Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,116 --> 00:00:02,415
Life goes on
2
00:00:02,451 --> 00:00:04,851
and so do we
3
00:00:04,886 --> 00:00:05,952
just how we do it
4
00:00:05,988 --> 00:00:09,322
is no mystery
5
00:00:09,358 --> 00:00:13,827
sometimes the answer
can be hard to find
6
00:00:13,862 --> 00:00:16,796
That's something
I will never be
7
00:00:16,832 --> 00:00:18,231
I'm always here
8
00:00:18,266 --> 00:00:22,235
for anything that you need
9
00:00:22,270 --> 00:00:24,537
rain or shine
10
00:00:24,573 --> 00:00:26,973
I'll be the one
11
00:00:27,009 --> 00:00:28,308
to share it all
12
00:00:28,343 --> 00:00:29,809
as life goes on
13
00:00:29,845 --> 00:00:31,578
14
00:00:31,613 --> 00:00:35,248
We share it all
15
00:00:35,283 --> 00:00:40,787
as life goes on
16
00:01:02,703 --> 00:01:04,836
and, Peter, I'm telling you,
no, I mean, believe me,
17
00:01:04,872 --> 00:01:07,172
the great thing
about having your tonsils out
18
00:01:07,207 --> 00:01:10,542
is that never again will anybody
ever walk up to you and say,
19
00:01:10,577 --> 00:01:15,080
"agh, there's that kid
with the tonsils."
20
00:01:15,115 --> 00:01:17,282
Wow! Do you know who that is?
21
00:01:17,317 --> 00:01:20,018
That's the guy who plays
right field for the mustangs.
22
00:01:20,036 --> 00:01:21,754
That's Nick, my husband.
23
00:01:21,789 --> 00:01:23,622
Cool.
Does he ever visit sick kids
24
00:01:23,657 --> 00:01:25,157
in the hospital like babe Ruth?
25
00:01:25,192 --> 00:01:27,425
For you, he'll be there
with cleats on.
26
00:01:27,461 --> 00:01:28,994
Ah, that's so neat.
27
00:01:29,029 --> 00:01:30,529
Hey, mom, did you hear that?
28
00:01:30,564 --> 00:01:32,330
There goes that kid
with the tonsils!
29
00:01:32,366 --> 00:01:35,834
Ha-ha.
You'll never hear that again.
30
00:01:35,869 --> 00:01:37,302
Room one. Jill Hanover.
31
00:01:37,337 --> 00:01:39,971
Regular check-up with
the welcome to womanhood talk.
32
00:01:40,007 --> 00:01:41,540
Here's
the cutaway pelvic diagram
33
00:01:41,575 --> 00:01:45,410
and the complimentary welcome
to womanhood starter kit.
34
00:01:50,184 --> 00:01:53,552
So, sweetheart,
35
00:01:53,587 --> 00:01:56,721
they tell you we've become
a woman since last we met.
36
00:01:58,058 --> 00:02:00,525
Oh! Micky, Mick, Mick.
37
00:02:00,561 --> 00:02:01,827
No, Mick. Sorry, Mick.
38
00:02:01,862 --> 00:02:04,229
You wait. I'll be right back.
39
00:02:04,264 --> 00:02:07,899
Laverne, I just told
a ten-year-old boy
40
00:02:07,935 --> 00:02:10,802
that he has just become a woman.
41
00:02:10,838 --> 00:02:14,372
Then he'll probably be wanting
a second opinion.
42
00:02:14,408 --> 00:02:17,375
No, dear.
You gave me the wrong chart.
43
00:02:17,411 --> 00:02:18,443
You never do that.
44
00:02:18,478 --> 00:02:20,245
Well, excuse me
if things at home
45
00:02:20,280 --> 00:02:21,513
have got my mind wandering
a little.
46
00:02:21,548 --> 00:02:22,981
Well, what is it? What's wrong?
47
00:02:23,016 --> 00:02:24,783
It's personal.
48
00:02:24,818 --> 00:02:27,586
Well, now seeing as how you just
left a nine year old boy alone
49
00:02:27,621 --> 00:02:30,055
in a room with hygiene products,
I suggest you get back in there
50
00:02:30,090 --> 00:02:31,523
before
he gets bored and curious.
51
00:02:33,293 --> 00:02:35,293
Oh, hey.
52
00:02:37,664 --> 00:02:39,397
Well, you know, Mick,
53
00:02:39,433 --> 00:02:43,101
the good news is it turns out
you're not a woman after all.
54
00:02:43,136 --> 00:02:44,769
The doctor'll be in in a minute.
55
00:02:44,790 --> 00:02:46,723
Meantime, don't pick at it!
56
00:02:49,009 --> 00:02:50,909
So now I'm gonna call
the school nurse
57
00:02:50,944 --> 00:02:53,378
and tell her that your tine test
was negative, right?
58
00:02:53,413 --> 00:02:54,646
Right. Look, I'm gonna see you
in a month.
59
00:02:54,681 --> 00:02:56,548
Right, guy? Heh-heh. Yeah.
60
00:02:56,583 --> 00:02:59,384
That's my guy.
61
00:02:59,419 --> 00:03:01,453
Room two, Stevie foster.
62
00:03:01,488 --> 00:03:03,054
Here you go. Here. Come. Come.
63
00:03:03,090 --> 00:03:04,689
Oh, Laverne,
that lunch appointment
64
00:03:04,725 --> 00:03:06,391
I asked you to make
with Dr. morse,
65
00:03:06,426 --> 00:03:07,525
call him please.
66
00:03:07,561 --> 00:03:08,627
Tell him I'll be
a little bit late.
67
00:03:08,662 --> 00:03:09,694
What lunch?
68
00:03:09,730 --> 00:03:12,464
Stevie, I'll be right with you.
69
00:03:12,499 --> 00:03:14,360
Don't pick at it.
70
00:03:21,141 --> 00:03:23,642
Laverne, dear,
you never make mistakes.
71
00:03:23,677 --> 00:03:24,709
Now what's bothering you?
72
00:03:24,745 --> 00:03:26,578
I told you, it's personal.
73
00:03:26,613 --> 00:03:28,813
I'm a doctor.
Trust me. I'm here for you.
74
00:03:28,849 --> 00:03:30,749
You can talk to me
about anything.
75
00:03:30,784 --> 00:03:32,817
All right.
76
00:03:32,853 --> 00:03:35,921
Nick is in a batting slump.
77
00:03:35,956 --> 00:03:39,744
Well, maybe he should choke up
a little bit and...
78
00:03:39,791 --> 00:03:41,072
What am I talking about?
79
00:03:41,094 --> 00:03:42,961
I don't know anything
about that.
80
00:03:43,764 --> 00:03:46,592
Right. Room two, doctor.
81
00:03:49,108 --> 00:03:51,536
About time.
82
00:03:51,571 --> 00:03:52,737
Charley,
what are you doing here?
83
00:03:52,773 --> 00:03:55,206
I don't feel good.
84
00:03:55,242 --> 00:03:57,242
What happened
to little Stevie foster?
85
00:03:57,277 --> 00:03:58,610
You mean the kid
that was in here?
86
00:03:58,645 --> 00:04:01,513
I made it worth his while
to give up the room.
87
00:04:01,548 --> 00:04:04,783
Besides, he was driving me crazy
with his pick, pick, pick.
88
00:04:04,818 --> 00:04:06,217
All right, okay, okay, okay.
89
00:04:06,253 --> 00:04:07,319
What's wrong?
90
00:04:07,354 --> 00:04:08,586
Well, I've got chills
91
00:04:08,622 --> 00:04:09,622
and dizziness and...
92
00:04:09,656 --> 00:04:11,456
- Nausea?
- Yeah.
93
00:04:11,491 --> 00:04:15,293
Sorry about the potted plant
in the waiting room.
94
00:04:15,329 --> 00:04:16,861
All right, Charley,
95
00:04:16,897 --> 00:04:18,563
you just got the flu
that's going around.
96
00:04:18,598 --> 00:04:20,098
It's gonna lay you up
for a couple of days.
97
00:04:20,133 --> 00:04:21,900
You go home, get a lot of rest,
98
00:04:21,935 --> 00:04:24,235
and drink plenty of fluids.
99
00:04:24,271 --> 00:04:25,470
I'd rather stay here.
100
00:04:25,505 --> 00:04:26,871
Charley, come on. Please, go.
101
00:04:26,907 --> 00:04:28,773
I got things to do here.
Come. Let's go.
102
00:04:28,809 --> 00:04:30,608
Oh, okay, if I have to.
103
00:04:30,644 --> 00:04:32,577
Get plenty of rest
and a lot of fluids, right?
104
00:04:32,612 --> 00:04:34,713
Charley.
105
00:04:34,748 --> 00:04:36,715
Yeah?
106
00:04:36,750 --> 00:04:40,218
Leave the raccoon, please.
107
00:04:40,253 --> 00:04:43,221
I brought this with me.
108
00:04:44,825 --> 00:04:47,569
Shoot.
109
00:04:54,868 --> 00:04:57,168
Oh, dreyf!
110
00:04:57,204 --> 00:04:59,471
Where's my dreyfuss, my big boy?
111
00:04:59,506 --> 00:05:01,539
Ah, there you are.
112
00:05:01,575 --> 00:05:02,774
I'm sorry I wasn't home,
113
00:05:02,809 --> 00:05:05,010
but I had an all-nighter
at the hospital.
114
00:05:05,045 --> 00:05:07,746
Hi, Barbara. Hi, Charley.
115
00:05:07,781 --> 00:05:09,647
Not hi, Charley.
Why? Why, Charley?
116
00:05:09,683 --> 00:05:11,316
Why are you here?
117
00:05:11,351 --> 00:05:12,317
I'm burning up.
118
00:05:12,352 --> 00:05:13,651
Charley called and said
119
00:05:13,687 --> 00:05:14,786
you wanted me to come over
and watch him
120
00:05:14,821 --> 00:05:16,888
because he was sick.
I never said that.
121
00:05:16,923 --> 00:05:19,124
You told me to drink
plenty of fluids.
122
00:05:19,159 --> 00:05:21,026
Well, I'm fresh out of fluids
at my place,
123
00:05:21,061 --> 00:05:24,496
so I said to myself,
who'd have fluids?
124
00:05:24,531 --> 00:05:25,964
The doctor.
125
00:05:25,999 --> 00:05:28,299
I knew you'd want me here
where the fluids are.
126
00:05:28,335 --> 00:05:30,335
Charley, please, go home.
127
00:05:30,370 --> 00:05:32,170
Daddy, he really is sick.
128
00:05:32,205 --> 00:05:34,606
He's got a 102 fever,
and he can't keep anything down.
129
00:05:34,641 --> 00:05:38,643
Yeah, sorry about
the potted plant in the study.
130
00:05:39,846 --> 00:05:41,246
Harry, are you home
for good now?
131
00:05:41,281 --> 00:05:43,014
Charley,
I cannot take care of you.
132
00:05:43,050 --> 00:05:44,516
I have to go to work.
133
00:05:44,551 --> 00:05:46,684
Daddy, I don't have to be
at the station until 3:00.
134
00:05:46,720 --> 00:05:48,360
I can stay with Charley
till you get home.
135
00:05:48,388 --> 00:05:49,888
I just have take a hot shower
and I'm ready.
136
00:05:49,923 --> 00:05:54,592
What an angel of mercy.
137
00:05:54,628 --> 00:05:57,362
I wonder what a little hot steam
from that shower
138
00:05:57,397 --> 00:05:59,464
would do
for this congestion now.
139
00:06:03,107 --> 00:06:05,941
It would kill you instantly.
140
00:06:12,370 --> 00:06:14,403
Good morning, Laverne.
141
00:06:14,439 --> 00:06:15,838
Well, Nick did great
last night, huh?
142
00:06:15,873 --> 00:06:16,951
Two for three.
143
00:06:16,982 --> 00:06:18,341
How's that
for coming out of a slump?
144
00:06:18,376 --> 00:06:20,876
Thank you.
He'll be tickled you cared.
145
00:06:22,480 --> 00:06:23,980
Dr. Weston's office.
146
00:06:24,015 --> 00:06:25,515
Yeah.
147
00:06:25,546 --> 00:06:27,077
Yeah.
148
00:06:27,116 --> 00:06:28,784
Yeah.
149
00:06:28,820 --> 00:06:30,386
Can't you tell this is personal?
150
00:06:33,791 --> 00:06:35,992
Yeah. Okay.
151
00:06:36,027 --> 00:06:37,860
Bye-bye.
152
00:06:37,895 --> 00:06:40,363
Good morning, Meredith,
Mrs. winzel.
153
00:06:40,398 --> 00:06:42,131
Room two.
154
00:06:42,166 --> 00:06:43,733
Room two, Meredith winzel,
155
00:06:43,768 --> 00:06:47,370
gummy bear lodged
in her left ear.
156
00:06:47,405 --> 00:06:49,238
Her mother suspects
it had something to do
157
00:06:49,273 --> 00:06:51,307
with a Disney channel special
on hibernation
158
00:06:51,342 --> 00:06:52,775
and the approach of winter.
159
00:06:55,179 --> 00:06:57,546
And I know
this isn't much notice,
160
00:06:57,582 --> 00:07:00,583
but this'll be my last patient.
161
00:07:02,215 --> 00:07:03,248
What?
162
00:07:03,277 --> 00:07:04,787
That phone call was my husband.
163
00:07:04,822 --> 00:07:07,189
He's been traded
to a team in Tucson.
164
00:07:07,225 --> 00:07:08,324
What, that call?
165
00:07:08,359 --> 00:07:09,692
You mean the "yeah,
yeah, yeah, yeah" call?
166
00:07:09,727 --> 00:07:10,993
I knew you were listening.
167
00:07:11,029 --> 00:07:13,229
I heard, "yeah, yeah, yeah."
168
00:07:13,264 --> 00:07:15,197
Nick's got to report to Arizona
169
00:07:15,233 --> 00:07:17,066
after tonight's game,
so I have to quit.
170
00:07:17,101 --> 00:07:18,434
Wait, you have to what?
171
00:07:18,469 --> 00:07:21,170
Quit. A baseball bride's place
172
00:07:21,205 --> 00:07:23,839
is in whatever city's writ
across her husband's chest.
173
00:07:25,510 --> 00:07:26,942
He got the call from Mr. noack,
174
00:07:26,978 --> 00:07:28,544
and he's got to go.
175
00:07:28,579 --> 00:07:30,112
Hey, wait, wait. Wait a minute.
176
00:07:30,148 --> 00:07:31,747
Wait. Who's Mr. noack?
177
00:07:31,783 --> 00:07:32,948
The team owner.
178
00:07:32,984 --> 00:07:34,283
He's the one
what made the trade.
179
00:07:34,318 --> 00:07:36,218
Look, I'd love to stay and chat
to sundown,
180
00:07:36,254 --> 00:07:37,353
but I got to get home and pack.
181
00:07:37,388 --> 00:07:39,321
Wait a minute.
You just can't walk out.
182
00:07:39,357 --> 00:07:40,990
What am I gonna do for a nurse?
183
00:07:41,025 --> 00:07:42,324
What am I gonna do without you?
184
00:07:42,360 --> 00:07:43,893
Well, you should be fine.
185
00:07:43,928 --> 00:07:46,328
Just dial extension 665
and tell them
186
00:07:46,364 --> 00:07:48,564
you need a temp nurse
down here pronto.
187
00:07:48,599 --> 00:07:51,967
And tell her when Davey nesmith
gets his shots,
188
00:07:52,003 --> 00:07:53,302
he likes for the nurse to sing
189
00:07:53,337 --> 00:07:54,937
the wonderful thing
about tiggers.
190
00:07:54,972 --> 00:07:56,138
That's important.
191
00:07:56,174 --> 00:07:57,940
Wait a minute. Laverne.
192
00:07:57,975 --> 00:08:01,043
What, after five years, you're
just down the hallway and gone?
193
00:08:01,079 --> 00:08:03,397
I don't how how else to do it.
194
00:08:05,450 --> 00:08:08,979
You treat that new nurse
of yours good, you hear?
195
00:08:26,013 --> 00:08:27,379
Charley, wake up.
196
00:08:27,415 --> 00:08:29,181
- I don't want to.
- Charley, come on.
197
00:08:29,216 --> 00:08:32,671
- Wake up.
- Whoo.
198
00:08:34,422 --> 00:08:38,324
I have a chill.
Smother me with leather.
199
00:08:38,359 --> 00:08:40,059
Charley, the reason
why I'm dressed like this
200
00:08:40,094 --> 00:08:41,393
is because I'm on duty.
201
00:08:41,429 --> 00:08:43,028
I'm going undercover.
202
00:08:46,434 --> 00:08:50,302
I, am, sick!
203
00:08:50,338 --> 00:08:54,740
The potted plant's in the study.
204
00:08:54,775 --> 00:08:57,543
Carol, the reason why I called
you is because Charley is sick.
205
00:08:57,578 --> 00:08:58,544
I've been watching him
for daddy,
206
00:08:58,579 --> 00:08:59,878
but now it's your turn.
207
00:08:59,914 --> 00:09:01,480
Oh, that's what this
is all about.
208
00:09:01,515 --> 00:09:04,483
No way am I being doctor to him.
209
00:09:04,518 --> 00:09:08,387
Unless there's some unplugging
of life support involved.
210
00:09:08,422 --> 00:09:10,589
Carol, I know Charley is scum.
211
00:09:10,624 --> 00:09:12,458
Hey.
212
00:09:12,493 --> 00:09:15,694
Careful. He might hear you.
213
00:09:15,730 --> 00:09:17,930
Daddy'll be home soon.
And it's easy.
214
00:09:17,965 --> 00:09:19,498
You just give him
plenty of fluids,
215
00:09:19,533 --> 00:09:21,100
fluff his pillows,
and, if he gets a cramp,
216
00:09:21,135 --> 00:09:22,334
give him a quick massage.
217
00:09:22,370 --> 00:09:24,636
That's so easy.
218
00:09:24,672 --> 00:09:26,004
Forget it, Charley.
219
00:09:26,040 --> 00:09:27,339
Carol.
220
00:09:27,375 --> 00:09:29,808
Please. Come on.
221
00:09:29,844 --> 00:09:32,077
Charley's on his best behavior.
222
00:09:32,113 --> 00:09:35,381
Yow! Cramp.
223
00:09:35,416 --> 00:09:37,616
It's my buttocks.
224
00:09:40,154 --> 00:09:43,088
He has to do his own buttocks.
225
00:09:43,124 --> 00:09:46,125
- Hi, daddy.
- Hi, Carol, baby.
226
00:09:46,160 --> 00:09:47,292
How...
227
00:09:49,350 --> 00:09:50,763
Hello, Barbara.
228
00:09:50,798 --> 00:09:54,012
If you have a tattoo,
it better say "dad."
229
00:09:54,769 --> 00:09:56,735
I'm infiltrating a biker gang.
230
00:09:56,771 --> 00:10:00,824
Carol, Barbara, my buttocks.
231
00:10:01,750 --> 00:10:03,983
What about your buttocks,
Charley?
232
00:10:04,019 --> 00:10:06,686
Never mind.
233
00:10:06,721 --> 00:10:09,189
Did his fever break?
234
00:10:09,224 --> 00:10:10,790
No, and he still feels awful.
235
00:10:10,825 --> 00:10:12,865
Well, I guess it's been
a lousy day for everybody.
236
00:10:12,894 --> 00:10:15,328
What's the matter, daddy?
237
00:10:15,363 --> 00:10:17,030
Laverne quit today.
238
00:10:17,065 --> 00:10:19,065
- You're kidding.
- Oh, no.
239
00:10:19,100 --> 00:10:21,434
Her husband got traded
to some team in Arizona,
240
00:10:21,469 --> 00:10:22,936
so she's leaving. That's it.
241
00:10:22,971 --> 00:10:24,003
Gone.
242
00:10:24,039 --> 00:10:25,838
No wonder you're so upset.
243
00:10:25,874 --> 00:10:28,374
What really kills me is
that it didn't faze her at all.
244
00:10:28,410 --> 00:10:29,943
Out the door.
Not even a good-bye.
245
00:10:29,978 --> 00:10:34,480
I guess you're wondering
about the buttocks thing.
246
00:10:34,516 --> 00:10:35,748
Not really.
247
00:10:35,784 --> 00:10:41,054
Well, I have
a god-fearing town to terrorize.
248
00:10:42,824 --> 00:10:45,458
Bye, daddy.
249
00:10:45,493 --> 00:10:47,760
Oh, listen, babe,
I got to get to the hospital.
250
00:10:47,796 --> 00:10:49,028
I got to get back.
251
00:10:49,064 --> 00:10:51,731
Now, listen, Carol, baby,
do me a favor, dear.
252
00:10:51,766 --> 00:10:54,334
Just for a couple of hours,
keep an eye on Charley.
253
00:10:54,369 --> 00:10:55,969
Honey.
254
00:10:56,004 --> 00:10:57,270
Oh, okay.
255
00:10:57,305 --> 00:10:58,571
Thank you, dear. I love you.
256
00:10:58,607 --> 00:11:00,306
You better.
257
00:11:00,342 --> 00:11:02,242
- Bye, daddy.
- Bye, daddy.
258
00:11:03,345 --> 00:11:05,778
Bye, bye.
259
00:11:07,148 --> 00:11:10,617
Time to take my temperature.
260
00:11:22,897 --> 00:11:24,197
Wipe your feet and come in.
261
00:11:24,232 --> 00:11:27,333
Hi, Laverne.
262
00:11:27,369 --> 00:11:30,103
I was just, you know,
over at the hospital
263
00:11:30,138 --> 00:11:31,771
checking on little Peter,
264
00:11:31,806 --> 00:11:34,073
and your husband dropped by,
which is real sweet.
265
00:11:34,109 --> 00:11:35,975
He even promised to hit
a home run for him tonight.
266
00:11:36,011 --> 00:11:38,745
Oh, yeah, Nick loves that stuff.
267
00:11:38,780 --> 00:11:40,046
So how'd your temp nurse
work out?
268
00:11:40,081 --> 00:11:41,347
Well, okay, I guess.
269
00:11:41,383 --> 00:11:43,850
I mean, she knew all the words
to the tigger song
270
00:11:43,885 --> 00:11:46,471
and everything, so...
271
00:11:47,023 --> 00:11:50,258
Laverne, the reason I came over
is that, I don't know,
272
00:11:50,293 --> 00:11:54,262
things felt funny the way
we left them this morning.
273
00:11:54,297 --> 00:11:56,097
I mean, are you okay
with all of this?
274
00:11:56,133 --> 00:11:58,266
Yeah, I guess so.
275
00:11:58,301 --> 00:12:01,536
You know, my first time ever to
move was when Nick was drafted
276
00:12:01,571 --> 00:12:02,904
and sent here to Miami.
277
00:12:02,939 --> 00:12:05,240
At the time, we figured
it'd be just any day
278
00:12:05,275 --> 00:12:06,975
before we'd be moving again
to Baltimore
279
00:12:07,010 --> 00:12:09,911
or St. Louis
or some other major league city.
280
00:12:09,946 --> 00:12:11,279
But a year passed, still here.
281
00:12:11,314 --> 00:12:13,148
Another year, still here.
282
00:12:13,183 --> 00:12:15,150
Another year, still here.
283
00:12:15,185 --> 00:12:16,284
- Another year...
- I think I know
284
00:12:16,319 --> 00:12:18,653
where you're going with this.
285
00:12:18,688 --> 00:12:20,722
You know, for some reason,
I'm not so ready to move
286
00:12:20,757 --> 00:12:23,438
as when we first got here.
287
00:12:24,394 --> 00:12:28,163
Yeah, well, it never gets
any easier saying good-bye,
288
00:12:28,198 --> 00:12:30,965
at least not for me anyway.
289
00:12:31,001 --> 00:12:33,034
It seems like I always end up
saying good-bye
290
00:12:33,069 --> 00:12:34,569
to all the women in my life.
291
00:12:34,604 --> 00:12:37,939
So when you leave,
you won't be the first.
292
00:12:37,974 --> 00:12:39,641
Just the latest.
293
00:12:39,676 --> 00:12:42,510
I'm one of the women
in your life?
294
00:12:42,546 --> 00:12:45,046
Of course you are.
You knew that.
295
00:12:46,449 --> 00:12:48,927
You didn't know that?
296
00:12:50,253 --> 00:12:52,387
Oh, Laverne, I'm sorry.
297
00:12:52,422 --> 00:12:54,189
Listen, when you told me
you were leaving today...
298
00:12:54,224 --> 00:12:56,357
now if you're about to start
in with carrying on sloppy,
299
00:12:56,393 --> 00:12:59,394
I'll bounce you out of here
on one hump.
300
00:12:59,429 --> 00:13:01,396
Last thing I need is for you
to set me off
301
00:13:01,431 --> 00:13:04,732
to becoming a mushy mess again
like at the office this morning.
302
00:13:09,272 --> 00:13:12,574
Really, that was mushy mess
I saw today, huh?
303
00:13:12,609 --> 00:13:14,409
Hell, I didn't think I was
gonna make it out to my car
304
00:13:14,444 --> 00:13:17,478
on these wobbledy legs,
I had it so bad.
305
00:13:17,514 --> 00:13:20,563
I just really hate good-byes
is all.
306
00:13:22,498 --> 00:13:24,443
Well, okay, it's getting late.
307
00:13:24,454 --> 00:13:27,937
You have a lot of packing to...
really, really hate goodbyes.
308
00:13:29,359 --> 00:13:31,039
Right.
309
00:13:38,868 --> 00:13:41,869
You're really
tying my hands here.
310
00:13:47,877 --> 00:13:50,812
Laverne, good-bye.
311
00:13:50,847 --> 00:13:53,848
I really hated that.
312
00:14:08,031 --> 00:14:09,530
What do you want now?
313
00:14:09,566 --> 00:14:12,500
A pillow fluff.
314
00:14:12,535 --> 00:14:15,169
I fluffed you two minutes ago.
315
00:14:15,205 --> 00:14:18,006
I'm bored.
316
00:14:18,041 --> 00:14:20,975
I need some entertainment.
317
00:14:21,011 --> 00:14:24,245
Do me a puppet show.
318
00:14:26,316 --> 00:14:27,649
Charley, get out of this house.
319
00:14:27,684 --> 00:14:28,916
- But, Carol...
- I'm serious.
320
00:14:28,952 --> 00:14:30,551
I've had it. Get out.
321
00:14:30,587 --> 00:14:32,553
But I could die out there.
322
00:14:32,589 --> 00:14:34,222
Great. I'll hold the door.
323
00:14:34,257 --> 00:14:37,025
Charley, I don't care
what you do.
324
00:14:37,060 --> 00:14:38,893
Find someone else
to take care of you.
325
00:14:38,928 --> 00:14:40,228
Just get out. Out.
326
00:14:40,263 --> 00:14:42,096
Fine. Fine.
327
00:14:42,132 --> 00:14:43,665
Who needs you?
I'll call my family.
328
00:14:43,700 --> 00:14:44,966
I'll call my friends.
329
00:14:45,001 --> 00:14:47,268
I'll call the people
who really care about me.
330
00:14:49,973 --> 00:14:52,055
I don't have anybody else
to call.
331
00:14:53,376 --> 00:14:56,177
Oh, come on, Charley.
You must have other friends.
332
00:14:56,212 --> 00:14:58,546
Not really.
333
00:14:58,581 --> 00:14:59,714
You're my friends.
334
00:14:59,749 --> 00:15:01,082
You're my family.
335
00:15:01,117 --> 00:15:02,550
Carol, if you kick me out,
336
00:15:02,585 --> 00:15:03,551
I'll be all alone.
337
00:15:03,586 --> 00:15:05,286
Don't make me go.
338
00:15:05,322 --> 00:15:07,387
Please.
339
00:15:08,920 --> 00:15:10,671
Okay.
340
00:15:12,678 --> 00:15:14,262
You know, Charley,
341
00:15:14,297 --> 00:15:16,998
if you would be more human
like this when you're well,
342
00:15:17,000 --> 00:15:20,501
then other people
might like you more.
343
00:15:20,537 --> 00:15:22,739
Maybe even
I might like you more.
344
00:15:22,870 --> 00:15:27,208
Please, just sit, talk to me?
345
00:15:32,148 --> 00:15:35,149
Carol, have you ever heard
the expression,
346
00:15:35,185 --> 00:15:39,821
"feed a fever, boff the flu"?
347
00:15:41,124 --> 00:15:42,426
Mr. noack,
348
00:15:42,679 --> 00:15:44,173
Dr. Weston.
349
00:15:44,194 --> 00:15:46,861
I really do appreciate you
seeing me at this late hour.
350
00:15:46,896 --> 00:15:50,665
Ordinarily, I see no one
during a night game.
351
00:15:50,700 --> 00:15:54,168
But I was intrigued
by your persistence,
352
00:15:54,204 --> 00:15:57,438
especially
after the 18th phone call.
353
00:15:57,474 --> 00:15:58,940
So why are you here?
354
00:15:58,975 --> 00:16:01,809
Well, sir, it's
about your team, the mustangs.
355
00:16:01,845 --> 00:16:05,179
Oh, business.
Business hours are 9:00 to 5:00.
356
00:16:05,215 --> 00:16:07,615
No, this really can't wait.
This is urgent.
357
00:16:07,650 --> 00:16:10,351
Urgent business hours
are 9:00 to 5:00.
358
00:16:10,387 --> 00:16:11,987
Please, noack, please,
just five minutes.
359
00:16:12,021 --> 00:16:13,821
Five very fast minutes.
360
00:16:13,857 --> 00:16:15,223
Okay, please? Just...
361
00:16:15,258 --> 00:16:17,125
Four very fast minutes.
362
00:16:17,160 --> 00:16:19,193
All right, all right,
now you see I have
363
00:16:19,229 --> 00:16:21,195
this terrific nurse,
and she's a very special lady,
364
00:16:21,231 --> 00:16:23,898
and I do not want to lose her.
365
00:16:23,933 --> 00:16:27,001
The point is she's married
to your right fielder Nick Todd.
366
00:16:27,036 --> 00:16:28,503
Oh, I see.
367
00:16:28,538 --> 00:16:30,204
And you want me
to call off the trade.
368
00:16:30,240 --> 00:16:33,207
Well, Dr. Weston, let
tell you a little something
369
00:16:33,225 --> 00:16:34,795
about Nick Todd.
370
00:16:34,842 --> 00:16:36,876
He's batting only 193.
371
00:16:36,911 --> 00:16:39,268
He leads the team in errors.
372
00:16:39,286 --> 00:16:42,187
He has an annoying tendency
to strike out
373
00:16:42,222 --> 00:16:44,622
in precious situations.
374
00:16:46,059 --> 00:16:49,461
Well, you are aware
he's in a slump.
375
00:16:49,496 --> 00:16:52,330
Doctor, baseball is a business.
376
00:16:52,365 --> 00:16:55,366
Are you aware of the details
of the Tucson trade?
377
00:16:55,402 --> 00:16:56,367
Uh...
378
00:16:56,403 --> 00:16:57,368
They send us
379
00:16:57,404 --> 00:17:00,338
750 scoreboard lightbulbs
380
00:17:00,373 --> 00:17:04,609
and a catcher who's developed
an ugly, unrequited crush
381
00:17:04,644 --> 00:17:07,356
on their batboy.
382
00:17:07,781 --> 00:17:11,349
Now we send them
50,000 paper beer cups
383
00:17:11,384 --> 00:17:14,352
and Nick, who they need
to fill in
384
00:17:14,387 --> 00:17:17,188
until their right fielder
makes bail.
385
00:17:18,925 --> 00:17:21,993
Now, I'm sorry about your nurse.
386
00:17:22,028 --> 00:17:25,363
But I'm a businessman.
The mustangs are a business.
387
00:17:25,398 --> 00:17:27,571
Good night, Dr. Weston.
388
00:17:32,038 --> 00:17:33,505
May I ask you a favor?
389
00:17:33,540 --> 00:17:36,541
Favors are tomorrow,
9:00 to 5:00.
390
00:17:36,576 --> 00:17:38,962
No, I must.
I have two minutes left.
391
00:17:41,882 --> 00:17:44,115
Okay, you see I have
this patient in the hospital,
392
00:17:44,150 --> 00:17:45,884
ten years old,
393
00:17:45,919 --> 00:17:47,719
great kid, bad tonsils,
394
00:17:47,754 --> 00:17:49,921
big fan. I'm sure he's watching.
395
00:17:49,956 --> 00:17:51,456
You see, he doesn't know
it's a business.
396
00:17:51,491 --> 00:17:52,790
He thinks it's a game.
397
00:17:52,826 --> 00:17:56,127
Anyway, Nick dropped
by the hospital, promised him
398
00:17:56,162 --> 00:17:57,795
he'd hit a home run
for him tonight.
399
00:17:57,831 --> 00:18:01,599
Now don't you think he should
at least get the chance
400
00:18:01,635 --> 00:18:03,935
to keep that promise?
401
00:18:03,970 --> 00:18:06,304
Mr. noack, you're the owner.
You can put him in.
402
00:18:06,339 --> 00:18:09,173
Dr. Weston, if I thought
he could hit a home run
403
00:18:09,209 --> 00:18:11,976
on demand,
I wouldn't be trading him.
404
00:18:12,012 --> 00:18:15,246
Okay, that's great. Put him in.
405
00:18:15,282 --> 00:18:16,848
He hits a home run,
you don't trade him.
406
00:18:16,883 --> 00:18:18,750
I like this. I like that idea.
407
00:18:18,785 --> 00:18:20,818
Dr. Weston, I'm a businessman,
408
00:18:20,854 --> 00:18:23,888
but I do dearly love
a friendly wager.
409
00:18:23,924 --> 00:18:26,491
Now you think
he can come through.
410
00:18:26,526 --> 00:18:27,926
What can you offer me?
411
00:18:27,961 --> 00:18:30,261
Well, okay, you know,
I mean, I am a doctor.
412
00:18:30,297 --> 00:18:31,602
That's something.
413
00:18:31,625 --> 00:18:34,325
Okay, if he hits it out,
no trade.
414
00:18:34,361 --> 00:18:35,827
If he doesn't hit it out,
415
00:18:35,862 --> 00:18:38,772
free medical checkups
for all your grandkids.
416
00:18:38,792 --> 00:18:42,995
Against 750 scoreboard
lightbulbs at five bucks per?
417
00:18:43,030 --> 00:18:45,197
Bad business.
418
00:18:45,232 --> 00:18:48,100
Bottom of the ninth there,
doctor.
419
00:18:48,135 --> 00:18:50,903
Okay, okay, okay, okay,
420
00:18:50,938 --> 00:18:52,604
Free medical care
for all the kids
421
00:18:52,640 --> 00:18:56,069
of all your players
for six months.
422
00:18:56,604 --> 00:18:58,177
All right, a year.
423
00:18:58,212 --> 00:19:00,546
A year. Free medical care.
424
00:19:00,581 --> 00:19:02,181
That's business.
425
00:19:06,921 --> 00:19:09,521
Yeah, this is noack.
Put Todd in.
426
00:19:09,557 --> 00:19:11,490
- Shall we?
- Okay.
427
00:19:14,795 --> 00:19:17,696
So with two outs,
it looks like a change.
428
00:19:17,731 --> 00:19:20,899
It's number three, Nick Todd,
stepping in to hit for boice.
429
00:19:20,935 --> 00:19:23,535
He's... what's he doing?
430
00:19:23,571 --> 00:19:26,205
He's pointing
at the centerfield fence.
431
00:19:26,240 --> 00:19:28,207
That's it.
He's pointing, pointing.
432
00:19:28,242 --> 00:19:29,575
I like that.
At's a very good sign.
433
00:19:29,610 --> 00:19:32,211
No idea what he sees out there.
434
00:19:32,246 --> 00:19:35,581
Oh, well. Here's the windup
and the pitch.
435
00:19:35,616 --> 00:19:36,982
Swing and a miss.
436
00:19:37,017 --> 00:19:38,617
Strike one, doctor.
437
00:19:38,652 --> 00:19:40,219
Look, come on.
That wasn't his best swing.
438
00:19:40,254 --> 00:19:42,221
It was just one-handed.
He was still pointing.
439
00:19:42,256 --> 00:19:44,223
Don't point!
440
00:19:44,258 --> 00:19:45,524
You know, he's getting ready.
He's ready now.
441
00:19:45,559 --> 00:19:47,226
- All right, now.
- At the belt.
442
00:19:47,261 --> 00:19:48,994
Big swing. Strike two.
443
00:19:49,029 --> 00:19:51,663
I'll tell you what, doctor.
It was a sucker bet anyway,
444
00:19:51,699 --> 00:19:53,632
and I'm starting to feel guilty.
445
00:19:53,667 --> 00:19:54,833
What say we just call it off.
446
00:19:54,868 --> 00:19:56,702
Oh, getting
a little scared here?
447
00:19:56,737 --> 00:19:58,036
You saw that swing. Two hands.
448
00:19:58,072 --> 00:19:59,238
A little contact, home run.
449
00:19:59,273 --> 00:20:01,373
- No. Fine.
- Here's the windup.
450
00:20:01,408 --> 00:20:04,243
Delivery. Strike three.
451
00:20:04,278 --> 00:20:06,245
It's all over.
452
00:20:06,280 --> 00:20:08,247
Dr. Weston,
453
00:20:08,282 --> 00:20:12,702
welcome to the Miami mustangs
health plan.
454
00:20:23,497 --> 00:20:26,999
Fine.
Mrs. vinkus, now remember now,
455
00:20:27,034 --> 00:20:30,469
try to cut down
on Bobby's refined sugar.
456
00:20:32,535 --> 00:20:34,673
I had a coffee.
I had a cup of coffee.
457
00:20:34,708 --> 00:20:36,275
Michelle, where is my coffee?
458
00:20:36,310 --> 00:20:37,976
I think you left it
in the examining room.
459
00:20:38,012 --> 00:20:39,311
Oh, don't forget.
460
00:20:39,346 --> 00:20:42,914
After lunch, you have
six mustang health plan kids.
461
00:20:44,644 --> 00:20:46,132
Thank you.
462
00:20:56,397 --> 00:20:59,131
Now I told you
no coffee in the exam room.
463
00:20:59,166 --> 00:21:00,465
Laverne.
464
00:21:00,501 --> 00:21:02,668
Nick's trade is off. I'm back.
465
00:21:02,703 --> 00:21:04,336
You're back. You're back.
466
00:21:04,371 --> 00:21:07,673
Michelle, she's back.
Laverne's back.
467
00:21:07,708 --> 00:21:09,741
Ooh. I'll talk to you later.
468
00:21:09,777 --> 00:21:12,177
You're back.
469
00:21:12,212 --> 00:21:15,213
You're back!
470
00:21:17,985 --> 00:21:19,785
Nick heard
through the players' grapevine
471
00:21:19,820 --> 00:21:22,054
you put in a visit
to old man noack last night.
472
00:21:22,089 --> 00:21:24,022
That was quite a bet you lost.
473
00:21:24,058 --> 00:21:25,857
Eh, just...
474
00:21:25,893 --> 00:21:28,293
It was nice you did that for us.
475
00:21:28,329 --> 00:21:30,429
Also a real stupid waste.
476
00:21:30,464 --> 00:21:32,964
Why? What?
You just said you were back.
477
00:21:33,000 --> 00:21:34,499
I got all excited. I danced.
478
00:21:34,535 --> 00:21:35,600
I gave a shot at a hug.
479
00:21:35,636 --> 00:21:37,803
I am back.
480
00:21:37,838 --> 00:21:39,538
Last night,
Nick up and pulled a muscle
481
00:21:39,573 --> 00:21:41,740
his third swing, won't be
able to play for two weeks,
482
00:21:41,775 --> 00:21:44,676
so the Tucson people got a right
fielder and a snow cone machine
483
00:21:44,712 --> 00:21:46,945
out of waco instead.
484
00:21:46,980 --> 00:21:50,148
Oh, I see.
No trade, pulled a muscle.
485
00:21:50,184 --> 00:21:52,451
Well, I mean, it was not
exactly as I had planned,
486
00:21:52,486 --> 00:21:54,019
but it was pretty close.
487
00:21:54,054 --> 00:21:57,756
Well, there's only one thing
I hate worse than good-byes,
488
00:21:57,791 --> 00:22:00,025
but here goes.
489
00:22:00,060 --> 00:22:01,960
That was sweet
what you did for us.
490
00:22:01,995 --> 00:22:04,229
Wait a minute,
this is not wobbledy-legged,
491
00:22:04,264 --> 00:22:06,031
mushy mess I'm seeing, is it?
492
00:22:06,066 --> 00:22:08,011
Maybe.
493
00:22:09,636 --> 00:22:12,193
Well, I better go get changed.
494
00:22:14,241 --> 00:22:16,426
Awful sweet.
495
00:22:17,750 --> 00:22:18,816
All right, pack it up, darling.
496
00:22:18,851 --> 00:22:21,123
You're in my chair.
497
00:22:21,173 --> 00:22:25,723
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.