Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:02,419
Life goes on
2
00:00:02,455 --> 00:00:04,951
and so do we
3
00:00:04,977 --> 00:00:06,410
just how we do it
4
00:00:06,445 --> 00:00:10,080
is no mystery
5
00:00:10,115 --> 00:00:12,883
sometimes the answer
can be hard
6
00:00:12,918 --> 00:00:15,085
To find
7
00:00:15,120 --> 00:00:18,398
that's something
I will never be
8
00:00:18,429 --> 00:00:20,845
I'm always here
9
00:00:20,874 --> 00:00:24,609
for anything that you need
10
00:00:24,644 --> 00:00:27,078
Rain or shine
11
00:00:27,114 --> 00:00:30,019
I'll be the one
12
00:00:30,036 --> 00:00:33,437
to share it all
as life goes on
13
00:00:33,473 --> 00:00:35,206
14
00:00:35,241 --> 00:00:38,542
We share it all
15
00:00:38,578 --> 00:00:43,113
as life goes on
16
00:00:43,149 --> 00:00:46,917
17
00:01:05,295 --> 00:01:06,628
All right.
18
00:01:06,663 --> 00:01:08,963
Done with the paper,
done with the coffee,
19
00:01:08,999 --> 00:01:10,932
and you know what that means,
dreyfuss.
20
00:01:10,967 --> 00:01:14,836
It's time to play sock.
21
00:01:14,871 --> 00:01:18,106
Sock. Sock.
22
00:01:23,313 --> 00:01:25,179
Dreyfuss, we do this
every morning.
23
00:01:25,215 --> 00:01:28,316
You could not possibly
have forgotten the rules.
24
00:01:28,351 --> 00:01:30,284
All right,
I'll review them for you.
25
00:01:30,320 --> 00:01:31,285
It's really very simple.
26
00:01:31,321 --> 00:01:33,621
I shake the sock vigorously,
27
00:01:33,657 --> 00:01:34,822
you grab it with your teeth,
28
00:01:34,858 --> 00:01:36,357
and you pull and you tug,
29
00:01:36,393 --> 00:01:39,327
and for some reason derive
incredible satisfaction
30
00:01:39,362 --> 00:01:40,985
from the whole damn thing.
31
00:01:43,433 --> 00:01:44,666
All right, let's go.
32
00:01:44,701 --> 00:01:47,769
One more time here.
33
00:01:50,140 --> 00:01:52,006
What's going on in here, huh?
What is this?
34
00:01:52,042 --> 00:01:55,009
Look at this.
You've hardly touched your food.
35
00:01:55,045 --> 00:01:57,545
It's not like you
to be picky about your diet.
36
00:01:57,580 --> 00:02:01,082
Last night, you ate a cockroach.
37
00:02:01,117 --> 00:02:03,851
Hey, it's not like you
to be rude either.
38
00:02:03,887 --> 00:02:05,586
It's great.
39
00:02:05,613 --> 00:02:07,464
Oh, how was the drive?
40
00:02:07,490 --> 00:02:09,323
Oh, it's a great car, daddy.
41
00:02:09,359 --> 00:02:11,988
Carol got herself
one terrific automobile.
42
00:02:12,028 --> 00:02:13,528
It is terrific, isn't it?
43
00:02:13,563 --> 00:02:15,596
Suddenly driving is such a joy.
44
00:02:15,632 --> 00:02:18,366
This is not like you
to splurge like that.
45
00:02:18,368 --> 00:02:21,536
This is turning out
to be quite a week.
46
00:02:21,571 --> 00:02:24,621
First the car, you
and then, this morning,
47
00:02:24,661 --> 00:02:26,407
who should I get a call from
48
00:02:26,443 --> 00:02:28,743
but my lovely ex-husband?
49
00:02:30,947 --> 00:02:33,114
Wait a minute. Wait. Wait.
50
00:02:33,149 --> 00:02:35,049
Gary called?
51
00:02:35,085 --> 00:02:36,050
What did he want?
52
00:02:36,086 --> 00:02:37,418
No, please let me guess.
53
00:02:37,454 --> 00:02:39,654
He has slept with every woman
in the world
54
00:02:39,689 --> 00:02:42,559
and wants to start
all over again.
55
00:02:43,460 --> 00:02:45,526
He wants to see me tonight
for dinner.
56
00:02:45,562 --> 00:02:47,361
- What did you say?
- What...
57
00:02:47,397 --> 00:02:48,996
The man gave her the five
worst years of her life.
58
00:02:49,032 --> 00:02:49,997
What do you think she said?
59
00:02:50,033 --> 00:02:51,732
- Yes.
- She said yes.
60
00:02:51,768 --> 00:02:54,102
She said yes?
What are you, crazy?
61
00:02:54,137 --> 00:02:55,937
Listen, that's
a very, very bad answer.
62
00:02:55,972 --> 00:02:58,039
No was the correct choice.
63
00:02:58,074 --> 00:02:59,040
What does he want?
64
00:02:59,075 --> 00:03:00,408
He didn't say.
65
00:03:00,443 --> 00:03:01,976
But a couple of days ago,
66
00:03:02,011 --> 00:03:03,411
I ran in his friend Brad.
67
00:03:03,446 --> 00:03:06,214
I happened to look terrific
that day, by the way.
68
00:03:06,249 --> 00:03:08,516
And Brad mentioned
how Gary was still upset
69
00:03:08,551 --> 00:03:10,885
that I kept his fancy
rowing machine in the divorce.
70
00:03:10,920 --> 00:03:12,286
Maybe he wants it back.
71
00:03:12,322 --> 00:03:14,822
Or maybe Brad told Gary
how great you look
72
00:03:14,858 --> 00:03:16,213
and maybe Gary wants you back.
73
00:03:16,233 --> 00:03:18,066
Now... now that is crazy.
74
00:03:18,101 --> 00:03:19,501
That's a very illogical leap.
75
00:03:19,536 --> 00:03:21,102
That makes no sense at all.
76
00:03:21,138 --> 00:03:23,007
I had the exact same thought.
77
00:03:25,075 --> 00:03:26,841
Okay, all right,
fine I mean, I don't pretend
78
00:03:26,877 --> 00:03:28,043
to know much about this stuff,
79
00:03:28,078 --> 00:03:30,264
but there is one thing
I do know...
80
00:03:30,293 --> 00:03:34,208
And that's what your mother
would she say, if she were here now.
81
00:03:35,613 --> 00:03:37,281
What would she say?
82
00:03:37,715 --> 00:03:39,648
I don't know.
83
00:03:39,684 --> 00:03:41,617
But it would be good,
84
00:03:41,652 --> 00:03:43,919
and she would speak for me,
and that would also be good.
85
00:03:43,955 --> 00:03:46,322
And when she was finished
talking for the two of us,
86
00:03:46,357 --> 00:03:47,756
you would cancel that dinner
87
00:03:47,792 --> 00:03:50,359
and that would be the last
anyone ever heard of it,
88
00:03:50,394 --> 00:03:52,728
except me, because she would
have to call me at the office
89
00:03:52,763 --> 00:03:55,030
to tell me what I'd said.
90
00:03:59,103 --> 00:04:01,036
I don't get this.
91
00:04:01,072 --> 00:04:02,905
I mean, your life was
just starting to come together.
92
00:04:02,940 --> 00:04:04,139
Why would you want
to see him again?
93
00:04:04,175 --> 00:04:07,409
All I want is to go
to dinner with the man
94
00:04:07,445 --> 00:04:09,478
and be so sensational
that it leaves him
95
00:04:09,513 --> 00:04:11,280
with an aching in his heart,
and if it spreads
96
00:04:11,315 --> 00:04:14,467
to his groin,
that's icing on the cake.
97
00:04:15,152 --> 00:04:17,786
Well, I got to go home and
change into my hooker outfit.
98
00:04:19,190 --> 00:04:20,956
Pardon?
99
00:04:20,958 --> 00:04:22,625
Police business, daddy.
100
00:04:22,660 --> 00:04:24,960
There's a man that's
been beating up prostitutes,
101
00:04:24,996 --> 00:04:26,558
so I'm going undercover,
and I'm gonna try
102
00:04:26,597 --> 00:04:28,397
to lure him out.
103
00:04:28,432 --> 00:04:31,767
Thank you for sharing that
with me, dear.
104
00:04:31,802 --> 00:04:34,003
Okay, daddy.
Let's go for that drive.
105
00:04:34,038 --> 00:04:35,337
Oh, honey, could we do that
at lunch?
106
00:04:35,373 --> 00:04:37,573
I'm a little worried
about dreyfuss right now.
107
00:04:37,608 --> 00:04:39,000
What's wrong?
108
00:04:39,510 --> 00:04:42,211
Well, mostly he won't play sock.
109
00:04:42,246 --> 00:04:45,748
Unless of course it's something
I'm doing wrong.
110
00:04:49,134 --> 00:04:50,579
No, that's right.
111
00:04:57,575 --> 00:04:59,942
Yes, a shipment of bandages
just come in,
112
00:04:59,977 --> 00:05:01,910
and it's 100% wrong.
113
00:05:01,946 --> 00:05:03,645
I ordered
the Flintstone assortment,
114
00:05:03,681 --> 00:05:07,149
and there's not one bamm-bamm
in the whole lot.
115
00:05:07,184 --> 00:05:10,853
Not one damn bamm-bamm.
116
00:05:10,888 --> 00:05:14,389
Dr. Weston, are you absolutely
sure it's just a cold?
117
00:05:14,425 --> 00:05:15,858
Positive.
118
00:05:15,860 --> 00:05:18,227
But the way he's sneezing
and coughing...
119
00:05:18,262 --> 00:05:21,262
That's the cold part,
Mrs. Bridges.
120
00:05:21,298 --> 00:05:22,998
Now if Kelly were not sneezing
and coughing,
121
00:05:23,033 --> 00:05:26,001
he would be what we call well.
122
00:05:26,036 --> 00:05:29,004
You're sure
you didn't overlook anything?
123
00:05:29,039 --> 00:05:30,906
There's no shame
in admitting it, you know.
124
00:05:30,941 --> 00:05:33,008
If it would make you
feel any better,
125
00:05:33,043 --> 00:05:34,443
you could get a second opinion.
126
00:05:34,478 --> 00:05:37,679
You are my second opinion.
127
00:05:37,715 --> 00:05:40,182
Mrs. Bridges,
just take him home,
128
00:05:40,217 --> 00:05:41,517
put him to bed,
and I promise you,
129
00:05:41,552 --> 00:05:43,819
in no time at all, he'll be back
to his old self.
130
00:05:43,854 --> 00:05:45,621
You say that, but I read
an article the other day...
131
00:05:45,656 --> 00:05:47,422
oh, no, please, Mrs. Bridges.
132
00:05:47,458 --> 00:05:49,358
I thought we made a deal
about the articles.
133
00:05:49,393 --> 00:05:52,728
I feel a cat scan
would be in order.
134
00:05:55,833 --> 00:05:57,833
Really? You do, do you?
135
00:05:57,868 --> 00:05:59,101
- A cat scan?
- Yes.
136
00:05:59,136 --> 00:06:01,503
Well, I mean
that never occurred to me,
137
00:06:01,539 --> 00:06:03,138
but then what the hell
do I know?
138
00:06:03,174 --> 00:06:05,107
I've only been doing this
for 30 years,
139
00:06:05,142 --> 00:06:07,565
where as you...
You've read an article.
140
00:06:09,680 --> 00:06:11,113
Good-bye, Mrs. Bridges.
141
00:06:11,148 --> 00:06:13,115
We'll see you.
142
00:06:13,150 --> 00:06:14,349
Here. You listen to me.
143
00:06:14,385 --> 00:06:17,119
You are going to be fine.
144
00:06:19,456 --> 00:06:21,623
If she's this worried
about her young'un,
145
00:06:21,659 --> 00:06:24,126
you really should be
more patient.
146
00:06:24,161 --> 00:06:26,128
Here's the mail. All junk.
147
00:06:26,163 --> 00:06:28,163
Except for that thing
from ed McMahon.
148
00:06:29,433 --> 00:06:31,133
- Hi.
- Hey, there.
149
00:06:31,168 --> 00:06:33,569
How is the car?
Oh, I got the car washed.
150
00:06:33,604 --> 00:06:34,670
It's looking great.
151
00:06:34,705 --> 00:06:35,705
I got a new dress.
152
00:06:35,739 --> 00:06:36,939
I'm looking great.
153
00:06:36,974 --> 00:06:39,141
I am completely ready
for dinner with Gary.
154
00:06:39,176 --> 00:06:41,143
Gary? Your ex-husband Gary?
155
00:06:41,178 --> 00:06:45,113
That scum that slept
in every bed but yourn?
156
00:06:47,184 --> 00:06:50,185
I told Laverne
a little bit about him.
157
00:06:52,890 --> 00:06:54,656
Listen are you sure
you know what you're doing?
158
00:06:54,692 --> 00:06:56,959
I mean, this dinner began
as a curiosity,
159
00:06:56,994 --> 00:06:59,661
then it became revenge,
and now it's a new dress.
160
00:06:59,697 --> 00:07:01,563
I'm just afraid
you're setting yourself up.
161
00:07:01,599 --> 00:07:03,031
I just want to show him
162
00:07:03,067 --> 00:07:06,068
that I'm not the same sweet,
naive little pushover
163
00:07:06,103 --> 00:07:07,469
he was married to.
164
00:07:07,504 --> 00:07:09,705
I've come a long way
these last two years, daddy.
165
00:07:09,740 --> 00:07:10,973
And I want him to see that.
166
00:07:11,008 --> 00:07:12,248
Now come on, change your jacket.
167
00:07:12,276 --> 00:07:14,243
I'll go downstairs
and get the car.
168
00:07:15,826 --> 00:07:17,613
I hope she knows
what she's doing.
169
00:07:17,648 --> 00:07:20,549
I mean, I do hate
that ex-husband of hers.
170
00:07:20,584 --> 00:07:24,539
Back home, we don't have exes.
Just husbands and corpses.
171
00:07:33,664 --> 00:07:36,732
- Well, that was very good.
- Good.
172
00:07:36,767 --> 00:07:39,134
Would you like some dessert?
No. Thank you, Gary.
173
00:07:39,169 --> 00:07:42,938
Ordinarily, I would since weight
is no longer a problem for me.
174
00:07:42,973 --> 00:07:45,540
But tonight I don't want
to fill up.
175
00:07:45,576 --> 00:07:47,509
You see, I'm meeting a man
after I leave here.
176
00:07:47,544 --> 00:07:50,913
Yes, you mentioned that
several times.
177
00:07:50,948 --> 00:07:52,481
Oh, sorry.
178
00:07:52,516 --> 00:07:53,882
Sometimes I'm forgetful.
179
00:07:53,918 --> 00:07:57,986
- Mm.
- What?
180
00:07:58,022 --> 00:08:00,455
I just can't get over
how great you look.
181
00:08:00,491 --> 00:08:01,857
Oh?
182
00:08:01,892 --> 00:08:03,258
You really look terrific.
183
00:08:03,294 --> 00:08:06,862
I know.
184
00:08:06,897 --> 00:08:08,363
Eat your heart out.
185
00:08:08,399 --> 00:08:10,999
You're still angry, aren't you?
186
00:08:11,035 --> 00:08:12,567
Even after all this time.
187
00:08:12,603 --> 00:08:15,037
I'm only sorry
we didn't have children
188
00:08:15,072 --> 00:08:18,073
so I could turn them
against you too.
189
00:08:21,312 --> 00:08:22,312
But enough of this.
190
00:08:22,346 --> 00:08:24,146
I am a modern woman.
191
00:08:24,181 --> 00:08:25,814
Not one to dwell in the past.
192
00:08:25,849 --> 00:08:27,749
Keep moving forward...
That's my motto.
193
00:08:27,785 --> 00:08:29,584
Oh, by the way, did I mention
194
00:08:29,620 --> 00:08:31,820
that those few things I used
to be reluctant
195
00:08:31,855 --> 00:08:34,156
to do with you sexually
I now do all the time
196
00:08:34,191 --> 00:08:36,191
and really enjoy?
197
00:08:36,226 --> 00:08:37,826
Yes, you did.
198
00:08:37,861 --> 00:08:39,027
Good.
199
00:08:39,063 --> 00:08:41,063
I wanted to be sure
to get that in.
200
00:08:41,098 --> 00:08:44,099
Well, I am glad
that you haven't lost
201
00:08:44,134 --> 00:08:45,667
your sense of humor.
202
00:08:45,703 --> 00:08:47,669
I always loved
your sense of humor.
203
00:08:49,440 --> 00:08:52,074
Gary, can I ask you something?
204
00:08:52,109 --> 00:08:53,809
Sure.
205
00:08:53,844 --> 00:08:55,711
Not that it matters,
206
00:08:55,746 --> 00:08:58,880
but why all the other women?
207
00:08:58,916 --> 00:09:00,282
I never understood that.
208
00:09:00,317 --> 00:09:02,484
I mean, I thought we were
pretty good together that way.
209
00:09:02,519 --> 00:09:05,754
What can I say, Carol?
210
00:09:05,789 --> 00:09:08,457
Time passes. People change.
211
00:09:08,492 --> 00:09:10,792
Besides, look at you.
212
00:09:10,828 --> 00:09:13,295
I left the scene
and you started to thrive.
213
00:09:13,330 --> 00:09:15,397
Well, I don't know about thrive.
214
00:09:15,432 --> 00:09:17,399
No, no, don't apologize.
215
00:09:17,401 --> 00:09:19,267
It only makes what I have
to say a lot easier.
216
00:09:19,303 --> 00:09:23,501
You see, the reason
I wanted to see you tonight...
217
00:09:23,507 --> 00:09:26,108
Gary, wait. Don't say it.
218
00:09:26,143 --> 00:09:27,809
I can't.
219
00:09:27,845 --> 00:09:30,278
I mean,
an occasional dinner, fine,
220
00:09:30,314 --> 00:09:34,916
but there is just no chance
of us getting back together.
221
00:09:34,952 --> 00:09:38,020
Why would I want that?
222
00:09:38,055 --> 00:09:41,723
I just wanted to see you
so that I could give you this.
223
00:09:41,759 --> 00:09:44,693
It's the final alimony payment,
224
00:09:44,728 --> 00:09:47,462
and I just wanted to give it
to you personally.
225
00:09:50,167 --> 00:09:53,635
Carol, you knew
it was ending this month?
226
00:09:53,670 --> 00:09:55,103
Of course.
227
00:09:55,139 --> 00:09:58,006
Notice I didn't write
"blood-sucking leech"
228
00:09:58,042 --> 00:10:00,926
on the memo line this time.
229
00:10:04,548 --> 00:10:10,152
Okay, well, I have some plans
for tonight,
230
00:10:10,187 --> 00:10:11,353
and I know that there's this man
231
00:10:11,388 --> 00:10:15,357
that you have to see,
so you know,
232
00:10:15,392 --> 00:10:17,726
you really do look terrific.
233
00:10:17,761 --> 00:10:20,762
Take care of yourself.
234
00:10:27,017 --> 00:10:30,018
Monsieur said that you
would take care of this.
235
00:10:44,695 --> 00:10:46,628
Here you go, honey.
236
00:10:46,664 --> 00:10:48,266
Come on. Drink this.
237
00:10:48,297 --> 00:10:49,997
- What is it?
- It's hot cocoa.
238
00:10:50,032 --> 00:10:52,133
Just like your mother used
to make when you were upset.
239
00:10:52,168 --> 00:10:53,501
Always made you feel better.
240
00:10:53,536 --> 00:10:56,303
That's when I was
a little girl, daddy.
241
00:10:56,339 --> 00:10:58,506
I'm not a little girl anymore.
242
00:10:58,541 --> 00:11:01,008
I know, but it may help anyway.
243
00:11:01,043 --> 00:11:02,463
Come on.
244
00:11:04,926 --> 00:11:07,026
Where's the marshmallow?
245
00:11:08,184 --> 00:11:09,184
What?
246
00:11:09,218 --> 00:11:10,751
The marshmallow.
247
00:11:10,787 --> 00:11:13,621
Mom always put
a marshmallow in it.
248
00:11:13,656 --> 00:11:15,756
I don't have any marshmallows.
249
00:11:15,792 --> 00:11:17,258
Great.
Like this in really gonna help
250
00:11:17,293 --> 00:11:20,106
without a marshmallow.
251
00:11:20,830 --> 00:11:22,830
Oh, I got here
as soon as I could.
252
00:11:22,865 --> 00:11:25,065
What's the emergency?
253
00:11:25,101 --> 00:11:27,501
Barbara.
254
00:11:27,537 --> 00:11:29,770
Sweetheart. You look so...
255
00:11:29,806 --> 00:11:31,972
Slutty.
256
00:11:32,008 --> 00:11:35,576
Daddy, I told you I was
working undercover as a hooker.
257
00:11:35,611 --> 00:11:38,446
Now what's wrong?
Carol's alimony just ran out.
258
00:11:38,481 --> 00:11:40,848
That's why Gary wanted
to see her.
259
00:11:40,883 --> 00:11:44,819
Now I'm gonna have
to sell my condo and my car.
260
00:11:44,854 --> 00:11:46,587
Carol, you're working now,
261
00:11:46,622 --> 00:11:48,456
and the alimony
wasn't that much anyway.
262
00:11:48,491 --> 00:11:49,857
You didn't even want
the alimony.
263
00:11:49,892 --> 00:11:51,058
We made you take it.
264
00:11:51,093 --> 00:11:52,793
Rice.
265
00:11:52,829 --> 00:11:55,663
I'll be eating a lot of rice
from now on.
266
00:11:55,698 --> 00:11:59,133
Leave it.
I'll drink it straight.
267
00:11:59,168 --> 00:12:01,969
All right, well, I'll make
a little more cocoa,
268
00:12:02,004 --> 00:12:04,509
and I'll bring you
some cookies, huh?
269
00:12:06,876 --> 00:12:11,091
Oh, dreyfuss, it's not
a pleasant scene out there.
270
00:12:11,443 --> 00:12:12,709
How are you doing?
271
00:12:12,744 --> 00:12:14,010
Huh?
272
00:12:14,420 --> 00:12:17,154
Huh? You up for a game of sock?
273
00:12:17,356 --> 00:12:19,695
Let's go.
274
00:12:19,746 --> 00:12:21,512
Come on.
275
00:12:21,934 --> 00:12:24,187
Hmm, you know, dreyf...
276
00:12:24,222 --> 00:12:26,156
Your nose is still warm.
277
00:12:26,191 --> 00:12:27,857
You know
what that means, don't you?
278
00:12:27,893 --> 00:12:30,144
I got to take you to the vet.
279
00:12:39,247 --> 00:12:41,981
Carol, that is not
a fair comparison.
280
00:12:42,016 --> 00:12:44,617
Gandhi had it much worse
than you do.
281
00:12:44,652 --> 00:12:46,719
Hi.
282
00:12:46,754 --> 00:12:49,922
I just stopped by to... Whoa!
283
00:12:49,958 --> 00:12:53,059
What have we got here?
284
00:12:53,094 --> 00:12:56,529
I'm working undercover
as a hooker,
285
00:12:56,564 --> 00:12:57,897
and now is not a good time.
286
00:12:57,932 --> 00:12:59,298
Are you kidding?
From where I'm standing,
287
00:12:59,334 --> 00:13:01,767
I couldn't have picked
a better time.
288
00:13:01,803 --> 00:13:03,769
Go home, Charley.
289
00:13:03,805 --> 00:13:05,404
I can't.
290
00:13:05,440 --> 00:13:06,639
Why not?
291
00:13:06,674 --> 00:13:08,447
Because I don't think
I could move now
292
00:13:08,487 --> 00:13:11,013
without hurting myself.
293
00:13:22,690 --> 00:13:25,057
Do you have your gun on you?
294
00:13:25,093 --> 00:13:27,660
My, my, aren't we testy tonight?
295
00:13:27,695 --> 00:13:29,128
- Something wrong?
- No.
296
00:13:29,163 --> 00:13:31,163
Hey, something is wrong.
297
00:13:31,199 --> 00:13:32,765
No, it's not.
298
00:13:32,800 --> 00:13:35,738
Your eyes are red.
You've been crying.
299
00:13:38,106 --> 00:13:40,637
Cocoa.
300
00:13:41,870 --> 00:13:43,876
You've had another crisis,
haven't you?
301
00:13:43,911 --> 00:13:46,212
Oh, Charley, leave her alone.
302
00:13:46,247 --> 00:13:48,180
And that's why you're here.
303
00:13:48,216 --> 00:13:49,281
Carol's, had another crisis
304
00:13:49,317 --> 00:13:51,117
and you're here
to help her through it.
305
00:13:51,152 --> 00:13:53,494
Whoa, I'm good.
306
00:13:53,527 --> 00:13:54,993
So what is it? What happened?
307
00:13:55,028 --> 00:13:56,394
None of your business.
308
00:13:56,430 --> 00:13:59,364
Judging by the tears
and the cocoa,
309
00:13:59,399 --> 00:14:00,699
it's got to be something big,
310
00:14:00,734 --> 00:14:02,901
something important.
311
00:14:02,936 --> 00:14:06,037
Ex-husband.
Got to be the ex-husband.
312
00:14:06,073 --> 00:14:08,573
He is good.
313
00:14:08,608 --> 00:14:10,875
So everything okay now?
314
00:14:10,911 --> 00:14:14,012
- No.
- I knew it was a long shot.
315
00:14:14,047 --> 00:14:15,814
Charley,
are you helping matters?
316
00:14:15,849 --> 00:14:17,482
No.
317
00:14:17,517 --> 00:14:19,718
- Then leave.
- I don't want to.
318
00:14:19,753 --> 00:14:21,386
I'll give you these cookies.
319
00:14:21,421 --> 00:14:23,421
Okay.
320
00:14:28,829 --> 00:14:31,633
Well, I got to go too.
321
00:14:31,672 --> 00:14:33,000
Are you gonna be okay?
322
00:14:33,047 --> 00:14:34,556
Sure, she's gonna be okay.
323
00:14:34,601 --> 00:14:35,834
Come on. Tell her.
324
00:14:35,869 --> 00:14:38,703
I'm just gonna go home
and get into bed
325
00:14:38,739 --> 00:14:42,674
and start my new life
of poverty in the morning.
326
00:14:42,709 --> 00:14:45,710
See that. She's got a plan
and everything.
327
00:14:51,051 --> 00:14:53,218
Dreyfuss seems perfectly
healthy to me, Dr. Weston.
328
00:14:53,253 --> 00:14:55,687
There's
some mild gastric distress.
329
00:14:55,722 --> 00:14:57,021
Nothing to worry about.
330
00:14:57,057 --> 00:14:59,190
Yeah, but his nose is warm,
and he won't eat.
331
00:14:59,226 --> 00:15:01,393
That's perfectly normal
in these cases.
332
00:15:01,428 --> 00:15:04,596
Excuse me, you don't seem
to understand, Dr. Ross.
333
00:15:04,631 --> 00:15:08,500
He won't play sock.
334
00:15:08,535 --> 00:15:11,102
Have you tried different socks?
335
00:15:11,138 --> 00:15:14,739
Of course I have. I'm a doctor.
336
00:15:16,076 --> 00:15:18,443
Listen, can I talk to one
of your associates?
337
00:15:18,478 --> 00:15:21,346
Someone older than my tie?
338
00:15:24,151 --> 00:15:25,450
You wait here.
339
00:15:25,485 --> 00:15:26,751
I'm just gonna go take a glance
340
00:15:26,787 --> 00:15:28,586
at dreyfuss' tests.
341
00:15:28,622 --> 00:15:30,755
Tests?
You're gonna glance at a test?
342
00:15:30,791 --> 00:15:33,658
This is very casual.
343
00:15:33,693 --> 00:15:36,261
Oh. Oh, dreyfuss.
344
00:15:36,296 --> 00:15:39,030
I don't know what I'd do
if anything happened to you.
345
00:15:41,034 --> 00:15:43,435
You are my best friend
in the world.
346
00:15:43,470 --> 00:15:45,336
You know that, huh?
347
00:15:45,372 --> 00:15:47,305
And I must love you very much,
348
00:15:47,340 --> 00:15:50,241
being this close to your face
and you having that breath.
349
00:15:52,045 --> 00:15:55,213
I think we found the source
of the gastric distress.
350
00:15:55,248 --> 00:15:56,881
And it's nothing to worry about.
351
00:15:56,917 --> 00:15:59,584
- Really?
- You see that thing there?
352
00:15:59,619 --> 00:16:02,620
I can't be sure, but it looks
like a piece of cloth.
353
00:16:05,258 --> 00:16:08,827
No wonder you didn't want
to play sock.
354
00:16:08,862 --> 00:16:10,044
You ate sock.
355
00:16:10,083 --> 00:16:11,663
What is...
356
00:16:11,698 --> 00:16:13,798
Oh, Dr. Ross, I don't know
how to thank you.
357
00:16:13,834 --> 00:16:16,501
You have been so very patient
with me.
358
00:16:16,536 --> 00:16:18,937
Oh, well, I didn't do anything
any other doctor wouldn't do.
359
00:16:18,973 --> 00:16:21,527
I mean, we all go out of our way
to be understanding
360
00:16:21,546 --> 00:16:24,876
with people who are worried
about their loved ones, don't we?
361
00:16:26,813 --> 00:16:27,946
Yeah, I mean, we do,
362
00:16:27,981 --> 00:16:30,014
but there are some doctors
out there...
363
00:16:30,050 --> 00:16:31,149
You know what I mean?
364
00:16:31,184 --> 00:16:33,685
Okay.
365
00:16:44,164 --> 00:16:45,530
Daddy.
366
00:16:45,565 --> 00:16:47,632
Oh, am I interrupting anything?
367
00:16:47,667 --> 00:16:50,902
No, no, I was just going
through some old photo albums,
368
00:16:50,937 --> 00:16:54,572
cutting Gary's head
out of all the pictures.
369
00:16:54,608 --> 00:16:56,241
I can come back some other time
370
00:16:56,276 --> 00:16:58,685
if you're busy decapitating.
371
00:16:59,026 --> 00:17:00,558
No, come on in.
372
00:17:00,594 --> 00:17:02,127
I just made some coffee.
373
00:17:02,162 --> 00:17:04,729
Want some?
Um, yeah. Yes, I will.
374
00:17:04,765 --> 00:17:06,331
Thanks, dear.
375
00:17:06,366 --> 00:17:09,548
Oh, you missed a head.
376
00:17:10,871 --> 00:17:13,772
I asked my boss
for a raise today.
377
00:17:13,807 --> 00:17:15,206
She said no,
378
00:17:15,242 --> 00:17:18,209
so I put too much toner
in the xerox machine.
379
00:17:21,448 --> 00:17:23,681
Thanks, babe.
380
00:17:23,717 --> 00:17:25,984
Listen, honey,
I came over here tonight
381
00:17:26,019 --> 00:17:27,552
because I'm worried about you.
382
00:17:27,587 --> 00:17:29,320
I just want
to make sure you're okay,
383
00:17:29,356 --> 00:17:31,056
and if you have
any financial problems,
384
00:17:31,091 --> 00:17:32,977
I mean, I'm here for you.
385
00:17:33,028 --> 00:17:34,592
That's very sweet, daddy.
386
00:17:34,628 --> 00:17:35,927
Thank you.
387
00:17:35,962 --> 00:17:39,197
But I can't accept any money
from you.
388
00:17:39,232 --> 00:17:40,665
Why not?
389
00:17:40,700 --> 00:17:43,082
Because I love you.
390
00:17:43,670 --> 00:17:46,271
You took money from Gary.
391
00:17:46,306 --> 00:17:48,440
I hate him.
392
00:17:48,475 --> 00:17:52,844
You are a complicated woman,
Carol.
393
00:17:52,879 --> 00:17:54,179
What do I do with this?
394
00:17:54,214 --> 00:17:57,215
I throw the heads in here.
395
00:18:03,023 --> 00:18:05,223
I'm so sorry to be putting you
through this, daddy.
396
00:18:05,258 --> 00:18:07,592
No, come on. Don't be sorry.
397
00:18:07,627 --> 00:18:09,828
I'm just sorry
your mother isn't here to help.
398
00:18:09,863 --> 00:18:12,797
She was so much better at
handling these things than I am.
399
00:18:12,833 --> 00:18:16,034
I mean, I didn't even know about
the marshmallow in the cocoa.
400
00:18:16,069 --> 00:18:18,803
What's wrong with me, anyway?
401
00:18:18,839 --> 00:18:20,438
Other women go
through these things every day.
402
00:18:20,474 --> 00:18:21,706
They don't fall apart.
403
00:18:21,741 --> 00:18:23,875
You're not falling apart.
404
00:18:23,910 --> 00:18:26,177
I'm cutting heads
out of photo albums, daddy.
405
00:18:26,213 --> 00:18:28,913
That's not good.
406
00:18:28,949 --> 00:18:30,715
I hate Gary
for doing this to me.
407
00:18:30,750 --> 00:18:33,685
So, okay, I mean, he's out
of your life now forever.
408
00:18:33,720 --> 00:18:35,854
Oh, and that's supposed
to make me feel better?
409
00:18:35,889 --> 00:18:37,288
Doesn't it?
410
00:18:37,324 --> 00:18:39,193
Yes.
411
00:18:40,127 --> 00:18:41,919
No.
412
00:18:43,897 --> 00:18:45,230
I don't know.
413
00:18:45,265 --> 00:18:47,547
You don't know?
414
00:18:48,468 --> 00:18:51,436
Well, you know, are you sure
this is about money?
415
00:18:51,471 --> 00:18:54,405
I mean, maybe there
is something else going on here.
416
00:18:54,441 --> 00:18:56,908
The only thing going on here,
daddy,
417
00:18:56,943 --> 00:18:58,643
is that
there is no more alimony.
418
00:18:58,678 --> 00:19:00,044
No more checks.
419
00:19:00,080 --> 00:19:02,747
No more envelopes
with Gary's handwriting on them.
420
00:19:02,782 --> 00:19:05,683
No more excuses from Gary
when the check's late.
421
00:19:08,358 --> 00:19:11,025
This isn't about money, is it?
422
00:19:13,593 --> 00:19:15,175
You're right.
423
00:19:15,795 --> 00:19:18,129
It's about the end
of a relationship.
424
00:19:18,165 --> 00:19:20,565
But we had
the world's worst marriage,
425
00:19:20,600 --> 00:19:22,000
and I hate the man.
426
00:19:22,035 --> 00:19:24,869
I mean, I really do hate him.
427
00:19:24,905 --> 00:19:26,738
Obviously.
428
00:19:26,773 --> 00:19:29,240
Look what you cut off
in this picture.
429
00:19:35,715 --> 00:19:38,416
So why is it killing me
430
00:19:38,451 --> 00:19:41,863
that the last thing
we had together is gone?
431
00:19:41,902 --> 00:19:43,321
I must be crazy, right?
432
00:19:43,370 --> 00:19:45,323
Maybe a little,
433
00:19:45,358 --> 00:19:47,358
but, you know, we all are.
434
00:19:47,394 --> 00:19:50,728
So when does it stop hurting,
daddy?
435
00:19:52,632 --> 00:19:54,666
Uh.
436
00:19:54,701 --> 00:19:56,267
When? I don't know when.
437
00:19:56,303 --> 00:19:58,850
But I know that it will.
438
00:20:00,073 --> 00:20:03,041
You remember that red tie
with the blue checks
439
00:20:03,063 --> 00:20:05,561
your mother gave me
for my birthday?
440
00:20:05,723 --> 00:20:07,078
Of course.
441
00:20:07,113 --> 00:20:09,590
You used to wear it practically
every day.
442
00:20:09,616 --> 00:20:12,483
Well after your mother died,
443
00:20:12,519 --> 00:20:14,152
I couldn't wear that tie
anymore.
444
00:20:14,187 --> 00:20:17,355
I tried a couple of times.
445
00:20:17,390 --> 00:20:19,023
Couldn't do it.
446
00:20:19,059 --> 00:20:21,559
I mean, it hurt so much.
447
00:20:21,595 --> 00:20:23,595
And then one day
I was getting dressed for work,
448
00:20:23,630 --> 00:20:28,366
and, without even thinking
I had put the tie on.
449
00:20:28,401 --> 00:20:30,768
And it was okay this time.
450
00:20:30,804 --> 00:20:34,339
Fact, it felt so good
to have it back.
451
00:20:34,374 --> 00:20:36,774
I don't know
what changed exactly,
452
00:20:36,810 --> 00:20:42,513
but I think it had something
to do with time and acceptance.
453
00:20:46,052 --> 00:20:47,185
I don't know.
454
00:20:47,220 --> 00:20:48,219
This probably doesn't make
455
00:20:48,255 --> 00:20:50,121
any sense to you at all.
456
00:20:50,156 --> 00:20:53,923
No, it makes a lot of sense,
daddy.
457
00:20:54,794 --> 00:20:56,194
I only wish there was some way
458
00:20:56,229 --> 00:20:59,197
you could go through this
for me.
459
00:21:02,202 --> 00:21:04,535
I wish I could too, baby.
460
00:21:04,571 --> 00:21:07,071
But I gotta go.
461
00:21:07,107 --> 00:21:09,374
I have to cruise
biscayne boulevard
462
00:21:09,409 --> 00:21:13,124
to see which corner
your sister is working.
463
00:21:14,677 --> 00:21:16,714
Daddy?
464
00:21:18,317 --> 00:21:21,152
Mom couldn't have handled it
any better.
465
00:21:25,125 --> 00:21:29,575
But for god's sake, next time
get some marshmallows.
466
00:21:29,625 --> 00:21:34,175
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.