Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,233 --> 00:00:03,166
Life goes on
2
00:00:03,202 --> 00:00:05,335
and so do we
3
00:00:05,371 --> 00:00:06,870
just how we do it
4
00:00:06,906 --> 00:00:10,507
is no mystery
5
00:00:10,542 --> 00:00:12,542
one by one
6
00:00:12,578 --> 00:00:15,145
we fill the days
7
00:00:15,180 --> 00:00:20,150
we find 1,000 different ways
8
00:00:20,185 --> 00:00:24,888
Sometimes the answer
can be hard to find
9
00:00:24,924 --> 00:00:28,158
That's something
I will never be
10
00:00:28,193 --> 00:00:30,627
I'm always here
11
00:00:30,663 --> 00:00:34,665
for anything that you need
12
00:00:34,700 --> 00:00:37,034
rain or shine
13
00:00:37,069 --> 00:00:39,670
I'll be the one
14
00:00:39,705 --> 00:00:40,971
to share it all
15
00:00:41,006 --> 00:00:44,841
as life goes on
16
00:00:44,877 --> 00:00:48,378
we share it all
17
00:00:48,414 --> 00:00:54,318
as life goes on
18
00:01:10,904 --> 00:01:14,606
here, dreyfuss,
kibbles and chow mein.
19
00:01:17,477 --> 00:01:19,477
- You want chopsticks?
- God, no.
20
00:01:20,477 --> 00:01:22,320
Oh, that's it, eat and run.
21
00:01:22,351 --> 00:01:24,180
You'll be back in an hour.
22
00:01:25,786 --> 00:01:28,720
Stop eating. Where's daddy?
23
00:01:28,755 --> 00:01:30,822
He should have left the office
three hours ago.
24
00:01:30,857 --> 00:01:32,724
This is classic, you know.
25
00:01:32,759 --> 00:01:33,992
A man's wife dies,
26
00:01:34,027 --> 00:01:36,361
he buries his grief in his work.
27
00:01:36,396 --> 00:01:37,729
It seems so tragic.
28
00:01:37,764 --> 00:01:39,964
Work is no place to bury grief.
29
00:01:40,000 --> 00:01:43,468
Neiman Marcus is a place
to bury grief.
30
00:01:43,503 --> 00:01:45,036
Would you stop eating the food.
31
00:01:45,071 --> 00:01:47,639
This is not eating.
I'm not even hungry.
32
00:01:47,674 --> 00:01:48,807
This is picking.
33
00:01:48,842 --> 00:01:50,275
I pick at food when I'm nervous.
34
00:01:50,310 --> 00:01:52,410
- You're nervous?
- You're not?
35
00:01:52,446 --> 00:01:55,447
About what?
Talking to daddy? No.
36
00:01:55,482 --> 00:01:57,449
We have had this argument
a million times,
37
00:01:57,484 --> 00:01:59,250
and he has been wrong
a million times.
38
00:01:59,286 --> 00:02:01,352
Hes tired, he needs a vacation,
39
00:02:01,388 --> 00:02:03,922
and whether he likes it or not,
we're gonna give it to him.
40
00:02:03,957 --> 00:02:06,169
And if he gets mad, well...
41
00:02:07,294 --> 00:02:09,689
What are those, cashews?
42
00:02:10,730 --> 00:02:12,163
He is gonna be angry.
43
00:02:12,199 --> 00:02:14,766
I hate it when daddy gets angry.
44
00:02:14,801 --> 00:02:18,303
His lips disappear.
45
00:02:18,338 --> 00:02:20,171
Yeah, and when you tell him,
46
00:02:20,207 --> 00:02:21,840
you can kiss those lips goodbye.
47
00:02:21,875 --> 00:02:23,341
Why do I have to tell him?
48
00:02:23,376 --> 00:02:24,809
You're the oldest.
49
00:02:24,845 --> 00:02:26,945
What does that mean?
That doesn't mean anything.
50
00:02:26,980 --> 00:02:28,847
It certainly has
for everything else.
51
00:02:28,882 --> 00:02:31,182
- Nuh-uh.
- Ya-huh!
52
00:02:31,218 --> 00:02:33,384
You got to do everything first.
53
00:02:33,420 --> 00:02:34,919
You got to drive first,
didn't you?
54
00:02:34,955 --> 00:02:37,088
You got to wear makeup first,
bras.
55
00:02:37,123 --> 00:02:38,656
You got the first peacoat.
56
00:02:38,692 --> 00:02:40,425
You were the first
to wear stockings,
57
00:02:40,460 --> 00:02:41,960
high heels, and miniskirts.
58
00:02:41,995 --> 00:02:45,224
You had sex first.
59
00:02:48,602 --> 00:02:51,790
I didn't have as much
to take off.
60
00:02:52,472 --> 00:02:54,539
Oh, well...
61
00:02:54,574 --> 00:02:56,307
- Hi, daddy.
- Hi.
62
00:02:56,343 --> 00:02:59,043
Hi. Dreyfuss, I'm home.
63
00:02:59,079 --> 00:03:01,079
This is a great surprise here.
64
00:03:01,114 --> 00:03:04,449
Oh, three of my most
favorite things in life...
65
00:03:04,484 --> 00:03:05,950
Chinese food,
daughter number one,
66
00:03:05,986 --> 00:03:07,385
daughter number two.
67
00:03:07,420 --> 00:03:09,454
Let's eat.
68
00:03:09,489 --> 00:03:10,822
Daddy, you look a little tired.
69
00:03:10,857 --> 00:03:12,624
- How was your day?
- Oh, busy.
70
00:03:12,659 --> 00:03:15,627
So very busy, but Thursday
is always a tough day.
71
00:03:15,662 --> 00:03:17,629
On Thursday,
I have to give an allergy shot
72
00:03:17,664 --> 00:03:22,000
to Stevie "catch me if you can"
horowitz.
73
00:03:22,035 --> 00:03:23,835
I'm okay, though.
74
00:03:23,870 --> 00:03:26,671
So what have you girls
been up to?
75
00:03:28,204 --> 00:03:29,774
What? What have you done?
76
00:03:29,809 --> 00:03:31,274
What? Nothing. Why?
77
00:03:31,311 --> 00:03:32,844
Why? Why? Because of that look.
78
00:03:32,879 --> 00:03:35,513
I've seen this look before.
79
00:03:35,549 --> 00:03:38,283
There is this look again.
All right, come on.
80
00:03:38,318 --> 00:03:40,652
Come on, come on, now.
What's happening here?
81
00:03:40,687 --> 00:03:42,220
Come on, somebody tell me.
82
00:03:42,255 --> 00:03:44,122
You. You're the oldest.
83
00:03:48,194 --> 00:03:51,162
Daddy, we've made arrangements
for you to go to the Bahamas.
84
00:03:51,197 --> 00:03:54,032
Our treat.
It's the trip of a lifetime.
85
00:03:54,067 --> 00:03:56,868
A ten-day, fun-filled,
action-packed riot.
86
00:03:59,439 --> 00:04:00,905
Well, that's very sweet
of you girls,
87
00:04:00,941 --> 00:04:03,241
but I'm a little too old
to be sent to camp.
88
00:04:03,276 --> 00:04:05,109
- You leave on Saturday.
- Carol...
89
00:04:05,145 --> 00:04:06,444
We're taking you
to the airport...
90
00:04:06,479 --> 00:04:08,713
- Carol...
- The flight leaves at 10:15,
91
00:04:08,748 --> 00:04:10,148
and there is no discussion.
92
00:04:10,183 --> 00:04:12,161
Bye-bye, lips.
93
00:04:14,921 --> 00:04:17,155
We have been through this
a million times,
94
00:04:17,190 --> 00:04:19,524
and a million times
you have been wrong!
95
00:04:19,559 --> 00:04:22,327
Daddy, we're worried about you.
96
00:04:22,362 --> 00:04:25,263
You're working too hard.
You're under stress.
97
00:04:25,298 --> 00:04:27,198
Besides, you look like hell.
98
00:04:27,233 --> 00:04:31,269
What is this, good cop, bad cop?
99
00:04:31,304 --> 00:04:34,372
You haven't taken
a vacation since mom died.
100
00:04:34,407 --> 00:04:36,007
You need to get away.
101
00:04:36,042 --> 00:04:39,444
No, I can't.
I'm a doctor, remember?
102
00:04:39,479 --> 00:04:40,612
What about my appointments?
103
00:04:40,647 --> 00:04:42,814
What about little Bobby saffra?
104
00:04:42,849 --> 00:04:45,283
I put Bobby in the hospital
this morning for mastoiditis.
105
00:04:45,318 --> 00:04:48,186
Laverne said not to worry.
Dr. Gordon can cover for you.
106
00:04:48,221 --> 00:04:50,622
Sure. Can Dr. Gordon
instill in my patients
107
00:04:50,657 --> 00:04:53,691
the trust and confidence it has
taken me years to build up?
108
00:04:53,727 --> 00:04:55,860
Laverne said yes.
109
00:04:57,797 --> 00:05:00,865
Hi, friends. Carol.
110
00:05:05,438 --> 00:05:07,939
Charley, we are having
a discussion here
111
00:05:07,974 --> 00:05:09,374
that does not concern you.
112
00:05:09,409 --> 00:05:10,642
Hey, that's okay.
113
00:05:10,677 --> 00:05:13,811
I really don't come here
for the conversation.
114
00:05:13,847 --> 00:05:15,079
I have a date in a half hour.
115
00:05:15,115 --> 00:05:16,280
Do you want me to
drop you off at your house?
116
00:05:16,316 --> 00:05:19,217
Daddy, I am leaving
the ticket right here
117
00:05:19,252 --> 00:05:20,818
so you can change your mind.
118
00:05:20,854 --> 00:05:22,820
You're gonna love
the Bahamas, daddy.
119
00:05:22,856 --> 00:05:24,656
I am mot going to the Bahamas.
120
00:05:24,691 --> 00:05:27,225
Hey, that's a shame.
You look like hell.
121
00:05:29,796 --> 00:05:31,896
- Bye, daddy.
- See ya.
122
00:05:31,931 --> 00:05:34,565
This is crazy. The Bahamas.
123
00:05:34,601 --> 00:05:36,067
Why do I need to go
to the Bahamas?
124
00:05:36,102 --> 00:05:37,835
I relax all over the place.
125
00:05:37,871 --> 00:05:39,837
Friday, I'll take Barbara
to the ball game,
126
00:05:39,873 --> 00:05:41,572
Saturday I'll take Carol
to the movies,
127
00:05:41,608 --> 00:05:43,007
Sunday they come over here.
128
00:05:43,043 --> 00:05:44,509
We all watch 60 minutes,
eat pizza.
129
00:05:44,544 --> 00:05:45,843
Who needs a vacation?
130
00:05:45,879 --> 00:05:49,147
They do. Carol and Barbara.
131
00:05:49,182 --> 00:05:50,415
What?
132
00:05:50,450 --> 00:05:52,583
Hey, I see it all the time
on the cruise line.
133
00:05:52,619 --> 00:05:54,052
Kids need some time
to themselves,
134
00:05:54,087 --> 00:05:56,020
so they send the parents off
on a little trip.
135
00:05:56,056 --> 00:06:00,224
Bon voyage sounds so much nicer
than "dad's a burden."
136
00:06:02,727 --> 00:06:03,828
Burden?
137
00:06:03,863 --> 00:06:05,063
Burden.
138
00:06:05,098 --> 00:06:07,298
Someone who needs
to be watched over... burden.
139
00:06:07,333 --> 00:06:09,934
No, no, I mean,
I just have never
140
00:06:09,969 --> 00:06:11,069
thought of myself as a burden.
141
00:06:11,104 --> 00:06:14,305
Of course not.
You're the burden.
142
00:06:16,061 --> 00:06:18,409
A burden to my daughters,
I hate that.
143
00:06:18,445 --> 00:06:20,812
Great. Then go to the Bahamas.
I'll water the plants.
144
00:06:20,847 --> 00:06:23,514
I can't just leave.
I have a medical practice.
145
00:06:23,550 --> 00:06:27,318
What, the pediatrician thing?
146
00:06:27,353 --> 00:06:28,886
Get a temp.
147
00:06:41,334 --> 00:06:44,035
- Morning.
- Morning.
148
00:06:44,070 --> 00:06:46,137
- Early again.
- Yes.
149
00:06:46,172 --> 00:06:47,472
- Coffee?
- Please.
150
00:06:47,507 --> 00:06:48,616
You're going.
151
00:06:48,647 --> 00:06:50,808
I am not going!
152
00:06:50,844 --> 00:06:53,444
I will be at the hospital
checking on Bobby saffra.
153
00:06:53,480 --> 00:06:55,713
Dr. Gordon will be
at the hospital
154
00:06:55,749 --> 00:06:57,148
checking on Bobby saffra.
155
00:06:57,183 --> 00:06:59,117
You are going home
to pack for the Bahamas.
156
00:06:59,152 --> 00:07:00,818
Now, you march them
skinny white legs of yourn
157
00:07:00,854 --> 00:07:02,320
out of here and get yourself
a suntan.
158
00:07:02,355 --> 00:07:05,490
Laverne, now,
listen to me, please.
159
00:07:05,525 --> 00:07:07,892
Stay out of this
I do not need a vacation!
160
00:07:07,927 --> 00:07:10,528
But I do.
161
00:07:10,563 --> 00:07:13,698
You haven't had a vacation
in over 2 1/2 years.
162
00:07:13,733 --> 00:07:14,966
Every month you get tireder.
163
00:07:15,001 --> 00:07:16,601
That means every month
I get tireder.
164
00:07:16,636 --> 00:07:17,702
I don't know how much longer
165
00:07:17,737 --> 00:07:20,171
I can fake
this lighthearted exterior.
166
00:07:20,206 --> 00:07:21,906
Laverne...
167
00:07:21,941 --> 00:07:23,241
If you won't think of me,
168
00:07:23,276 --> 00:07:24,909
at least think
of your daughters.
169
00:07:24,944 --> 00:07:26,844
All I know is
those two girls have
170
00:07:26,880 --> 00:07:29,247
scrimped and saved to raise
the money for this trip.
171
00:07:29,282 --> 00:07:32,784
Hell, it was my $25
that put 'em over the top.
172
00:07:32,819 --> 00:07:36,187
All right, all right,
all right, I'll go, I'll go.
173
00:07:36,222 --> 00:07:37,188
You want to get rid of me.
174
00:07:37,223 --> 00:07:38,289
The girls want get rid of me.
175
00:07:38,324 --> 00:07:40,711
Everybody wants me out of town.
176
00:07:40,722 --> 00:07:42,547
Don't go a-flatterin' yourself.
177
00:07:42,571 --> 00:07:44,538
There's over a billion Chinese
that don't give a damn
178
00:07:44,573 --> 00:07:45,825
where you are.
179
00:07:51,513 --> 00:07:54,748
"Luxurious, single-occupancy,
180
00:07:54,783 --> 00:07:56,516
"air-conditioned accommodations
181
00:07:56,552 --> 00:07:58,652
"boasting manicured lawns,
182
00:07:58,687 --> 00:08:01,688
"staff-led activities as well as
a tempting and varied menu.
183
00:08:01,724 --> 00:08:05,425
Massages and special baths
available."
184
00:08:06,729 --> 00:08:08,762
Sounds like a pretty good
kennel to me.
185
00:08:15,471 --> 00:08:18,839
Aw, dreyfuss... dreyfuss,
I wish you could stay here,
186
00:08:18,874 --> 00:08:19,840
but if you did, that wouldn't be
187
00:08:19,875 --> 00:08:21,675
any vacation for the girls.
188
00:08:21,710 --> 00:08:23,243
But you don't have to go
until tomorrow.
189
00:08:23,278 --> 00:08:25,145
We can spend
the whole evening together.
190
00:08:25,180 --> 00:08:27,314
We'll watch a little TV, huh?
191
00:08:27,349 --> 00:08:29,683
We'll play a game of sock.
192
00:08:31,153 --> 00:08:35,489
Great, now I'm boring the dog.
193
00:08:43,398 --> 00:08:45,416
Be happy
194
00:08:46,235 --> 00:08:48,493
don't worry
195
00:08:49,438 --> 00:08:52,578
don't worry, be happy
196
00:08:57,508 --> 00:09:00,805
so, uh, today,
I went and saw the caves.
197
00:09:00,849 --> 00:09:03,888
And then I stopped in town,
did all my gift shopping.
198
00:09:03,934 --> 00:09:05,819
Hit the glass-bottom boat ride...
199
00:09:05,854 --> 00:09:07,387
Saw a tuna.
200
00:09:07,422 --> 00:09:11,124
And then I did lunch
and the plantation tour.
201
00:09:11,160 --> 00:09:14,427
You know, it's not bad
for the beginning of the week.
202
00:09:14,463 --> 00:09:16,096
So what's there to do tomorrow?
203
00:09:16,131 --> 00:09:19,666
- Nothing.
- What?
204
00:09:19,701 --> 00:09:22,443
That's it. You saw the tuna.
205
00:09:25,574 --> 00:09:27,144
Excuse me, is this taken?
206
00:09:27,176 --> 00:09:29,009
- No, no. Please.
- Thank you.
207
00:09:29,044 --> 00:09:30,911
- Hi.
- Hi.
208
00:09:33,382 --> 00:09:34,648
Are you here alone?
209
00:09:34,683 --> 00:09:36,860
Yes. Yes, I am.
210
00:09:37,753 --> 00:09:39,386
Are you trying to pick me up?
211
00:09:39,421 --> 00:09:42,522
No, no, no. God, no.
212
00:09:42,558 --> 00:09:44,858
I was, you know, just looking
for somebody to talk to.
213
00:09:44,893 --> 00:09:48,339
Oh. Well, then, excuse me.
214
00:09:51,258 --> 00:09:53,191
Can I have the phone, please?
215
00:09:53,226 --> 00:09:55,627
I didn't mean to be rude.
216
00:09:55,662 --> 00:09:57,562
It's just so hard
to meet someone
217
00:09:57,598 --> 00:09:59,931
in a place where
everyone is married, you know?
218
00:09:59,967 --> 00:10:01,333
And if you're not interested,
219
00:10:01,368 --> 00:10:04,402
I'm better off sitting alone.
220
00:10:04,438 --> 00:10:07,806
Are you trying to pick me up?
221
00:10:07,841 --> 00:10:11,376
No, no, no, operator.
I know there's somebody there.
222
00:10:11,411 --> 00:10:14,245
Just let the phone ring
a few more times.
223
00:10:14,281 --> 00:10:15,580
Hello?
224
00:10:15,616 --> 00:10:17,233
Laverne, it's Harry.
225
00:10:17,272 --> 00:10:19,329
Laverne's not here.
226
00:10:20,220 --> 00:10:21,953
Laverne, I know it's you.
227
00:10:21,989 --> 00:10:24,656
What gave me away?
228
00:10:24,691 --> 00:10:27,225
About Bobby saffra,
I was just wondering
229
00:10:27,260 --> 00:10:29,094
how Dr. Gordon is doing
with Bobby.
230
00:10:29,129 --> 00:10:32,130
Nothing's changed
since your last four calls.
231
00:10:32,165 --> 00:10:33,665
Bobby's fine.
232
00:10:33,700 --> 00:10:35,834
Oh, he's named his dog
after Dr. Gordon.
233
00:10:35,869 --> 00:10:37,936
Oh, really?
234
00:10:37,971 --> 00:10:40,572
Well, I mean, that's...
That's real nice.
235
00:10:40,607 --> 00:10:42,307
Have you heard from Barbara
or Carol?
236
00:10:42,342 --> 00:10:44,676
No. Of course,
you call here so much,
237
00:10:44,711 --> 00:10:47,979
they probably can't get through.
238
00:10:48,015 --> 00:10:49,881
Oh, look,
the other line's blinking.
239
00:10:49,916 --> 00:10:52,283
I better go. It might be you.
240
00:10:55,956 --> 00:10:57,789
Don't worry, be happy.
241
00:11:07,267 --> 00:11:10,896
242
00:11:17,344 --> 00:11:19,477
- Usual?
- Please.
243
00:11:24,317 --> 00:11:27,952
But when you worry
your face will frown
244
00:11:27,988 --> 00:11:30,155
And that will bring
everybody down
245
00:11:30,190 --> 00:11:32,957
Don't worry - worry...
246
00:11:32,993 --> 00:11:35,827
Both:
be happy
247
00:11:41,134 --> 00:11:45,637
I'm beginning to worry
that's the only song he knows.
248
00:11:45,672 --> 00:11:47,784
And I'm not happy.
249
00:11:48,442 --> 00:11:52,492
Hi. Is this the service?
Where's Laverne?
250
00:11:53,080 --> 00:11:54,279
In 30 years of practice,
251
00:11:54,314 --> 00:11:56,639
my office has never
closed this...
252
00:11:57,384 --> 00:12:00,600
What? It's Dr. Gordon's way?
What is?
253
00:12:01,354 --> 00:12:02,854
Efficiency?
254
00:12:02,889 --> 00:12:05,423
And what, exactly,
does that make my way?
255
00:12:05,459 --> 00:12:07,058
Uh, excuse me.
256
00:12:07,094 --> 00:12:09,060
Did he... i mean, he actually used
257
00:12:09,096 --> 00:12:11,696
the word "sloppy"?
258
00:12:11,732 --> 00:12:13,832
No, don't put me through.
I don't want to talk to him.
259
00:12:13,867 --> 00:12:16,868
Hi there, Dr. Gordon.
How are you?
260
00:12:16,903 --> 00:12:18,169
Well, I just wanted you
to know, I mean,
261
00:12:18,205 --> 00:12:20,038
I could come back early if,
you know, god forbid,
262
00:12:20,073 --> 00:12:22,574
anything sloppy was going on.
263
00:12:22,609 --> 00:12:24,109
You know, I wouldn't want
a lot of sloppy things
264
00:12:24,144 --> 00:12:26,444
slopping all over you.
265
00:12:26,480 --> 00:12:29,180
No, huh? You sure? Good. Bye.
266
00:12:29,216 --> 00:12:31,049
Things going all right?
267
00:12:31,084 --> 00:12:33,084
- Yeah. Great.
- Good.
268
00:12:33,120 --> 00:12:35,653
No, it's not great.
I just... i...
269
00:12:35,689 --> 00:12:37,288
It's just hard
for me to be here.
270
00:12:37,324 --> 00:12:39,891
I used to come to places
like this with my wife
271
00:12:39,926 --> 00:12:41,659
before she died.
272
00:12:41,695 --> 00:12:45,263
Oh, I'm sorry.
Your wife is dead?
273
00:12:45,298 --> 00:12:49,167
Yes. It's almost two years now.
274
00:12:49,202 --> 00:12:51,269
And you're not trying
to pick me up.
275
00:12:51,304 --> 00:12:53,605
- It's just...
- I mean, really...
276
00:12:53,640 --> 00:12:55,740
What is it? I mean,
what's wrong with me? Tell me.
277
00:12:55,776 --> 00:12:57,142
It can't be my weight.
278
00:12:57,177 --> 00:12:59,043
I lost 13 pounds to come here.
279
00:12:59,079 --> 00:13:01,045
Actually, it was 15,
but today at the pool,
280
00:13:01,081 --> 00:13:05,049
I accidentally swallowed
some water and gained back two.
281
00:13:05,085 --> 00:13:06,885
Uh, hi, this is Dr. Weston.
282
00:13:06,920 --> 00:13:09,154
I'm checking on dreyfuss Weston.
283
00:13:09,189 --> 00:13:10,789
I brought him in three days ago.
284
00:13:10,824 --> 00:13:12,857
Half St. Bernard,
half retriever.
285
00:13:12,893 --> 00:13:14,893
Just to be clear,
286
00:13:14,928 --> 00:13:16,628
we were having a conversation,
287
00:13:16,663 --> 00:13:19,464
but instead, you decided
to call a dog?
288
00:13:19,499 --> 00:13:22,400
Uh, no, I just wanted
to make sure...
289
00:13:22,435 --> 00:13:23,902
I mean, if... I could come back
290
00:13:23,937 --> 00:13:26,304
if dreyfuss is getting lonely...
291
00:13:26,339 --> 00:13:28,342
Really?
292
00:13:28,842 --> 00:13:32,432
A pretty little mixed collie?
293
00:13:33,914 --> 00:13:36,447
Oh, you think
it might be serious, huh?
294
00:13:36,483 --> 00:13:39,050
That's it, I'm going to bed.
295
00:13:39,085 --> 00:13:41,519
Oh, miss, your room number?
296
00:13:41,555 --> 00:13:45,376
Oh, thanks, but I think
I'd rather just be alone.
297
00:13:46,326 --> 00:13:49,828
You got no place
to lay your head
298
00:13:49,863 --> 00:13:51,930
Somebody come
and take your bed
299
00:13:51,965 --> 00:13:55,466
Don't worry
300
00:13:55,502 --> 00:13:56,601
be happy
301
00:13:56,636 --> 00:13:59,637
302
00:13:59,673 --> 00:14:01,339
You know something,
303
00:14:01,374 --> 00:14:03,541
you've been singing that song
for three days.
304
00:14:03,577 --> 00:14:06,578
Now, I have to admit,
for the first 40, 50 times,
305
00:14:06,613 --> 00:14:08,546
I really wasn't
paying attention.
306
00:14:08,582 --> 00:14:11,983
But I think you finally
got through to me.
307
00:14:12,018 --> 00:14:15,942
I'm gonna go someplace,
and I'm gonna get happy.
308
00:14:21,895 --> 00:14:24,295
Be happy
309
00:14:31,752 --> 00:14:34,286
310
00:14:37,658 --> 00:14:39,258
Aah!
311
00:14:39,293 --> 00:14:43,862
Don't worry, be happy.
312
00:14:43,898 --> 00:14:47,266
God, what a hell of a way
to start the morning!
313
00:14:47,301 --> 00:14:49,635
- I'm back.
- I see that.
314
00:14:49,670 --> 00:14:50,936
How long have you been here?
315
00:14:50,972 --> 00:14:52,271
You've gone through
all my files.
316
00:14:52,306 --> 00:14:54,607
Well, the plane got in
at 3:00 A.M.,
317
00:14:54,642 --> 00:14:56,408
so I had a little extra time.
318
00:14:56,444 --> 00:14:58,243
When did you schedule
Cole Taylor's x-rays?
319
00:14:58,279 --> 00:14:59,378
Tomorrow.
320
00:14:59,413 --> 00:15:01,246
- Have you ordered any bactrim?
- I have.
321
00:15:01,282 --> 00:15:04,893
- Who runs a better office?
- Dr. Gordon does.
322
00:15:05,019 --> 00:15:07,686
But the kids hate him.
They do?
323
00:15:07,722 --> 00:15:10,327
- They do?
- Mm.
324
00:15:10,791 --> 00:15:12,771
No, he run this place
like a factory.
325
00:15:15,663 --> 00:15:17,696
Laverne, dear,
would you do me a favor?
326
00:15:17,732 --> 00:15:21,066
If Carol or Barbara call,
don't tell them I'm here.
327
00:15:21,102 --> 00:15:23,268
Laverne, I tried in the Bahamas,
328
00:15:23,304 --> 00:15:25,070
but I was miserable.
329
00:15:25,106 --> 00:15:28,273
I see. So now it's our turn.
330
00:15:32,079 --> 00:15:33,612
Did I say welcome back?
331
00:15:33,648 --> 00:15:34,780
No.
332
00:15:34,815 --> 00:15:36,448
Well...
333
00:15:36,484 --> 00:15:38,751
We'll see how the day goes,
and I'll let you know.
334
00:15:45,026 --> 00:15:47,326
So I came back a little early.
335
00:15:47,361 --> 00:15:50,029
I mean, I just was not
having a good time, dreyf.
336
00:15:50,031 --> 00:15:54,099
Although I heard on the phone
you were.
337
00:15:54,135 --> 00:15:57,033
I tell me the truth,
am I a burden on you? Am I?
338
00:15:57,071 --> 00:15:59,072
Aww...
339
00:15:59,774 --> 00:16:02,241
Thanks, pal. Thank you so much.
340
00:16:02,276 --> 00:16:04,109
But you know, I am
a burden on the girls,
341
00:16:04,145 --> 00:16:05,177
and I don't want that.
342
00:16:05,212 --> 00:16:06,412
But I want to be part
of their life.
343
00:16:06,447 --> 00:16:07,713
And you don't know what
I'm talking about.
344
00:16:07,748 --> 00:16:10,249
You just know that
you and I are okay, huh?
345
00:16:10,284 --> 00:16:12,551
Oh, thank you so much.
346
00:16:12,586 --> 00:16:15,587
Okay, dreyf, let's go home.
347
00:16:21,762 --> 00:16:23,740
Nice.
348
00:16:24,899 --> 00:16:26,965
Hey... Mmm.
349
00:16:28,969 --> 00:16:32,071
Okay, I'll make a list
of all the cleaning jobs
350
00:16:32,106 --> 00:16:34,173
and divide them up
equally between us.
351
00:16:34,208 --> 00:16:36,108
If it's your job
to clean something,
352
00:16:36,143 --> 00:16:37,342
I'll put a "b" next to it.
353
00:16:37,378 --> 00:16:39,244
And if it's mine,
I'll put a "c."
354
00:16:39,280 --> 00:16:40,612
Just like when we were kids.
355
00:16:40,648 --> 00:16:42,815
We never did this
when we were kids.
356
00:16:42,850 --> 00:16:43,850
What did we do?
357
00:16:43,884 --> 00:16:45,484
We didn't do anything.
358
00:16:45,519 --> 00:16:48,087
I did all the cleaning,
and you were a cheerleader.
359
00:16:48,122 --> 00:16:50,255
God, you have
the most distorted memory
360
00:16:50,291 --> 00:16:52,257
of anyone I've ever met.
361
00:16:52,293 --> 00:16:53,826
It is not distorted.
362
00:16:53,861 --> 00:16:56,595
I have a crystal-clear memory
of you flouncing out of here
363
00:16:56,630 --> 00:16:58,864
waving those pompons
in that uniform.
364
00:16:58,899 --> 00:17:00,933
- All right, fine.
- Fine.
365
00:17:00,968 --> 00:17:03,068
Good. Then we'll just
do this for daddy.
366
00:17:03,104 --> 00:17:04,536
- Fine.
- Good.
367
00:17:04,572 --> 00:17:06,205
- Good.
- Fine. Make a list.
368
00:17:06,240 --> 00:17:08,958
- I will.
- Good.
369
00:17:10,514 --> 00:17:12,180
The uniform I had to iron.
370
00:17:12,216 --> 00:17:15,171
- Carol!
- Okay, okay.
371
00:17:15,319 --> 00:17:17,119
I will vacuum, you do the sinks.
372
00:17:17,154 --> 00:17:19,354
You can't vacuum.
You're terrible at vacuuming.
373
00:17:19,390 --> 00:17:23,240
If there was a vacuuming team,
you could cheer for them.
374
00:17:23,927 --> 00:17:25,327
I'll get the mop.
375
00:17:25,362 --> 00:17:27,971
Ahh...
376
00:17:29,500 --> 00:17:31,767
God, would you look
at all this dust!
377
00:17:31,802 --> 00:17:34,636
Daddy lets that cleaning woman
get away with murder.
378
00:17:34,671 --> 00:17:37,205
He just doesn't know
how to run a house.
379
00:17:37,241 --> 00:17:38,774
Maybe he should buy a condo.
380
00:17:38,809 --> 00:17:40,976
Oh, I see.
You don't want to clean,
381
00:17:41,011 --> 00:17:43,612
so he should sell the house.
382
00:17:43,647 --> 00:17:45,914
Come on, dreyf, let's go.
383
00:17:45,949 --> 00:17:47,416
Let's go. Come on.
384
00:17:47,451 --> 00:17:50,734
I know, I know. Here we are.
385
00:17:52,020 --> 00:17:54,589
Being a meter maid
is dangerous work,
386
00:17:54,625 --> 00:17:57,559
and very few people realize
how important.
387
00:17:57,594 --> 00:17:58,634
You know, a lot of us think
388
00:17:58,662 --> 00:18:00,562
it would really upgrade
our image
389
00:18:00,597 --> 00:18:03,098
to be known as meter "analysts."
390
00:18:03,133 --> 00:18:05,567
Ooh.
391
00:18:05,602 --> 00:18:07,302
Did you say
you lived here alone?
392
00:18:07,337 --> 00:18:08,703
Yep.
393
00:18:08,739 --> 00:18:11,573
- Who are these women?
- Women?
394
00:18:11,608 --> 00:18:14,543
In these pictures.
Are they family?
395
00:18:14,578 --> 00:18:18,780
Okay, sure. Good.
396
00:18:18,816 --> 00:18:20,849
Family. My family.
397
00:18:20,884 --> 00:18:23,919
My sisters and dear old dad.
398
00:18:23,954 --> 00:18:28,323
I think family is so important.
399
00:18:28,358 --> 00:18:29,758
Are you and your sisters close?
400
00:18:29,793 --> 00:18:31,593
No, no. Forget about them.
401
00:18:31,628 --> 00:18:32,894
I never see them.
We had a fight.
402
00:18:32,930 --> 00:18:35,564
I don't even know
where they live.
403
00:18:35,599 --> 00:18:36,565
How about a nice glass of wine?
404
00:18:36,600 --> 00:18:37,632
Sure.
405
00:18:37,668 --> 00:18:41,169
Wine... Wine...
406
00:18:41,205 --> 00:18:44,239
Where do I keep the wine?
407
00:18:44,274 --> 00:18:46,441
Ah!
408
00:18:46,477 --> 00:18:48,725
- What's this?
- Cooking oil.
409
00:18:51,515 --> 00:18:54,864
Okay, let's hang on to that.
410
00:18:55,452 --> 00:18:56,651
Come with me.
411
00:18:56,687 --> 00:18:58,179
There's a refrigerator
in the garage.
412
00:18:58,210 --> 00:19:00,155
Maybe the wine's in there.
413
00:19:00,190 --> 00:19:03,079
I'll just dust the knick knacks.
414
00:19:03,573 --> 00:19:05,727
Please don't touch
the knick knacks.
415
00:19:05,762 --> 00:19:07,762
I don't feel like
picking up broken glass.
416
00:19:07,798 --> 00:19:10,398
I will dust the knick knacks.
417
00:19:10,434 --> 00:19:12,100
Then I'm gonna do the laundry.
418
00:19:12,135 --> 00:19:13,802
Over my dead body.
419
00:19:13,837 --> 00:19:15,136
Carol, you're doing
all the work.
420
00:19:15,172 --> 00:19:18,940
And it's taken you
15 years to realize that.
421
00:19:18,976 --> 00:19:21,810
Shh. Did you hear that?
I heard something.
422
00:19:21,845 --> 00:19:25,280
Hey, what do we need wine for?
423
00:19:25,315 --> 00:19:27,349
We'll go upstairs,
we'll get to know each other.
424
00:19:27,384 --> 00:19:29,217
We'll kiss, we'll make love.
425
00:19:29,253 --> 00:19:31,019
We'll tear up
that parking ticket.
426
00:19:33,724 --> 00:19:36,091
I am sick.
427
00:19:36,126 --> 00:19:38,973
Your sisters!
428
00:19:41,732 --> 00:19:43,164
Right.
429
00:19:43,200 --> 00:19:45,300
I am just sick.
430
00:19:45,335 --> 00:19:47,895
Aren't you going
to introduce me?
431
00:19:47,927 --> 00:19:51,329
I don't think so. She's
obviously not feeling very well.
432
00:19:51,364 --> 00:19:53,865
But, Charley, they're here.
433
00:19:53,900 --> 00:19:57,735
Isn't that all
that really matters?
434
00:19:57,771 --> 00:19:59,937
No. I mean yes.
435
00:19:59,973 --> 00:20:01,439
I mean, of course
I'm thrilled they're here.
436
00:20:01,474 --> 00:20:05,276
It's just... wait a second.
Where are you going?
437
00:20:05,311 --> 00:20:07,578
I can't believe
I was here for this.
438
00:20:07,614 --> 00:20:09,213
Debbie, wait a second.
439
00:20:09,249 --> 00:20:10,381
I'm dying to hear
the explanation
440
00:20:10,416 --> 00:20:12,117
for this one, Charley.
441
00:20:12,163 --> 00:20:14,476
Do you have anything
to say for yourself?
442
00:20:14,514 --> 00:20:17,967
Yeah. Do you knowing
where dad keeps the wine?
443
00:20:17,991 --> 00:20:19,290
Buh-bye.
444
00:20:19,325 --> 00:20:21,262
What are you doing?
You're not going?
445
00:20:21,315 --> 00:20:23,207
No, Charley, it's okay.
446
00:20:23,231 --> 00:20:26,833
You must have so much
to say to each other.
447
00:20:26,868 --> 00:20:30,095
God bless you all.
448
00:20:31,039 --> 00:20:35,208
You are a worse sleazeball
than I even imagined.
449
00:20:35,243 --> 00:20:37,331
Yeah...
450
00:20:37,746 --> 00:20:40,713
You are really
the most disgusting,
451
00:20:40,749 --> 00:20:43,316
insensitive person
that I have ever met.
452
00:20:43,351 --> 00:20:46,085
Oh, get off it.
You should be thanking me.
453
00:20:46,121 --> 00:20:47,420
If it wasn't for me,
your father would have never
454
00:20:47,455 --> 00:20:48,755
gone to the Bahamas.
455
00:20:48,790 --> 00:20:50,657
- What does that mean?
- I'm the one who told him
456
00:20:50,692 --> 00:20:52,258
what a burden he is to you.
457
00:20:52,294 --> 00:20:54,928
He had no idea
you were shipping him down there
458
00:20:54,963 --> 00:20:57,163
so you two could finally
have a life of your own.
459
00:20:57,199 --> 00:20:59,632
Gee. And you call me
insensitive.
460
00:20:59,668 --> 00:21:01,434
Hey, Debbie, wait up!
461
00:21:01,469 --> 00:21:05,738
The family's reconciled,
and I moved next door.
462
00:21:05,774 --> 00:21:09,342
She's buying it.
463
00:21:09,377 --> 00:21:12,078
This is terrible.
464
00:21:12,113 --> 00:21:13,713
This is horrible.
465
00:21:13,748 --> 00:21:16,916
Right now, daddy is sitting
down in the Bahamas
466
00:21:16,952 --> 00:21:18,451
all by himself,
467
00:21:18,486 --> 00:21:20,119
and he thinks we sent him there
468
00:21:20,155 --> 00:21:22,488
because we don't want him here.
469
00:21:22,524 --> 00:21:24,591
- God.
- We gotta fix this.
470
00:21:24,626 --> 00:21:26,025
We gotta call him.
471
00:21:26,061 --> 00:21:28,328
How did things get
so turned around?
472
00:21:28,363 --> 00:21:30,763
I don't want to get rid of him.
473
00:21:30,799 --> 00:21:32,665
It's almost like
we just got him.
474
00:21:32,701 --> 00:21:36,202
I know. I feel the same way.
475
00:21:36,238 --> 00:21:38,538
When mom died,
it was scary, you know.
476
00:21:38,573 --> 00:21:39,806
It was, like...
477
00:21:39,841 --> 00:21:42,326
Well, like no one
was gonna be there anymore.
478
00:21:42,577 --> 00:21:46,546
But then...
Kind of real quietly,
479
00:21:46,581 --> 00:21:49,148
he was just there. You know?
480
00:21:49,184 --> 00:21:51,017
All the time.
481
00:21:51,052 --> 00:21:52,885
He just let you know
someone was there
482
00:21:52,921 --> 00:21:54,741
for you to depend on.
483
00:21:56,591 --> 00:21:58,324
I want him home.
484
00:21:58,360 --> 00:21:59,892
Me too.
485
00:21:59,928 --> 00:22:02,479
I'm home!
486
00:22:05,100 --> 00:22:06,799
And I want to thank you girls
487
00:22:06,835 --> 00:22:09,302
for the best time I ever had.
488
00:22:09,337 --> 00:22:12,238
These three minutes
in the closet.
489
00:22:12,288 --> 00:22:16,838
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.