Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,921 --> 00:00:02,621
Life goes on
2
00:00:02,656 --> 00:00:04,990
and so do we
3
00:00:05,025 --> 00:00:09,327
just how we do it is
no mystery
4
00:00:09,363 --> 00:00:13,565
Sometimes the answer
can be hard to find
5
00:00:13,600 --> 00:00:16,601
That's something
I will never be
6
00:00:16,637 --> 00:00:18,637
I'm always here
7
00:00:18,672 --> 00:00:22,107
for anything that you need
8
00:00:22,142 --> 00:00:24,442
rain or shine
9
00:00:24,478 --> 00:00:26,778
I'll be the one
10
00:00:26,813 --> 00:00:31,516
to share it all
as life goes on
11
00:00:31,552 --> 00:00:34,953
We share it all
12
00:00:34,988 --> 00:00:39,658
as life goes on
13
00:00:59,260 --> 00:01:01,070
listen to this!
14
00:01:01,166 --> 00:01:03,633
"Ramirez was ahead on points
when Collins caught him
15
00:01:03,669 --> 00:01:05,135
"with a vicious right hand
to the head
16
00:01:05,170 --> 00:01:06,569
"that sent his mouthpiece flying
17
00:01:06,605 --> 00:01:10,874
and opened a huge, bloody gash
over his left eye."
18
00:01:15,747 --> 00:01:18,748
Your mother couldn't give me
just one boy?
19
00:01:20,285 --> 00:01:21,484
Oh, look at this!
20
00:01:21,520 --> 00:01:23,853
There's a panty-hose sale
at sak's.
21
00:01:25,824 --> 00:01:27,791
Morning, everybody.
22
00:01:27,826 --> 00:01:30,827
Hey. Panty-hose sale.
23
00:01:32,798 --> 00:01:34,364
What's with the telescope,
Charley?
24
00:01:34,399 --> 00:01:36,466
That's what I came by
to show you guys.
25
00:01:36,501 --> 00:01:38,768
Borrowed this from a buddy
of mine on the cruise ship.
26
00:01:38,804 --> 00:01:39,903
I'm gonna set it up tonight.
27
00:01:39,938 --> 00:01:41,938
There's going to be a full moon.
28
00:01:41,974 --> 00:01:44,641
A full moon?
That should be great.
29
00:01:44,676 --> 00:01:46,576
Yeah, it should provide
just the right lighting
30
00:01:46,611 --> 00:01:49,779
to watch the pool party
at the Tucker place.
31
00:01:49,815 --> 00:01:51,681
Charley, don't you
have something better to do
32
00:01:51,717 --> 00:01:52,816
with your evening?
33
00:01:52,851 --> 00:01:53,883
As a matter of fact...
34
00:01:53,919 --> 00:01:55,752
Thank you very much... I do.
35
00:01:55,787 --> 00:01:59,255
This is just a minor diversion
until my late date with Darlene.
36
00:01:59,291 --> 00:02:00,490
Darlene...
37
00:02:00,525 --> 00:02:03,226
Let me guess... biochemist?
38
00:02:03,261 --> 00:02:05,829
No, but who knows
what she might have become
39
00:02:05,864 --> 00:02:10,266
if she hadn't gotten sidetracked
into that exotic dancing thing.
40
00:02:10,302 --> 00:02:13,103
Charley, where do you find
these people?
41
00:02:13,138 --> 00:02:15,138
Well, this particular one
fell right off the stage
42
00:02:15,173 --> 00:02:17,340
into my lap.
43
00:02:17,376 --> 00:02:18,675
Talk about your sure things.
44
00:02:18,710 --> 00:02:20,977
This girl only knows two words:
45
00:02:21,013 --> 00:02:23,179
"Yes" and "now."
46
00:02:25,751 --> 00:02:28,184
Charley's not the only one
with a date tonight.
47
00:02:28,220 --> 00:02:29,652
Oh, and who is the lucky guy?
48
00:02:29,688 --> 00:02:31,254
His name is Kevin.
49
00:02:31,289 --> 00:02:32,622
Kevin... isn't that
that cute guy
50
00:02:32,657 --> 00:02:34,190
from your health club
you told me about?
51
00:02:34,226 --> 00:02:36,726
I lifted weights every day
for almost a month
52
00:02:36,762 --> 00:02:39,496
before I finally got him
to ask me out.
53
00:02:39,531 --> 00:02:40,697
One more week, and I could have
54
00:02:40,732 --> 00:02:43,199
physically intimidated him
into it.
55
00:02:43,235 --> 00:02:44,701
Listen, I was thinking.
56
00:02:44,736 --> 00:02:46,202
It might be kind of nice
57
00:02:46,238 --> 00:02:47,670
if I made dinner
for the two of us,
58
00:02:47,706 --> 00:02:49,172
so I would appreciate it
if you would
59
00:02:49,207 --> 00:02:51,274
make yourself scarce
just till around 9:00.
60
00:02:51,309 --> 00:02:53,943
Oh, but if the porch light
is off when you come home,
61
00:02:53,979 --> 00:02:55,245
that means...
62
00:02:56,415 --> 00:02:58,148
I don't want to know
what that means.
63
00:02:58,183 --> 00:02:59,616
I will stay out till 10:00.
64
00:02:59,651 --> 00:03:01,818
I got to go. I'm on stakeout.
65
00:03:01,853 --> 00:03:03,653
There's this guy
that's been laundering money
66
00:03:03,688 --> 00:03:05,221
for this car-theft ring,
67
00:03:05,257 --> 00:03:07,557
and last night, we got a tip
that it's going down today.
68
00:03:07,592 --> 00:03:08,558
Good luck.
69
00:03:08,593 --> 00:03:10,160
I got to go.
70
00:03:10,195 --> 00:03:12,262
I got to stop at the hospital.
71
00:03:12,297 --> 00:03:13,497
One of the orthopedic surgeons
72
00:03:13,532 --> 00:03:15,098
asked me to consult
on this little girl.
73
00:03:15,133 --> 00:03:17,267
He's... you have a good date.
74
00:03:17,302 --> 00:03:18,930
Bye, daddy.
75
00:03:28,814 --> 00:03:31,481
Charley, you put
that telescope away!
76
00:03:36,888 --> 00:03:38,380
Uh-huh.
77
00:03:38,824 --> 00:03:40,757
Uh-huh. Got it.
78
00:03:40,792 --> 00:03:42,192
No, Mrs. wieland.
79
00:03:42,227 --> 00:03:43,893
That's a very detailed
description.
80
00:03:43,929 --> 00:03:46,229
No need to bring
the diaper in too.
81
00:03:46,264 --> 00:03:47,931
Bye-bye.
82
00:03:53,105 --> 00:03:54,704
Good morning, Laverne.
83
00:03:54,739 --> 00:03:56,039
Mrs. beemer called.
84
00:03:56,074 --> 00:03:58,074
Seems the baby prefers
her left breast.
85
00:03:58,110 --> 00:04:01,406
What concerns her is,
so does Mr. beemer.
86
00:04:03,115 --> 00:04:05,849
And, uh, Mrs. wieland
called again.
87
00:04:05,884 --> 00:04:08,985
Not another diaper description.
88
00:04:09,020 --> 00:04:11,387
That cute little nurse
from radiology is free now
89
00:04:11,423 --> 00:04:13,245
if you want to ask her out.
90
00:04:13,889 --> 00:04:15,024
I beg your pardon.
91
00:04:15,060 --> 00:04:16,526
Don't play coy with me.
92
00:04:16,561 --> 00:04:18,595
I seen the way
you been eyein' her.
93
00:04:18,630 --> 00:04:20,363
And according
to the hospital grapevine,
94
00:04:20,398 --> 00:04:22,198
little miss X-ray
wouldn't mind getting you
95
00:04:22,234 --> 00:04:23,433
between those lead sheets, sir,
96
00:04:23,468 --> 00:04:25,368
oh, Laverne.
97
00:04:25,403 --> 00:04:27,370
Well, I only bring this up.
98
00:04:27,405 --> 00:04:29,005
Because if you are going
to ask her out,
99
00:04:29,040 --> 00:04:30,607
tonight is the night to do it.
100
00:04:30,642 --> 00:04:32,942
Full moon only comes
once a month.
101
00:04:32,978 --> 00:04:35,278
What does a full moon
have to do with anything?
102
00:04:35,313 --> 00:04:39,015
For a doctor,
you don't know much, do you?
103
00:04:39,050 --> 00:04:41,951
Very strange and magical
and romantic things
104
00:04:41,987 --> 00:04:43,386
happen under a full moon.
105
00:04:43,421 --> 00:04:45,922
Laverne, you don't believe that.
106
00:04:45,957 --> 00:04:47,190
It's true.
107
00:04:47,225 --> 00:04:49,526
Nick and I met on the night
of a full moon.
108
00:04:49,561 --> 00:04:51,127
That could have
happened anytime.
109
00:04:51,163 --> 00:04:52,498
Not really.
110
00:04:52,530 --> 00:04:53,674
If the moon hadn't been full,
111
00:04:53,709 --> 00:04:55,209
Nick wouldn't have been
staring at it,
112
00:04:55,244 --> 00:04:56,610
and if he hadn't been
staring at it,
113
00:04:56,645 --> 00:04:58,045
he wouldn't have crashed
his pickup
114
00:04:58,080 --> 00:05:00,214
into the tree in our front yard.
115
00:05:00,249 --> 00:05:02,416
And if he hadn't crashed
into the tree,
116
00:05:02,451 --> 00:05:03,650
my daddy,
who was on the top limb
117
00:05:03,686 --> 00:05:05,152
picking apples at the time,
118
00:05:05,187 --> 00:05:06,987
wouldn't have got so ticked off,
119
00:05:07,023 --> 00:05:09,023
and I wouldn't have wound up
having to pick buckshot
120
00:05:09,058 --> 00:05:10,357
from Nick's more-intimate parts.
121
00:05:10,393 --> 00:05:11,825
And I can tell you for a fact,
122
00:05:11,861 --> 00:05:14,361
if that hadn't happened,
we wouldn't be married today.
123
00:05:17,800 --> 00:05:20,667
I don't know.
You might have met at a mixer.
124
00:05:26,175 --> 00:05:29,610
Okay, Billy boy, my Billy.
125
00:05:29,645 --> 00:05:31,178
There you go.
126
00:05:31,213 --> 00:05:33,714
You were the best patient
of the day.
127
00:05:33,749 --> 00:05:35,749
See ya.
128
00:05:37,219 --> 00:05:39,853
You were the last patient
of the day.
129
00:05:41,590 --> 00:05:44,425
Now, ain't
that full moon pretty?
130
00:05:44,460 --> 00:05:46,541
It is nice.
131
00:05:47,363 --> 00:05:48,796
You know, I'm not allowed
to go home
132
00:05:48,831 --> 00:05:50,397
while Carol's
entertaining her friend.
133
00:05:50,433 --> 00:05:53,133
I think I will drop by
radiology and see
134
00:05:53,169 --> 00:05:54,835
if that lady has any plans
for the evening.
135
00:05:54,870 --> 00:05:57,037
- Don't.
- Why not?
136
00:05:57,073 --> 00:05:59,173
Hospital grapevine
got it a little mixed up.
137
00:05:59,208 --> 00:06:01,008
Turns out it's
Dr. west she likes;
138
00:06:01,043 --> 00:06:03,010
You shouldn' take it or leave.
139
00:06:04,513 --> 00:06:05,446
Oh.
140
00:06:05,481 --> 00:06:06,713
Well, just as well.
141
00:06:06,749 --> 00:06:08,382
You don't want to get involved
with a woman
142
00:06:08,417 --> 00:06:10,184
who works with x-rays
for a living.
143
00:06:10,219 --> 00:06:11,552
One day, she's sweet as punch.
144
00:06:11,587 --> 00:06:14,088
Next day, she comes home.
She's 30 feet tall.
145
00:06:14,123 --> 00:06:15,689
But don't worry.
146
00:06:15,724 --> 00:06:17,157
You know, the moon
won't let you down.
147
00:06:17,193 --> 00:06:19,426
Somebody'll turn up
when you least expect it.
148
00:06:19,462 --> 00:06:20,527
The Dr. Weston?
149
00:06:20,563 --> 00:06:22,465
Oh.
150
00:06:23,766 --> 00:06:25,165
Uh, yes?
151
00:06:25,201 --> 00:06:26,834
My name is Dr. kenney.
152
00:06:26,869 --> 00:06:28,768
Dr. kenney,
what can I do for you?
153
00:06:28,801 --> 00:06:31,302
For starters, you can leave
my patients the hell alone.
154
00:06:31,337 --> 00:06:32,603
Pardon?
155
00:06:32,639 --> 00:06:34,672
You saw Jenny Hopkins
at the hospital this morning.
156
00:06:34,707 --> 00:06:35,773
You changed her medication.
157
00:06:35,808 --> 00:06:37,008
That's right.
158
00:06:37,043 --> 00:06:38,709
The attending surgeon asked
me to consult.
159
00:06:38,745 --> 00:06:40,244
Well, I hope
you're pleased, doctor.
160
00:06:40,280 --> 00:06:41,579
It wasn't easy to win
161
00:06:41,614 --> 00:06:43,247
that little girl's trust
and confidence,
162
00:06:43,283 --> 00:06:44,772
and now you've managed
to undermine it.
163
00:06:44,796 --> 00:06:46,329
Excuse me. Wait just a minute.
164
00:06:46,364 --> 00:06:49,040
You older doctors really get me.
165
00:06:49,244 --> 00:06:51,267
Oh, older doctors?
166
00:06:51,302 --> 00:06:54,201
Older doctors?
167
00:06:54,639 --> 00:06:56,003
You...
168
00:06:56,441 --> 00:06:58,063
You young...
169
00:06:58,510 --> 00:07:00,510
Woman.
170
00:07:01,913 --> 00:07:03,312
Oh, yeah.
171
00:07:03,348 --> 00:07:05,119
She's gonna be reeling
from that one
172
00:07:05,160 --> 00:07:06,687
for quite a while.
173
00:07:10,955 --> 00:07:12,321
Dreyfuss, I've got
my hands full.
174
00:07:12,357 --> 00:07:13,623
Can you get that?
175
00:07:15,225 --> 00:07:16,663
Don't touch that dress.
176
00:07:16,704 --> 00:07:18,476
That's what I'm wearing
for Kevin tonight.
177
00:07:19,773 --> 00:07:21,288
Hello.
178
00:07:21,335 --> 00:07:22,632
Oh, hi. Kevin.
179
00:07:22,667 --> 00:07:25,468
I was just talking
to someone about you.
180
00:07:25,503 --> 00:07:26,869
Hey, listen.
I hope you're hungry.
181
00:07:26,905 --> 00:07:29,178
I have got enough food here...
182
00:07:29,811 --> 00:07:31,216
Oh?
183
00:07:31,309 --> 00:07:33,176
No, no. Of course.
184
00:07:33,211 --> 00:07:34,211
I understand.
185
00:07:34,245 --> 00:07:36,409
I mean, these things happen.
186
00:07:36,981 --> 00:07:38,517
A rain check?
187
00:07:38,650 --> 00:07:40,883
Of course. A rain check.
188
00:07:40,919 --> 00:07:42,385
Right.
189
00:07:42,420 --> 00:07:43,920
Bye.
190
00:07:53,048 --> 00:07:54,797
A rain check.
191
00:07:54,832 --> 00:07:57,595
What does he think I am,
the New York mets?
192
00:08:14,645 --> 00:08:16,519
I thought for sure
it would go down tonight.
193
00:08:16,554 --> 00:08:18,105
Yeah, me too.
194
00:08:18,856 --> 00:08:20,590
Hey, is anything happening
out there?
195
00:08:20,625 --> 00:08:22,758
Yeah, we're getting bored.
196
00:08:22,794 --> 00:08:24,557
How about calling it a day?
197
00:08:24,796 --> 00:08:26,762
Yeah, well, take off.
198
00:08:26,798 --> 00:08:28,531
Ah, don't worry.
We'll catch 'em tomorrow.
199
00:08:28,566 --> 00:08:29,932
Right.
200
00:08:29,968 --> 00:08:31,601
Why don't you go home, Doug?
I'll clean up.
201
00:08:31,636 --> 00:08:33,210
- Yeah, I'll see you tomorrow.
- Okay.
202
00:08:40,378 --> 00:08:42,044
Damn criminal.
203
00:08:42,080 --> 00:08:43,512
They say they're gonna show.
204
00:08:43,548 --> 00:08:45,648
They don't show.
205
00:08:45,683 --> 00:08:47,783
Their word means nothing.
206
00:09:02,066 --> 00:09:03,099
That's it.
207
00:09:03,134 --> 00:09:04,667
Take the bait.
208
00:09:07,672 --> 00:09:09,905
Police! Freeze!
209
00:09:09,941 --> 00:09:11,240
All right,
hands against the wall
210
00:09:11,276 --> 00:09:12,341
and spread 'em!
211
00:09:14,965 --> 00:09:19,215
You have just bought yourself
some serious jail time, buddy.
212
00:09:19,250 --> 00:09:20,916
Okay, now, nice and easy,
213
00:09:20,952 --> 00:09:23,112
put your hands on top
of your head.
214
00:09:23,488 --> 00:09:24,717
That's it.
215
00:09:25,880 --> 00:09:28,334
Now turn around... slowly.
216
00:09:31,420 --> 00:09:32,920
Brad?
217
00:09:32,964 --> 00:09:34,964
Barbara?
218
00:09:36,234 --> 00:09:38,567
God.
219
00:09:38,603 --> 00:09:42,438
You're even more beautiful
than when we were dating.
220
00:09:53,897 --> 00:09:55,263
I don't believe this.
221
00:09:55,299 --> 00:09:57,065
You've changed your hair
since high school.
222
00:09:57,101 --> 00:09:59,145
I like it this way.
223
00:09:59,436 --> 00:10:01,636
Brad, do you understand
what's happening here?
224
00:10:01,672 --> 00:10:04,306
These are marked bills.
You're going to prison.
225
00:10:04,341 --> 00:10:05,407
Yeah.
226
00:10:05,442 --> 00:10:07,079
Well, it had to happen
sooner or later.
227
00:10:07,111 --> 00:10:09,111
In a way, it's kind of a relief.
228
00:10:09,147 --> 00:10:10,947
It's a perm, isn't it?
229
00:10:10,982 --> 00:10:13,950
I like the way it frames
your face.
230
00:10:13,985 --> 00:10:16,219
Where did I put my cuffs?
231
00:10:16,254 --> 00:10:18,387
Still misplacing things, huh?
232
00:10:18,423 --> 00:10:19,789
Oh, I think they're over there.
233
00:10:19,824 --> 00:10:21,026
Keep your hands
on top of your head.
234
00:10:21,055 --> 00:10:22,755
Sorry.
235
00:10:22,994 --> 00:10:24,694
Gawd.
236
00:10:24,729 --> 00:10:26,629
Barbara, god.
237
00:10:26,664 --> 00:10:29,899
Yeah, I can't tell you
how often I thought about you.
238
00:10:29,934 --> 00:10:32,101
I always picture you
in that dress you were wearing
239
00:10:32,103 --> 00:10:33,402
the last time I saw you,
240
00:10:33,438 --> 00:10:35,438
the, uh, the pink one
with the little straps
241
00:10:35,473 --> 00:10:36,969
and the neckline.
242
00:10:37,008 --> 00:10:40,176
Brad, I've never had to tell
a suspect this before,
243
00:10:40,211 --> 00:10:42,278
but stop reminiscing.
244
00:10:45,750 --> 00:10:49,385
And it was more salmon
than pink.
245
00:10:49,420 --> 00:10:50,820
Let's go.
246
00:10:50,855 --> 00:10:51,821
Hey, Barbara, wait.
247
00:10:51,856 --> 00:10:52,922
Before we go,
248
00:10:52,957 --> 00:10:54,457
there's something I got to know,
249
00:10:54,492 --> 00:10:56,253
something at's been eating
away at me since high school.
250
00:10:56,285 --> 00:10:57,300
What?
251
00:10:57,339 --> 00:10:59,716
Well, if you weren't ready
to make love with me that night,
252
00:10:59,752 --> 00:11:01,051
why didn't you talk
to me about it?
253
00:11:01,086 --> 00:11:03,851
But to just stop seeing me
with no explanation...
254
00:11:03,883 --> 00:11:05,016
I never understood that.
255
00:11:05,051 --> 00:11:06,817
It really hurt.
256
00:11:06,853 --> 00:11:08,286
What are you talking about?
257
00:11:08,321 --> 00:11:09,754
I waited at my house
for you for hours.
258
00:11:09,789 --> 00:11:11,022
You never showed.
259
00:11:11,057 --> 00:11:12,189
Yeah, well, that's because
260
00:11:12,225 --> 00:11:13,307
we were supposed to meet
at my place.
261
00:11:13,347 --> 00:11:14,517
We changed plans, remember?
262
00:11:14,549 --> 00:11:16,316
You didn't tell me about
any change of plans?
263
00:11:16,351 --> 00:11:17,749
Barbara, I wrote you a note
264
00:11:17,786 --> 00:11:19,419
and taped it inside your locker.
265
00:11:19,946 --> 00:11:22,099
Well, I never saw any note.
266
00:11:23,205 --> 00:11:24,271
Oh, my god.
267
00:11:24,306 --> 00:11:25,272
What?
268
00:11:25,307 --> 00:11:26,383
What did the note say?
269
00:11:26,408 --> 00:11:27,408
I don't know.
270
00:11:27,447 --> 00:11:29,481
Something like, uh,
"meet me at my place.
271
00:11:29,516 --> 00:11:32,317
I can't wait
to get you into bed."
272
00:11:32,352 --> 00:11:34,069
Something like that. Why?
273
00:11:34,093 --> 00:11:35,359
I meant to tell you.
274
00:11:35,394 --> 00:11:37,661
I switched lockers
with Seymour WASSERMAN
275
00:11:37,696 --> 00:11:39,997
the day before.
276
00:11:41,600 --> 00:11:44,501
You mean my "I can't wait
to get you into bed" note
277
00:11:44,537 --> 00:11:46,470
went to Seymour WASSERMAN?
278
00:11:48,274 --> 00:11:52,276
Well, that certainly explains
his behavior at the prom.
279
00:11:53,812 --> 00:11:55,379
I'm sorry, Brad.
280
00:11:55,414 --> 00:11:57,648
Let me see if I understand this.
281
00:11:57,683 --> 00:12:00,584
If not for the locker mix-up,
282
00:12:00,619 --> 00:12:02,486
we would've made love
that night.
283
00:12:02,521 --> 00:12:04,988
We would've kept
seeing each other.
284
00:12:05,024 --> 00:12:06,590
God, who knows, our whole lives
285
00:12:06,625 --> 00:12:09,226
might have turned out
entirely different.
286
00:12:09,261 --> 00:12:11,161
Certainly, Seymour WASSERMAN
would have stopped
287
00:12:11,196 --> 00:12:13,797
leaving messages on my machine.
288
00:12:13,832 --> 00:12:15,966
Brad, you could have tried
to get me back.
289
00:12:16,001 --> 00:12:17,467
You could have tried to explain.
290
00:12:17,503 --> 00:12:18,669
Ah, I did.
291
00:12:18,704 --> 00:12:21,405
I must've called you
about a thousand times,
292
00:12:21,440 --> 00:12:23,273
and every time,
you hung up on me.
293
00:12:23,309 --> 00:12:24,942
Well, why didn't
you come by, then?
294
00:12:24,977 --> 00:12:27,611
I did, but you had
your sister answer the door
295
00:12:27,646 --> 00:12:28,946
and say that you weren't home.
296
00:12:28,981 --> 00:12:30,280
And the whole time,
I could see you
297
00:12:30,316 --> 00:12:31,755
peeking through the curtains.
298
00:12:35,588 --> 00:12:37,145
How is your sister?
299
00:12:37,723 --> 00:12:38,920
Same.
300
00:12:39,291 --> 00:12:40,809
Oh.
301
00:12:43,429 --> 00:12:45,426
God, Barbara.
302
00:12:45,871 --> 00:12:47,631
I loved you so much.
303
00:12:48,777 --> 00:12:50,877
That was high school, Brad.
304
00:12:50,913 --> 00:12:52,913
Everything feels like love
in high school.
305
00:12:52,948 --> 00:12:54,614
No, Barbara, this was special.
306
00:12:54,650 --> 00:12:57,438
No one's made me feel
this good since.
307
00:12:57,786 --> 00:12:59,686
Hey, Barbara,
tell me you don't sometimes
308
00:12:59,721 --> 00:13:01,288
still think about me.
309
00:13:01,323 --> 00:13:03,657
Brad, you're under arrest, okay?
310
00:13:03,692 --> 00:13:05,716
It doesn't matter what I think.
311
00:13:05,990 --> 00:13:07,417
It matters to me.
312
00:13:07,987 --> 00:13:09,529
Damn you, Brad!
313
00:13:09,565 --> 00:13:11,665
I mean, what kind of criminal
are you, anyway?
314
00:13:11,700 --> 00:13:13,800
Didn't you think maybe
this place could be staked out?
315
00:13:13,836 --> 00:13:15,969
Of course. I waited
till I saw the cop leave.
316
00:13:16,004 --> 00:13:17,838
We work in pairs.
Everybody knows that.
317
00:13:17,873 --> 00:13:19,573
Yeah, well, I guess
I wasn't thinking!
318
00:13:19,608 --> 00:13:21,274
I guess not!
319
00:13:27,416 --> 00:13:29,115
Brad, what are you doing?
320
00:13:29,151 --> 00:13:31,685
Barbara, fate drove us apart
that night seven years ago.
321
00:13:31,720 --> 00:13:33,987
Now fate has brought us
back together again.
322
00:13:34,022 --> 00:13:35,121
Don't you see?
323
00:13:35,157 --> 00:13:36,523
We've been given a chance
to make up
324
00:13:36,558 --> 00:13:37,591
for what we lost that night.
325
00:13:37,626 --> 00:13:38,859
Brad, I don't...
326
00:13:38,894 --> 00:13:40,861
Ten years Barbara, I'm looking
at six to ten years
327
00:13:40,896 --> 00:13:42,329
in prison.
328
00:13:42,364 --> 00:13:44,364
Please, give me memory
to take with me.
329
00:13:44,399 --> 00:13:48,257
Make mo feel like I haven't felt
since high school.
330
00:13:48,604 --> 00:13:50,537
When you and I were in love.
331
00:13:57,446 --> 00:13:59,446
I can't believe I'm doing this.
332
00:13:59,481 --> 00:14:02,315
It goes against
a lot of my training.
333
00:14:08,857 --> 00:14:11,224
Uh, yes.
West Side animal shelter?
334
00:14:11,260 --> 00:14:13,293
Yes, my dog's run off,
335
00:14:13,328 --> 00:14:15,262
and I'm wondering
if maybe you picked him up.
336
00:14:15,297 --> 00:14:16,530
His name is dreyfuss.
337
00:14:16,565 --> 00:14:18,765
He's part St. Bernard,
part retriever,
338
00:14:18,800 --> 00:14:20,200
and he does
this cute little thing
339
00:14:20,235 --> 00:14:21,968
with his eyebrows.
340
00:14:22,004 --> 00:14:23,970
Well, they sort of go
up and down.
341
00:14:24,006 --> 00:14:26,273
Well, no, actually.
342
00:14:26,308 --> 00:14:27,874
One goes up
while the other's down,
343
00:14:27,910 --> 00:14:29,598
and then the other...
344
00:14:30,412 --> 00:14:32,912
You'd... you'd really
have to see it.
345
00:14:33,482 --> 00:14:35,315
So he's not there, huh?
346
00:14:35,350 --> 00:14:37,551
No. I've already called
all the other shelters.
347
00:14:37,586 --> 00:14:39,945
I have driven
all over the neighborhood.
348
00:14:40,422 --> 00:14:41,555
Right.
349
00:14:41,590 --> 00:14:43,089
Well, my phone number's
on his collar
350
00:14:43,125 --> 00:14:44,391
if he should turn up.
351
00:14:44,426 --> 00:14:45,840
Thank you.
352
00:14:54,536 --> 00:14:56,202
Oh, dreyfuss!
353
00:14:56,238 --> 00:14:57,704
Dreyfuss!
354
00:14:57,739 --> 00:14:58,872
Oh, thank god!
355
00:14:58,874 --> 00:15:00,674
I was so worried about you.
356
00:15:00,709 --> 00:15:02,842
Oh, where did you find him?
357
00:15:02,878 --> 00:15:04,590
Well, actually,
he sort of found us.
358
00:15:04,646 --> 00:15:06,479
I was walking her in the park,
and he showed up.
359
00:15:06,515 --> 00:15:09,005
I... i think he likes her.
360
00:15:09,035 --> 00:15:11,284
Oh, thank you.
Thank you so much.
361
00:15:11,320 --> 00:15:13,286
Alan. Alan braddock.
362
00:15:13,322 --> 00:15:14,554
Carol Weston.
363
00:15:14,590 --> 00:15:16,623
Uh, hi. Uh, this is Maggie.
364
00:15:16,658 --> 00:15:17,757
Maggie?
365
00:15:17,793 --> 00:15:21,127
Yeah, I named her
after Margaret Thatcher.
366
00:15:21,163 --> 00:15:22,862
She also takes
a conservative approach
367
00:15:22,898 --> 00:15:24,698
to politics and the economy.
368
00:15:25,968 --> 00:15:27,734
I'm kidding.
She looked like a Maggie.
369
00:15:27,769 --> 00:15:29,269
I mean...
370
00:15:29,304 --> 00:15:31,371
Uh... Well, uh, look,
371
00:15:31,406 --> 00:15:33,373
you know, I tried calling
the number on the caller,
372
00:15:33,408 --> 00:15:35,375
but first there was no answer,
then a line was busy.
373
00:15:35,410 --> 00:15:37,510
Oh, well, I was out
looking for him,
374
00:15:37,546 --> 00:15:40,246
and... and then I was calling
the shelters, so...
375
00:15:40,282 --> 00:15:41,548
I figured.
376
00:15:41,583 --> 00:15:43,717
Uh, I thought I'd
just bring him by, you know.
377
00:15:43,752 --> 00:15:45,418
I'm glad you did.
378
00:15:45,760 --> 00:15:47,799
Yeah, well, uh...
379
00:15:47,977 --> 00:15:50,667
Okay, um, uh...
380
00:15:51,560 --> 00:15:54,591
Okay, I'm going to, uh, uh...
381
00:15:56,064 --> 00:15:57,111
Listen.
382
00:15:57,125 --> 00:15:59,258
How would you feel about
having dinner with me tonight?
383
00:15:59,293 --> 00:16:00,659
I mean, I know
this is last-minute,
384
00:16:00,688 --> 00:16:02,557
but in my defense,
I didn't know you
385
00:16:02,604 --> 00:16:04,471
till about a minute ago.
386
00:16:06,541 --> 00:16:08,074
Yes.
387
00:16:08,110 --> 00:16:10,543
Really? Hey, that's...
388
00:16:10,579 --> 00:16:12,646
Great.
389
00:16:12,681 --> 00:16:15,248
I... i know a wonderful
little restaurant on the beach.
390
00:16:15,283 --> 00:16:17,183
They have these softshell crabs
that are just... a
391
00:16:17,219 --> 00:16:18,551
oh. Oh, wait. I got Maggie.
392
00:16:18,587 --> 00:16:19,868
Oh, well,
you can leave her here.
393
00:16:19,903 --> 00:16:21,602
- You don't mind?
- No.
394
00:16:21,857 --> 00:16:23,256
Terrific.
395
00:16:24,459 --> 00:16:25,659
I don't know about you,
396
00:16:25,694 --> 00:16:27,334
but I'm having
a pretty good time already.
397
00:16:27,362 --> 00:16:28,762
I'll see you in a while,
sweetheart.
398
00:16:28,797 --> 00:16:29,763
Be back in a while.
399
00:16:29,798 --> 00:16:31,798
Well, uh, shall we?
400
00:16:37,239 --> 00:16:40,940
Jeez, it's a beautiful moon,
isn't it?
401
00:16:41,919 --> 00:16:43,252
Very.
402
00:17:09,371 --> 00:17:10,960
Wow...
403
00:17:11,606 --> 00:17:13,798
That was so good.
404
00:17:14,809 --> 00:17:17,243
And I was working
with only one hand.
405
00:17:17,278 --> 00:17:19,078
You did good.
406
00:17:21,315 --> 00:17:22,982
You know, I never thought
it could surpass
407
00:17:23,017 --> 00:17:26,685
seven years of fantasies,
but it did.
408
00:17:29,657 --> 00:17:32,658
Brad, there's something
I have to say to you,
409
00:17:32,693 --> 00:17:34,894
and I don't want you
to take it the wrong way.
410
00:17:34,929 --> 00:17:36,362
What?
411
00:17:36,397 --> 00:17:38,063
- Brad...
- Yeah?
412
00:17:38,099 --> 00:17:39,532
You have the right
to remain silent.
413
00:17:39,567 --> 00:17:41,500
Anything you say can and will be
held against you...
414
00:17:41,536 --> 00:17:43,168
hey, Barbara, Barbara.
415
00:17:43,204 --> 00:17:45,137
You think you could
read me my rights later?
416
00:17:45,172 --> 00:17:47,640
It kind of hurts he mood.
417
00:17:47,675 --> 00:17:49,642
Brad, I wish I could let you go.
418
00:17:49,677 --> 00:17:51,877
I really do, but I can't.
419
00:17:51,913 --> 00:17:53,600
I know.
420
00:17:55,650 --> 00:17:57,650
Okay, let's go.
421
00:18:03,791 --> 00:18:05,024
Barbara.
422
00:18:05,059 --> 00:18:06,392
Yeah?
423
00:18:06,427 --> 00:18:09,361
When I get out,
would you mind if I looked you up?
424
00:18:09,397 --> 00:18:11,730
I'd like that.
425
00:18:16,070 --> 00:18:18,237
- Barbara.
- Yes?
426
00:18:18,272 --> 00:18:19,638
Now, I know
this isn't procedure,
427
00:18:19,674 --> 00:18:21,273
but do you think
we could get 'em
428
00:18:21,309 --> 00:18:24,276
to take a mug shot
of the two of us?
429
00:18:29,483 --> 00:18:31,750
And after being informed
by the warden
430
00:18:31,786 --> 00:18:33,619
that stabbings, rioting,
and rapes
431
00:18:33,654 --> 00:18:35,554
are an everyday
prison occurrence,
432
00:18:35,590 --> 00:18:36,956
the vice president replied,
433
00:18:36,991 --> 00:18:40,192
"people like that
ought to be locked up."
434
00:18:40,227 --> 00:18:42,127
And now turning
to the weather...
435
00:18:44,098 --> 00:18:46,513
Oh, my, the time.
436
00:18:58,846 --> 00:19:02,014
Excuse me. May I come in?
437
00:19:02,049 --> 00:19:03,549
Sorry.
I couldn't hear what you said.
438
00:19:03,584 --> 00:19:06,785
You know how it is
with those older doctors.
439
00:19:06,821 --> 00:19:09,388
I deserved that.
440
00:19:09,423 --> 00:19:11,490
Look, I came by here
to apologize.
441
00:19:11,525 --> 00:19:14,927
I was rude and unprofessional,
and I'm really very sorry.
442
00:19:14,962 --> 00:19:17,196
Apology accepted.
443
00:19:17,231 --> 00:19:18,497
Thank you.
444
00:19:18,532 --> 00:19:20,599
I appreciate you being
so decent about this.
445
00:19:20,635 --> 00:19:22,801
I mean, really, I'm not usually
that hot-tempered,
446
00:19:22,837 --> 00:19:24,370
but I had just come
from the parking lot,
447
00:19:24,405 --> 00:19:25,904
where somebody put a big dent
in my car,
448
00:19:25,940 --> 00:19:28,707
and I'm afraid I took
some of my anger out on you.
449
00:19:28,743 --> 00:19:29,875
I don't know.
450
00:19:29,877 --> 00:19:31,310
I think I was
in a strange mood myself.
451
00:19:31,345 --> 00:19:33,278
I was having this silly argument.
With my nurse.
452
00:19:33,314 --> 00:19:35,462
About the moon.
453
00:19:36,017 --> 00:19:37,683
And what about it?
454
00:19:37,718 --> 00:19:40,419
Well, she is convinced
that a full moon
455
00:19:40,454 --> 00:19:42,755
somehow brings about romance.
456
00:19:42,790 --> 00:19:45,257
She really believes that?
457
00:19:45,292 --> 00:19:46,825
Oh, yes. Yes, she does.
458
00:19:46,861 --> 00:19:49,028
You would think that somebody
in the medical profession
459
00:19:49,063 --> 00:19:50,429
would be
a little more scientific,
460
00:19:50,464 --> 00:19:52,031
but Laverne...
461
00:19:52,066 --> 00:19:55,601
Laverne has those
that of down-home notions.
462
00:19:55,636 --> 00:19:58,722
Well, it is a very pretty moon.
463
00:20:00,675 --> 00:20:03,342
Yes. Yes, it is.
464
00:20:07,148 --> 00:20:09,948
But of course it's silly
to think the moon
465
00:20:09,984 --> 00:20:12,451
has any special power over you.
466
00:20:12,486 --> 00:20:13,952
But then, I never had
any Patience
467
00:20:13,988 --> 00:20:15,087
for those mystical arts,
468
00:20:15,122 --> 00:20:17,022
you know, channeling
and crystals
469
00:20:17,058 --> 00:20:18,257
and that sort of thing.
470
00:20:18,292 --> 00:20:20,526
I'm exactly the same way.
471
00:20:20,561 --> 00:20:24,181
A little devil worship
now and again, maybe.
472
00:20:24,922 --> 00:20:26,882
Otherwise...
473
00:20:29,003 --> 00:20:31,537
Listen, I think I'm about
to kiss you.
474
00:20:31,572 --> 00:20:34,273
I think I'm about to let you.
475
00:20:34,308 --> 00:20:36,875
That's good, because I find
when it's a two-way thing,
476
00:20:36,911 --> 00:20:39,778
it's usually
just so much better...
477
00:20:46,654 --> 00:20:48,654
Yum.
478
00:20:50,257 --> 00:20:51,657
Uh...
479
00:20:51,692 --> 00:20:54,927
Before this goes any further,
I think I better ask you,
480
00:20:54,962 --> 00:20:57,563
just how serious are you
about this woman in radiology?
481
00:20:57,598 --> 00:20:59,031
I hardly know her.
482
00:20:59,066 --> 00:21:00,933
Well, I heard there was
something going on.
483
00:21:00,968 --> 00:21:02,801
No, no, no, no.
That's that Dr. west.
484
00:21:02,837 --> 00:21:04,570
Oh.
485
00:21:04,605 --> 00:21:07,172
You have a very bad
hospital grapevine here.
486
00:21:07,208 --> 00:21:09,174
I know. I know.
487
00:21:09,210 --> 00:21:10,976
- You haven't eaten?
- No.
488
00:21:11,011 --> 00:21:12,044
I will feed you.
489
00:21:12,079 --> 00:21:13,512
I will take you
490
00:21:13,547 --> 00:21:16,715
to the most wonderful
restaurant.
491
00:21:26,202 --> 00:21:27,167
Morning, Carol.
492
00:21:27,203 --> 00:21:28,502
Good morning, Barbara.
493
00:21:28,537 --> 00:21:29,570
How was your date?
494
00:21:29,605 --> 00:21:30,571
Very nice.
495
00:21:30,606 --> 00:21:32,139
And your stakeout?
496
00:21:33,275 --> 00:21:34,742
Fine.
497
00:21:38,014 --> 00:21:39,179
Good morning.
498
00:21:39,215 --> 00:21:40,848
How was your night, daddy?
499
00:21:40,883 --> 00:21:43,417
Very full.
500
00:21:49,759 --> 00:21:51,458
Well, I just had
one of the worst nights
501
00:21:51,494 --> 00:21:53,527
of my life.
502
00:21:53,562 --> 00:21:56,196
Darlene, my sure thing,
picked last night
503
00:21:56,232 --> 00:21:57,998
of all nights to mend her ways.
504
00:21:58,029 --> 00:21:59,567
She decides, she's
going back to school.
505
00:21:59,602 --> 00:22:01,635
She wants to work with
under-privileged children,
506
00:22:01,671 --> 00:22:02,892
if you can believe that.
507
00:22:02,936 --> 00:22:04,098
This from the woman who once
508
00:22:04,129 --> 00:22:05,411
made it on a high wire
509
00:22:05,450 --> 00:22:07,808
with one of
the flying barzone brothers.
510
00:22:07,843 --> 00:22:09,843
If I ever see another full moon
as long as I live,
511
00:22:09,879 --> 00:22:11,178
it'll be too soon.
512
00:22:11,213 --> 00:22:12,961
They're bad news.
513
00:22:13,011 --> 00:22:17,561
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.