Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,694 --> 00:00:02,294
Life goes on
2
00:00:02,329 --> 00:00:04,496
and so do we
3
00:00:04,532 --> 00:00:08,634
just how we do it is
no mystery
4
00:00:08,669 --> 00:00:13,172
Sometimes the answer
can be hard to find
5
00:00:13,207 --> 00:00:16,241
That's something
I will never be
6
00:00:16,277 --> 00:00:18,210
I'm always here
7
00:00:18,245 --> 00:00:22,047
for anything that you need
8
00:00:22,082 --> 00:00:24,082
rain or shine
9
00:00:24,118 --> 00:00:26,251
I'll be the one
10
00:00:26,287 --> 00:00:31,123
to share it all
as life goes on
11
00:00:31,158 --> 00:00:34,826
We share it all
12
00:00:34,862 --> 00:00:39,731
as life goes on
13
00:01:00,051 --> 00:01:01,617
don't touch the phone.
14
00:01:01,652 --> 00:01:03,018
I am waiting for a guy to call.
15
00:01:03,054 --> 00:01:04,386
Oh, is this a real guy,
16
00:01:04,422 --> 00:01:07,600
or are we still hoping
for that miracle wrong number?
17
00:01:08,251 --> 00:01:10,526
Just don't touch the phone.
18
00:01:10,561 --> 00:01:12,127
I have an important phone call
to make.
19
00:01:12,163 --> 00:01:14,430
No, you have been
on the phone all day.
20
00:01:14,465 --> 00:01:16,999
Fine. You want the phone, Carol?
21
00:01:17,034 --> 00:01:18,696
You can have it.
22
00:01:20,944 --> 00:01:22,978
I'm home. My dreyfuss, my pal.
23
00:01:23,013 --> 00:01:25,046
Give me the paw, yeah.
24
00:01:25,082 --> 00:01:27,549
- Daddy, can I talk to you?
- I need to talk to him first.
25
00:01:27,584 --> 00:01:30,385
Is this something
I should scold dreyfuss for?
26
00:01:30,421 --> 00:01:31,686
No. Barbara did it.
27
00:01:31,722 --> 00:01:33,455
Carol started it.
28
00:01:33,490 --> 00:01:36,091
Oh, well, in that case,
bad daughters.
29
00:01:36,126 --> 00:01:38,185
Good dog.
30
00:01:39,696 --> 00:01:41,897
I was expecting a call.
31
00:01:41,932 --> 00:01:43,632
I can use the phone too.
I live here.
32
00:01:43,667 --> 00:01:45,901
Girls, please,
I had a rough day here.
33
00:01:45,936 --> 00:01:47,602
It's been
hospital committee meetings.
34
00:01:47,638 --> 00:01:49,204
It's the flu season,
35
00:01:49,239 --> 00:01:50,972
and Mrs. lundquist
won't leave me alone
36
00:01:51,008 --> 00:01:53,475
about hiring a new
public relations director.
37
00:01:53,510 --> 00:01:55,444
I thought the hospital
had a p.R. Director.
38
00:01:55,479 --> 00:01:57,112
Mr. Hopkins left.
39
00:01:57,147 --> 00:01:59,598
He had a falling out
with urology.
40
00:02:00,851 --> 00:02:02,217
It's a long story.
41
00:02:02,252 --> 00:02:05,353
Anyway, it's been two weeks
since the hospital board
42
00:02:05,389 --> 00:02:07,155
stuck me with the job
of replacing him,
43
00:02:07,191 --> 00:02:08,690
and I still haven't found
anybody yet.
44
00:02:08,725 --> 00:02:10,659
It's taking up all my time.
45
00:02:10,694 --> 00:02:12,422
Daddy, what about me?
46
00:02:12,735 --> 00:02:14,729
The company I work for
does some p.R.
47
00:02:14,765 --> 00:02:16,932
I thought your company
made stain removers.
48
00:02:16,967 --> 00:02:18,967
Well, you've got to promote
that stuff.
49
00:02:19,002 --> 00:02:22,637
I was there when they came up
with "rose wine away."
50
00:02:22,673 --> 00:02:24,372
I helped with
the press releases.
51
00:02:24,408 --> 00:02:27,209
I even wrote
some of the radio spots.
52
00:02:27,244 --> 00:02:30,637
Remember Elaine,
the talking stain?
53
00:02:32,416 --> 00:02:34,002
That was mine.
54
00:02:34,718 --> 00:02:36,852
Oh, well, we really
don't find much call
55
00:02:36,887 --> 00:02:39,254
for that kind of stuff
at the hospital.
56
00:02:39,289 --> 00:02:40,455
With this hospital job,
57
00:02:40,491 --> 00:02:42,190
I could start building
a career for myself.
58
00:02:42,226 --> 00:02:43,725
Oh, honey,
I don't know about this.
59
00:02:43,760 --> 00:02:45,627
I mean, I wish you had
a little more experience,
60
00:02:45,662 --> 00:02:48,763
and I feel funny about
recommending my own daughter.
61
00:02:48,799 --> 00:02:51,666
Daddy, I appreciate
what you're doing here,
62
00:02:51,702 --> 00:02:53,869
because I think
I can see what it is.
63
00:02:53,904 --> 00:02:55,670
You're trying to make me
a stronger person
64
00:02:55,706 --> 00:02:57,440
by never helping me out.
65
00:02:58,242 --> 00:03:00,840
Oh, come on. I don't do...
66
00:03:01,712 --> 00:03:02,911
All right, no. You're right.
67
00:03:02,946 --> 00:03:03,979
No, let's go for it.
68
00:03:04,014 --> 00:03:05,347
I mean, after 20 years
of Hopkins,
69
00:03:05,382 --> 00:03:08,116
the hospital could use
somebody with a fresh approach.
70
00:03:08,151 --> 00:03:09,384
I'm going to call Mrs. lundquist
71
00:03:09,419 --> 00:03:10,752
and talk to her about it
right now.
72
00:03:10,787 --> 00:03:11,847
Daddy?
73
00:03:14,858 --> 00:03:17,120
Of course
I may have to climb a pole.
74
00:03:19,177 --> 00:03:20,676
My ship is in.
75
00:03:20,711 --> 00:03:21,811
It's an ancient tradition
76
00:03:21,846 --> 00:03:23,479
that when a sailor
comes home from the sea,
77
00:03:23,514 --> 00:03:26,222
two lovely ladies
lick the salt off.
78
00:03:30,254 --> 00:03:32,922
So now in addition
to all your other faults,
79
00:03:32,957 --> 00:03:34,765
you're high in sodium.
80
00:03:36,661 --> 00:03:37,960
Okay, forget that.
81
00:03:37,995 --> 00:03:40,196
I got bigger fish to fry.
I got a problem.
82
00:03:40,231 --> 00:03:41,564
Can you save it, Charley?
83
00:03:41,599 --> 00:03:43,833
We are waiting
for some important news.
84
00:03:43,868 --> 00:03:46,869
So anyway, this new captain
has taken over the cruise ship,
85
00:03:46,904 --> 00:03:48,037
captain Burke.
86
00:03:48,072 --> 00:03:49,538
He's a strictly by-the-book guy,
87
00:03:49,574 --> 00:03:51,474
and he's cramping my style.
88
00:03:51,509 --> 00:03:53,909
No more fraternizing
with the women passengers,
89
00:03:53,945 --> 00:03:55,711
no more push-up life jackets,
90
00:03:55,746 --> 00:03:57,958
no more
glass-bottomed deck chairs.
91
00:03:58,983 --> 00:04:01,150
All he thinks about
is steering the ship,
92
00:04:01,185 --> 00:04:03,089
steering the ship.
93
00:04:03,988 --> 00:04:05,621
So he's looking
for a new chief purser.
94
00:04:05,656 --> 00:04:08,017
I'm in the running,
but I need a favor.
95
00:04:08,292 --> 00:04:09,492
What kind of favor?
96
00:04:09,527 --> 00:04:10,727
I want to show captain Burke
97
00:04:10,761 --> 00:04:12,428
that I'm a conservative
family man.
98
00:04:12,463 --> 00:04:15,865
I need a lady to pretend to be
my straitlaced fiancee.
99
00:04:15,900 --> 00:04:17,910
So which one of you
wants to do it?
100
00:04:19,584 --> 00:04:22,418
Sorry, I can only take
one of you.
101
00:04:24,175 --> 00:04:25,708
Carol would be best.
102
00:04:25,744 --> 00:04:27,677
She's conservative,
more matronly,
103
00:04:27,712 --> 00:04:29,927
none of that
threatening sexuality.
104
00:04:30,014 --> 00:04:31,493
So what do you say?
105
00:04:32,884 --> 00:04:34,217
Oh, I'm sorry.
I didn't hear you.
106
00:04:34,252 --> 00:04:36,537
I was having a lynching fantasy.
107
00:04:39,224 --> 00:04:40,523
Barbara.
108
00:04:40,558 --> 00:04:42,091
Charley,
I don't know about this.
109
00:04:42,127 --> 00:04:43,192
Did I mention there's
110
00:04:43,228 --> 00:04:45,094
a free cruise to Aruba in it
for you?
111
00:04:45,130 --> 00:04:46,562
I've never been on a cruise.
112
00:04:46,598 --> 00:04:48,831
White sands,
crystal blue waters,
113
00:04:48,867 --> 00:04:50,666
bronze native men.
114
00:04:50,702 --> 00:04:51,834
Done.
115
00:04:53,505 --> 00:04:55,004
Charley, what's going on?
116
00:04:55,039 --> 00:04:56,672
Not much,
but your daughter there
117
00:04:56,708 --> 00:04:59,235
is the future
Mrs. Charley dietz.
118
00:05:02,514 --> 00:05:04,691
Bad daughter.
119
00:05:06,384 --> 00:05:08,885
- Daddy?
- Yes, dear?
120
00:05:08,920 --> 00:05:10,953
- Well...
- Well, what?
121
00:05:10,989 --> 00:05:12,355
Daddy.
122
00:05:13,591 --> 00:05:14,591
You start tomorrow.
123
00:05:14,626 --> 00:05:16,645
I got it!
124
00:05:20,598 --> 00:05:23,666
"And I hope that we can let
bygones be bygones"
125
00:05:23,701 --> 00:05:25,835
"and reestablish
a pleasant relationship"
126
00:05:25,870 --> 00:05:28,994
"between this office
and urology."
127
00:05:30,575 --> 00:05:34,293
"Sincerely, Carol Weston,
director of public relations."
128
00:05:34,612 --> 00:05:36,446
Does that sound
professional enough?
129
00:05:37,348 --> 00:05:38,714
No, I shouldn't ask you that.
130
00:05:38,750 --> 00:05:41,156
I should know. Shouldn't I?
131
00:05:41,986 --> 00:05:44,436
No, don't tell me.
I should know that too.
132
00:05:45,457 --> 00:05:47,207
Sorry. First day jitters.
133
00:05:52,464 --> 00:05:53,915
Carol Weston's office.
134
00:05:55,366 --> 00:05:56,781
Oh, one moment, please.
135
00:05:57,669 --> 00:05:59,035
It's the assistant to the mayor.
136
00:05:59,070 --> 00:06:01,276
Ooh, that's pretty impressive.
137
00:06:02,207 --> 00:06:03,445
Isn't it?
138
00:06:05,534 --> 00:06:07,880
Okay, the mayor's assistant.
139
00:06:08,307 --> 00:06:09,520
What do I say?
140
00:06:09,938 --> 00:06:11,071
Hello.
141
00:06:11,106 --> 00:06:13,224
Hello is a good thing to say.
142
00:06:13,975 --> 00:06:15,312
Hello.
143
00:06:15,944 --> 00:06:17,001
Yes.
144
00:06:17,041 --> 00:06:19,112
Yes, I understand
that the mayor is a busy man,
145
00:06:19,147 --> 00:06:20,780
but it would be helpful
to the hospital
146
00:06:20,816 --> 00:06:23,283
and our many,
many voting employees
147
00:06:23,318 --> 00:06:26,088
to have him attend
the fundraiser next Wednesday.
148
00:06:26,555 --> 00:06:28,455
Oh, so the mayor will be there.
149
00:06:28,490 --> 00:06:30,023
Well, that's wonderful.
150
00:06:30,058 --> 00:06:31,725
I look forward to meeting him.
151
00:06:31,760 --> 00:06:33,407
Yes. Bye.
152
00:06:33,683 --> 00:06:35,616
Oh-whee!
153
00:06:35,652 --> 00:06:37,084
Daddy.
154
00:06:37,120 --> 00:06:38,619
Whoa.
155
00:06:38,655 --> 00:06:39,655
Not a bad start.
156
00:06:39,689 --> 00:06:41,022
On the job only two hours,
157
00:06:41,057 --> 00:06:43,057
you've got the mayor coming
to a hospital function.
158
00:06:43,092 --> 00:06:45,760
Daddy, I am so excited
about this job.
159
00:06:45,795 --> 00:06:48,095
I am going to change the image
of this hospital,
160
00:06:48,131 --> 00:06:50,197
humanize it, give it heart.
161
00:06:50,233 --> 00:06:52,633
As it is now,
when people think of this place,
162
00:06:52,669 --> 00:06:55,545
they think,
"this is where I go to die."
163
00:06:57,874 --> 00:06:59,407
Yeah, well, we tried that
as our motto,
164
00:06:59,442 --> 00:07:01,199
but it never really stuck.
165
00:07:03,046 --> 00:07:04,612
Ms. Weston,
channel 8 just called
166
00:07:04,647 --> 00:07:07,382
to say they'll be covering
poko the clown's visit today.
167
00:07:07,917 --> 00:07:09,984
Channel 8 is coming?
168
00:07:10,019 --> 00:07:12,787
Daddy, I called them as
a long shot, but they're coming.
169
00:07:12,822 --> 00:07:14,355
I mean, this is such a coup.
170
00:07:14,390 --> 00:07:17,358
This is wonderful,
and it's for poko the clown.
171
00:07:17,393 --> 00:07:19,660
Yes, we're having him dedicate
the new children's wing.
172
00:07:19,696 --> 00:07:23,164
Oh, my kids love poko the clown.
173
00:07:23,199 --> 00:07:25,773
"Hey, I've got a raccoon
in my pants."
174
00:07:28,705 --> 00:07:30,438
I beg your pardon?
175
00:07:30,473 --> 00:07:33,107
No, that's poko's famous line.
176
00:07:33,142 --> 00:07:35,976
Then he goes into
the raccoon in my pants dance.
177
00:07:36,012 --> 00:07:38,045
I don't know
how I could have missed that.
178
00:07:38,081 --> 00:07:39,847
It must not have been
in his bio.
179
00:07:41,217 --> 00:07:43,617
Ms. Weston, Mrs. lundquist
is here to see you.
180
00:07:43,653 --> 00:07:45,086
Send her in, Ann,
181
00:07:45,121 --> 00:07:47,462
and would you pull
that clown file for me again?
182
00:07:48,124 --> 00:07:49,386
Hi, Harry.
183
00:07:49,433 --> 00:07:52,226
Carol, here's the publicity
budget for the next fiscal year.
184
00:07:52,261 --> 00:07:53,694
I thought maybe
you should see it.
185
00:07:53,730 --> 00:07:54,695
Thank you.
186
00:07:54,731 --> 00:07:56,097
Oh, and, Mrs. lundquist,
187
00:07:56,132 --> 00:07:58,299
channel 8 will be covering
poko's visit here today.
188
00:07:58,334 --> 00:07:59,533
I'm very impressed.
189
00:07:59,569 --> 00:08:01,702
Carol, you're doing
a terrific job.
190
00:08:01,738 --> 00:08:03,033
I'll see you later.
191
00:08:04,140 --> 00:08:05,606
Did you hear that, daddy?
192
00:08:05,641 --> 00:08:07,908
She's impressed.
193
00:08:07,944 --> 00:08:09,243
Yoo!
194
00:08:09,278 --> 00:08:11,045
All right,
let's get this baby going.
195
00:08:17,653 --> 00:08:19,717
Now, isn't this just perfect?
196
00:08:20,730 --> 00:08:21,824
Hello, Laverne.
197
00:08:21,856 --> 00:08:23,902
I've been looking all over
this damn hospital for you.
198
00:08:23,938 --> 00:08:25,755
I just dropped by to say hello.
199
00:08:25,801 --> 00:08:27,233
We got work to do.
200
00:08:27,269 --> 00:08:28,902
I checked
all your usual hideouts:
201
00:08:28,937 --> 00:08:30,070
The candy machine, your car,
202
00:08:30,105 --> 00:08:31,771
the men's room.
203
00:08:31,807 --> 00:08:35,241
By the way, Dr. Ford got himself
a nice new pair of shoes.
204
00:08:35,277 --> 00:08:36,511
Oh.
205
00:08:43,024 --> 00:08:44,423
Now let's get
our stories straight
206
00:08:44,458 --> 00:08:45,758
about what we did last weekend.
207
00:08:45,793 --> 00:08:47,092
You were making peach cobbler
208
00:08:47,128 --> 00:08:50,019
while I was helping
some amish people raise a barn.
209
00:08:51,866 --> 00:08:54,759
Charley, I'm starting to have
second thoughts about this.
210
00:08:54,785 --> 00:08:57,528
You can't back out now.
This is very important to me.
211
00:08:57,792 --> 00:08:59,387
Barbara, a man reaches
a certain age,
212
00:08:59,423 --> 00:09:01,289
and he naturally reevaluates
his life.
213
00:09:01,324 --> 00:09:04,259
The truth is, I'm not
that satisfied with my career.
214
00:09:04,294 --> 00:09:06,127
Seems like every time
a promotion comes along,
215
00:09:06,163 --> 00:09:09,771
it goes to someone smarter,
more qualified, more skilled.
216
00:09:12,235 --> 00:09:14,302
Poor Charley.
217
00:09:14,337 --> 00:09:15,977
If I'm going to get anywhere
on this ship,
218
00:09:16,006 --> 00:09:18,374
I'm going to have to revert
to the old standby:
219
00:09:18,809 --> 00:09:20,587
Brownnosing.
220
00:09:22,045 --> 00:09:23,878
Now, remember, tonight...
Conservative.
221
00:09:23,914 --> 00:09:25,180
No cleavage.
222
00:09:25,215 --> 00:09:27,395
And could you "Patty Duke up"
your hair a little?
223
00:09:32,756 --> 00:09:34,656
But I can feel it.
224
00:09:34,691 --> 00:09:36,658
You've got to trust me
on this one.
225
00:09:36,693 --> 00:09:40,261
I know you swallowed a seed,
but I promise you,
226
00:09:40,297 --> 00:09:43,198
there is no watermelon
growing in your tummy.
227
00:09:43,233 --> 00:09:44,666
Come, I promise.
228
00:09:44,701 --> 00:09:45,667
Go on.
229
00:09:45,702 --> 00:09:48,002
Don't forget. Hey, hey, here.
230
00:09:48,038 --> 00:09:50,538
Daddy, Laverne, quick,
turn on the TV.
231
00:09:50,574 --> 00:09:52,073
My poko story's on the news.
232
00:09:52,108 --> 00:09:54,742
Oh, isn't she something?
233
00:09:54,778 --> 00:09:55,844
Wait till you see this.
234
00:09:55,879 --> 00:09:57,479
I was nothing short
of wonderful.
235
00:09:57,514 --> 00:09:59,714
And who better to dedicate
the new children's wing...
236
00:09:59,749 --> 00:10:02,350
Oh, look.
There you are, next to poko.
237
00:10:02,385 --> 00:10:05,153
TV kiddy show poko the clown.
238
00:10:06,923 --> 00:10:10,236
It's always nice to see
the little boys and girls.
239
00:10:10,760 --> 00:10:13,193
Hey, everybody, what's this?
240
00:10:13,395 --> 00:10:14,696
Uh-oh.
241
00:10:14,731 --> 00:10:17,332
I've got a raccoon in my pants.
242
00:10:17,367 --> 00:10:19,267
Ha-ha.
243
00:10:19,302 --> 00:10:21,903
Oh, it is so wonderful
to have poko
244
00:10:21,938 --> 00:10:23,538
here with the kids today,
245
00:10:23,573 --> 00:10:27,509
because poko more than anyone
understands this hospital.
246
00:10:27,544 --> 00:10:29,244
Poko is family,
247
00:10:29,279 --> 00:10:31,212
our most generous donor,
248
00:10:31,248 --> 00:10:33,456
our most loyal patient.
249
00:10:35,151 --> 00:10:36,885
Every time poko is here,
250
00:10:36,920 --> 00:10:39,587
even during
his most acute depressions,
251
00:10:39,623 --> 00:10:43,858
he still finds time and strength
to come down from psychiatric
252
00:10:43,894 --> 00:10:46,528
and bring joy
to each child's bedside.
253
00:10:46,563 --> 00:10:50,064
A cheery face, a caring heart,
254
00:10:50,100 --> 00:10:51,944
a troubled soul...
255
00:10:52,826 --> 00:10:55,784
That is the magic of our poko.
256
00:10:58,398 --> 00:11:01,474
The story of one hospital
and one man's struggle.
257
00:11:02,068 --> 00:11:03,717
The tears of a clown.
258
00:11:04,404 --> 00:11:06,556
For channel 8, I'm pat maloney.
259
00:11:08,074 --> 00:11:11,434
Tears of a clown.
I wrote that for him.
260
00:11:11,878 --> 00:11:14,579
Oh, daddy,
I am so proud of myself.
261
00:11:14,614 --> 00:11:16,080
I have shown that this hospital
262
00:11:16,116 --> 00:11:18,583
is more than just
brick and mortar.
263
00:11:18,618 --> 00:11:21,719
It's people reaching out
to those in need.
264
00:11:21,755 --> 00:11:22,954
Well, I've got to run.
265
00:11:22,989 --> 00:11:24,656
I want to see if I can get
this story picked up
266
00:11:24,691 --> 00:11:25,824
on the wire services.
267
00:11:25,859 --> 00:11:27,044
Oh.
268
00:11:27,527 --> 00:11:30,557
I think she took one too many
swivels in that chair.
269
00:11:32,499 --> 00:11:33,598
Harry!
270
00:11:33,633 --> 00:11:35,266
I know. I know. I know.
I saw it.
271
00:11:35,302 --> 00:11:37,335
Harry, I've been on the phone
for the last hour
272
00:11:37,370 --> 00:11:40,705
trying to keep channel 8
from airing that interview.
273
00:11:40,740 --> 00:11:43,107
Look, Carol was just trying
to show the human side
274
00:11:43,143 --> 00:11:44,275
of the hospital.
275
00:11:44,311 --> 00:11:45,977
Well, poko's attorney called.
276
00:11:46,012 --> 00:11:48,546
They're suing for defamation
of character.
277
00:11:48,582 --> 00:11:50,382
Well, no, I mean, come on.
You know lawyers.
278
00:11:50,417 --> 00:11:51,983
They blow everything
out of proportion.
279
00:11:52,018 --> 00:11:54,342
Poko's a nut! Poko's a nut!
280
00:11:54,888 --> 00:11:56,721
Your daughter's
little p.R. Stunt
281
00:11:56,756 --> 00:12:00,124
could end up costing us
as much as the new wing.
282
00:12:00,160 --> 00:12:01,826
I want her out of here.
283
00:12:01,862 --> 00:12:02,961
Why? Why?
284
00:12:02,996 --> 00:12:04,162
She made one little mistake.
285
00:12:04,197 --> 00:12:06,164
She has been doing
a sensational job.
286
00:12:06,199 --> 00:12:08,900
And, I mean, she's only been
here a few hours.
287
00:12:08,935 --> 00:12:09,968
Thank god.
288
00:12:10,003 --> 00:12:12,558
Think what she could do
in a full day.
289
00:12:13,440 --> 00:12:14,973
Oh, all right.
290
00:12:15,008 --> 00:12:18,376
Well, please, do me a favor
and break it to her gently.
291
00:12:18,411 --> 00:12:19,577
Me? No.
292
00:12:19,613 --> 00:12:20,645
You.
293
00:12:20,680 --> 00:12:22,943
You hired her. You fire her.
294
00:12:28,416 --> 00:12:31,864
Good thing we didn't bother
memorizing Carol's extension.
295
00:12:43,471 --> 00:12:46,272
Uh, excuse me. Hello, Mr. poko?
296
00:12:46,307 --> 00:12:47,307
Yeah?
297
00:12:47,342 --> 00:12:49,475
My name is Dr. Harry Weston.
298
00:12:49,511 --> 00:12:50,797
I was...
299
00:12:52,647 --> 00:12:55,181
Uh, I think you met
my daughter Carol
300
00:12:55,216 --> 00:12:57,093
this morning at the hospital.
301
00:12:57,685 --> 00:12:59,919
Well, I came by
because I wanted you to know
302
00:12:59,954 --> 00:13:02,922
just how terrible we both feel
about what happened.
303
00:13:02,957 --> 00:13:06,551
Your daughter killed
a 15-year career in two minutes.
304
00:13:07,262 --> 00:13:10,510
I'm not really good at hiding
my emotions, Dr. Weston.
305
00:13:11,533 --> 00:13:14,658
You are looking at
a very hostile man.
306
00:13:19,441 --> 00:13:20,473
Um, look, poko.
307
00:13:21,576 --> 00:13:23,295
I am so sorry.
308
00:13:23,778 --> 00:13:25,199
I am sorry, sir.
309
00:13:25,647 --> 00:13:27,280
Look, I realize
this is not the best time
310
00:13:27,315 --> 00:13:28,781
to ask you for a favor,
311
00:13:28,817 --> 00:13:31,551
but, I mean, I know
how you must be feeling.
312
00:13:31,586 --> 00:13:33,165
I doubt that.
313
00:13:33,621 --> 00:13:35,088
I doubt that you know the joy
314
00:13:35,123 --> 00:13:37,805
of conducting
an orchestra of seals
315
00:13:39,561 --> 00:13:43,119
or sharing a Volkswagen
with 28 other men.
316
00:13:44,632 --> 00:13:46,632
Poko, they fired Carol.
317
00:13:46,668 --> 00:13:48,034
Actually, I have to fire her.
318
00:13:48,069 --> 00:13:49,869
Do you know how hard
that's going to be for me,
319
00:13:49,904 --> 00:13:51,228
and for her?
320
00:13:51,622 --> 00:13:53,473
You know, I can see just by
looking at your face
321
00:13:53,508 --> 00:13:55,274
that you're a very sensitive,
reasonable man,
322
00:13:55,310 --> 00:13:57,369
and, I mean,
for my daughter's sake,
323
00:13:57,466 --> 00:13:59,512
would you please consider
dropping the lawsuit?
324
00:13:59,547 --> 00:14:02,561
If you do, maybe I can,
you know, get her job back.
325
00:14:03,318 --> 00:14:06,235
What kind of fool
do you take me for?
326
00:14:07,722 --> 00:14:09,055
Well, maybe if you understood
327
00:14:09,090 --> 00:14:10,823
what Carol
was trying to do, poko.
328
00:14:10,859 --> 00:14:13,860
She was trying so hard
to humanize the hospital.
329
00:14:13,895 --> 00:14:15,242
Humanize?
330
00:14:16,731 --> 00:14:19,022
I'll tell you something
about humanity.
331
00:14:19,434 --> 00:14:21,667
I was giving a performance
this afternoon
332
00:14:21,703 --> 00:14:24,370
at the shopping mall
just after news came out,
333
00:14:24,405 --> 00:14:26,572
and every one of those kids
there had seen the interview.
334
00:14:26,608 --> 00:14:27,608
I could tell.
335
00:14:27,642 --> 00:14:29,041
I open with a seltzer gag,
336
00:14:29,077 --> 00:14:30,176
I segued into the unicycle,
337
00:14:30,211 --> 00:14:31,677
and then I took a pie
in the face.
338
00:14:31,713 --> 00:14:33,546
And you know what those children
were doing?
339
00:14:34,037 --> 00:14:35,158
No.
340
00:14:35,950 --> 00:14:38,240
They were laughing at me.
341
00:14:39,587 --> 00:14:43,046
Oh, yeah, well, I mean,
you know how cruel kids can be.
342
00:14:43,525 --> 00:14:46,672
If kids think I'm crazy,
I'm ruined.
343
00:14:47,629 --> 00:14:49,119
Let me put it this way,
344
00:14:49,731 --> 00:14:52,052
when I put a stick of dynamite
in my mouth,
345
00:14:52,231 --> 00:14:54,610
if they think I'm really trying
to kill myself,
346
00:14:54,869 --> 00:14:57,157
it hurts the joke.
347
00:14:57,737 --> 00:15:00,571
I know, but, poko, this will
all blow over in a couple weeks,
348
00:15:00,606 --> 00:15:01,772
and, I mean, you'll be fine,
349
00:15:01,807 --> 00:15:03,807
but my daughter
will still be out of a job.
350
00:15:03,843 --> 00:15:05,142
I have nothing more
to say to you.
351
00:15:05,177 --> 00:15:06,276
I'm sorry.
352
00:15:06,312 --> 00:15:08,445
Your daughter has crushed
my self-esteem.
353
00:15:08,481 --> 00:15:11,115
She has stripped me
of my dignity.
354
00:15:18,424 --> 00:15:20,724
Hey, boys and girls.
355
00:15:20,760 --> 00:15:23,060
Uh-oh. What's this?
356
00:15:23,095 --> 00:15:26,296
I've got a raccoon in my pants.
357
00:15:32,638 --> 00:15:35,672
- Hi, baby.
- Oh, daddy, come in.
358
00:15:35,708 --> 00:15:37,508
My mind is still buzzing.
359
00:15:37,543 --> 00:15:39,443
It's been two hours
since the interview,
360
00:15:39,478 --> 00:15:40,944
and I still haven't come down.
361
00:15:40,980 --> 00:15:43,399
I think I can help you
with that.
362
00:15:45,084 --> 00:15:46,808
Carol, um...
363
00:15:47,653 --> 00:15:51,221
You revealed things about poko
that he didn't want known,
364
00:15:51,257 --> 00:15:53,057
and he has now slapped
the hospital with
365
00:15:53,092 --> 00:15:54,558
a multimillion-dollar lawsuit
366
00:15:54,593 --> 00:15:57,974
and Mrs. lundquist
wants you out.
367
00:15:59,598 --> 00:16:00,943
I'm fired?
368
00:16:03,302 --> 00:16:05,202
But I thought I was doing
such a good job.
369
00:16:05,237 --> 00:16:07,638
Well, you were, baby.
You were doing a great job.
370
00:16:07,673 --> 00:16:10,407
Except for that little slip
that led to this pesky
371
00:16:10,443 --> 00:16:12,671
multimillion-dollar lawsuit.
372
00:16:13,979 --> 00:16:15,813
I can't believe this.
373
00:16:15,848 --> 00:16:17,281
I just started today.
374
00:16:17,316 --> 00:16:19,716
I mean, a few minutes ago,
I was buzzing.
375
00:16:19,752 --> 00:16:22,661
I was dictating.
I was swiveling.
376
00:16:23,389 --> 00:16:25,722
I know, baby. I'm so sorry.
377
00:16:25,758 --> 00:16:27,357
I mean, you made
a little mistake,
378
00:16:27,393 --> 00:16:28,892
a mistake of enthusiasm.
379
00:16:28,928 --> 00:16:30,761
I know how hard you tried.
380
00:16:31,412 --> 00:16:32,751
Thank you, daddy.
381
00:16:35,568 --> 00:16:37,622
Honey, if there's anything
you need...
382
00:16:39,572 --> 00:16:41,827
Just a little time alone.
383
00:16:43,642 --> 00:16:44,832
Sure.
384
00:16:45,537 --> 00:16:47,793
Well, I'm real proud of you.
385
00:16:50,316 --> 00:16:51,482
Ready for captain Burke?
386
00:16:51,517 --> 00:16:52,690
Ready for captain Burke.
387
00:16:52,730 --> 00:16:55,032
Pop quiz: What do you say
if he compliments your dress?
388
00:16:55,066 --> 00:16:57,066
Oh, this old thing?
389
00:16:57,101 --> 00:16:58,968
What do you say
if you accidentally swear?
390
00:16:59,003 --> 00:17:01,303
Oops. Pardon my French.
391
00:17:02,674 --> 00:17:04,146
There he is.
392
00:17:04,509 --> 00:17:06,217
Places, everybody.
393
00:17:11,449 --> 00:17:13,416
Captain Burke,
thanks for coming.
394
00:17:13,451 --> 00:17:14,517
My pleasure, Charles.
395
00:17:14,552 --> 00:17:16,118
This is my fiancee, babs.
396
00:17:16,154 --> 00:17:17,753
Pleased to meet you,
captain Burke.
397
00:17:17,789 --> 00:17:18,921
My pleasure.
398
00:17:18,956 --> 00:17:19,956
You look lovely.
399
00:17:19,991 --> 00:17:21,257
Oh, this old thing.
400
00:17:21,292 --> 00:17:24,154
Just a simplicity pattern.
401
00:17:24,595 --> 00:17:26,305
Nice touch.
402
00:17:26,664 --> 00:17:28,564
You're a lucky dog, Charles.
403
00:17:28,599 --> 00:17:29,765
She's a good choice.
404
00:17:29,801 --> 00:17:31,267
I'll get some refreshments;
405
00:17:31,302 --> 00:17:32,802
Some lemonade
and apple brown Betty
406
00:17:32,837 --> 00:17:34,103
should hit the spot.
407
00:17:34,138 --> 00:17:36,007
Oh, sweetheart?
408
00:17:40,378 --> 00:17:41,610
You know, I'm surprised
409
00:17:41,646 --> 00:17:44,213
Charles spends as much time
at sea as he does,
410
00:17:44,248 --> 00:17:46,449
with a lovely young lady
like you waiting for him.
411
00:17:46,484 --> 00:17:48,050
Why, thank you, captain.
412
00:17:48,086 --> 00:17:49,151
Yes.
413
00:17:49,187 --> 00:17:52,455
Tell me, do you swing?
414
00:17:58,396 --> 00:18:01,273
Charley, could you
come in here, please?
415
00:18:10,174 --> 00:18:13,095
What's going on here, lamb chop?
416
00:18:13,578 --> 00:18:15,544
Captain Burke tried
to navigate his way
417
00:18:15,580 --> 00:18:18,024
under this old thing.
418
00:18:20,017 --> 00:18:22,151
My dumpling must be joking.
419
00:18:22,186 --> 00:18:23,252
- Tell him.
- Ahh!
420
00:18:23,287 --> 00:18:25,755
I swing! I swing!
421
00:18:25,790 --> 00:18:27,957
I'm sorry. I apologize.
422
00:18:27,992 --> 00:18:30,192
My behavior was inexcusable.
423
00:18:30,228 --> 00:18:33,028
Hey, hey, hey. Forget it.
424
00:18:33,064 --> 00:18:34,130
Charley!
425
00:18:34,165 --> 00:18:36,165
Hey, compadre,
let's go to my place
426
00:18:36,200 --> 00:18:38,734
and talk about
that chief purser situation.
427
00:18:38,770 --> 00:18:40,302
Good idea.
428
00:18:40,338 --> 00:18:41,737
I got to level with you, sir.
429
00:18:41,773 --> 00:18:44,273
I figured all you ever thought
about was steering the ship.
430
00:18:44,308 --> 00:18:45,341
Wrong.
431
00:18:45,376 --> 00:18:47,376
All I ever think about is women.
432
00:18:47,411 --> 00:18:50,025
Oh, captain, my captain.
433
00:18:52,416 --> 00:18:53,729
Hi, daddy.
434
00:18:54,018 --> 00:18:55,551
Yeah, hi.
435
00:18:55,586 --> 00:18:56,719
What's the matter?
436
00:18:56,754 --> 00:18:59,021
I had to fire Carol today.
437
00:18:59,056 --> 00:19:01,323
Today? She just started today.
438
00:19:02,493 --> 00:19:03,893
Well, I'll fill you in later.
439
00:19:03,928 --> 00:19:06,529
Suffice it to say, there is
an angry clown, a lawsuit,
440
00:19:06,564 --> 00:19:09,179
and a homeless raccoon.
441
00:19:10,835 --> 00:19:12,201
Um, hello, Dr. Weston.
442
00:19:12,236 --> 00:19:14,370
I hope you don't mind
my dropping by like this.
443
00:19:14,913 --> 00:19:16,338
I'm sorry. Do I know you?
444
00:19:18,042 --> 00:19:20,843
Oh, poko. Oh, please, come in.
445
00:19:20,878 --> 00:19:22,611
This is my other daughter.
That's Barbara.
446
00:19:22,647 --> 00:19:23,612
Nice to meet you.
447
00:19:23,648 --> 00:19:25,981
I don't usually look like this.
448
00:19:26,017 --> 00:19:27,820
Neither do I.
449
00:19:30,288 --> 00:19:33,489
Anyway, after my behavior
this afternoon,
450
00:19:33,524 --> 00:19:35,024
I wanted to come by personally
451
00:19:35,059 --> 00:19:37,459
and tell you that I'm dropping
the lawsuit.
452
00:19:37,495 --> 00:19:39,094
You're dropping the lawsuit.
453
00:19:39,130 --> 00:19:41,831
I just can't believe
how my fans rallied around me
454
00:19:41,866 --> 00:19:43,265
after that interview,
455
00:19:43,301 --> 00:19:44,900
and the station manager
was so excited
456
00:19:44,936 --> 00:19:46,735
that he renewed my contract.
457
00:19:46,771 --> 00:19:49,438
And best of all,
there's talk of a book deal.
458
00:19:49,473 --> 00:19:50,873
Great. An autobiography?
459
00:19:50,908 --> 00:19:55,511
No, it's a comic book. Poko man.
460
00:19:55,546 --> 00:19:57,680
I'll have the power of flight,
461
00:19:57,715 --> 00:20:01,217
and I'll be able to lift buses
and things.
462
00:20:01,252 --> 00:20:02,751
So, well, you can say
463
00:20:02,787 --> 00:20:04,954
that Carol actually helped
your career.
464
00:20:04,989 --> 00:20:06,670
Don't push it.
465
00:20:07,391 --> 00:20:09,391
Anyway, tell Carol
that I dropped by, all right?
466
00:20:09,427 --> 00:20:11,026
Well, I got to run.
467
00:20:11,062 --> 00:20:12,361
I finally got a date
with the woman
468
00:20:12,396 --> 00:20:14,942
who plays the wedge of cheese
on our show.
469
00:20:15,800 --> 00:20:17,233
I'm going to call Mrs. lundquist
470
00:20:17,268 --> 00:20:19,768
and get your sister's job back.
471
00:20:22,406 --> 00:20:24,128
Hi, Barbara.
472
00:20:24,709 --> 00:20:25,875
Am I seeing things,
473
00:20:25,910 --> 00:20:28,944
or did someone
just drive away in a shoe?
474
00:20:30,748 --> 00:20:32,181
That was poko.
475
00:20:32,216 --> 00:20:33,983
He came over to say
he's dropping the lawsuit,
476
00:20:34,018 --> 00:20:36,218
and daddy's on the phone
right now with Mrs. lundquist,
477
00:20:36,254 --> 00:20:38,053
trying to get your job back.
478
00:20:38,089 --> 00:20:39,388
You're kidding.
479
00:20:39,423 --> 00:20:41,825
I can't believe you got fired
on the first day.
480
00:20:42,260 --> 00:20:46,395
So you've racked up, what, about
15 minutes of vacation time?
481
00:20:46,998 --> 00:20:50,599
Barbara, I am not embarrassed
about what happened.
482
00:20:50,635 --> 00:20:52,067
I mean, it's not like
I compromised
483
00:20:52,103 --> 00:20:53,736
our national security.
484
00:20:53,771 --> 00:20:56,745
I irritated a clown,
for god's sake.
485
00:20:57,275 --> 00:20:58,841
Oh, hi, sweetheart.
486
00:20:58,876 --> 00:21:00,309
How are you doing? Welcome home.
487
00:21:00,344 --> 00:21:01,644
Daddy?
488
00:21:01,679 --> 00:21:02,845
Yes, dear?
489
00:21:02,880 --> 00:21:03,846
Well...
490
00:21:03,881 --> 00:21:05,180
Well, what?
491
00:21:05,216 --> 00:21:08,397
Daddy, did Mrs. lundquist
give me back my job?
492
00:21:09,020 --> 00:21:10,653
No, dear, I'm sorry.
493
00:21:10,688 --> 00:21:13,188
She is still very mad at you.
494
00:21:13,224 --> 00:21:14,456
Oh.
495
00:21:14,492 --> 00:21:16,961
Well, that's not
very mature of her.
496
00:21:18,296 --> 00:21:21,765
I'm glad I put that banana
in her tailpipe.
497
00:21:23,601 --> 00:21:26,502
So, baby, what are you
going to do now?
498
00:21:26,537 --> 00:21:28,470
Well, tomorrow
I'm going to go out
499
00:21:28,506 --> 00:21:30,406
and start looking
for a new p.R. Job.
500
00:21:30,441 --> 00:21:32,875
I mean, okay, maybe
I screwed up on this one,
501
00:21:32,910 --> 00:21:35,945
but at least now I know
what it is I want to do.
502
00:21:35,980 --> 00:21:39,025
That was one hell
of a four hours.
503
00:21:39,617 --> 00:21:40,849
If you think that was fun,
504
00:21:40,885 --> 00:21:43,294
wait till you try working
past lunch.
505
00:21:45,923 --> 00:21:48,657
You're looking at
the new chief purser.
506
00:21:48,693 --> 00:21:50,926
The captain said
the job is mine...
507
00:21:50,962 --> 00:21:54,372
If you just sort of sleep
with him on the trip to Aruba.
508
00:21:56,367 --> 00:21:58,901
And I said, "no way."
509
00:21:58,936 --> 00:22:01,670
No job is worth it."
510
00:22:01,706 --> 00:22:04,522
I can't get a break.
511
00:22:06,544 --> 00:22:08,853
Good daddy.
512
00:22:08,903 --> 00:22:13,453
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.