All language subtitles for Empty Nest s01e22 A Life in the Day.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,578 --> 00:00:02,411 Life goes on 2 00:00:02,446 --> 00:00:04,880 and so do we 3 00:00:04,915 --> 00:00:09,118 just how we do it is no mystery 4 00:00:09,153 --> 00:00:13,756 Sometimes the answer can be hard to find 5 00:00:13,791 --> 00:00:16,558 That's something I will never be 6 00:00:16,594 --> 00:00:18,427 I'm always here 7 00:00:18,462 --> 00:00:22,364 for anything that you need 8 00:00:22,400 --> 00:00:24,566 rain or shine 9 00:00:24,602 --> 00:00:26,769 I'll be the one 10 00:00:26,804 --> 00:00:31,640 to share it all as life goes on 11 00:00:31,675 --> 00:00:35,310 We share it all 12 00:00:35,346 --> 00:00:40,015 as life goes on 13 00:00:59,649 --> 00:01:01,014 good morning, Laverne. 14 00:01:01,049 --> 00:01:02,015 You're late again. 15 00:01:02,050 --> 00:01:03,717 I got caught in traffic. 16 00:01:03,752 --> 00:01:07,333 I know, and the dog ate your homework. 17 00:01:07,522 --> 00:01:09,422 Now, we've got a full day as usual. 18 00:01:09,458 --> 00:01:11,825 The lights in exam room three are out for the day. 19 00:01:11,860 --> 00:01:13,493 Mrs. Frazier's triplets are sick. 20 00:01:13,524 --> 00:01:17,445 She was wonderin' if she could bring in just one as a prototype. 21 00:01:17,492 --> 00:01:19,666 And little Nicolas Christopher called ten times 22 00:01:19,701 --> 00:01:21,301 just to let you know you're the number six 23 00:01:21,336 --> 00:01:24,154 on his daddy's new automatic dialer. 24 00:01:25,640 --> 00:01:27,474 Room one, first patient, William sexton. 25 00:01:27,509 --> 00:01:29,125 Oh. 26 00:01:31,513 --> 00:01:32,479 This ain't a library. 27 00:01:32,514 --> 00:01:34,270 Let's get a move on. 28 00:01:40,288 --> 00:01:42,756 Look who's here, William. 29 00:01:42,791 --> 00:01:45,759 Do you remember Dr. Harry from the hospital? 30 00:01:45,794 --> 00:01:48,228 Cutie pie! Let me see. 31 00:01:48,263 --> 00:01:50,163 Oh, nice! Look at him. 32 00:01:50,198 --> 00:01:53,099 Let's see, nurse here, 6 pounds, 10 ounces. 33 00:01:53,135 --> 00:01:54,367 You're doing real good. 34 00:01:54,402 --> 00:01:56,236 20 inches tall. 35 00:01:56,271 --> 00:01:57,537 Ah, great. 36 00:01:57,572 --> 00:01:58,905 And the temperature is normal. 37 00:01:58,940 --> 00:02:00,240 Oh, good. 38 00:02:00,275 --> 00:02:02,142 Looks like all we have to do is a quick once-over. 39 00:02:02,177 --> 00:02:05,979 So my little sweet William, how are you doing today there? 40 00:02:06,014 --> 00:02:07,847 Miriam, dear, I'll have to take the baby 41 00:02:07,883 --> 00:02:09,015 to look at him. 42 00:02:09,050 --> 00:02:11,151 Oh, oh, okay. 43 00:02:11,186 --> 00:02:12,152 If you're sure. 44 00:02:12,187 --> 00:02:13,720 Sure, okay. 45 00:02:13,755 --> 00:02:15,054 - Have you got him? - I got him. 46 00:02:15,090 --> 00:02:16,322 - Are you sure? - I'm sure. 47 00:02:16,358 --> 00:02:18,124 No, if you put your hand under his head there 48 00:02:18,160 --> 00:02:20,493 and just support his little body. 49 00:02:20,529 --> 00:02:21,494 So cute. 50 00:02:21,530 --> 00:02:22,495 Like this? 51 00:02:22,531 --> 00:02:23,771 Maybe I should just hold him. 52 00:02:23,799 --> 00:02:26,966 Miriam, dear, I have done this before. 53 00:02:27,002 --> 00:02:28,501 Yes. 54 00:02:28,537 --> 00:02:31,604 Hello, hello! 55 00:02:31,640 --> 00:02:32,839 Oh, look at you. 56 00:02:32,874 --> 00:02:34,207 Come over here. 57 00:02:34,242 --> 00:02:35,809 Oh, sweetie. 58 00:02:35,844 --> 00:02:36,743 Let me look. 59 00:02:36,778 --> 00:02:37,811 Let me see what you got here. 60 00:02:39,047 --> 00:02:40,413 What are you doing? 61 00:02:40,448 --> 00:02:42,088 I'm just checking a few things out here. 62 00:02:42,117 --> 00:02:43,383 This is a very good sign. 63 00:02:43,418 --> 00:02:45,351 Knee bone connected to the thigh bone 64 00:02:45,387 --> 00:02:46,352 The thigh bone... 65 00:02:46,388 --> 00:02:48,388 Look at you. Ooh. 66 00:02:48,423 --> 00:02:50,623 Oh, all hinges swing freely. 67 00:02:50,659 --> 00:02:52,659 I think you've got an athlete here. 68 00:02:52,694 --> 00:02:53,660 Really? 69 00:02:53,695 --> 00:02:56,095 Oh, his father would love that. 70 00:02:56,131 --> 00:03:00,700 So William, one week old. 71 00:03:00,735 --> 00:03:03,203 Well, you'll be glad to know you haven't peaked yet. 72 00:03:03,238 --> 00:03:04,737 No, there's still walking ahead. 73 00:03:04,773 --> 00:03:06,039 That's a big one. 74 00:03:06,074 --> 00:03:08,575 Talking is a lot of fun. 75 00:03:08,610 --> 00:03:11,077 Okay, so soon you're gonna have to give up the breast, 76 00:03:11,112 --> 00:03:14,781 but 15, 20 years you'll be back with a vengeance. 77 00:03:14,816 --> 00:03:16,149 Let me see you. 78 00:03:16,184 --> 00:03:17,517 Let me see you. 79 00:03:17,552 --> 00:03:19,619 Oh, you sweet baby. 80 00:03:19,654 --> 00:03:21,321 Look at you. 81 00:03:21,356 --> 00:03:23,766 All right, William Bennet sexton. 82 00:03:24,426 --> 00:03:26,637 Here's some advice to start you on your way. 83 00:03:26,962 --> 00:03:29,696 Always listen to what your parents tell you. 84 00:03:29,731 --> 00:03:32,332 Always listen to what your teachers tell you. 85 00:03:32,367 --> 00:03:34,434 But most importantly, 86 00:03:34,469 --> 00:03:36,436 always listen to what that little voice 87 00:03:36,471 --> 00:03:38,551 inside you tells you. 88 00:03:39,374 --> 00:03:41,140 Unless, of course, it's telling you, 89 00:03:41,176 --> 00:03:43,443 "go to the garage and get the ammo belt." 90 00:03:43,478 --> 00:03:44,277 All right? 91 00:03:44,312 --> 00:03:45,278 Here you go, dear. 92 00:03:45,313 --> 00:03:46,679 Here you go. 93 00:03:46,715 --> 00:03:47,780 - You got him? - I've got him. 94 00:03:47,816 --> 00:03:50,350 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 95 00:03:50,385 --> 00:03:51,584 Thank you, doctor. 96 00:03:51,620 --> 00:03:52,986 We'll see you next time. 97 00:03:53,021 --> 00:03:54,053 All right, there. 98 00:03:54,089 --> 00:03:55,622 Let me see... Oh, there you go. 99 00:03:55,657 --> 00:03:56,623 Oh, and listen, dear 100 00:03:56,658 --> 00:03:58,258 sleep when you can. 101 00:03:58,293 --> 00:04:01,694 Do not hesitate to call me anytime day or night. 102 00:04:01,730 --> 00:04:05,745 And the ammo belt thing. Goes for you too. 103 00:04:08,637 --> 00:04:10,370 Well, hello there. 104 00:04:10,405 --> 00:04:11,771 What is this? 105 00:04:11,806 --> 00:04:13,640 It says your preschool nurse brought you in. 106 00:04:13,675 --> 00:04:16,042 I told miss Jenkins I had a stomach ache. 107 00:04:16,077 --> 00:04:17,477 That was just so I could see you. 108 00:04:17,512 --> 00:04:18,745 Oh, all right. 109 00:04:18,780 --> 00:04:20,046 What can I do for you? 110 00:04:20,081 --> 00:04:22,515 Carrie cathleen touched my head during recess. 111 00:04:22,550 --> 00:04:23,917 I've got cooties. 112 00:04:23,952 --> 00:04:25,685 Ooh! 113 00:04:25,720 --> 00:04:27,553 All right then, lets... We better take a look at this. 114 00:04:27,589 --> 00:04:28,554 All right, come on. 115 00:04:28,590 --> 00:04:29,622 Open up. 116 00:04:29,658 --> 00:04:31,124 Here we come, here we come. 117 00:04:31,159 --> 00:04:32,125 Open up. 118 00:04:32,160 --> 00:04:33,192 Let me see, let me see. 119 00:04:33,228 --> 00:04:35,161 There's one tongue, two tonsils. 120 00:04:35,196 --> 00:04:36,896 800 teeth. 121 00:04:36,936 --> 00:04:38,561 It's all there. Looks okay to me. 122 00:04:38,600 --> 00:04:41,167 Sure, if you're not counting the cooties. 123 00:04:41,224 --> 00:04:43,670 Oh, you're right. You're right. We gotta get a shot. 124 00:04:43,705 --> 00:04:45,505 Okay, roll up your sleeve. 125 00:04:45,540 --> 00:04:47,373 Close your eyes. 126 00:04:47,409 --> 00:04:48,546 Okay. 127 00:04:49,511 --> 00:04:51,077 Poof! There you go. 128 00:04:51,112 --> 00:04:52,345 That didn't hurt, did it? 129 00:04:52,380 --> 00:04:55,548 Ow, yes it did. 130 00:04:55,583 --> 00:04:57,984 Well, the good news is that's the last cootie shot 131 00:04:58,019 --> 00:04:59,819 you're ever gonna need, because from now on, 132 00:04:59,854 --> 00:05:01,220 if a girl ever touches you again, 133 00:05:01,256 --> 00:05:02,689 you just have to tug on your ear, 134 00:05:02,724 --> 00:05:05,058 and it releases the vaccine back into your system. 135 00:05:05,093 --> 00:05:06,059 You are cured for life. 136 00:05:06,094 --> 00:05:08,895 So back to preschool. 137 00:05:08,930 --> 00:05:11,764 But Carrie cathleen also touched my friend Curtis. 138 00:05:11,800 --> 00:05:13,232 He has cooties. 139 00:05:13,268 --> 00:05:16,769 This typhoid Carrie must be stopped. 140 00:05:16,805 --> 00:05:19,706 Curtis needs a shot too, Dr. Harry. 141 00:05:19,741 --> 00:05:22,041 Well, I'm afraid you're gonna have to tell Curtis 142 00:05:22,077 --> 00:05:23,317 he has to go to his own doctor. 143 00:05:23,345 --> 00:05:25,445 Bad news, Curtis. 144 00:05:25,480 --> 00:05:29,034 Dr. Harry says you have to go to your own doctor. 145 00:05:33,655 --> 00:05:35,054 Oh, well, what am I saying? 146 00:05:35,090 --> 00:05:37,590 Any friend of yours is a patient of mine. 147 00:05:37,625 --> 00:05:39,592 He'll do it, Curtis. 148 00:05:39,627 --> 00:05:41,627 Curtis says okay. 149 00:05:41,663 --> 00:05:43,363 He also says your zipper is open. 150 00:05:43,398 --> 00:05:44,764 Oh. 151 00:05:44,799 --> 00:05:47,433 Curtis said, "made you look." 152 00:05:47,469 --> 00:05:52,416 Remind Curtis his life is in my hands. 153 00:05:52,974 --> 00:05:54,440 All right, here we go. 154 00:05:54,476 --> 00:05:55,208 Come on, Curtis. 155 00:05:55,243 --> 00:05:56,209 Let's go. 156 00:05:56,244 --> 00:05:57,377 Get up, old Curtis. 157 00:05:57,412 --> 00:05:58,378 Gahh. 158 00:05:58,413 --> 00:06:00,380 There you go. Okay. 159 00:06:00,415 --> 00:06:04,384 Looks like somebody was here before you, Curtis. 160 00:06:07,489 --> 00:06:08,721 All right, I'm sorry. 161 00:06:08,757 --> 00:06:11,591 We'll get him over here in a second. 162 00:06:11,626 --> 00:06:13,126 Come on. 163 00:06:13,161 --> 00:06:14,460 You get up. There you go. 164 00:06:14,496 --> 00:06:15,995 There you are. 165 00:06:16,031 --> 00:06:18,531 A lot of people in front of you. 166 00:06:28,521 --> 00:06:32,056 Why doesn't Curtis just jump up on the table all by himself? 167 00:06:32,091 --> 00:06:33,424 There you go. 168 00:06:33,459 --> 00:06:34,425 - But he... - He's up here. 169 00:06:34,460 --> 00:06:36,534 I got him. 170 00:06:37,897 --> 00:06:38,996 Okay, shot time. 171 00:06:39,031 --> 00:06:40,231 Everybody close their eyes. 172 00:06:40,266 --> 00:06:42,199 Curtis, roll up your sleeve. 173 00:06:42,235 --> 00:06:43,334 Poof! 174 00:06:43,369 --> 00:06:44,609 Up, that's it. You're all done. 175 00:06:44,637 --> 00:06:45,603 Jump down. 176 00:06:45,638 --> 00:06:47,338 He's down. 177 00:06:47,373 --> 00:06:49,173 All right, I'll take care of you two guys later. 178 00:06:49,208 --> 00:06:50,774 Hey, you remember now. 179 00:06:50,810 --> 00:06:53,210 If it happens again, you just... 180 00:06:53,246 --> 00:06:55,579 okay, bye-bye, Dr. Harry. 181 00:06:55,615 --> 00:06:58,412 Yeah, Curtis, mine hurt too. 182 00:07:00,753 --> 00:07:02,686 Oh, hi, Billy. 183 00:07:02,722 --> 00:07:04,088 Hi, Dr. Weston. 184 00:07:04,123 --> 00:07:04,889 Hi, doctor. 185 00:07:04,924 --> 00:07:06,290 I'm Billy's dad, Elton. 186 00:07:06,325 --> 00:07:08,092 Oh, nice to meet you. I'm Harry Weston. 187 00:07:08,127 --> 00:07:09,159 Where is Mrs... 188 00:07:09,195 --> 00:07:10,661 oh, my wife is at home. 189 00:07:10,696 --> 00:07:13,063 She's got the same flu my Billy boy's got. 190 00:07:13,099 --> 00:07:14,064 I see. 191 00:07:14,100 --> 00:07:16,195 Well, how you doing? How you feeling? 192 00:07:16,232 --> 00:07:17,459 You still feeling tired? 193 00:07:17,483 --> 00:07:18,649 Uh-huh. 194 00:07:18,684 --> 00:07:20,217 Yeah? You still drinking a lot of water 195 00:07:20,252 --> 00:07:21,418 and peeing a lot? 196 00:07:21,454 --> 00:07:23,887 Uh, well, the tired is the flu, right? 197 00:07:23,923 --> 00:07:25,122 And the drinking a lot 198 00:07:25,157 --> 00:07:26,757 is just his mom giving him a lot of fluids 199 00:07:26,792 --> 00:07:28,058 because of the flu. 200 00:07:28,094 --> 00:07:32,029 And the urinating a lot is just the drinking a lot 201 00:07:32,064 --> 00:07:33,964 and gravity. 202 00:07:33,999 --> 00:07:35,933 Billy, why don't you go outside 203 00:07:35,968 --> 00:07:37,101 and play in the waiting room 204 00:07:37,136 --> 00:07:38,702 while your dad and I have a little talk? 205 00:07:38,738 --> 00:07:39,738 No, no, no. 206 00:07:39,772 --> 00:07:41,105 He can stay. 207 00:07:41,140 --> 00:07:43,240 I think it would be better if Billy left the room. 208 00:07:43,275 --> 00:07:44,341 He can stay. 209 00:07:46,883 --> 00:07:48,059 I'm sorry. 210 00:07:49,081 --> 00:07:50,981 Just that getting a call from your little boys doctor 211 00:07:51,016 --> 00:07:52,382 to talk about something 212 00:07:52,418 --> 00:07:55,052 that can't be discussed over the phone is frightening. 213 00:07:55,087 --> 00:07:59,289 Yesterday when Billy was in, I ran a few tests on him. 214 00:07:59,325 --> 00:08:03,494 And his blood glucose levels are elevated, 215 00:08:03,529 --> 00:08:06,730 indicating an Insulin deficiency. 216 00:08:06,766 --> 00:08:10,701 So Billy has a condition known as juvenile onset diabetes. 217 00:08:10,736 --> 00:08:12,224 Diabetes? 218 00:08:12,972 --> 00:08:15,472 What? My son starts peeing a lot, 219 00:08:15,508 --> 00:08:16,940 so it has to be diabetes? 220 00:08:16,976 --> 00:08:19,109 The important thing to know is that with daily Insulin 221 00:08:19,145 --> 00:08:20,377 and a proper diet... 222 00:08:20,412 --> 00:08:21,979 look, look, doctor, 223 00:08:22,014 --> 00:08:23,180 I appreciate all your tests. 224 00:08:23,215 --> 00:08:24,481 Is there another doctor that we can see, 225 00:08:24,517 --> 00:08:26,250 someone who might be able to recognize this flu? 226 00:08:26,285 --> 00:08:27,751 Of course there is. 227 00:08:27,787 --> 00:08:29,953 And I am sure he will tell you the same thing I just told you. 228 00:08:29,989 --> 00:08:30,989 If you walk out that door 229 00:08:31,023 --> 00:08:32,689 and do not get treatment for your son, 230 00:08:32,725 --> 00:08:34,391 you're gonna have a very sick boy here. 231 00:08:34,426 --> 00:08:36,293 Please, doctor, you're scaring the boy. 232 00:08:36,328 --> 00:08:38,695 I'm not trying to scare anybody. 233 00:08:38,731 --> 00:08:40,998 I'm trying to get your attention. 234 00:08:43,602 --> 00:08:44,635 Billy, come here. 235 00:08:44,670 --> 00:08:45,769 Come on. 236 00:08:45,805 --> 00:08:47,604 Oh, come here for a minute. 237 00:08:47,640 --> 00:08:48,806 Let me talk to you here. 238 00:08:48,841 --> 00:08:50,040 Now, sweetheart, 239 00:08:50,075 --> 00:08:52,342 you know the way you've been feeling lately? 240 00:08:52,378 --> 00:08:53,343 Sick? 241 00:08:53,379 --> 00:08:56,146 Yeah, well, you are sick. 242 00:08:56,182 --> 00:08:59,316 There's something in your tummy here that's called a pancreas. 243 00:08:59,351 --> 00:09:01,185 And it just stopped working right. 244 00:09:01,220 --> 00:09:02,820 But you're gonna be fine. 245 00:09:02,855 --> 00:09:05,255 We're gonna put you in the hospital for just a few days, 246 00:09:05,291 --> 00:09:06,723 and you're gonna be okay. 247 00:09:06,759 --> 00:09:09,359 I don't want to go to the hospital. 248 00:09:09,395 --> 00:09:10,527 I know, but we need you to, 249 00:09:10,563 --> 00:09:12,029 because there they're gonna give you 250 00:09:12,031 --> 00:09:14,498 some medicine to make you feel better right away. 251 00:09:14,533 --> 00:09:16,720 And then they're gonna teach you why you're sick 252 00:09:16,769 --> 00:09:18,402 and how you can feel better all the time 253 00:09:18,437 --> 00:09:20,237 by watching what you eat. 254 00:09:20,272 --> 00:09:22,506 And they're gonna teach you and your mom and your dad 255 00:09:22,541 --> 00:09:24,741 how give you these special shots every day. 256 00:09:24,777 --> 00:09:26,076 For how long? 257 00:09:26,111 --> 00:09:27,411 Oh, there's always a lot of hope. 258 00:09:27,446 --> 00:09:28,478 So much research. 259 00:09:28,514 --> 00:09:30,113 There's new drugs and transplants. 260 00:09:30,149 --> 00:09:31,281 But as of right now 261 00:09:31,317 --> 00:09:33,450 Billy will have to take Insulin shots every day 262 00:09:33,485 --> 00:09:35,485 for the rest of his life. 263 00:09:35,521 --> 00:09:37,287 But the important thing to remember here 264 00:09:37,323 --> 00:09:38,722 is that you're gonna be fine. 265 00:09:38,757 --> 00:09:40,290 You can do all the things you love doing. 266 00:09:40,326 --> 00:09:42,125 You can still play baseball, go swimming, 267 00:09:42,161 --> 00:09:43,493 go camping with your folks. 268 00:09:43,529 --> 00:09:45,796 I don't want to have diabetes. 269 00:09:45,831 --> 00:09:47,331 Oh, baby. 270 00:09:47,366 --> 00:09:49,264 I don't want you to have it either. 271 00:09:49,608 --> 00:09:50,774 I tell you what. 272 00:09:50,809 --> 00:09:52,910 Suppose I teach you the very first secret 273 00:09:52,945 --> 00:09:54,144 you'll learn at the hospital? 274 00:09:54,179 --> 00:09:56,213 I'll teach it right here and right now. 275 00:09:56,248 --> 00:09:57,214 Huh? 276 00:09:57,249 --> 00:09:58,448 All right, listen. 277 00:09:58,484 --> 00:10:00,350 Now, I'm gonna give you something 278 00:10:00,386 --> 00:10:02,619 that I want you to carry with you at all times. 279 00:10:02,655 --> 00:10:06,657 It's emergency medical equipment just for kids with diabetes. 280 00:10:06,692 --> 00:10:09,526 Now, because after you start taking the shots, 281 00:10:09,562 --> 00:10:11,562 you might get this yucky kind of feeling. 282 00:10:11,597 --> 00:10:13,230 That's called low blood sugar. 283 00:10:13,265 --> 00:10:14,865 Now, when you get that feeling, 284 00:10:14,900 --> 00:10:18,201 I want you to pull out the special equipment immediately. 285 00:10:18,237 --> 00:10:19,946 What is it? 286 00:10:20,639 --> 00:10:22,139 Pez dispenser? 287 00:10:22,174 --> 00:10:25,042 It's not just any pez dispenser. 288 00:10:25,077 --> 00:10:28,645 That's a Sylvester pez dispenser. 289 00:10:28,681 --> 00:10:31,582 Now when you get that kind of yucky 290 00:10:31,617 --> 00:10:33,250 low blood sugar feeling, 291 00:10:33,285 --> 00:10:35,652 I want you to take eight pez's immediately. 292 00:10:35,688 --> 00:10:37,220 But that's only for those emergencies. 293 00:10:37,256 --> 00:10:38,355 You got that? 294 00:10:38,390 --> 00:10:39,990 And pez will make me feel all better? 295 00:10:40,025 --> 00:10:41,925 Absolutely, I promise you. 296 00:10:41,961 --> 00:10:46,063 Now, see this is my own personal pez dispenser. 297 00:10:46,098 --> 00:10:48,832 But I want very much for you to have it. 298 00:10:48,867 --> 00:10:50,701 - Thanks. - You're welcome. 299 00:10:50,736 --> 00:10:53,503 So we can all meet at the hospital tonight? 300 00:10:53,539 --> 00:10:54,504 Okay. 301 00:10:54,540 --> 00:10:55,706 Okay, thank you, dear. 302 00:10:55,741 --> 00:10:57,341 Listen, doctor. 303 00:10:57,376 --> 00:10:58,408 I said some things... 304 00:10:58,444 --> 00:10:59,910 oh, no, no, no, no. 305 00:10:59,945 --> 00:11:00,911 Come on, it's okay. 306 00:11:00,946 --> 00:11:02,446 It's all right. 307 00:11:02,481 --> 00:11:04,715 All right, now I'm gonna have the nurse arrange everything 308 00:11:04,750 --> 00:11:05,816 for us at the hospital, okay? 309 00:11:05,851 --> 00:11:06,817 All right, there. 310 00:11:06,852 --> 00:11:08,352 And you... 311 00:11:08,387 --> 00:11:13,677 I'll see you and Sylvester at the hospital tonight. 312 00:11:26,772 --> 00:11:28,438 Hey, slugger. 313 00:11:28,474 --> 00:11:29,706 How you doing here? 314 00:11:29,742 --> 00:11:32,075 Oh, big day, huh? 315 00:11:32,111 --> 00:11:34,553 I bet you're itching to get that cast off. 316 00:11:38,390 --> 00:11:39,663 It's a little joke there. 317 00:11:39,694 --> 00:11:40,698 Come on. 318 00:11:40,741 --> 00:11:42,586 Are you really gonna saw it off? 319 00:11:42,621 --> 00:11:44,154 That's right. 320 00:11:44,189 --> 00:11:45,155 We're gonna saw it off. 321 00:11:45,190 --> 00:11:46,156 Come on. 322 00:11:46,191 --> 00:11:47,858 Let's get this thing off here. 323 00:11:47,893 --> 00:11:48,959 Is this gonna hurt? 324 00:11:48,994 --> 00:11:51,094 No, no, no, no. It's not gonna hurt. 325 00:11:51,130 --> 00:11:53,030 But there is one thing I should warn you about. 326 00:11:53,065 --> 00:11:55,298 There's an excellent chance this might tickle, 327 00:11:55,334 --> 00:11:56,533 so no laughing. 328 00:11:56,568 --> 00:11:58,035 Hey, it does tickle. 329 00:11:58,070 --> 00:12:00,404 Hey, will I lie to you? 330 00:12:00,439 --> 00:12:02,105 "You must pay the rent." 331 00:12:02,141 --> 00:12:03,940 "I can't pay the rent." 332 00:12:03,976 --> 00:12:05,609 "I'll pay the rent." 333 00:12:05,644 --> 00:12:07,778 "Oh, my hero." 334 00:12:07,813 --> 00:12:08,912 Now let's see. 335 00:12:08,947 --> 00:12:10,047 Let's go. 336 00:12:10,082 --> 00:12:11,348 All right. 337 00:12:11,383 --> 00:12:12,349 Let's see. 338 00:12:12,384 --> 00:12:13,650 Easy now, easy. 339 00:12:13,686 --> 00:12:14,785 Easy, easy, easy. 340 00:12:14,820 --> 00:12:16,853 Ah, okay, easy. 341 00:12:16,889 --> 00:12:17,854 All right, easy, come on. 342 00:12:17,890 --> 00:12:18,890 There you... ah. 343 00:12:18,924 --> 00:12:21,792 Oh, cool. 344 00:12:21,827 --> 00:12:23,026 Look at my arm. 345 00:12:23,062 --> 00:12:26,261 It looks like a dead man! 346 00:12:28,033 --> 00:12:29,566 Will this stay till Monday 347 00:12:29,601 --> 00:12:31,568 so I can gross everyone out at lunch? 348 00:12:31,603 --> 00:12:33,270 I'd love to tell you yes, 349 00:12:33,305 --> 00:12:35,305 but these things have a disgusting habit 350 00:12:35,340 --> 00:12:37,307 of going right back to normal right away. 351 00:12:37,342 --> 00:12:38,342 Bummer. 352 00:12:38,377 --> 00:12:39,342 Yeah, I know. 353 00:12:39,378 --> 00:12:40,243 Come on. 354 00:12:40,279 --> 00:12:41,411 Let's go. Easy. 355 00:12:41,447 --> 00:12:43,847 Okay, now if that wrist hurts at all 356 00:12:43,882 --> 00:12:46,483 or if you have any problems or any questions, 357 00:12:46,518 --> 00:12:48,328 let me know, all right? 358 00:12:49,421 --> 00:12:51,822 Well, I do have one question. 359 00:12:51,857 --> 00:12:52,857 Go ahead. 360 00:12:52,891 --> 00:12:54,891 What's sexual intercourse? 361 00:12:59,100 --> 00:13:01,534 Look, have you asked your mother about this? 362 00:13:01,569 --> 00:13:02,835 Yeah, I asked her. 363 00:13:02,870 --> 00:13:05,404 And she said that since my dad is not alive anymore 364 00:13:05,439 --> 00:13:06,405 and all that, 365 00:13:06,440 --> 00:13:08,319 maybe I should ask you about it. 366 00:13:10,311 --> 00:13:11,710 Okay, all right. 367 00:13:11,746 --> 00:13:14,191 Well, um, what you have you heard? 368 00:13:14,232 --> 00:13:16,900 I know that it has something to do with a man and a woman. 369 00:13:16,935 --> 00:13:18,601 - Right. - When they're in love. 370 00:13:18,637 --> 00:13:19,637 Good. 371 00:13:19,671 --> 00:13:21,071 And an airplane bathroom 372 00:13:21,106 --> 00:13:22,605 at 30,000 feet. 373 00:13:30,015 --> 00:13:31,548 We've hit a little turbulence here. 374 00:13:31,583 --> 00:13:32,849 Let me see. 375 00:13:32,884 --> 00:13:34,851 Let me start from the very beginning, all right? 376 00:13:34,886 --> 00:13:36,386 Now, when a mother and father 377 00:13:36,421 --> 00:13:39,189 want to bring a great kid like you into the world, 378 00:13:39,224 --> 00:13:42,859 they sleep together, usually at night, 379 00:13:42,894 --> 00:13:45,261 although that's negotiable. 380 00:13:45,297 --> 00:13:46,629 And usually in bed, 381 00:13:46,665 --> 00:13:48,098 although that depends upon how long 382 00:13:48,133 --> 00:13:50,333 it's been since they last saw each other. 383 00:13:50,368 --> 00:13:52,702 Anyway, if everything goes smoothly, 384 00:13:52,738 --> 00:13:54,104 after a while, 385 00:13:54,139 --> 00:13:57,529 a little baby begins to grow in the mother's tummy. 386 00:13:57,795 --> 00:13:58,842 You with me so far? 387 00:13:58,877 --> 00:14:00,176 Yeah, I'm with you, 388 00:14:00,212 --> 00:14:02,412 except for that "sleep together" thing. 389 00:14:02,447 --> 00:14:03,713 Yeah, okay, okay, okay. 390 00:14:03,749 --> 00:14:06,082 That's why I'm gonna lend you this book 391 00:14:06,118 --> 00:14:09,652 which explains all the details very nicely. 392 00:14:09,688 --> 00:14:12,155 And it's also got, you know, some really kind of 393 00:14:12,190 --> 00:14:13,556 terrific pictures in it and stuff. 394 00:14:13,592 --> 00:14:14,632 See? 395 00:14:15,186 --> 00:14:17,786 I've got one of those. 396 00:14:17,822 --> 00:14:19,121 I know. 397 00:14:19,156 --> 00:14:22,658 And if you didn't you'd have one of those. 398 00:14:22,693 --> 00:14:24,293 What a gyp. 399 00:14:24,328 --> 00:14:25,294 It's not a gyp. 400 00:14:25,329 --> 00:14:27,796 Those are very good too. 401 00:14:27,832 --> 00:14:29,465 Look, I know it's gonna take a little while 402 00:14:29,500 --> 00:14:32,201 to get this all understood here. 403 00:14:32,236 --> 00:14:33,068 But you know, you can... 404 00:14:33,103 --> 00:14:35,604 this... Wow. 405 00:14:35,639 --> 00:14:37,606 So this is how it all happens. 406 00:14:37,641 --> 00:14:38,607 Yes, yes. 407 00:14:38,642 --> 00:14:40,613 Just a moment. 408 00:14:42,112 --> 00:14:44,513 I'm gonna lend you this book, and you'll take it home. 409 00:14:44,548 --> 00:14:47,816 And you'll be able to read it, and then you'll understand. 410 00:14:47,852 --> 00:14:49,351 Okay? 411 00:14:49,386 --> 00:14:51,153 Sure, and when I'm through, 412 00:14:51,188 --> 00:14:54,490 I'm gonna sell it to John mostow for a lot of money. 413 00:14:54,525 --> 00:14:57,326 Yeah, no, you're not selling it to John mostow. 414 00:14:57,361 --> 00:14:58,861 You're gonna bring that book back to me 415 00:14:58,896 --> 00:15:00,028 when you're finished with it. 416 00:15:00,064 --> 00:15:01,797 I'm missing my only copy. 417 00:15:01,832 --> 00:15:03,288 Okay. 418 00:15:05,069 --> 00:15:06,902 All right, when you're finished reading it, 419 00:15:06,937 --> 00:15:08,971 you're gonna give me a call, and we'll talk some more. 420 00:15:09,006 --> 00:15:11,340 Okay, I'm gonna start reading this right now. 421 00:15:11,375 --> 00:15:12,407 Bye-bye. 422 00:15:12,443 --> 00:15:13,675 All right, I'm sure. 423 00:15:13,711 --> 00:15:15,111 Oh, wait a minute. Whoa, whoa, whoa! 424 00:15:15,145 --> 00:15:16,111 Ho, ho! 425 00:15:16,146 --> 00:15:18,046 And remember, 426 00:15:18,082 --> 00:15:21,588 that man loves that woman. 427 00:15:24,288 --> 00:15:25,988 Hey, champ. 428 00:15:26,023 --> 00:15:27,189 How are you doing? 429 00:15:27,224 --> 00:15:28,357 Fine, Dr. Weston. 430 00:15:28,392 --> 00:15:29,725 You know, I biked over here. 431 00:15:29,760 --> 00:15:31,860 You've got some great speed bumps in the parking lot. 432 00:15:31,896 --> 00:15:33,495 Could do some incredible wheelies. 433 00:15:33,531 --> 00:15:34,496 Yeah, I know. 434 00:15:34,532 --> 00:15:37,766 That's why I come here weekends. 435 00:15:37,801 --> 00:15:40,068 Well, baseball season starts Friday. 436 00:15:40,104 --> 00:15:42,137 I just need you to fill out my medical release. 437 00:15:42,172 --> 00:15:43,505 All right, you got it. 438 00:15:43,541 --> 00:15:45,774 I already filled out the name and the address stuff. 439 00:15:45,809 --> 00:15:47,643 Okay, let's see. 440 00:15:47,678 --> 00:15:49,111 You're allergic to wool, right? 441 00:15:49,146 --> 00:15:50,412 - Right. - Yeah. 442 00:15:50,447 --> 00:15:51,413 Okay. 443 00:15:51,448 --> 00:15:54,449 Chicken pox, yes. 444 00:15:54,485 --> 00:15:55,851 Mumps? 445 00:15:55,886 --> 00:15:57,306 Yes. 446 00:15:57,828 --> 00:15:59,995 So are you still knocking the cover off the ball? 447 00:16:00,030 --> 00:16:03,598 Yeah, just last week I killed a seagull on the scoreboard. 448 00:16:03,634 --> 00:16:04,933 I really felt terrible, you know, 449 00:16:04,968 --> 00:16:07,469 being our mascot and all. 450 00:16:07,504 --> 00:16:09,404 Any dizziness or headaches? 451 00:16:09,440 --> 00:16:11,696 No, I think he died instantly. 452 00:16:14,645 --> 00:16:15,944 You. 453 00:16:15,979 --> 00:16:17,202 No, nothing special. 454 00:16:17,244 --> 00:16:19,353 Okay, alcohol? 455 00:16:19,384 --> 00:16:20,782 No. 456 00:16:20,818 --> 00:16:22,384 Cigarettes? 457 00:16:22,419 --> 00:16:23,785 No. 458 00:16:23,821 --> 00:16:25,300 Drugs? 459 00:16:28,125 --> 00:16:30,125 Why would they want to know that? 460 00:16:31,461 --> 00:16:33,414 So "no," right? 461 00:16:33,460 --> 00:16:35,597 Well, I mean, they have no way of checking or anything, right? 462 00:16:35,632 --> 00:16:36,798 Wait a minute. 463 00:16:36,834 --> 00:16:39,093 You're not fooling around with this stuff? 464 00:16:39,420 --> 00:16:41,403 Well, I mean, it's not really drugs. 465 00:16:41,438 --> 00:16:42,771 Marijuana sometimes. 466 00:16:42,806 --> 00:16:45,540 Marijuana is really drugs. 467 00:16:45,576 --> 00:16:47,376 That stuff is dangerous. 468 00:16:47,411 --> 00:16:49,144 You know your body. 469 00:16:49,179 --> 00:16:50,746 Doesn't it bother you that you could be 470 00:16:50,781 --> 00:16:52,814 screwing up your baseball and your schoolwork? 471 00:16:52,850 --> 00:16:54,850 Man, I should have never opened my mouth about this. 472 00:16:54,885 --> 00:16:56,609 Now you're just gonna put it on my form. 473 00:17:00,057 --> 00:17:01,278 No, no, I'm not. 474 00:17:02,447 --> 00:17:03,458 Well, thank you. 475 00:17:03,494 --> 00:17:05,827 I'm just gonna sign this form 476 00:17:05,863 --> 00:17:07,596 and leave the drug question blank. 477 00:17:07,631 --> 00:17:09,498 What? 478 00:17:09,533 --> 00:17:11,900 Oh, I'll let you answer that. 479 00:17:11,935 --> 00:17:12,901 Why? 480 00:17:12,936 --> 00:17:14,669 You made the decision about drugs. 481 00:17:14,705 --> 00:17:16,838 This goes with the territory. 482 00:17:16,874 --> 00:17:17,939 Okay, okay. 483 00:17:17,975 --> 00:17:19,375 Well, I'm just gonna check off "no," 484 00:17:19,410 --> 00:17:20,542 because if I put "yes," 485 00:17:20,577 --> 00:17:21,743 I'll probably get kicked off the team. 486 00:17:21,779 --> 00:17:23,078 Wait a minute. Wait a minute. 487 00:17:23,113 --> 00:17:24,846 You just told me this wasn't gonna affect you. 488 00:17:24,882 --> 00:17:26,600 It's already turned you into a liar. 489 00:17:26,655 --> 00:17:28,422 Hey, will you just leave me alone, okay? 490 00:17:28,457 --> 00:17:30,424 You said I could check the one I wanted to, and I did. 491 00:17:30,459 --> 00:17:32,426 Yes, but you checked the wrong damn one. 492 00:17:32,461 --> 00:17:34,501 You were supposed to think about it, wrestle with it 493 00:17:34,530 --> 00:17:36,663 and then realize what you're doing is very stupid 494 00:17:36,699 --> 00:17:37,864 and stop doing it. 495 00:17:37,900 --> 00:17:40,821 Hey, I don't need the lecture, all right? 496 00:17:41,036 --> 00:17:42,952 Besides, you've signed the form. 497 00:17:43,205 --> 00:17:44,304 I'm out of here. 498 00:17:44,340 --> 00:17:45,505 No, you're... Wait a minute. 499 00:17:45,541 --> 00:17:47,040 You're not out of here. 500 00:17:47,076 --> 00:17:48,709 Not till I knock some sense into your head. 501 00:17:48,744 --> 00:17:50,944 What is the matter with you? 502 00:17:50,980 --> 00:17:54,147 I mean, I can't believe that you became such a stupid kid, 503 00:17:54,183 --> 00:17:57,317 that you're gonna screw up your entire life for this... 504 00:17:57,353 --> 00:17:59,019 Look at me! 505 00:18:02,458 --> 00:18:04,400 What am I doing here? 506 00:18:05,726 --> 00:18:06,992 I'm sorry. 507 00:18:07,429 --> 00:18:08,878 I'm sorry. 508 00:18:09,765 --> 00:18:11,005 It's just that I always thought 509 00:18:11,033 --> 00:18:12,532 that you were gonna be one of the kids 510 00:18:12,568 --> 00:18:14,267 who got through all this okay, 511 00:18:14,303 --> 00:18:17,826 and I find out today you're not. 512 00:18:19,079 --> 00:18:20,907 So are we finished? 513 00:18:20,943 --> 00:18:22,409 Can I go now? 514 00:18:24,000 --> 00:18:26,105 I just... 515 00:18:26,401 --> 00:18:28,463 I'm so disappointed in you. 516 00:18:28,511 --> 00:18:32,038 Yeah, well, I'm sorry. 517 00:18:32,074 --> 00:18:35,179 I'm sorry, but I can't let that bother me. 518 00:18:36,845 --> 00:18:39,846 So thanks for the form. 519 00:18:50,292 --> 00:18:55,462 You know, I really hate it that you're disappointed in me. 520 00:18:56,970 --> 00:18:58,555 That makes two of us. 521 00:18:58,618 --> 00:19:01,997 You're not gonna just let me leave feeling this way, are you? 522 00:19:15,226 --> 00:19:17,660 Hey, Billy! 523 00:19:17,695 --> 00:19:18,661 How you doing? 524 00:19:18,696 --> 00:19:19,862 Great, Dr. Weston, 525 00:19:19,897 --> 00:19:21,464 except it's bill now. 526 00:19:21,499 --> 00:19:23,232 Oh, gosh, yeah. 527 00:19:23,267 --> 00:19:25,201 I just came by to pick up my file and, 528 00:19:25,236 --> 00:19:26,502 you know, say good-bye. 529 00:19:26,537 --> 00:19:28,437 Oh, come on, for old time's sake. 530 00:19:28,473 --> 00:19:30,406 Let me at least take your temperature. 531 00:19:30,441 --> 00:19:31,774 Come on. 532 00:19:31,809 --> 00:19:33,449 So what college did you finally decide on? 533 00:19:33,478 --> 00:19:34,677 University of Texas. 534 00:19:34,712 --> 00:19:36,445 University of Texas is a wonderful school. 535 00:19:36,481 --> 00:19:37,546 You're gonna do great there. 536 00:19:37,582 --> 00:19:39,515 Oh, I hope so. 537 00:19:39,550 --> 00:19:41,016 But you know, being from Miami, 538 00:19:41,052 --> 00:19:43,535 I'm afraid I'm gonna stick out like a green prong. 539 00:19:44,239 --> 00:19:45,885 Greenhorn. 540 00:19:47,575 --> 00:19:49,408 Yeah, I'm in big trouble. 541 00:19:49,444 --> 00:19:51,410 No, no, come on. You're just nervous. 542 00:19:51,446 --> 00:19:52,578 That's all. That's natural. 543 00:19:52,614 --> 00:19:54,080 I mean, when I went away to school, 544 00:19:54,115 --> 00:19:55,115 I was a wreck. 545 00:19:55,150 --> 00:19:56,760 But it turned out fine. 546 00:19:56,800 --> 00:19:59,485 I had this one roommate who offered to do my laundry 547 00:19:59,521 --> 00:20:01,692 and then tied my underwear knots. 548 00:20:01,714 --> 00:20:04,815 And I had this other roommate who offered to untie the knots. 549 00:20:04,850 --> 00:20:07,084 Eventually the two of them got a little apartment 550 00:20:07,119 --> 00:20:09,332 off-campus together. 551 00:20:10,422 --> 00:20:13,223 And then I got two new roommates who let me do my own laundry, 552 00:20:13,258 --> 00:20:14,324 and we're still in touch. 553 00:20:14,360 --> 00:20:15,826 So you're saying, "hang in there." 554 00:20:15,861 --> 00:20:17,427 Actually I was just rambling. 555 00:20:17,463 --> 00:20:18,428 But okay. 556 00:20:19,898 --> 00:20:21,365 Thanks. 557 00:20:21,400 --> 00:20:23,500 So are you gonna take one of those work study jobs 558 00:20:23,535 --> 00:20:24,501 to get through? 559 00:20:24,536 --> 00:20:25,502 No, I don't need one. 560 00:20:25,537 --> 00:20:26,670 I got a baseball scholarship. 561 00:20:26,705 --> 00:20:28,138 All right, a baseball scholarship. 562 00:20:28,173 --> 00:20:29,406 Good for you. 563 00:20:29,441 --> 00:20:31,575 I also had offers from Michigan and Virginia. 564 00:20:31,577 --> 00:20:33,010 What made you decide on Texas? 565 00:20:33,045 --> 00:20:34,693 Well, I guess you haven't seen the 566 00:20:34,724 --> 00:20:37,536 "girls of southwest conference" issue of playboy. 567 00:20:37,716 --> 00:20:39,016 Aha-ha. 568 00:20:39,051 --> 00:20:43,430 Well, this is everything your new doctor is gonna need. 569 00:20:45,791 --> 00:20:49,526 You know, I still remember the first day you came in here. 570 00:20:49,561 --> 00:20:51,628 I practically had to wrestle you away from your mother 571 00:20:51,664 --> 00:20:52,896 just to get a look at you. 572 00:20:52,931 --> 00:20:54,831 Yeah, it's the same thing all over again 573 00:20:54,867 --> 00:20:56,033 with me leaving for college. 574 00:20:56,068 --> 00:20:58,335 Hey, hey, hey. 575 00:20:58,370 --> 00:21:00,964 Well, so Billy... Bill. 576 00:21:02,585 --> 00:21:03,823 William. 577 00:21:04,420 --> 00:21:05,886 I'm proud of you. 578 00:21:06,389 --> 00:21:10,424 You know, you straightened up, got rid of some bad habits, 579 00:21:10,459 --> 00:21:11,592 and you came through nicely, 580 00:21:11,627 --> 00:21:14,028 and I know if your father were still alive 581 00:21:14,063 --> 00:21:15,996 he'd be very proud of you too. 582 00:21:16,032 --> 00:21:17,865 And I know if he were here right now, 583 00:21:17,900 --> 00:21:20,000 he'd give you one of these. 584 00:21:20,036 --> 00:21:22,202 Come here. 585 00:21:22,238 --> 00:21:24,710 Thanks, Dr. Weston. 586 00:21:24,834 --> 00:21:26,140 Oh, listen, before I forget, 587 00:21:26,175 --> 00:21:28,742 while I was packing I found this in my old room. 588 00:21:28,778 --> 00:21:30,424 It's the uh... 589 00:21:31,047 --> 00:21:33,113 It's the book you taught me the facts of life with. 590 00:21:33,149 --> 00:21:35,683 I'm sorry it took me so long to get it back to you. 591 00:21:35,718 --> 00:21:36,884 Listen, why don't you keep it? 592 00:21:36,919 --> 00:21:38,185 It might come in handy with the girls 593 00:21:38,220 --> 00:21:39,186 of the southwest conference. 594 00:21:39,212 --> 00:21:40,219 Oh no. 595 00:21:40,256 --> 00:21:41,455 I've had it for nine years. 596 00:21:41,490 --> 00:21:43,695 I think I've pretty much got it down. 597 00:21:45,628 --> 00:21:46,694 Hey, look at me. 598 00:21:46,729 --> 00:21:48,128 You're all set. You got everything? 599 00:21:51,167 --> 00:21:52,542 All set. 600 00:21:53,769 --> 00:21:55,311 Good-bye, Dr. Weston. 601 00:22:04,246 --> 00:22:05,324 So long, Laverne. 602 00:22:05,356 --> 00:22:07,096 Bye-bye, hon. 603 00:22:13,389 --> 00:22:14,959 So, Laverne, 604 00:22:15,324 --> 00:22:17,869 who's the second patient of the day? 605 00:22:19,695 --> 00:22:21,104 You might enjoy that. 606 00:22:21,154 --> 00:22:25,704 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.