Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,651 --> 00:00:02,050
Life goes on
2
00:00:02,086 --> 00:00:04,486
and so do we
3
00:00:04,522 --> 00:00:05,654
just how we do it
4
00:00:05,689 --> 00:00:08,724
is no mystery
5
00:00:08,759 --> 00:00:13,228
sometimes the answer
can be hard to find
6
00:00:13,264 --> 00:00:16,231
That's something
I will never be
7
00:00:16,267 --> 00:00:18,367
I'm always here
8
00:00:18,402 --> 00:00:21,870
for anything that you need
9
00:00:21,906 --> 00:00:24,106
rain or shine
10
00:00:24,141 --> 00:00:26,275
I'll be the one
11
00:00:26,310 --> 00:00:27,409
to share it all
12
00:00:27,445 --> 00:00:29,912
as life goes on
13
00:00:31,482 --> 00:00:34,850
we share it all
14
00:00:34,885 --> 00:00:40,355
as life goes on
15
00:00:59,991 --> 00:01:01,657
good morning, Laverne.
16
00:01:01,693 --> 00:01:03,526
It might still be mornin'
and how are ya,
17
00:01:03,561 --> 00:01:06,721
but here on the mainland,
it is well into the work day.
18
00:01:07,465 --> 00:01:09,165
Laverne, it is 8:02.
19
00:01:09,200 --> 00:01:11,300
Whatever happened
to "good morning, doctor"?
20
00:01:11,335 --> 00:01:12,702
You want "good morning, doctor,"
21
00:01:12,737 --> 00:01:14,699
you show up at 7:55.
22
00:01:15,599 --> 00:01:16,906
Now, get a move on.
23
00:01:16,941 --> 00:01:18,374
Nick's ball club
is back in town,
24
00:01:18,409 --> 00:01:19,975
and he is takin' me
out to dinner.
25
00:01:20,011 --> 00:01:21,977
Oh. Special occasion?
26
00:01:22,013 --> 00:01:25,305
You want small talk,
you show up at 7:55.
27
00:01:26,584 --> 00:01:28,818
Harry, we don't have
an appointment...
28
00:01:28,853 --> 00:01:30,186
no, sure, Shirley. Go on in.
29
00:01:30,221 --> 00:01:31,353
- Let's go.
- Thanks.
30
00:01:31,389 --> 00:01:32,688
She woke up this morning
31
00:01:32,724 --> 00:01:35,057
and said she felt too sick
to go to school.
32
00:01:35,093 --> 00:01:38,360
She had a 104 temperature.
33
00:01:38,396 --> 00:01:39,628
104?
34
00:01:39,664 --> 00:01:42,298
Let's take a look here.
Uh, Shirley,
35
00:01:42,333 --> 00:01:45,000
can I just have a minute
alone with Laurie, please?
36
00:01:45,036 --> 00:01:46,705
Oh, sure.
37
00:01:52,009 --> 00:01:53,758
104, huh?
38
00:01:54,690 --> 00:01:57,981
That can only be
thermometer on the light bulb.
39
00:01:59,016 --> 00:02:00,983
Listen, buddy to buddy, doc,
40
00:02:01,018 --> 00:02:02,632
I need a week off from school.
41
00:02:02,679 --> 00:02:04,520
Laurie, unless you've got
reserve duty,
42
00:02:04,555 --> 00:02:06,088
I can't do that.
43
00:02:07,015 --> 00:02:08,057
Why not?
44
00:02:08,092 --> 00:02:09,850
Last year you got me
out of gym for two weeks.
45
00:02:09,897 --> 00:02:12,177
That was for womanhood.
This is for...
46
00:02:12,296 --> 00:02:13,863
Freshman fandango.
47
00:02:13,898 --> 00:02:15,721
What is that, a skin thing?
48
00:02:16,367 --> 00:02:19,001
It's a big dance Friday,
and nobody's asked me yet.
49
00:02:19,036 --> 00:02:20,936
I just don't want to have
to go through
50
00:02:20,972 --> 00:02:23,305
another week of, "who asked
you to the dance, Laurie?"
51
00:02:23,341 --> 00:02:25,908
Oh, you poor unpopular thing."
52
00:02:25,943 --> 00:02:28,077
And I swear,
I'm gonna kill the next person
53
00:02:28,112 --> 00:02:30,513
who tells me that no one
asked Morgan Fairchild
54
00:02:30,548 --> 00:02:32,250
to her senior prom.
55
00:02:33,151 --> 00:02:35,050
You heard that one, huh?
All right.
56
00:02:35,086 --> 00:02:36,886
Listen, honey,
57
00:02:36,921 --> 00:02:38,387
maybe the boys are just shy.
58
00:02:38,422 --> 00:02:40,190
Why don't you ask somebody
to the dance?
59
00:02:40,211 --> 00:02:41,810
Doc, think about it.
60
00:02:41,846 --> 00:02:44,847
You're looking at the great
personality poster child here.
61
00:02:44,882 --> 00:02:46,548
Would you go to a dance
with me if I asked you?
62
00:02:46,584 --> 00:02:48,484
Are you kidding?
Absolutely. In a minute.
63
00:02:48,519 --> 00:02:50,252
- Yeah, right.
- Yeah, right!
64
00:02:50,287 --> 00:02:53,288
Hey, listen, trust me.
I treat half your football team.
65
00:02:53,324 --> 00:02:55,924
I know what the 14-year-old
boy is looking for,
66
00:02:55,960 --> 00:02:57,593
and honey, you've got it.
67
00:02:57,628 --> 00:03:00,529
- You think so.
- Of cour... would I lie to you?
68
00:03:01,394 --> 00:03:02,865
I guess not. Okay.
69
00:03:02,900 --> 00:03:04,045
I'll try it.
70
00:03:05,369 --> 00:03:07,169
Just for future reference...
71
00:03:07,204 --> 00:03:08,937
If I came in here
with a runny nose,
72
00:03:08,973 --> 00:03:11,073
red, watery eyes...
73
00:03:11,108 --> 00:03:12,476
sliced onion.
74
00:03:16,814 --> 00:03:17,780
Damn!
75
00:03:17,815 --> 00:03:19,254
Ha ha ha!
76
00:03:23,254 --> 00:03:26,188
Laverne! It's 7:55, and I'm...
77
00:03:26,223 --> 00:03:27,968
Talking to myself.
78
00:03:28,787 --> 00:03:30,141
Laverne?
79
00:03:36,901 --> 00:03:38,000
- Laverne?
- Huh?
80
00:03:38,035 --> 00:03:39,954
Oh. You. Let's get to work.
81
00:03:41,539 --> 00:03:43,238
Whoa, whoa, whoa,
wait, wait, wait.
82
00:03:43,274 --> 00:03:44,973
Wait a minute.
You slept here last night?
83
00:03:45,009 --> 00:03:46,275
None of your business.
84
00:03:46,310 --> 00:03:48,077
Laverne, I'm not letting you
out of this room
85
00:03:48,112 --> 00:03:49,745
until you tell me
what's going on.
86
00:03:50,056 --> 00:03:51,211
Okay.
87
00:03:51,649 --> 00:03:53,982
Nick and I had a fight
Durin' our dinner last night,
88
00:03:54,018 --> 00:03:55,217
and I walked out on him.
89
00:03:55,252 --> 00:03:56,485
Ah, Laverne...
90
00:03:56,520 --> 00:03:57,953
You better take back those hands
91
00:03:57,988 --> 00:04:00,626
or you'll have to learn to feed
yourself with your feet.
92
00:04:02,233 --> 00:04:04,471
Laverne, come on.
This is a major thing here.
93
00:04:04,490 --> 00:04:06,209
Please,
it's you and your husband.
94
00:04:06,232 --> 00:04:08,537
Let me help.
Talk to me about this.
95
00:04:08,575 --> 00:04:11,066
No. I do not care
to stand here in my bedclothes
96
00:04:11,102 --> 00:04:13,402
discussin' my marital problems
with the boss man.
97
00:04:13,437 --> 00:04:14,999
Laverne, I'm not just
the boss man.
98
00:04:15,037 --> 00:04:16,559
I'm the friend man.
99
00:04:17,708 --> 00:04:19,475
You know what I mean. Come on.
100
00:04:19,510 --> 00:04:21,143
You... Hey, look.
101
00:04:21,178 --> 00:04:23,212
You need someplace to stay
till this blows over.
102
00:04:23,247 --> 00:04:25,247
- Stay with us.
- I don't know.
103
00:04:25,282 --> 00:04:27,898
The exam room sure is closer
to where I work.
104
00:04:28,519 --> 00:04:30,768
Laverne, I insist.
105
00:04:31,569 --> 00:04:34,289
Okay. But you have to promise
106
00:04:34,325 --> 00:04:35,965
you will not try
to talk to me about Nick.
107
00:04:35,993 --> 00:04:38,060
I really don't want
to talk about that.
108
00:04:38,095 --> 00:04:39,394
Promise. Not a word.
109
00:04:39,430 --> 00:04:41,830
And this could be fun.
You know, we could carpool.
110
00:04:41,866 --> 00:04:43,198
Good idea.
111
00:04:43,234 --> 00:04:45,100
I hit the road
at a quarter of 6:00.
112
00:04:45,136 --> 00:04:46,502
Perfect. You can...
113
00:04:46,537 --> 00:04:49,719
Circle the block until 7:30,
then pick me up.
114
00:04:57,763 --> 00:04:59,770
- What's all that?
- Man trouble food.
115
00:04:59,806 --> 00:05:01,706
It's for Laverne.
Daddy called and said
116
00:05:01,741 --> 00:05:03,607
she's going to be staying here
for a while.
117
00:05:03,643 --> 00:05:05,810
Laverne's gonna stay here?
That's so neat!
118
00:05:05,845 --> 00:05:06,977
It is not neat.
119
00:05:07,013 --> 00:05:08,312
She and her husband
are fighting,
120
00:05:08,347 --> 00:05:09,914
and I'm going to
help her through it.
121
00:05:09,949 --> 00:05:12,116
She can benefit
from hearing of my experiences...
122
00:05:12,151 --> 00:05:14,418
All the anguish, pain,
and grief I've suffered
123
00:05:14,454 --> 00:05:15,988
at the hands of men.
124
00:05:17,429 --> 00:05:19,115
That should pick her up.
125
00:05:21,060 --> 00:05:23,114
Come on, dreyfuss, move!
126
00:05:26,830 --> 00:05:28,358
Come on, go!
127
00:05:30,436 --> 00:05:31,616
Run!
128
00:05:33,406 --> 00:05:35,740
Barbara, Carol,
somebody... please!
129
00:05:35,775 --> 00:05:36,936
Coming, daddy.
130
00:05:37,310 --> 00:05:38,461
Come on.
131
00:05:38,569 --> 00:05:39,736
Thanks, dear.
132
00:05:40,966 --> 00:05:42,379
Hey, daddy. Hi, Laverne!
133
00:05:42,415 --> 00:05:43,514
- Hi, there.
- Hi, honey.
134
00:05:43,549 --> 00:05:44,849
Laverne's gonna stay
with us for...
135
00:05:44,884 --> 00:05:46,650
I know, daddy.
I'm sorry, Laverne.
136
00:05:46,686 --> 00:05:48,052
Oh, that's awful sweet, hon,
137
00:05:48,087 --> 00:05:50,154
but Nick and I've had
these squabbles before,
138
00:05:50,189 --> 00:05:51,555
and I always end up
goin' back home
139
00:05:51,591 --> 00:05:53,624
after he's apologized
for a few days.
140
00:05:53,659 --> 00:05:55,960
We just have to go through
the ritual, is all.
141
00:05:55,995 --> 00:05:57,394
Laverne!
142
00:05:57,430 --> 00:05:59,697
There, there, now...
143
00:06:01,934 --> 00:06:04,013
Let it all out.
144
00:06:04,045 --> 00:06:05,596
What did Nick do to you?
145
00:06:05,635 --> 00:06:07,638
No, no, no, no,
buh-buh-fah... no.
146
00:06:07,673 --> 00:06:10,007
Rule number one
for Laverne's stay is
147
00:06:10,042 --> 00:06:11,308
no prying.
148
00:06:11,344 --> 00:06:12,643
She doesn't want to talk
about it.
149
00:06:12,678 --> 00:06:14,044
We will respect that.
150
00:06:14,080 --> 00:06:16,580
I'm gonna take her luggage
up to Emily's room.
151
00:06:20,599 --> 00:06:22,566
So Laverne, I guess you know
that I myself
152
00:06:22,601 --> 00:06:24,134
have had serious
marital difficulties...
153
00:06:24,170 --> 00:06:26,570
is that a Claude osteen
signature model glove?
154
00:06:26,605 --> 00:06:27,818
Yeah. Wanna see it?
155
00:06:28,741 --> 00:06:31,308
Anyway, Gary...
That was my husband...
156
00:06:31,343 --> 00:06:32,876
He had this thing
for other women.
157
00:06:32,912 --> 00:06:34,278
Nick uses the Hank Aaron,
158
00:06:34,313 --> 00:06:36,647
but it doesn't have
these pocket tethers.
159
00:06:37,116 --> 00:06:38,248
Now, I don't know
160
00:06:38,284 --> 00:06:39,717
if this is applicable
to your situation...
161
00:06:39,752 --> 00:06:41,585
I packed my mitt.
It's a Joe Morgan.
162
00:06:41,620 --> 00:06:43,287
- With the padded thumb?
- Oh, yeah.
163
00:06:43,322 --> 00:06:45,229
Enough with the damn glove!
164
00:06:46,325 --> 00:06:47,991
Okay. I'll see you later.
165
00:06:48,027 --> 00:06:49,927
I gotta go to practice anyway.
166
00:06:49,962 --> 00:06:51,261
Oh, have fun.
167
00:06:51,297 --> 00:06:53,097
And remember,
if the ball beats you home,
168
00:06:53,132 --> 00:06:55,266
come in with your spikes high.
169
00:06:59,675 --> 00:07:01,138
Laverne, now that she's gone,
170
00:07:01,600 --> 00:07:02,740
let's talk.
171
00:07:02,775 --> 00:07:04,916
Okay. What kind of glove
you got?
172
00:07:06,712 --> 00:07:08,679
No, Laverne!
173
00:07:08,714 --> 00:07:10,948
You know, I mean about
what happened with...
174
00:07:10,983 --> 00:07:12,807
feet off the couch.
175
00:07:14,153 --> 00:07:16,520
I'm sorry.
I am just a guest here,
176
00:07:16,555 --> 00:07:18,989
and I should put on
my party manners.
177
00:07:19,024 --> 00:07:20,290
Well, while you're doing that,
178
00:07:20,326 --> 00:07:22,259
I'll get the man trouble food.
179
00:07:22,294 --> 00:07:23,694
Don't even think
of being miserable
180
00:07:23,729 --> 00:07:24,795
till I get back.
181
00:07:24,830 --> 00:07:26,029
Honey, I-i...
182
00:07:26,065 --> 00:07:27,498
Laverne, I hope Carol
wasn't prying.
183
00:07:27,533 --> 00:07:28,838
Oh, not at all.
184
00:07:29,482 --> 00:07:30,765
Well...
185
00:07:31,237 --> 00:07:33,525
All right, come on.
Let's go, dreyf.
186
00:07:34,455 --> 00:07:35,482
Hey.
187
00:07:36,742 --> 00:07:38,580
Come on. Master's voice, dreyf.
188
00:07:40,346 --> 00:07:42,346
You sure he's your dog?
189
00:07:45,245 --> 00:07:46,578
Dreyfuss, move.
190
00:07:46,613 --> 00:07:48,525
You sure he's breathin'?
191
00:07:49,783 --> 00:07:52,317
Oh, hi, Charley.
You remember Laverne, don't you?
192
00:07:52,352 --> 00:07:54,486
Yeah. Maybe. Not now. Hungry.
193
00:07:56,890 --> 00:07:58,556
That's my neighbor Charley.
194
00:07:58,592 --> 00:08:00,525
Charley,
don't touch those muffins!
195
00:08:00,560 --> 00:08:02,293
Charley, you put those back!
196
00:08:02,329 --> 00:08:03,595
- Charley!
- Not now. Can't talk.
197
00:08:03,630 --> 00:08:04,923
Eating.
198
00:08:06,166 --> 00:08:09,000
You allow him to run roughshod
over you like that
199
00:08:09,035 --> 00:08:10,848
in your own house?
200
00:08:11,057 --> 00:08:12,863
Why, somebody oughta
take that man aside...
201
00:08:14,604 --> 00:08:16,061
I'm sorry.
202
00:08:16,743 --> 00:08:18,276
I'm just a guest.
203
00:08:18,311 --> 00:08:20,245
Laverne, there are
too many distractions here.
204
00:08:20,280 --> 00:08:22,947
What say you and I go somewhere
where we can talk?
205
00:08:22,983 --> 00:08:25,016
Thank you.
I'm just gonna wait for Nick
206
00:08:25,051 --> 00:08:27,285
to come a-crawlin' over here
on his belly
207
00:08:27,320 --> 00:08:28,520
a-wooin' and a-grovelin'
208
00:08:28,555 --> 00:08:30,021
and a-beggin' me
to come back home.
209
00:08:30,056 --> 00:08:33,024
Oh, Laverne, you poor,
misguided thing.
210
00:08:33,059 --> 00:08:34,959
Let me tell you about men.
211
00:08:34,995 --> 00:08:38,229
They never admit they're wrong.
They never apologize.
212
00:08:38,265 --> 00:08:39,798
And believe me, they...
213
00:08:42,302 --> 00:08:44,436
that'd be Nick out front
tryin' to woo me back
214
00:08:44,471 --> 00:08:46,452
with our song.
215
00:08:46,940 --> 00:08:49,441
216
00:08:49,476 --> 00:08:50,608
I don't believe it.
217
00:08:50,644 --> 00:08:53,124
He's got sheet music
and a metronome.
218
00:08:53,814 --> 00:08:56,765
Silly, broken-hearted fool.
219
00:08:57,751 --> 00:08:59,517
If he thinks he's gon'
win me back
220
00:08:59,553 --> 00:09:03,455
with an instrumental, now,
he's got another think a-comin'.
221
00:09:09,229 --> 00:09:11,863
Well, that takes care
of all of Nick's flowers.
222
00:09:11,898 --> 00:09:13,551
In the living room.
223
00:09:14,167 --> 00:09:17,285
And Laverne said it was okay
to set those lovebirds free.
224
00:09:17,671 --> 00:09:20,205
This is disgusting.
For the past two days,
225
00:09:20,240 --> 00:09:21,806
Nick has been
pouring his heart out...
226
00:09:21,842 --> 00:09:24,275
Flowers, candy,
singing telegrams.
227
00:09:24,311 --> 00:09:26,344
Last night he hit
three home runs for her
228
00:09:26,379 --> 00:09:28,146
and then recited
Elizabeth Barrett Browning
229
00:09:28,181 --> 00:09:29,860
on the post game show.
230
00:09:31,320 --> 00:09:33,668
My god, if she doesn't
go back to him soon...
231
00:09:34,187 --> 00:09:35,307
I will.
232
00:09:36,723 --> 00:09:38,656
Well, honey, the man is in love.
233
00:09:39,462 --> 00:09:40,892
What's in the little box?
234
00:09:40,927 --> 00:09:43,740
Who knows. Probably an ear.
235
00:09:45,232 --> 00:09:47,131
Daddy, please talk to her.
236
00:09:47,167 --> 00:09:49,334
- Daddy, Laverne has got to go.
- Why?
237
00:09:49,369 --> 00:09:51,469
I should have never told her
I played softball.
238
00:09:51,505 --> 00:09:53,571
Now she's acting like
some crazed manager.
239
00:09:53,607 --> 00:09:56,040
She kept me up all night
practicing fundamentals.
240
00:09:56,076 --> 00:09:58,576
Well, honey, she's going
through a very difficult time.
241
00:09:58,612 --> 00:10:00,879
That's easy for you to say.
You didn't spend half the night
242
00:10:00,914 --> 00:10:02,931
hook sliding
into the dinette set.
243
00:10:03,483 --> 00:10:04,883
I tried to tell her
244
00:10:04,918 --> 00:10:06,684
I only play softball
on the weekends for fun.
245
00:10:06,720 --> 00:10:07,752
What did she say?
246
00:10:07,787 --> 00:10:09,254
Bad attitude.
247
00:10:09,289 --> 00:10:10,655
Drop and give me 50!
248
00:10:10,690 --> 00:10:11,989
Oh...
249
00:10:13,126 --> 00:10:15,126
Mornin', all. Looks like rain.
250
00:10:24,505 --> 00:10:25,870
Laverne, how did you do that?
251
00:10:25,906 --> 00:10:27,238
Click commands.
252
00:10:27,274 --> 00:10:29,674
Dreyfuss responds
to a series of clicks, is all.
253
00:10:31,778 --> 00:10:33,945
Anybody else want anything?
254
00:10:38,351 --> 00:10:40,485
Carol, why don't you run
upstairs and put you on a smock?
255
00:10:40,520 --> 00:10:41,786
Now, I've got somethin' up there
256
00:10:41,821 --> 00:10:43,859
that'll salvage
that hair color of yourn.
257
00:10:45,191 --> 00:10:46,658
I know you're goin' for red,
258
00:10:46,693 --> 00:10:49,260
but what you got there
is more of a burnt Sienna.
259
00:10:49,296 --> 00:10:51,796
Ah, Laverne, dear, um...
260
00:10:51,831 --> 00:10:53,531
Could we have a little talk?
261
00:10:53,567 --> 00:10:55,767
Oh, can it wait?
'Cause after I do Carol's hair,
262
00:10:55,802 --> 00:10:57,969
I gotta go upstairs and pack.
What?
263
00:10:58,004 --> 00:11:00,638
Well, Nick's efforts
haven't fallen on deaf ears.
264
00:11:00,674 --> 00:11:02,340
I can't stay mad at him forever.
265
00:11:02,375 --> 00:11:03,741
So tonight when he comes
a-wooin',
266
00:11:03,777 --> 00:11:05,276
I'm-a goin' home with him.
267
00:11:05,312 --> 00:11:07,278
Oh, really? That's great!
268
00:11:07,314 --> 00:11:08,813
Yeah. This is the third night,
269
00:11:08,848 --> 00:11:11,460
so he'll be openin'
with "hunka hunka burnin' love."
270
00:11:12,719 --> 00:11:15,887
I'll be out that door
before he hits his second hunka.
271
00:11:15,922 --> 00:11:17,355
It's a shame, really.
272
00:11:17,390 --> 00:11:19,624
I was just starting to get
your home life in order.
273
00:11:19,659 --> 00:11:21,593
Well...
274
00:11:29,265 --> 00:11:31,085
morning. May I come in?
275
00:11:33,573 --> 00:11:36,374
Here you go, Carol.
Sweets for the sweet.
276
00:11:39,245 --> 00:11:41,329
Barbara. Halston.
277
00:11:41,911 --> 00:11:43,948
Harry, your lawnmower's
back in your garage
278
00:11:43,984 --> 00:11:45,316
with a brand-new blade,
279
00:11:45,352 --> 00:11:47,368
and here's a little
something for your dinner.
280
00:11:47,654 --> 00:11:49,660
Save the bone for the doggie.
281
00:11:50,323 --> 00:11:52,423
Oh, and Mrs. Todd...
282
00:11:52,459 --> 00:11:55,234
this is a bad time.
I'm sorry. I'm sorry.
283
00:12:10,777 --> 00:12:12,310
- Laverne?
- Oh.
284
00:12:12,345 --> 00:12:14,946
Well... 11:30. Time for bed.
285
00:12:15,528 --> 00:12:18,282
Laverne, I'm sure something
happened to hold Nick up.
286
00:12:18,318 --> 00:12:20,084
Oh, no matter. His loss.
287
00:12:20,120 --> 00:12:22,086
Well, we got work
in the morning, you know.
288
00:12:22,122 --> 00:12:23,421
Let's get a good night's sleep.
289
00:12:23,456 --> 00:12:26,171
We got back-to-back hyperactives
from 10:00 to 11:00.
290
00:12:26,826 --> 00:12:28,493
Laverne, if you wanna talk...
291
00:12:28,528 --> 00:12:29,794
You don't wanna talk.
292
00:12:29,829 --> 00:12:32,764
What you need is a nice, big...
Left alone kinda thing.
293
00:12:34,801 --> 00:12:36,034
Good night, doctor.
294
00:12:36,069 --> 00:12:37,490
Good night, Laverne.
295
00:13:08,230 --> 00:13:10,564
Morning, Laverne.
Any, uh, word from Nick?
296
00:13:10,599 --> 00:13:13,067
Nick? Who has time for Nick?
I been too busy.
297
00:13:13,102 --> 00:13:15,502
You see this new shipment
of tongue depressors?
298
00:13:15,538 --> 00:13:17,171
I been spending all morning
counting 'em,
299
00:13:17,206 --> 00:13:18,372
and it was all wrong.
300
00:13:18,407 --> 00:13:21,527
There weren't 1,000.
There were only 998.
301
00:13:22,845 --> 00:13:25,546
Laverne, this is strange.
What's going on?
302
00:13:25,581 --> 00:13:27,181
Well, it just occurred to me
that I can be
303
00:13:27,216 --> 00:13:29,083
running this office
in a more efficient manner.
304
00:13:29,118 --> 00:13:30,963
I don't think so.
305
00:13:31,454 --> 00:13:33,554
Laverne... We need to talk.
306
00:13:33,589 --> 00:13:35,723
Okay. You got ten seconds.
307
00:13:35,758 --> 00:13:36,957
Go.
308
00:13:36,992 --> 00:13:38,192
Laverne, I just think
309
00:13:38,227 --> 00:13:39,493
that this whole thing
with you and Nick...
310
00:13:39,528 --> 00:13:41,795
- Five seconds.
- Is upsetting
311
00:13:41,831 --> 00:13:43,831
I'd hit those words...
"in conclusion"...
312
00:13:43,866 --> 00:13:45,766
- Laverne!
- Oop. Time's up.
313
00:13:45,801 --> 00:13:47,568
Laurie Kincaid, room one.
314
00:13:53,142 --> 00:13:54,808
- Hi.
- Hi, doc.
315
00:13:54,844 --> 00:13:57,177
I just dropped in to tell you
I followed your advice
316
00:13:57,213 --> 00:13:59,446
about taking the initiative
and asking a guy to the dance.
317
00:13:59,482 --> 00:14:01,749
So I'm going.
Great! Who are you taking?
318
00:14:01,784 --> 00:14:03,317
Well, Monday I figured
I'd go for broke
319
00:14:03,352 --> 00:14:04,818
and ask Scott nethery.
320
00:14:04,854 --> 00:14:06,820
Scott nethery, the quarterback?
321
00:14:06,856 --> 00:14:08,188
He laughed.
322
00:14:08,224 --> 00:14:10,141
Kind of an evil laugh.
323
00:14:10,926 --> 00:14:12,593
So, uh, who you going with?
324
00:14:12,628 --> 00:14:14,117
I'm going with you!
325
00:14:15,898 --> 00:14:17,631
Who, me? You? That... you...
326
00:14:17,666 --> 00:14:19,133
Who, me?
327
00:14:19,168 --> 00:14:21,668
My mom and I'll pick you
up around 8:00-ish?
328
00:14:21,704 --> 00:14:24,138
Honey, I can't take you
to this dance!
329
00:14:24,173 --> 00:14:26,774
Dr. Weston, you said that if
I were to ask you to the dance,
330
00:14:26,809 --> 00:14:28,342
you'd say yes in a minute,
remember?
331
00:14:28,377 --> 00:14:29,777
Yeah, but that was hypothetical.
332
00:14:29,812 --> 00:14:32,393
I mean, I'm old enough
to be your doctor!
333
00:14:33,682 --> 00:14:34,882
Well, I don't blame you.
334
00:14:34,917 --> 00:14:36,817
Nobody else wanted
to go with me either.
335
00:14:36,852 --> 00:14:40,654
Laurie, hey,
I would love to go with you.
336
00:14:40,689 --> 00:14:43,056
Really. I had some other
plans, but I can change them.
337
00:14:43,092 --> 00:14:44,458
- You sure?
- Sweetheart,
338
00:14:44,493 --> 00:14:45,926
I would be delighted.
339
00:14:45,961 --> 00:14:48,095
Great! Great! This is so great!
340
00:14:48,130 --> 00:14:50,230
I'm probably the only girl
in the whole ninth grade
341
00:14:50,266 --> 00:14:52,585
who's bringing
a doctor to the dance.
342
00:14:53,903 --> 00:14:55,736
And Carly townsend
thinks she's hot snot
343
00:14:55,771 --> 00:14:57,104
'cause she's bringing a senior.
344
00:14:57,139 --> 00:14:59,106
This is so great!
345
00:14:59,141 --> 00:15:01,608
You know what would be
like the best?
346
00:15:01,644 --> 00:15:03,310
Would be if you
and Scott nethery
347
00:15:03,345 --> 00:15:06,117
were to get into a fight over me
in the parking lot.
348
00:15:08,417 --> 00:15:10,818
Of course,
just your taking me to the dance
349
00:15:10,853 --> 00:15:12,619
is really good enough.
350
00:15:12,655 --> 00:15:14,354
Well, thanks a lot.
351
00:15:19,462 --> 00:15:20,902
Laverne has really
flipped her lid.
352
00:15:20,930 --> 00:15:21,962
Look at this!
353
00:15:21,997 --> 00:15:23,330
She's made strawberry preserves,
354
00:15:23,365 --> 00:15:25,566
BlackBerry preserves,
apricot preserves.
355
00:15:25,601 --> 00:15:27,116
Did you see the label?
356
00:15:27,403 --> 00:15:29,619
"With a name like Laverne,
it's gotta be good"?
357
00:15:30,372 --> 00:15:31,972
What are we gonna do?
358
00:15:32,007 --> 00:15:33,841
I don't know.
We can't talk to her.
359
00:15:33,876 --> 00:15:36,116
Daddy will have to be
our voice of reason.
360
00:15:41,383 --> 00:15:43,750
Huh? What do you say?
361
00:15:43,786 --> 00:15:46,373
Does this say
"freshman fandango"?
362
00:15:47,756 --> 00:15:49,089
If memory serves me correctly,
363
00:15:49,124 --> 00:15:51,625
this is what kids wear
to the school dance.
364
00:15:51,660 --> 00:15:53,760
Yeah. So?..
365
00:15:53,796 --> 00:15:55,429
So little Laurie Kincaid
366
00:15:55,464 --> 00:15:56,864
couldn't get a date
for the dance,
367
00:15:56,899 --> 00:15:58,665
so I told her I'd take her.
368
00:15:58,701 --> 00:16:01,201
Oh, that is so sweet, daddy.
369
00:16:01,237 --> 00:16:04,025
What is all this?
A good-looking jelly salesman?
370
00:16:04,840 --> 00:16:06,173
It's Laverne.
371
00:16:06,208 --> 00:16:08,442
She's been making preserves
like a woman possessed.
372
00:16:08,477 --> 00:16:11,092
Daddy, she canned everything
that wasn't pinned down.
373
00:16:11,480 --> 00:16:14,028
Well, I'm glad I set
those lovebirds free.
374
00:16:16,118 --> 00:16:17,551
I tell you, this thing with Nick
375
00:16:17,586 --> 00:16:19,319
has thrown her for a loop.
376
00:16:19,355 --> 00:16:23,123
Here we go!
More fruits and sugar!
377
00:16:24,493 --> 00:16:26,460
Oh, you're here.
Great. We need canners.
378
00:16:26,495 --> 00:16:28,028
Better roll up
those French cuffs.
379
00:16:28,063 --> 00:16:29,517
Could be an all-nighter.
380
00:16:31,100 --> 00:16:32,466
Ah... Laverne, excuse me.
381
00:16:32,501 --> 00:16:34,524
That, uh, would be my date.
382
00:16:38,816 --> 00:16:40,507
Come on, dreyfuss, move.
383
00:16:42,411 --> 00:16:43,777
Laverne!
384
00:16:50,953 --> 00:16:54,288
Wow, Laurie, you look gorgeous!
385
00:16:54,323 --> 00:16:56,723
I'm gonna be the luckiest
guy on the dance floor.
386
00:16:56,759 --> 00:16:58,513
Doc, we gotta talk.
387
00:16:59,728 --> 00:17:01,159
Why? What's... what's up?
388
00:17:04,466 --> 00:17:07,200
Dr. Weston, this is Billy coder.
389
00:17:11,240 --> 00:17:13,596
Hi. Nice tux.
390
00:17:14,376 --> 00:17:16,777
It's all they had left
in my size.
391
00:17:16,812 --> 00:17:18,259
Yeah, me too.
392
00:17:19,281 --> 00:17:21,415
Doc, Billy wants
to take me to the dance.
393
00:17:21,450 --> 00:17:23,317
He was too embarrassed
to ask me until today.
394
00:17:23,352 --> 00:17:24,585
It's my height.
395
00:17:24,620 --> 00:17:26,842
I haven't had
my growth spurt yet.
396
00:17:28,372 --> 00:17:29,556
Would you mind terribly
397
00:17:29,592 --> 00:17:31,341
if I went with Billy instead?
398
00:17:32,465 --> 00:17:33,493
Well...
399
00:17:33,529 --> 00:17:36,739
I, uh, hope this doesn't
come to blows, Dr. Weston.
400
00:17:37,299 --> 00:17:38,799
I heard at school that you'll be
401
00:17:38,834 --> 00:17:41,086
gunning for Scott nethery
after the dance.
402
00:17:43,372 --> 00:17:45,916
Crazy, crazy rumor mill.
403
00:17:47,543 --> 00:17:50,077
Well, come on, Laurie. Let's go.
404
00:17:50,112 --> 00:17:51,545
Uh, nice to meet you,
Dr. Weston.
405
00:17:51,580 --> 00:17:53,229
Pleasure. Nice meeting you too.
406
00:17:54,376 --> 00:17:56,216
Hey, hey, wait a minute.
Wait a minute.
407
00:17:59,421 --> 00:18:00,520
Come on.
408
00:18:03,892 --> 00:18:05,872
Have a lovely evening.
409
00:18:07,963 --> 00:18:09,205
Thanks, doc.
410
00:18:09,598 --> 00:18:11,134
And I'm sorry.
411
00:18:13,736 --> 00:18:15,038
I'll be okay.
412
00:18:16,005 --> 00:18:17,993
I'll find something to do.
413
00:18:18,240 --> 00:18:19,367
All right.
414
00:18:22,978 --> 00:18:26,700
I'm sure somewhere there's a
Cuban band in need of a leader.
415
00:18:34,823 --> 00:18:36,623
- Laverne?
- Oh, doctor.
416
00:18:36,659 --> 00:18:38,158
I's... i's just about to turn in.
417
00:18:38,193 --> 00:18:40,293
Well, you know, I thought
that maybe since, you know,
418
00:18:40,329 --> 00:18:43,030
we're both up that...
Maybe we could talk about...
419
00:18:43,065 --> 00:18:44,941
I don't wanna talk about it.
420
00:18:45,334 --> 00:18:47,467
Okay, dear.
I just thought I'd ask.
421
00:18:47,503 --> 00:18:48,568
Sorry.
422
00:18:48,604 --> 00:18:50,255
Night, dear.
423
00:18:50,296 --> 00:18:51,797
Good night, doctor.
424
00:18:55,296 --> 00:18:57,470
Why do you think
Nick stopped comin'?
425
00:18:57,632 --> 00:18:59,832
- You do wanna talk about it.
- I don't wanna talk about it.
426
00:18:59,867 --> 00:19:01,086
Oh.
427
00:19:01,802 --> 00:19:03,026
Okay.
428
00:19:03,804 --> 00:19:06,481
I don't know... I don't know
why he stopped coming.
429
00:19:06,774 --> 00:19:08,361
Do you think he'll come back?
430
00:19:08,609 --> 00:19:10,078
I don't know.
431
00:19:11,242 --> 00:19:13,137
Wanna know what our fight
was about?
432
00:19:13,318 --> 00:19:15,145
Only if you're comfortable
talking about it.
433
00:19:15,185 --> 00:19:16,505
I don't wanna talk about it.
434
00:19:17,618 --> 00:19:18,815
Okay.
435
00:19:20,821 --> 00:19:22,593
It was our anniversary.
436
00:19:22,823 --> 00:19:25,557
Nick took me to my favorite
restaurant for dinner.
437
00:19:25,593 --> 00:19:26,792
And right before dessert,
438
00:19:26,827 --> 00:19:29,294
he took my hand
and told me what he got me.
439
00:19:29,330 --> 00:19:32,733
Tenth wedding anniversary,
and he got me a bass boat.
440
00:19:35,069 --> 00:19:37,102
Ah, Laverne, I'm sorry.
441
00:19:37,138 --> 00:19:38,941
Why? It's exactly what I wanted.
442
00:19:40,608 --> 00:19:41,740
Oh, of course.
443
00:19:41,776 --> 00:19:44,191
Tenth anniversary is, uh,
fishing craft.
444
00:19:45,446 --> 00:19:48,547
Problem is, he wanted
to name it the miss dorathula.
445
00:19:48,582 --> 00:19:50,482
Ooh hoo. Ugly name.
446
00:19:50,518 --> 00:19:52,117
His mama's name.
447
00:19:53,944 --> 00:19:56,178
For a boat, an ugly name.
For a parent...
448
00:19:56,213 --> 00:19:58,799
I'll just listen to you
talk for a while.
449
00:20:00,669 --> 00:20:03,652
Well... We went back
and forth on it for a while,
450
00:20:03,687 --> 00:20:07,656
and when I insisted that boat
be named after me,
451
00:20:07,691 --> 00:20:10,448
Nick called me something
still rings in my ears.
452
00:20:10,905 --> 00:20:12,757
He called me pushy.
453
00:20:15,332 --> 00:20:16,665
Actually...
454
00:20:16,700 --> 00:20:18,667
He called me a little pushy,
455
00:20:18,702 --> 00:20:21,871
but allow me the luxury
of revisionist memory.
456
00:20:22,706 --> 00:20:25,683
Can you believe it?
He called me pushy!
457
00:20:26,623 --> 00:20:28,114
- Well...
- Well, what?
458
00:20:28,372 --> 00:20:29,724
Well, I mean, uh,
459
00:20:29,760 --> 00:20:31,993
to be perfectly honest
with you, Laverne,
460
00:20:32,029 --> 00:20:34,668
there are certain times
when you can be...
461
00:20:36,363 --> 00:20:38,786
The tiniest bit pushy.
462
00:20:39,536 --> 00:20:41,069
Well, you might as well
just say pushy,
463
00:20:41,104 --> 00:20:42,471
'cause that's how
I'll remember it
464
00:20:42,506 --> 00:20:44,092
a couple of days
from now anyhow.
465
00:20:44,875 --> 00:20:46,908
- Okay.
- Well, this hurts.
466
00:20:46,944 --> 00:20:49,794
I never intended
to come across as pushy.
467
00:20:51,218 --> 00:20:53,615
See, nobody knows this
about me...
468
00:20:53,650 --> 00:20:55,684
But it's always been
real important
469
00:20:55,719 --> 00:20:59,921
that I be in complete control
of every part of my life.
470
00:21:04,428 --> 00:21:07,326
So this loosey goosey thing
you do is just an act.
471
00:21:08,499 --> 00:21:09,931
Exactly.
472
00:21:10,920 --> 00:21:12,701
Truth is, I've never
been so scared of anything
473
00:21:12,736 --> 00:21:14,536
as I am that maybe Nick's
never gonna come back,
474
00:21:14,571 --> 00:21:17,873
and I just need so badly
to talk to somebody about it.
475
00:21:17,908 --> 00:21:19,441
- Wish it could be me.
- Can't be you.
476
00:21:19,476 --> 00:21:20,670
No.
477
00:21:20,911 --> 00:21:23,278
And for the first time
in my life,
478
00:21:23,313 --> 00:21:25,013
I'm alone and...
479
00:21:25,483 --> 00:21:26,715
I just don't know what to do.
480
00:21:26,750 --> 00:21:28,283
I tried to go the obvious route.
481
00:21:28,318 --> 00:21:30,211
I tried to go preserves.
482
00:21:32,422 --> 00:21:34,155
And now I've lost him.
483
00:21:34,191 --> 00:21:36,759
Oh, Laverne.
You haven't lost him.
484
00:21:37,127 --> 00:21:38,660
Nick probably wants nothing more
485
00:21:38,695 --> 00:21:40,729
than for you to just come home.
486
00:21:40,764 --> 00:21:42,430
Well, then why isn't he
out there right now
487
00:21:42,466 --> 00:21:44,032
trying to woo me back?
Well, dear,
488
00:21:44,067 --> 00:21:45,566
I mean, he gave it
his best shot.
489
00:21:46,055 --> 00:21:48,171
Maybe it's your turn
to court him.
490
00:21:49,773 --> 00:21:52,676
I do a mean rendition
of proud Mary.
491
00:21:53,911 --> 00:21:55,911
I bet he'd love to hear it.
492
00:21:55,946 --> 00:21:57,812
Well, if I thought
that might be true,
493
00:21:57,848 --> 00:22:00,148
I'd be home in a minute.
Might be.
494
00:22:01,641 --> 00:22:02,857
I'm outta here.
495
00:22:04,988 --> 00:22:06,722
- Doctor.
- Hmm.
496
00:22:06,890 --> 00:22:08,823
- Thanks for the talk.
- Never happened.
497
00:22:08,859 --> 00:22:10,725
Damn straight,
it never happened.
498
00:22:10,775 --> 00:22:15,325
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.