I may have to sell the house. 390 00:15:57,008 --> 00:15:58,274 You know, it sounds to me 391 00:15:58,310 --> 00:15:59,742 like you're falling in love with this woman. 392 00:15:59,778 --> 00:16:01,678 Everybody keeps on saying that to me. 393 00:16:01,713 --> 00:16:02,845 I'm falling in love. 394 00:16:02,881 --> 00:16:04,647 - Are ya? - I don't know. 395 00:16:04,683 --> 00:16:06,716 I don't know. Maybe, I don't... 396 00:16:06,751 --> 00:16:08,585 I sure like being with her. 397 00:16:09,314 --> 00:16:10,587 I was in love once. 398 00:16:10,622 --> 00:16:11,821 Charley, you? 399 00:16:11,856 --> 00:16:12,956 Don't tell anybody. 400 00:16:12,991 --> 00:16:14,443 You'll ruin my image. 401 00:16:15,060 --> 00:16:16,759 Yeah, I was... I was in love once. 402 00:16:16,795 --> 00:16:17,795 It was a long time ago. 403 00:16:17,829 --> 00:16:19,062 It was spring, 404 00:16:19,097 --> 00:16:21,531 and she was everything I ever wanted 405 00:16:21,566 --> 00:16:22,832 in a woman. 406 00:16:23,381 --> 00:16:24,872 Beautiful... 407 00:16:30,575 --> 00:16:32,075 I wanted to marry her, Harry. 408 00:16:32,110 --> 00:16:34,510 Me, I asked her to marry me. 409 00:16:34,546 --> 00:16:35,612 What happened? 410 00:16:35,647 --> 00:16:37,584 Gee, I don't remember. 411 00:16:38,917 --> 00:16:40,617 That's a very moving story, Charley. 412 00:16:40,652 --> 00:16:43,319 But I've gotta get dressed for my date. 413 00:16:43,355 --> 00:16:44,821 Oh, great. 414 00:16:44,856 --> 00:16:46,289 Just what Angola needs. 415 00:16:46,324 --> 00:16:48,459 Another rebel faction. 416 00:16:53,698 --> 00:16:55,131 Yes. 417 00:16:55,166 --> 00:16:57,433 I don't care how many times I see West Side story. 418 00:16:57,469 --> 00:16:59,502 It is still wonderful. 419 00:16:59,537 --> 00:17:00,870 It is a great musical. 420 00:17:00,905 --> 00:17:03,673 Though it's very hard to take a street gang seriously 421 00:17:03,708 --> 00:17:05,808 that pirouettes its way to a rumble. 422 00:17:05,844 --> 00:17:07,577 Very hard. 423 00:17:07,612 --> 00:17:09,345 How about an after-dinner drink? 424 00:17:09,381 --> 00:17:10,647 Yes, I think I would like that very much. 425 00:17:10,682 --> 00:17:11,648 Thank you. 426 00:17:11,683 --> 00:17:13,249 Nothing strong, though, please. 427 00:17:13,285 --> 00:17:14,898 I have to drive home. 428 00:17:16,136 --> 00:17:19,295 I do, uh, have to drive home, don't I? 429 00:17:20,125 --> 00:17:21,157 Yes. 430 00:17:21,192 --> 00:17:22,997 Yes, oh, I know. I just... 431 00:17:24,996 --> 00:17:26,829 Paula, dear, I have a confession to make. 432 00:17:26,865 --> 00:17:27,930 The other night at the restaurant, 433 00:17:27,966 --> 00:17:29,544 when you waved at me, 434 00:17:30,101 --> 00:17:31,668 I had seen you much earlier, 435 00:17:31,703 --> 00:17:33,002 and I'd decided not to come over. 436 00:17:33,038 --> 00:17:34,441 I thought it was... 437 00:17:35,240 --> 00:17:36,939 Kind of best to leave things with us 438 00:17:36,975 --> 00:17:37,940 the way they were. 439 00:17:37,976 --> 00:17:39,242 Oh? 440 00:17:39,277 --> 00:17:43,579 And now I thank god i... I blew up that salad. 441 00:17:43,615 --> 00:17:46,049 Otherwise, we wouldn't be here. 442 00:17:46,084 --> 00:17:47,617 Carol's always telling me 443 00:17:47,652 --> 00:17:49,986 how Freud says there are no accidents. 444 00:17:50,021 --> 00:17:51,788 And I never put much stock in that before. 445 00:17:51,823 --> 00:17:54,357 But now, I don't know. 446 00:17:54,392 --> 00:17:55,392 What do you think? 447 00:17:55,427 --> 00:17:57,694 I think Freud was probably right. 448 00:17:57,729 --> 00:17:59,929 Frankly, I think the man is highly overrated. 449 00:17:59,964 --> 00:18:01,097 I just think he got lucky 450 00:18:01,132 --> 00:18:03,670 with those last 40, 50 theories of his. 451 00:18:04,857 --> 00:18:06,253 Oh, Paula. 452 00:18:07,160 --> 00:18:08,659 You're so wonderful. 453 00:18:08,695 --> 00:18:09,860 And accident or not, 454 00:18:09,896 --> 00:18:11,229 meeting you at that restaurant the other night 455 00:18:11,264 --> 00:18:14,621 was one of the best things that ever happened to me. 456 00:18:15,602 --> 00:18:17,935 You make me a very happy fellow. 457 00:18:17,971 --> 00:18:19,937 And I thank you for that. 458 00:18:19,973 --> 00:18:23,185 And I would like you to have this. 459 00:18:24,777 --> 00:18:26,802 Harry, I can't accept that. 460 00:18:27,313 --> 00:18:28,279 Of course you can. 461 00:18:28,314 --> 00:18:29,561 No, I can't. 462 00:18:31,484 --> 00:18:33,217 Oh, this is difficult. 463 00:18:33,253 --> 00:18:36,483 Oh, I don't think I like the sound of this. 464 00:18:36,795 --> 00:18:38,923 Harry, last year when we were seeing each other, 465 00:18:38,958 --> 00:18:41,225 I would have adored a gift like this. 466 00:18:41,261 --> 00:18:43,661 Ah, there is someone else, isn't there? 467 00:18:43,696 --> 00:18:45,250 No, there's no one. 468 00:18:45,632 --> 00:18:46,964 Then what? 469 00:18:47,000 --> 00:18:50,234 I don't know. Things change, people change. 470 00:18:50,270 --> 00:18:51,969 I mean, a year ago, you weren't ready 471 00:18:52,005 --> 00:18:53,204 for a relationship. 472 00:18:53,239 --> 00:18:54,538 Now I am. 473 00:18:54,574 --> 00:18:56,228 And now I'm not. 474 00:18:56,843 --> 00:18:59,310 Harry, I don't know how to explain it. 475 00:18:59,345 --> 00:19:02,713 You're the same wonderful man I loved a year ago. 476 00:19:02,749 --> 00:19:04,181 Maybe there's no going back. 477 00:19:04,217 --> 00:19:05,516 Maybe it's as simple as that. 478 00:19:06,338 --> 00:19:08,052 I wanted to go back. 479 00:19:08,087 --> 00:19:10,454 When I saw you in the restaurant the other night, 480 00:19:10,490 --> 00:19:12,723 I wanted so badly to go back. 481 00:19:12,759 --> 00:19:14,382 No, Paula. 482 00:19:15,228 --> 00:19:17,628 See, I just assumed that you would always feel 483 00:19:17,664 --> 00:19:19,597 towards me the way you did a year ago. 484 00:19:19,632 --> 00:19:20,865 And now that I was ready, 485 00:19:20,900 --> 00:19:22,466 you would still be there for me. 486 00:19:22,502 --> 00:19:26,170 Never occurred to me that you might have moved on. 487 00:19:26,205 --> 00:19:27,805 Oh, Harry, I wish you could've felt this way 488 00:19:27,840 --> 00:19:28,973 a year ago. 489 00:19:29,008 --> 00:19:31,375 For a guy who you think is very funny, 490 00:19:31,411 --> 00:19:33,595 I have pretty lousy timing. 491 00:19:34,320 --> 00:19:35,613 Well, come on. 492 00:19:35,648 --> 00:19:37,048 You know... 493 00:19:37,083 --> 00:19:39,817 All last week, everybody was telling me 494 00:19:39,852 --> 00:19:41,118 that I was falling in love with you, 495 00:19:41,154 --> 00:19:43,448 and I-i wasn't sure. 496 00:19:44,257 --> 00:19:45,723 And now I know they were right, 497 00:19:45,758 --> 00:19:49,808 because, I mean, I can feel my heart breaking. 498 00:19:50,096 --> 00:19:51,162 Oh, Harry. 499 00:19:51,197 --> 00:19:52,163 No, it's all right, dear. 500 00:19:52,198 --> 00:19:53,431 I plagiarized that 501 00:19:53,466 --> 00:19:55,751 from the tin man in the wizard of oz. 502 00:19:57,637 --> 00:19:59,203 Harry, you are one of the dearest people 503 00:19:59,238 --> 00:20:00,706 I've ever known. 504 00:20:01,474 --> 00:20:03,665 I don't want to lose you as a friend. 505 00:20:04,277 --> 00:20:06,077 We can still be friends, can't we? 506 00:20:06,112 --> 00:20:07,519 Just friends, dear? 507 00:20:07,547 --> 00:20:09,413 I-I don't think I could handle 508 00:20:09,449 --> 00:20:11,906 just friends right now. 509 00:20:12,919 --> 00:20:14,376 Sorry. 510 00:20:15,221 --> 00:20:16,680 So am I. 511 00:20:20,507 --> 00:20:22,650 Ah, this is crazy. 512 00:20:23,796 --> 00:20:26,764 I mean, you love me, I'm not ready to love you. 513 00:20:26,799 --> 00:20:29,271 I love you, you're not ready to love me. 514 00:20:30,069 --> 00:20:32,158 Well, there's always a hope that someday 515 00:20:32,772 --> 00:20:36,273 we'll hate each other's guts and finally get together. 516 00:20:40,841 --> 00:20:42,046 Bye-bye, dear. 517 00:20:42,081 --> 00:20:44,073 Bye, Harry. 518 00:20:52,158 --> 00:20:53,880 Hi, daddy. How was your date? 519 00:20:55,036 --> 00:20:56,677 Uh, not too good. 520 00:20:57,063 --> 00:21:00,007 It's over between Paula and me. 521 00:21:00,197 --> 00:21:01,899 What happened? Why? 522 00:21:02,692 --> 00:21:04,235 Timing. 523 00:21:04,270 --> 00:21:06,704 Oh, daddy, I'm so sorry. 524 00:21:06,739 --> 00:21:08,072 Yeah, thank you, dear. 525 00:21:08,107 --> 00:21:10,408 Daddy, I know this hurts now, 526 00:21:10,443 --> 00:21:11,876 but I promise you, in time, 527 00:21:11,911 --> 00:21:13,177 when you look back on it, 528 00:21:13,212 --> 00:21:15,079 you'll see that it worked out for the best. 529 00:21:15,114 --> 00:21:16,914 Think so? 530 00:21:16,949 --> 00:21:18,386 I know so. 531 00:21:18,618 --> 00:21:21,085 And daddy, okay, so it didn't work out with Paula. 532 00:21:21,120 --> 00:21:22,853 But you're a wonderful guy. 533 00:21:22,889 --> 00:21:24,355 There'll be someone else that'll come along. 534 00:21:24,390 --> 00:21:25,541 You'll see. 535 00:21:25,691 --> 00:21:27,658 You girls are good. 536 00:21:27,693 --> 00:21:29,059 Where'd you get all this wisdom? 537 00:21:29,095 --> 00:21:30,060 From you. 538 00:21:30,096 --> 00:21:31,429 Oh. 539 00:21:31,464 --> 00:21:32,830 That's what you always tell us 540 00:21:32,865 --> 00:21:34,865 when our relationships don't work out. 541 00:21:34,901 --> 00:21:36,961 And you buy that? 542 00:21:38,538 --> 00:21:40,171 Of course not. 543 00:21:40,206 --> 00:21:42,339 That's where the pound cake comes in. 544 00:21:42,375 --> 00:21:44,708 Well, I'm afraid pound cake's not gonna help me. 545 00:21:44,744 --> 00:21:46,210 This... 546 00:21:46,245 --> 00:21:48,605 Oh, this really hurts. 547 00:21:49,048 --> 00:21:50,347 There is one other thing you tell us 548 00:21:50,383 --> 00:21:51,482 that does help. 549 00:21:51,517 --> 00:21:52,483 What's that? 550 00:21:52,518 --> 00:21:54,118 We love you. 551 00:21:54,153 --> 00:21:57,251 Ohhh. 552 00:21:59,325 --> 00:22:00,706 That does help. 553 00:22:02,495 --> 00:22:04,028 Oh, thank you. Oh, and girls... 554 00:22:04,063 --> 00:22:05,029 Both: Yes? 555 00:22:05,064 --> 00:22:08,132 Would you get the pound cake, please? 556 00:22:08,182 --> 00:22:12,732 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.