All language subtitles for Empty Nest s01e06 Harrys Vacation.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,233 --> 00:00:03,166 Life goes on 2 00:00:03,202 --> 00:00:05,335 and so do we 3 00:00:05,371 --> 00:00:06,870 just how we do it 4 00:00:06,906 --> 00:00:10,507 is no mystery 5 00:00:10,542 --> 00:00:12,542 one by one 6 00:00:12,578 --> 00:00:15,145 we fill the days 7 00:00:15,180 --> 00:00:20,150 we find 1,000 different ways 8 00:00:20,185 --> 00:00:24,888 Sometimes the answer can be hard to find 9 00:00:24,924 --> 00:00:28,158 That's something I will never be 10 00:00:28,193 --> 00:00:30,627 I'm always here 11 00:00:30,663 --> 00:00:34,665 for anything that you need 12 00:00:34,700 --> 00:00:37,034 rain or shine 13 00:00:37,069 --> 00:00:39,670 I'll be the one 14 00:00:39,705 --> 00:00:40,971 to share it all 15 00:00:41,006 --> 00:00:44,841 as life goes on 16 00:00:44,877 --> 00:00:48,378 we share it all 17 00:00:48,414 --> 00:00:54,318 as life goes on 18 00:01:10,904 --> 00:01:14,606 here, dreyfuss, kibbles and chow mein. 19 00:01:17,477 --> 00:01:19,477 - You want chopsticks? - God, no. 20 00:01:20,477 --> 00:01:22,320 Oh, that's it, eat and run. 21 00:01:22,351 --> 00:01:24,180 You'll be back in an hour. 22 00:01:25,786 --> 00:01:28,720 Stop eating. Where's daddy? 23 00:01:28,755 --> 00:01:30,822 He should have left the office three hours ago. 24 00:01:30,857 --> 00:01:32,724 This is classic, you know. 25 00:01:32,759 --> 00:01:33,992 A man's wife dies, 26 00:01:34,027 --> 00:01:36,361 he buries his grief in his work. 27 00:01:36,396 --> 00:01:37,729 It seems so tragic. 28 00:01:37,764 --> 00:01:39,964 Work is no place to bury grief. 29 00:01:40,000 --> 00:01:43,468 Neiman Marcus is a place to bury grief. 30 00:01:43,503 --> 00:01:45,036 Would you stop eating the food. 31 00:01:45,071 --> 00:01:47,639 This is not eating. I'm not even hungry. 32 00:01:47,674 --> 00:01:48,807 This is picking. 33 00:01:48,842 --> 00:01:50,275 I pick at food when I'm nervous. 34 00:01:50,310 --> 00:01:52,410 - You're nervous? - You're not? 35 00:01:52,446 --> 00:01:55,447 About what? Talking to daddy? No. 36 00:01:55,482 --> 00:01:57,449 We have had this argument a million times, 37 00:01:57,484 --> 00:01:59,250 and he has been wrong a million times. 38 00:01:59,286 --> 00:02:01,352 Hes tired, he needs a vacation, 39 00:02:01,388 --> 00:02:03,922 and whether he likes it or not, we're gonna give it to him. 40 00:02:03,957 --> 00:02:06,169 And if he gets mad, well... 41 00:02:07,294 --> 00:02:09,689 What are those, cashews? 42 00:02:10,730 --> 00:02:12,163 He is gonna be angry. 43 00:02:12,199 --> 00:02:14,766 I hate it when daddy gets angry. 44 00:02:14,801 --> 00:02:18,303 His lips disappear. 45 00:02:18,338 --> 00:02:20,171 Yeah, and when you tell him, 46 00:02:20,207 --> 00:02:21,840 you can kiss those lips goodbye. 47 00:02:21,875 --> 00:02:23,341 Why do I have to tell him? 48 00:02:23,376 --> 00:02:24,809 You're the oldest. 49 00:02:24,845 --> 00:02:26,945 What does that mean? That doesn't mean anything. 50 00:02:26,980 --> 00:02:28,847 It certainly has for everything else. 51 00:02:28,882 --> 00:02:31,182 - Nuh-uh. - Ya-huh! 52 00:02:31,218 --> 00:02:33,384 You got to do everything first. 53 00:02:33,420 --> 00:02:34,919 You got to drive first, didn't you? 54 00:02:34,955 --> 00:02:37,088 You got to wear makeup first, bras. 55 00:02:37,123 --> 00:02:38,656 You got the first peacoat. 56 00:02:38,692 --> 00:02:40,425 You were the first to wear stockings, 57 00:02:40,460 --> 00:02:41,960 high heels, and miniskirts. 58 00:02:41,995 --> 00:02:45,224 You had sex first. 59 00:02:48,602 --> 00:02:51,790 I didn't have as much to take off. 60 00:02:52,472 --> 00:02:54,539 Oh, well... 61 00:02:54,574 --> 00:02:56,307 - Hi, daddy. - Hi. 62 00:02:56,343 --> 00:02:59,043 Hi. Dreyfuss, I'm home. 63 00:02:59,079 --> 00:03:01,079 This is a great surprise here. 64 00:03:01,114 --> 00:03:04,449 Oh, three of my most favorite things in life... 65 00:03:04,484 --> 00:03:05,950 Chinese food, daughter number one, 66 00:03:05,986 --> 00:03:07,385 daughter number two. 67 00:03:07,420 --> 00:03:09,454 Let's eat. 68 00:03:09,489 --> 00:03:10,822 Daddy, you look a little tired. 69 00:03:10,857 --> 00:03:12,624 - How was your day? - Oh, busy. 70 00:03:12,659 --> 00:03:15,627 So very busy, but Thursday is always a tough day. 71 00:03:15,662 --> 00:03:17,629 On Thursday, I have to give an allergy shot 72 00:03:17,664 --> 00:03:22,000 to Stevie "catch me if you can" horowitz. 73 00:03:22,035 --> 00:03:23,835 I'm okay, though. 74 00:03:23,870 --> 00:03:26,671 So what have you girls been up to? 75 00:03:28,204 --> 00:03:29,774 What? What have you done? 76 00:03:29,809 --> 00:03:31,274 What? Nothing. Why? 77 00:03:31,311 --> 00:03:32,844 Why? Why? Because of that look. 78 00:03:32,879 --> 00:03:35,513 I've seen this look before. 79 00:03:35,549 --> 00:03:38,283 There is this look again. All right, come on. 80 00:03:38,318 --> 00:03:40,652 Come on, come on, now. What's happening here? 81 00:03:40,687 --> 00:03:42,220 Come on, somebody tell me. 82 00:03:42,255 --> 00:03:44,122 You. You're the oldest. 83 00:03:48,194 --> 00:03:51,162 Daddy, we've made arrangements for you to go to the Bahamas. 84 00:03:51,197 --> 00:03:54,032 Our treat. It's the trip of a lifetime. 85 00:03:54,067 --> 00:03:56,868 A ten-day, fun-filled, action-packed riot. 86 00:03:59,439 --> 00:04:00,905 Well, that's very sweet of you girls, 87 00:04:00,941 --> 00:04:03,241 but I'm a little too old to be sent to camp. 88 00:04:03,276 --> 00:04:05,109 - You leave on Saturday. - Carol... 89 00:04:05,145 --> 00:04:06,444 We're taking you to the airport... 90 00:04:06,479 --> 00:04:08,713 - Carol... - The flight leaves at 10:15, 91 00:04:08,748 --> 00:04:10,148 and there is no discussion. 92 00:04:10,183 --> 00:04:12,161 Bye-bye, lips. 93 00:04:14,921 --> 00:04:17,155 We have been through this a million times, 94 00:04:17,190 --> 00:04:19,524 and a million times you have been wrong! 95 00:04:19,559 --> 00:04:22,327 Daddy, we're worried about you. 96 00:04:22,362 --> 00:04:25,263 You're working too hard. You're under stress. 97 00:04:25,298 --> 00:04:27,198 Besides, you look like hell. 98 00:04:27,233 --> 00:04:31,269 What is this, good cop, bad cop? 99 00:04:31,304 --> 00:04:34,372 You haven't taken a vacation since mom died. 100 00:04:34,407 --> 00:04:36,007 You need to get away. 101 00:04:36,042 --> 00:04:39,444 No, I can't. I'm a doctor, remember? 102 00:04:39,479 --> 00:04:40,612 What about my appointments? 103 00:04:40,647 --> 00:04:42,814 What about little Bobby saffra? 104 00:04:42,849 --> 00:04:45,283 I put Bobby in the hospital this morning for mastoiditis. 105 00:04:45,318 --> 00:04:48,186 Laverne said not to worry. Dr. Gordon can cover for you. 106 00:04:48,221 --> 00:04:50,622 Sure. Can Dr. Gordon instill in my patients 107 00:04:50,657 --> 00:04:53,691 the trust and confidence it has taken me years to build up? 108 00:04:53,727 --> 00:04:55,860 Laverne said yes. 109 00:04:57,797 --> 00:05:00,865 Hi, friends. Carol. 110 00:05:05,438 --> 00:05:07,939 Charley, we are having a discussion here 111 00:05:07,974 --> 00:05:09,374 that does not concern you. 112 00:05:09,409 --> 00:05:10,642 Hey, that's okay. 113 00:05:10,677 --> 00:05:13,811 I really don't come here for the conversation. 114 00:05:13,847 --> 00:05:15,079 I have a date in a half hour. 115 00:05:15,115 --> 00:05:16,280 Do you want me to drop you off at your house? 116 00:05:16,316 --> 00:05:19,217 Daddy, I am leaving the ticket right here 117 00:05:19,252 --> 00:05:20,818 so you can change your mind. 118 00:05:20,854 --> 00:05:22,820 You're gonna love the Bahamas, daddy. 119 00:05:22,856 --> 00:05:24,656 I am mot going to the Bahamas. 120 00:05:24,691 --> 00:05:27,225 Hey, that's a shame. You look like hell. 121 00:05:29,796 --> 00:05:31,896 - Bye, daddy. - See ya. 122 00:05:31,931 --> 00:05:34,565 This is crazy. The Bahamas. 123 00:05:34,601 --> 00:05:36,067 Why do I need to go to the Bahamas? 124 00:05:36,102 --> 00:05:37,835 I relax all over the place. 125 00:05:37,871 --> 00:05:39,837 Friday, I'll take Barbara to the ball game, 126 00:05:39,873 --> 00:05:41,572 Saturday I'll take Carol to the movies, 127 00:05:41,608 --> 00:05:43,007 Sunday they come over here. 128 00:05:43,043 --> 00:05:44,509 We all watch 60 minutes, eat pizza. 129 00:05:44,544 --> 00:05:45,843 Who needs a vacation? 130 00:05:45,879 --> 00:05:49,147 They do. Carol and Barbara. 131 00:05:49,182 --> 00:05:50,415 What? 132 00:05:50,450 --> 00:05:52,583 Hey, I see it all the time on the cruise line. 133 00:05:52,619 --> 00:05:54,052 Kids need some time to themselves, 134 00:05:54,087 --> 00:05:56,020 so they send the parents off on a little trip. 135 00:05:56,056 --> 00:06:00,224 Bon voyage sounds so much nicer than "dad's a burden." 136 00:06:02,727 --> 00:06:03,828 Burden? 137 00:06:03,863 --> 00:06:05,063 Burden. 138 00:06:05,098 --> 00:06:07,298 Someone who needs to be watched over... burden. 139 00:06:07,333 --> 00:06:09,934 No, no, I mean, I just have never 140 00:06:09,969 --> 00:06:11,069 thought of myself as a burden. 141 00:06:11,104 --> 00:06:14,305 Of course not. You're the burden. 142 00:06:16,061 --> 00:06:18,409 A burden to my daughters, I hate that. 143 00:06:18,445 --> 00:06:20,812 Great. Then go to the Bahamas. I'll water the plants. 144 00:06:20,847 --> 00:06:23,514 I can't just leave. I have a medical practice. 145 00:06:23,550 --> 00:06:27,318 What, the pediatrician thing? 146 00:06:27,353 --> 00:06:28,886 Get a temp. 147 00:06:41,334 --> 00:06:44,035 - Morning. - Morning. 148 00:06:44,070 --> 00:06:46,137 - Early again. - Yes. 149 00:06:46,172 --> 00:06:47,472 - Coffee? - Please. 150 00:06:47,507 --> 00:06:48,616 You're going. 151 00:06:48,647 --> 00:06:50,808 I am not going! 152 00:06:50,844 --> 00:06:53,444 I will be at the hospital checking on Bobby saffra. 153 00:06:53,480 --> 00:06:55,713 Dr. Gordon will be at the hospital 154 00:06:55,749 --> 00:06:57,148 checking on Bobby saffra. 155 00:06:57,183 --> 00:06:59,117 You are going home to pack for the Bahamas. 156 00:06:59,152 --> 00:07:00,818 Now, you march them skinny white legs of yourn 157 00:07:00,854 --> 00:07:02,320 out of here and get yourself a suntan. 158 00:07:02,355 --> 00:07:05,490 Laverne, now, listen to me, please. 159 00:07:05,525 --> 00:07:07,892 Stay out of this I do not need a vacation! 160 00:07:07,927 --> 00:07:10,528 But I do. 161 00:07:10,563 --> 00:07:13,698 You haven't had a vacation in over 2 1/2 years. 162 00:07:13,733 --> 00:07:14,966 Every month you get tireder. 163 00:07:15,001 --> 00:07:16,601 That means every month I get tireder. 164 00:07:16,636 --> 00:07:17,702 I don't know how much longer 165 00:07:17,737 --> 00:07:20,171 I can fake this lighthearted exterior. 166 00:07:20,206 --> 00:07:21,906 Laverne... 167 00:07:21,941 --> 00:07:23,241 If you won't think of me, 168 00:07:23,276 --> 00:07:24,909 at least think of your daughters. 169 00:07:24,944 --> 00:07:26,844 All I know is those two girls have 170 00:07:26,880 --> 00:07:29,247 scrimped and saved to raise the money for this trip. 171 00:07:29,282 --> 00:07:32,784 Hell, it was my $25 that put 'em over the top. 172 00:07:32,819 --> 00:07:36,187 All right, all right, all right, I'll go, I'll go. 173 00:07:36,222 --> 00:07:37,188 You want to get rid of me. 174 00:07:37,223 --> 00:07:38,289 The girls want get rid of me. 175 00:07:38,324 --> 00:07:40,711 Everybody wants me out of town. 176 00:07:40,722 --> 00:07:42,547 Don't go a-flatterin' yourself. 177 00:07:42,571 --> 00:07:44,538 There's over a billion Chinese that don't give a damn 178 00:07:44,573 --> 00:07:45,825 where you are. 179 00:07:51,513 --> 00:07:54,748 "Luxurious, single-occupancy, 180 00:07:54,783 --> 00:07:56,516 "air-conditioned accommodations 181 00:07:56,552 --> 00:07:58,652 "boasting manicured lawns, 182 00:07:58,687 --> 00:08:01,688 "staff-led activities as well as a tempting and varied menu. 183 00:08:01,724 --> 00:08:05,425 Massages and special baths available." 184 00:08:06,729 --> 00:08:08,762 Sounds like a pretty good kennel to me. 185 00:08:15,471 --> 00:08:18,839 Aw, dreyfuss... dreyfuss, I wish you could stay here, 186 00:08:18,874 --> 00:08:19,840 but if you did, that wouldn't be 187 00:08:19,875 --> 00:08:21,675 any vacation for the girls. 188 00:08:21,710 --> 00:08:23,243 But you don't have to go until tomorrow. 189 00:08:23,278 --> 00:08:25,145 We can spend the whole evening together. 190 00:08:25,180 --> 00:08:27,314 We'll watch a little TV, huh? 191 00:08:27,349 --> 00:08:29,683 We'll play a game of sock. 192 00:08:31,153 --> 00:08:35,489 Great, now I'm boring the dog. 193 00:08:43,398 --> 00:08:45,416 Be happy 194 00:08:46,235 --> 00:08:48,493 don't worry 195 00:08:49,438 --> 00:08:52,578 don't worry, be happy 196 00:08:57,508 --> 00:09:00,805 so, uh, today, I went and saw the caves. 197 00:09:00,849 --> 00:09:03,888 And then I stopped in town, did all my gift shopping. 198 00:09:03,934 --> 00:09:05,819 Hit the glass-bottom boat ride... 199 00:09:05,854 --> 00:09:07,387 Saw a tuna. 200 00:09:07,422 --> 00:09:11,124 And then I did lunch and the plantation tour. 201 00:09:11,160 --> 00:09:14,427 You know, it's not bad for the beginning of the week. 202 00:09:14,463 --> 00:09:16,096 So what's there to do tomorrow? 203 00:09:16,131 --> 00:09:19,666 - Nothing. - What? 204 00:09:19,701 --> 00:09:22,443 That's it. You saw the tuna. 205 00:09:25,574 --> 00:09:27,144 Excuse me, is this taken? 206 00:09:27,176 --> 00:09:29,009 - No, no. Please. - Thank you. 207 00:09:29,044 --> 00:09:30,911 - Hi. - Hi. 208 00:09:33,382 --> 00:09:34,648 Are you here alone? 209 00:09:34,683 --> 00:09:36,860 Yes. Yes, I am. 210 00:09:37,753 --> 00:09:39,386 Are you trying to pick me up? 211 00:09:39,421 --> 00:09:42,522 No, no, no. God, no. 212 00:09:42,558 --> 00:09:44,858 I was, you know, just looking for somebody to talk to. 213 00:09:44,893 --> 00:09:48,339 Oh. Well, then, excuse me. 214 00:09:51,258 --> 00:09:53,191 Can I have the phone, please? 215 00:09:53,226 --> 00:09:55,627 I didn't mean to be rude. 216 00:09:55,662 --> 00:09:57,562 It's just so hard to meet someone 217 00:09:57,598 --> 00:09:59,931 in a place where everyone is married, you know? 218 00:09:59,967 --> 00:10:01,333 And if you're not interested, 219 00:10:01,368 --> 00:10:04,402 I'm better off sitting alone. 220 00:10:04,438 --> 00:10:07,806 Are you trying to pick me up? 221 00:10:07,841 --> 00:10:11,376 No, no, no, operator. I know there's somebody there. 222 00:10:11,411 --> 00:10:14,245 Just let the phone ring a few more times. 223 00:10:14,281 --> 00:10:15,580 Hello? 224 00:10:15,616 --> 00:10:17,233 Laverne, it's Harry. 225 00:10:17,272 --> 00:10:19,329 Laverne's not here. 226 00:10:20,220 --> 00:10:21,953 Laverne, I know it's you. 227 00:10:21,989 --> 00:10:24,656 What gave me away? 228 00:10:24,691 --> 00:10:27,225 About Bobby saffra, I was just wondering 229 00:10:27,260 --> 00:10:29,094 how Dr. Gordon is doing with Bobby. 230 00:10:29,129 --> 00:10:32,130 Nothing's changed since your last four calls. 231 00:10:32,165 --> 00:10:33,665 Bobby's fine. 232 00:10:33,700 --> 00:10:35,834 Oh, he's named his dog after Dr. Gordon. 233 00:10:35,869 --> 00:10:37,936 Oh, really? 234 00:10:37,971 --> 00:10:40,572 Well, I mean, that's... That's real nice. 235 00:10:40,607 --> 00:10:42,307 Have you heard from Barbara or Carol? 236 00:10:42,342 --> 00:10:44,676 No. Of course, you call here so much, 237 00:10:44,711 --> 00:10:47,979 they probably can't get through. 238 00:10:48,015 --> 00:10:49,881 Oh, look, the other line's blinking. 239 00:10:49,916 --> 00:10:52,283 I better go. It might be you. 240 00:10:55,956 --> 00:10:57,789 Don't worry, be happy. 241 00:11:07,267 --> 00:11:10,896 242 00:11:17,344 --> 00:11:19,477 - Usual? - Please. 243 00:11:24,317 --> 00:11:27,952 But when you worry your face will frown 244 00:11:27,988 --> 00:11:30,155 And that will bring everybody down 245 00:11:30,190 --> 00:11:32,957 Don't worry - worry... 246 00:11:32,993 --> 00:11:35,827 Both: be happy 247 00:11:41,134 --> 00:11:45,637 I'm beginning to worry that's the only song he knows. 248 00:11:45,672 --> 00:11:47,784 And I'm not happy. 249 00:11:48,442 --> 00:11:52,492 Hi. Is this the service? Where's Laverne? 250 00:11:53,080 --> 00:11:54,279 In 30 years of practice, 251 00:11:54,314 --> 00:11:56,639 my office has never closed this... 252 00:11:57,384 --> 00:12:00,600 What? It's Dr. Gordon's way? What is? 253 00:12:01,354 --> 00:12:02,854 Efficiency? 254 00:12:02,889 --> 00:12:05,423 And what, exactly, does that make my way? 255 00:12:05,459 --> 00:12:07,058 Uh, excuse me. 256 00:12:07,094 --> 00:12:09,060 Did he... i mean, he actually used 257 00:12:09,096 --> 00:12:11,696 the word "sloppy"? 258 00:12:11,732 --> 00:12:13,832 No, don't put me through. I don't want to talk to him. 259 00:12:13,867 --> 00:12:16,868 Hi there, Dr. Gordon. How are you? 260 00:12:16,903 --> 00:12:18,169 Well, I just wanted you to know, I mean, 261 00:12:18,205 --> 00:12:20,038 I could come back early if, you know, god forbid, 262 00:12:20,073 --> 00:12:22,574 anything sloppy was going on. 263 00:12:22,609 --> 00:12:24,109 You know, I wouldn't want a lot of sloppy things 264 00:12:24,144 --> 00:12:26,444 slopping all over you. 265 00:12:26,480 --> 00:12:29,180 No, huh? You sure? Good. Bye. 266 00:12:29,216 --> 00:12:31,049 Things going all right? 267 00:12:31,084 --> 00:12:33,084 - Yeah. Great. - Good. 268 00:12:33,120 --> 00:12:35,653 No, it's not great. I just... i... 269 00:12:35,689 --> 00:12:37,288 It's just hard for me to be here. 270 00:12:37,324 --> 00:12:39,891 I used to come to places like this with my wife 271 00:12:39,926 --> 00:12:41,659 before she died. 272 00:12:41,695 --> 00:12:45,263 Oh, I'm sorry. Your wife is dead? 273 00:12:45,298 --> 00:12:49,167 Yes. It's almost two years now. 274 00:12:49,202 --> 00:12:51,269 And you're not trying to pick me up. 275 00:12:51,304 --> 00:12:53,605 - It's just... - I mean, really... 276 00:12:53,640 --> 00:12:55,740 What is it? I mean, what's wrong with me? Tell me. 277 00:12:55,776 --> 00:12:57,142 It can't be my weight. 278 00:12:57,177 --> 00:12:59,043 I lost 13 pounds to come here. 279 00:12:59,079 --> 00:13:01,045 Actually, it was 15, but today at the pool, 280 00:13:01,081 --> 00:13:05,049 I accidentally swallowed some water and gained back two. 281 00:13:05,085 --> 00:13:06,885 Uh, hi, this is Dr. Weston. 282 00:13:06,920 --> 00:13:09,154 I'm checking on dreyfuss Weston. 283 00:13:09,189 --> 00:13:10,789 I brought him in three days ago. 284 00:13:10,824 --> 00:13:12,857 Half St. Bernard, half retriever. 285 00:13:12,893 --> 00:13:14,893 Just to be clear, 286 00:13:14,928 --> 00:13:16,628 we were having a conversation, 287 00:13:16,663 --> 00:13:19,464 but instead, you decided to call a dog? 288 00:13:19,499 --> 00:13:22,400 Uh, no, I just wanted to make sure... 289 00:13:22,435 --> 00:13:23,902 I mean, if... I could come back 290 00:13:23,937 --> 00:13:26,304 if dreyfuss is getting lonely... 291 00:13:26,339 --> 00:13:28,342 Really? 292 00:13:28,842 --> 00:13:32,432 A pretty little mixed collie? 293 00:13:33,914 --> 00:13:36,447 Oh, you think it might be serious, huh? 294 00:13:36,483 --> 00:13:39,050 That's it, I'm going to bed. 295 00:13:39,085 --> 00:13:41,519 Oh, miss, your room number? 296 00:13:41,555 --> 00:13:45,376 Oh, thanks, but I think I'd rather just be alone. 297 00:13:46,326 --> 00:13:49,828 You got no place to lay your head 298 00:13:49,863 --> 00:13:51,930 Somebody come and take your bed 299 00:13:51,965 --> 00:13:55,466 Don't worry 300 00:13:55,502 --> 00:13:56,601 be happy 301 00:13:56,636 --> 00:13:59,637 302 00:13:59,673 --> 00:14:01,339 You know something, 303 00:14:01,374 --> 00:14:03,541 you've been singing that song for three days. 304 00:14:03,577 --> 00:14:06,578 Now, I have to admit, for the first 40, 50 times, 305 00:14:06,613 --> 00:14:08,546 I really wasn't paying attention. 306 00:14:08,582 --> 00:14:11,983 But I think you finally got through to me. 307 00:14:12,018 --> 00:14:15,942 I'm gonna go someplace, and I'm gonna get happy. 308 00:14:21,895 --> 00:14:24,295 Be happy 309 00:14:31,752 --> 00:14:34,286 310 00:14:37,658 --> 00:14:39,258 Aah! 311 00:14:39,293 --> 00:14:43,862 Don't worry, be happy. 312 00:14:43,898 --> 00:14:47,266 God, what a hell of a way to start the morning! 313 00:14:47,301 --> 00:14:49,635 - I'm back. - I see that. 314 00:14:49,670 --> 00:14:50,936 How long have you been here? 315 00:14:50,972 --> 00:14:52,271 You've gone through all my files. 316 00:14:52,306 --> 00:14:54,607 Well, the plane got in at 3:00 A.M., 317 00:14:54,642 --> 00:14:56,408 so I had a little extra time. 318 00:14:56,444 --> 00:14:58,243 When did you schedule Cole Taylor's x-rays? 319 00:14:58,279 --> 00:14:59,378 Tomorrow. 320 00:14:59,413 --> 00:15:01,246 - Have you ordered any bactrim? - I have. 321 00:15:01,282 --> 00:15:04,893 - Who runs a better office? - Dr. Gordon does. 322 00:15:05,019 --> 00:15:07,686 But the kids hate him. They do? 323 00:15:07,722 --> 00:15:10,327 - They do? - Mm. 324 00:15:10,791 --> 00:15:12,771 No, he run this place like a factory. 325 00:15:15,663 --> 00:15:17,696 Laverne, dear, would you do me a favor? 326 00:15:17,732 --> 00:15:21,066 If Carol or Barbara call, don't tell them I'm here. 327 00:15:21,102 --> 00:15:23,268 Laverne, I tried in the Bahamas, 328 00:15:23,304 --> 00:15:25,070 but I was miserable. 329 00:15:25,106 --> 00:15:28,273 I see. So now it's our turn. 330 00:15:32,079 --> 00:15:33,612 Did I say welcome back? 331 00:15:33,648 --> 00:15:34,780 No. 332 00:15:34,815 --> 00:15:36,448 Well... 333 00:15:36,484 --> 00:15:38,751 We'll see how the day goes, and I'll let you know. 334 00:15:45,026 --> 00:15:47,326 So I came back a little early. 335 00:15:47,361 --> 00:15:50,029 I mean, I just was not having a good time, dreyf. 336 00:15:50,031 --> 00:15:54,099 Although I heard on the phone you were. 337 00:15:54,135 --> 00:15:57,033 I tell me the truth, am I a burden on you? Am I? 338 00:15:57,071 --> 00:15:59,072 Aww... 339 00:15:59,774 --> 00:16:02,241 Thanks, pal. Thank you so much. 340 00:16:02,276 --> 00:16:04,109 But you know, I am a burden on the girls, 341 00:16:04,145 --> 00:16:05,177 and I don't want that. 342 00:16:05,212 --> 00:16:06,412 But I want to be part of their life. 343 00:16:06,447 --> 00:16:07,713 And you don't know what I'm talking about. 344 00:16:07,748 --> 00:16:10,249 You just know that you and I are okay, huh? 345 00:16:10,284 --> 00:16:12,551 Oh, thank you so much. 346 00:16:12,586 --> 00:16:15,587 Okay, dreyf, let's go home. 347 00:16:21,762 --> 00:16:23,740 Nice. 348 00:16:24,899 --> 00:16:26,965 Hey... Mmm. 349 00:16:28,969 --> 00:16:32,071 Okay, I'll make a list of all the cleaning jobs 350 00:16:32,106 --> 00:16:34,173 and divide them up equally between us. 351 00:16:34,208 --> 00:16:36,108 If it's your job to clean something, 352 00:16:36,143 --> 00:16:37,342 I'll put a "b" next to it. 353 00:16:37,378 --> 00:16:39,244 And if it's mine, I'll put a "c." 354 00:16:39,280 --> 00:16:40,612 Just like when we were kids. 355 00:16:40,648 --> 00:16:42,815 We never did this when we were kids. 356 00:16:42,850 --> 00:16:43,850 What did we do? 357 00:16:43,884 --> 00:16:45,484 We didn't do anything. 358 00:16:45,519 --> 00:16:48,087 I did all the cleaning, and you were a cheerleader. 359 00:16:48,122 --> 00:16:50,255 God, you have the most distorted memory 360 00:16:50,291 --> 00:16:52,257 of anyone I've ever met. 361 00:16:52,293 --> 00:16:53,826 It is not distorted. 362 00:16:53,861 --> 00:16:56,595 I have a crystal-clear memory of you flouncing out of here 363 00:16:56,630 --> 00:16:58,864 waving those pompons in that uniform. 364 00:16:58,899 --> 00:17:00,933 - All right, fine. - Fine. 365 00:17:00,968 --> 00:17:03,068 Good. Then we'll just do this for daddy. 366 00:17:03,104 --> 00:17:04,536 - Fine. - Good. 367 00:17:04,572 --> 00:17:06,205 - Good. - Fine. Make a list. 368 00:17:06,240 --> 00:17:08,958 - I will. - Good. 369 00:17:10,514 --> 00:17:12,180 The uniform I had to iron. 370 00:17:12,216 --> 00:17:15,171 - Carol! - Okay, okay. 371 00:17:15,319 --> 00:17:17,119 I will vacuum, you do the sinks. 372 00:17:17,154 --> 00:17:19,354 You can't vacuum. You're terrible at vacuuming. 373 00:17:19,390 --> 00:17:23,240 If there was a vacuuming team, you could cheer for them. 374 00:17:23,927 --> 00:17:25,327 I'll get the mop. 375 00:17:25,362 --> 00:17:27,971 Ahh... 376 00:17:29,500 --> 00:17:31,767 God, would you look at all this dust! 377 00:17:31,802 --> 00:17:34,636 Daddy lets that cleaning woman get away with murder. 378 00:17:34,671 --> 00:17:37,205 He just doesn't know how to run a house. 379 00:17:37,241 --> 00:17:38,774 Maybe he should buy a condo. 380 00:17:38,809 --> 00:17:40,976 Oh, I see. You don't want to clean, 381 00:17:41,011 --> 00:17:43,612 so he should sell the house. 382 00:17:43,647 --> 00:17:45,914 Come on, dreyf, let's go. 383 00:17:45,949 --> 00:17:47,416 Let's go. Come on. 384 00:17:47,451 --> 00:17:50,734 I know, I know. Here we are. 385 00:17:52,020 --> 00:17:54,589 Being a meter maid is dangerous work, 386 00:17:54,625 --> 00:17:57,559 and very few people realize how important. 387 00:17:57,594 --> 00:17:58,634 You know, a lot of us think 388 00:17:58,662 --> 00:18:00,562 it would really upgrade our image 389 00:18:00,597 --> 00:18:03,098 to be known as meter "analysts." 390 00:18:03,133 --> 00:18:05,567 Ooh. 391 00:18:05,602 --> 00:18:07,302 Did you say you lived here alone? 392 00:18:07,337 --> 00:18:08,703 Yep. 393 00:18:08,739 --> 00:18:11,573 - Who are these women? - Women? 394 00:18:11,608 --> 00:18:14,543 In these pictures. Are they family? 395 00:18:14,578 --> 00:18:18,780 Okay, sure. Good. 396 00:18:18,816 --> 00:18:20,849 Family. My family. 397 00:18:20,884 --> 00:18:23,919 My sisters and dear old dad. 398 00:18:23,954 --> 00:18:28,323 I think family is so important. 399 00:18:28,358 --> 00:18:29,758 Are you and your sisters close? 400 00:18:29,793 --> 00:18:31,593 No, no. Forget about them. 401 00:18:31,628 --> 00:18:32,894 I never see them. We had a fight. 402 00:18:32,930 --> 00:18:35,564 I don't even know where they live. 403 00:18:35,599 --> 00:18:36,565 How about a nice glass of wine? 404 00:18:36,600 --> 00:18:37,632 Sure. 405 00:18:37,668 --> 00:18:41,169 Wine... Wine... 406 00:18:41,205 --> 00:18:44,239 Where do I keep the wine? 407 00:18:44,274 --> 00:18:46,441 Ah! 408 00:18:46,477 --> 00:18:48,725 - What's this? - Cooking oil. 409 00:18:51,515 --> 00:18:54,864 Okay, let's hang on to that. 410 00:18:55,452 --> 00:18:56,651 Come with me. 411 00:18:56,687 --> 00:18:58,179 There's a refrigerator in the garage. 412 00:18:58,210 --> 00:19:00,155 Maybe the wine's in there. 413 00:19:00,190 --> 00:19:03,079 I'll just dust the knick knacks. 414 00:19:03,573 --> 00:19:05,727 Please don't touch the knick knacks. 415 00:19:05,762 --> 00:19:07,762 I don't feel like picking up broken glass. 416 00:19:07,798 --> 00:19:10,398 I will dust the knick knacks. 417 00:19:10,434 --> 00:19:12,100 Then I'm gonna do the laundry. 418 00:19:12,135 --> 00:19:13,802 Over my dead body. 419 00:19:13,837 --> 00:19:15,136 Carol, you're doing all the work. 420 00:19:15,172 --> 00:19:18,940 And it's taken you 15 years to realize that. 421 00:19:18,976 --> 00:19:21,810 Shh. Did you hear that? I heard something. 422 00:19:21,845 --> 00:19:25,280 Hey, what do we need wine for? 423 00:19:25,315 --> 00:19:27,349 We'll go upstairs, we'll get to know each other. 424 00:19:27,384 --> 00:19:29,217 We'll kiss, we'll make love. 425 00:19:29,253 --> 00:19:31,019 We'll tear up that parking ticket. 426 00:19:33,724 --> 00:19:36,091 I am sick. 427 00:19:36,126 --> 00:19:38,973 Your sisters! 428 00:19:41,732 --> 00:19:43,164 Right. 429 00:19:43,200 --> 00:19:45,300 I am just sick. 430 00:19:45,335 --> 00:19:47,895 Aren't you going to introduce me? 431 00:19:47,927 --> 00:19:51,329 I don't think so. She's obviously not feeling very well. 432 00:19:51,364 --> 00:19:53,865 But, Charley, they're here. 433 00:19:53,900 --> 00:19:57,735 Isn't that all that really matters? 434 00:19:57,771 --> 00:19:59,937 No. I mean yes. 435 00:19:59,973 --> 00:20:01,439 I mean, of course I'm thrilled they're here. 436 00:20:01,474 --> 00:20:05,276 It's just... wait a second. Where are you going? 437 00:20:05,311 --> 00:20:07,578 I can't believe I was here for this. 438 00:20:07,614 --> 00:20:09,213 Debbie, wait a second. 439 00:20:09,249 --> 00:20:10,381 I'm dying to hear the explanation 440 00:20:10,416 --> 00:20:12,117 for this one, Charley. 441 00:20:12,163 --> 00:20:14,476 Do you have anything to say for yourself? 442 00:20:14,514 --> 00:20:17,967 Yeah. Do you knowing where dad keeps the wine? 443 00:20:17,991 --> 00:20:19,290 Buh-bye. 444 00:20:19,325 --> 00:20:21,262 What are you doing? You're not going? 445 00:20:21,315 --> 00:20:23,207 No, Charley, it's okay. 446 00:20:23,231 --> 00:20:26,833 You must have so much to say to each other. 447 00:20:26,868 --> 00:20:30,095 God bless you all. 448 00:20:31,039 --> 00:20:35,208 You are a worse sleazeball than I even imagined. 449 00:20:35,243 --> 00:20:37,331 Yeah... 450 00:20:37,746 --> 00:20:40,713 You are really the most disgusting, 451 00:20:40,749 --> 00:20:43,316 insensitive person that I have ever met. 452 00:20:43,351 --> 00:20:46,085 Oh, get off it. You should be thanking me. 453 00:20:46,121 --> 00:20:47,420 If it wasn't for me, your father would have never 454 00:20:47,455 --> 00:20:48,755 gone to the Bahamas. 455 00:20:48,790 --> 00:20:50,657 - What does that mean? - I'm the one who told him 456 00:20:50,692 --> 00:20:52,258 what a burden he is to you. 457 00:20:52,294 --> 00:20:54,928 He had no idea you were shipping him down there 458 00:20:54,963 --> 00:20:57,163 so you two could finally have a life of your own. 459 00:20:57,199 --> 00:20:59,632 Gee. And you call me insensitive. 460 00:20:59,668 --> 00:21:01,434 Hey, Debbie, wait up! 461 00:21:01,469 --> 00:21:05,738 The family's reconciled, and I moved next door. 462 00:21:05,774 --> 00:21:09,342 She's buying it. 463 00:21:09,377 --> 00:21:12,078 This is terrible. 464 00:21:12,113 --> 00:21:13,713 This is horrible. 465 00:21:13,748 --> 00:21:16,916 Right now, daddy is sitting down in the Bahamas 466 00:21:16,952 --> 00:21:18,451 all by himself, 467 00:21:18,486 --> 00:21:20,119 and he thinks we sent him there 468 00:21:20,155 --> 00:21:22,488 because we don't want him here. 469 00:21:22,524 --> 00:21:24,591 - God. - We gotta fix this. 470 00:21:24,626 --> 00:21:26,025 We gotta call him. 471 00:21:26,061 --> 00:21:28,328 How did things get so turned around? 472 00:21:28,363 --> 00:21:30,763 I don't want to get rid of him. 473 00:21:30,799 --> 00:21:32,665 It's almost like we just got him. 474 00:21:32,701 --> 00:21:36,202 I know. I feel the same way. 475 00:21:36,238 --> 00:21:38,538 When mom died, it was scary, you know. 476 00:21:38,573 --> 00:21:39,806 It was, like... 477 00:21:39,841 --> 00:21:42,326 Well, like no one was gonna be there anymore. 478 00:21:42,577 --> 00:21:46,546 But then... Kind of real quietly, 479 00:21:46,581 --> 00:21:49,148 he was just there. You know? 480 00:21:49,184 --> 00:21:51,017 All the time. 481 00:21:51,052 --> 00:21:52,885 He just let you know someone was there 482 00:21:52,921 --> 00:21:54,741 for you to depend on. 483 00:21:56,591 --> 00:21:58,324 I want him home. 484 00:21:58,360 --> 00:21:59,892 Me too. 485 00:21:59,928 --> 00:22:02,479 I'm home! 486 00:22:05,100 --> 00:22:06,799 And I want to thank you girls 487 00:22:06,835 --> 00:22:09,302 for the best time I ever had. 488 00:22:09,337 --> 00:22:12,238 These three minutes in the closet. 489 00:22:12,288 --> 00:22:16,838 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.