Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,681 --> 00:00:03,343
In just three seconds,this woman is going to be...
2
00:00:03,483 --> 00:00:04,211
Stabbed?
3
00:00:04,318 --> 00:00:05,046
Who killed her?
4
00:00:05,152 --> 00:00:06,551
Was it the bereaved husband?
5
00:00:06,653 --> 00:00:07,483
That's a lie.
6
00:00:07,587 --> 00:00:08,611
The temperamental artist?
7
00:00:08,722 --> 00:00:10,212
You have sold a forgery!
8
00:00:10,324 --> 00:00:11,848
The confused psychiatrist?
9
00:00:11,958 --> 00:00:15,223
Unfortunately,
her death terminated the treatment.
10
00:00:15,329 --> 00:00:16,694
The enterprising auctioneer?
11
00:00:16,797 --> 00:00:19,857
$5,000 for a Vargo is unworthy.
12
00:00:19,966 --> 00:00:21,160
The kissing cousin?
13
00:00:21,268 --> 00:00:24,135
He was a brute.
He abused her constantly.
14
00:00:24,237 --> 00:00:26,034
Or was it someone else?
15
00:00:26,139 --> 00:00:27,697
Match wits with Ellery Queen
16
00:00:27,808 --> 00:00:30,641
and see if you can guesswho done it.
17
00:02:43,243 --> 00:02:44,210
Mrs. McGraw?
18
00:02:45,812 --> 00:02:47,803
Oh, Edna, you startled me.
19
00:02:47,914 --> 00:02:49,279
Sorry, Ma'am.
I'm home early.
20
00:02:49,382 --> 00:02:50,508
Can I get you anything?
21
00:02:50,617 --> 00:02:53,142
No, no, nothing, please.
I don't want to be disturbed.
22
00:02:53,253 --> 00:02:54,845
Certainly, Ma'am.
23
00:03:33,693 --> 00:03:35,627
Oh, it's you.
24
00:03:38,798 --> 00:03:40,698
Come over here.
I want you to see something.
25
00:03:45,805 --> 00:03:48,103
Ah!
26
00:03:51,111 --> 00:03:52,009
No.
27
00:03:52,412 --> 00:03:54,346
No, no.
28
00:03:54,681 --> 00:03:57,548
It's supposed to be
a high-powered rifle,
29
00:03:57,651 --> 00:03:59,175
and I don't hear the ricochet.
30
00:03:59,286 --> 00:04:00,719
The ricochet.
Yes, Mr. Brimmer.
31
00:04:00,820 --> 00:04:04,119
How can I hold an audience if
the sound effects aren't convincing?
32
00:04:04,925 --> 00:04:06,620
Give me the horses again.
33
00:04:11,431 --> 00:04:14,332
It sounds like two coconut shells.
34
00:04:15,168 --> 00:04:17,466
But, Mr. Brimmer,
it is two coconut shells.
35
00:04:18,471 --> 00:04:19,904
Complaints.
36
00:04:20,006 --> 00:04:22,099
I'm getting complaints
from my listeners
37
00:04:22,208 --> 00:04:22,936
about the sound effects.
38
00:04:23,043 --> 00:04:26,206
Mr. Brimmer, that... that letter
was written by a 9-year-old girl.
39
00:04:26,313 --> 00:04:29,407
I don't care how old she is.
She is one of my listeners.
40
00:04:30,884 --> 00:04:32,681
Now give me the gun falling.
41
00:04:35,388 --> 00:04:38,084
[Loud clatter of falling equipment]
42
00:04:40,026 --> 00:04:42,790
We are not doing
Fibber McGee's closet.
43
00:04:48,201 --> 00:04:50,635
I'm sorry, Simon.
I knocked over your stand.
44
00:04:50,737 --> 00:04:54,503
Ah, Queen, you received
my telephone message.
45
00:04:55,609 --> 00:04:57,042
Yes, Simon,
you said it was important.
46
00:04:57,143 --> 00:04:57,700
It is.
47
00:04:57,811 --> 00:04:59,676
I'm working on the script
for next week's show.
48
00:04:59,779 --> 00:05:01,576
I want to consult you
on a technical point,
49
00:05:01,681 --> 00:05:02,648
a case you worked on.
50
00:05:02,749 --> 00:05:03,647
Well, I'll be glad to help if I can.
51
00:05:03,750 --> 00:05:05,081
[Phone rings]
52
00:05:05,185 --> 00:05:05,981
Yes?
53
00:05:07,387 --> 00:05:08,786
Yes. For you, Mr. Queen.
54
00:05:08,888 --> 00:05:09,547
Excuse me.
55
00:05:10,457 --> 00:05:11,890
Thank you.
56
00:05:11,992 --> 00:05:12,720
Hello?
57
00:05:13,526 --> 00:05:15,391
Oh, hi, Dad.
58
00:05:15,495 --> 00:05:16,553
Stabbed?
59
00:05:18,398 --> 00:05:19,194
Who?
60
00:05:22,235 --> 00:05:22,929
Yeah.
61
00:05:25,572 --> 00:05:26,766
All right, I'll be right over.
62
00:05:26,873 --> 00:05:28,135
Did I hear you say "stabbed"?
63
00:05:28,241 --> 00:05:29,868
Yeah, I'm sorry, Simon.
I have to leave.
64
00:05:29,976 --> 00:05:32,171
Just a moment, Queen...
that's my script you've got there.
65
00:05:32,979 --> 00:05:34,310
Lillian McGraw?
66
00:05:35,015 --> 00:05:36,505
What an incredible coincidence.
67
00:05:36,616 --> 00:05:38,743
I saw her just this afternoon
at Prescott's.
68
00:05:38,852 --> 00:05:41,082
The auction gallery?
Did she buy anything?
69
00:05:41,688 --> 00:05:43,553
She did, indeed.
70
00:05:44,257 --> 00:05:45,019
Come along, Queen.
71
00:05:45,125 --> 00:05:47,218
I'll give you a lift
and fill you in on the way.
72
00:05:47,327 --> 00:05:47,952
All right.
73
00:05:49,095 --> 00:05:51,620
I thought at the time
there was something strange
74
00:05:51,731 --> 00:05:53,289
about what happened
this afternoon.
75
00:05:53,466 --> 00:05:54,626
Well, just what did happen?
76
00:05:54,734 --> 00:05:58,727
Mr. And Mrs. McGraw and her cousin,
Celeste Wakefield,
77
00:05:58,838 --> 00:06:01,329
were bidding
on an exquisite Vermeer.
78
00:06:01,441 --> 00:06:03,068
I was seated just behind them.
79
00:06:03,176 --> 00:06:05,406
$200,000.
80
00:06:05,512 --> 00:06:06,240
Thank you, sir.
81
00:06:06,346 --> 00:06:07,836
$220,000?
82
00:06:07,947 --> 00:06:10,006
$220,000?
83
00:06:10,116 --> 00:06:11,811
Thank you, sir.
$250,000?
84
00:06:13,153 --> 00:06:13,915
Thank you, Madam.
85
00:06:14,020 --> 00:06:15,044
$300,000?
86
00:06:15,155 --> 00:06:16,679
Do I hear $300,000?
87
00:06:18,858 --> 00:06:20,485
Thank you, sir.
I have $300,000.
88
00:06:20,593 --> 00:06:21,992
Would someone like
to make it $350,000?
89
00:06:23,196 --> 00:06:24,060
$350,000?
90
00:06:24,964 --> 00:06:26,795
I have $300,000.
91
00:06:28,301 --> 00:06:31,361
$300,000 once, $300,000 twice.
92
00:06:32,405 --> 00:06:35,670
Sold to Mr. McGraw at $300,000.
93
00:06:35,775 --> 00:06:36,799
Well, we got it, honey.
94
00:06:36,910 --> 00:06:38,172
A good price, too.
95
00:06:38,278 --> 00:06:41,145
Congratulations.
You've acquired a rare masterpiece.
96
00:06:41,247 --> 00:06:43,613
- Thank you, Mister...
- Brimmer, Simon Brimmer.
97
00:06:43,717 --> 00:06:45,514
Now, ladies and gentlemen,
item number 7 on our program...
98
00:06:45,618 --> 00:06:46,107
Simon Brimmer.
99
00:06:46,219 --> 00:06:50,986
"Woman in Blue" by Sergio Vargo,
signed in the lower right-hand corner,
100
00:06:51,091 --> 00:06:54,288
from a private collection
in Florence.
101
00:06:54,394 --> 00:06:55,725
Thank you, Mr. Lucheck.
102
00:06:55,829 --> 00:06:57,888
Well, our broker told us
to stick to the Dutch.
103
00:06:57,997 --> 00:06:59,521
- Let's go, honey.
- Sit down, Clint.
104
00:06:59,632 --> 00:07:03,159
This is an exquisite example
of Vargo's earliest work.
105
00:07:03,269 --> 00:07:05,897
May I suggest
that we start the bidding at...
106
00:07:06,005 --> 00:07:07,131
$5,000?
107
00:07:07,974 --> 00:07:09,635
$5,000?
108
00:07:09,743 --> 00:07:12,007
Thank you, Mr. Brimmer.
109
00:07:12,112 --> 00:07:14,080
Do I hear any advance on $5,000?
110
00:07:14,180 --> 00:07:17,377
Do I hear $10,000?
$10,000?
111
00:07:18,952 --> 00:07:24,117
Really.
$5,000 for a Vargo is unworthy.
112
00:07:24,224 --> 00:07:26,317
Will someone not make it $10,000?
Do I hear $10,000?
113
00:07:27,660 --> 00:07:28,820
Thank you, Madam.
114
00:07:28,928 --> 00:07:30,395
I have $10,000.
115
00:07:30,497 --> 00:07:32,192
You don't want that Vargo.
116
00:07:32,298 --> 00:07:34,198
That guy's still alive.
117
00:07:34,300 --> 00:07:35,892
Sit down, Clint.
We'll leave when I'm ready.
118
00:07:36,002 --> 00:07:37,026
Do I hear $15,000?
119
00:07:37,137 --> 00:07:39,731
I have $15,000.
$20,000?
120
00:07:39,839 --> 00:07:41,397
$20,000?
121
00:07:41,508 --> 00:07:42,736
Thank you, sir.
122
00:07:42,842 --> 00:07:44,104
$25,000?
123
00:07:44,210 --> 00:07:45,700
$25,000?
124
00:07:45,812 --> 00:07:46,938
Thank you, Madam.
125
00:07:47,046 --> 00:07:47,876
$30,000?
126
00:07:47,981 --> 00:07:49,073
Lillian, darling, I don't...
127
00:07:49,182 --> 00:07:50,444
I have $30,000.
128
00:07:50,550 --> 00:07:51,881
$35,000?
129
00:07:53,253 --> 00:07:54,914
Do I hear $35,000?
130
00:07:55,021 --> 00:07:55,453
$35,000?
131
00:07:55,555 --> 00:07:57,750
Ah, Monsieur Vargo,
this is a great honor.
132
00:07:57,857 --> 00:07:59,051
We did not expect you...
133
00:07:59,159 --> 00:08:01,127
Do I hear $35,000?
134
00:08:01,227 --> 00:08:02,387
$32,000?
135
00:08:02,495 --> 00:08:03,393
$31,000?
136
00:08:03,496 --> 00:08:05,487
$31,000?
137
00:08:05,598 --> 00:08:06,690
Thank you, sir.
138
00:08:06,800 --> 00:08:09,963
Dear, we've already
spent $300,000 on the Dutch.
139
00:08:10,069 --> 00:08:11,969
$31,000... any advance on $31,000?
I mean, don't you think that's enough?
140
00:08:12,071 --> 00:08:13,971
It's too much for a Vargo.
141
00:08:14,073 --> 00:08:15,301
I don't care. It's my money.
142
00:08:15,408 --> 00:08:18,775
I have $31,000 once,
$31,000 twice...
143
00:08:18,878 --> 00:08:20,709
$50,000.
144
00:08:23,116 --> 00:08:25,141
I've been offered $50,000.
145
00:08:25,251 --> 00:08:26,275
Thank you, Madam.
146
00:08:26,386 --> 00:08:28,581
Any advance on $50,000?
147
00:08:28,688 --> 00:08:30,451
$50,000?
148
00:08:30,557 --> 00:08:33,390
$50,000 once, $50,000 twice.
149
00:08:34,994 --> 00:08:39,727
Sold to Mrs. McGraw at $50,000.
150
00:08:39,833 --> 00:08:42,063
Isn't that an awful lot
to pay for a modern painting?
151
00:08:42,168 --> 00:08:44,602
More than double what it's worth.
152
00:08:44,704 --> 00:08:45,636
But that's not all.
153
00:08:45,738 --> 00:08:49,469
After the auction, another
interesting incident occurred.
154
00:08:54,480 --> 00:08:56,539
Prescott,
I must have a word with you.
155
00:08:56,649 --> 00:08:58,412
Monsieur Vargo, an honor.
156
00:08:58,518 --> 00:09:01,578
I insist that The "Woman in Blue"
be returned by that woman.
157
00:09:02,355 --> 00:09:03,822
That's quite impossible.
158
00:09:03,923 --> 00:09:05,015
I have her check.
159
00:09:05,124 --> 00:09:06,386
Return it.
160
00:09:06,492 --> 00:09:10,189
You don't seem to understand.
The matter is out of my hands.
161
00:09:10,296 --> 00:09:13,561
Besides, although you are the artist,
you are not the seller.
162
00:09:13,666 --> 00:09:14,928
You fool.
163
00:09:15,034 --> 00:09:17,093
Don't you realize
you have not sold a Vargo?
164
00:09:17,203 --> 00:09:18,864
You have sold a forgery!
165
00:09:23,977 --> 00:09:27,469
You mean Vargo himself
claims the painting's a forgery?
166
00:09:27,580 --> 00:09:29,912
Interesting, isn't it, Queen?
167
00:09:30,016 --> 00:09:32,314
Driver, that's it on the right.
168
00:09:33,086 --> 00:09:34,383
I'll take care of it, Inspector.
169
00:09:34,487 --> 00:09:36,045
All right, that'll be about it.
170
00:09:36,155 --> 00:09:37,645
Oh, there you are, Ellery.
171
00:09:37,757 --> 00:09:39,884
Brimmer, what are you doing here?
172
00:09:39,993 --> 00:09:42,689
An interested citizen coming forth
with information, Inspector.
173
00:09:42,795 --> 00:09:44,490
I was at the auction this afternoon.
174
00:09:44,597 --> 00:09:46,030
Yeah, we know all about that.
175
00:09:46,132 --> 00:09:48,692
The victim bought
two expensive paintings.
176
00:09:48,801 --> 00:09:51,133
It looks like she was killed
when she surprised a thief.
177
00:09:51,237 --> 00:09:55,765
Dad, Simon told me that Mr. McGraw
paid $350,000 this afternoon
178
00:09:55,875 --> 00:09:56,364
for these two paintings.
179
00:09:56,476 --> 00:09:57,807
What? Unbelievable.
180
00:09:57,911 --> 00:09:59,344
Exquisite.
181
00:09:59,445 --> 00:10:03,404
Apparently you have no appreciation
of the rich patina of age, Inspector.
182
00:10:03,516 --> 00:10:04,847
Well, I don't like it.
It's too dark.
183
00:10:04,951 --> 00:10:07,579
Dad, take a look at this painting.
You notice anything unusual?
184
00:10:07,687 --> 00:10:10,349
Yeah, eyes don't match,
nose is off-center.
185
00:10:10,456 --> 00:10:12,083
I mean the signature.
186
00:10:14,861 --> 00:10:17,091
The Vargo signature
has been scraped off.
187
00:10:17,630 --> 00:10:19,894
What's this under it?
"Lazar."
188
00:10:19,999 --> 00:10:21,330
Vargo may have been right.
189
00:10:21,434 --> 00:10:23,265
Perhaps someone else
painted this picture.
190
00:10:23,369 --> 00:10:25,963
Inspector, may I borrow
your magnifying glass?
191
00:10:26,072 --> 00:10:28,836
The city stopped issuing
magnifying glasses
192
00:10:28,942 --> 00:10:30,273
when gas lighting went out.
193
00:10:30,376 --> 00:10:31,866
Did anybody see the killer?
194
00:10:32,745 --> 00:10:35,111
Not really.
The maid must have scared him off.
195
00:10:35,214 --> 00:10:36,272
The maid?
196
00:10:36,382 --> 00:10:40,409
Like I said, my sister had the flu,
so I came home early.
197
00:10:40,520 --> 00:10:41,612
Is this your regular night off?
198
00:10:41,721 --> 00:10:43,120
Yes, sir.
199
00:10:43,222 --> 00:10:46,555
Mrs. McGraw was here in the study,
sitting right over there.
200
00:10:46,659 --> 00:10:48,684
And no one else was home?
201
00:10:48,795 --> 00:10:50,160
No, sir.
202
00:10:50,263 --> 00:10:53,357
Miss Wakefield went to a movie,
and Mr. McGraw...
203
00:10:53,466 --> 00:10:54,763
he went out earlier.
204
00:10:54,867 --> 00:10:56,630
The McGraws are from Houston,
205
00:10:56,736 --> 00:10:59,204
staying with Miss Wakefield,
a cousin.
206
00:10:59,305 --> 00:11:02,172
We're looking for them now.
Go on, Edna.
207
00:11:02,275 --> 00:11:05,438
Well, I asked Mrs. McGraw if there
was anything I could get her.
208
00:11:05,545 --> 00:11:09,140
"No, nothing," she said,
kind of upset... I could tell.
209
00:11:09,248 --> 00:11:11,113
So, I went to the closet
to hang up my coat,
210
00:11:11,217 --> 00:11:12,878
and that's when
I heard the door slam.
211
00:11:12,986 --> 00:11:14,817
You heard the door slam?
Which door?
212
00:11:14,921 --> 00:11:16,650
That door, sir.
213
00:11:16,756 --> 00:11:18,189
I wondered what had caused it.
214
00:11:18,291 --> 00:11:19,223
Did you go and see?
215
00:11:19,325 --> 00:11:19,984
No, sir.
216
00:11:20,093 --> 00:11:23,529
I'd finished hanging up my coat,
and then I started for the kitchen.
217
00:11:23,629 --> 00:11:25,392
And that's when I heard the scream.
218
00:11:25,965 --> 00:11:29,366
I hurried to the door,
and it was locked.
219
00:11:29,469 --> 00:11:31,494
That happens
when the catch is pushed in.
220
00:11:31,604 --> 00:11:33,299
I called her name,
and she didn't answer.
221
00:11:33,406 --> 00:11:35,067
So, I unlocked the door and...
222
00:11:35,174 --> 00:11:36,232
[Sobbing]
223
00:11:36,342 --> 00:11:38,310
Yes, yes.
224
00:11:38,411 --> 00:11:43,007
Now, when you came into the room,
did you see anyone?
225
00:11:43,116 --> 00:11:45,710
Excluding Mrs. McGraw, of course.
226
00:11:45,818 --> 00:11:50,414
I saw the French window closing.
I was too scared to go and look out.
227
00:11:50,523 --> 00:11:54,789
That delay allowed the killer to go
out through the French windows.
228
00:11:54,894 --> 00:11:56,725
Probably panicked,
left the paintings.
229
00:11:56,829 --> 00:11:58,228
Was the French window locked?
230
00:11:58,331 --> 00:12:01,198
Usually, only I can't say
about tonight.
231
00:12:01,300 --> 00:12:02,267
How about it, Velie?
232
00:12:02,368 --> 00:12:04,632
No sign of forced entry.
Ground-floor apartment.
233
00:12:04,737 --> 00:12:05,601
Anybody could have
come in that way.
234
00:12:05,705 --> 00:12:06,729
What about the murder weapon?
235
00:12:06,839 --> 00:12:11,105
Letter opener right through the heart.
Probably on that desk over there.
236
00:12:11,210 --> 00:12:12,199
No fingerprints.
237
00:12:12,311 --> 00:12:12,743
Uh-huh.
238
00:12:12,845 --> 00:12:13,539
Anything else?
239
00:12:13,646 --> 00:12:16,581
Only this, Maestro... nail file.
It was found in the victim's hand.
240
00:12:16,682 --> 00:12:18,081
It was covered with some blue stuff.
241
00:12:18,184 --> 00:12:19,378
Paint flakes.
242
00:12:19,485 --> 00:12:20,850
You say it was found
in the victim's hand?
243
00:12:20,953 --> 00:12:22,011
- Right.
- Yeah?
244
00:12:22,121 --> 00:12:23,383
Pardon, Monsieur.
245
00:12:23,489 --> 00:12:26,856
May I examine the Vargo painting?
246
00:12:26,959 --> 00:12:27,926
Who are you?
247
00:12:28,027 --> 00:12:33,158
Inspector Claude Gravette,
Department of State Treasures,
248
00:12:33,266 --> 00:12:35,427
a branch of the French S ûreté.
249
00:12:35,535 --> 00:12:37,935
My credentials.
250
00:12:38,037 --> 00:12:38,867
Thank you, Edna.
251
00:12:38,971 --> 00:12:39,869
Yes, sir.
252
00:12:42,075 --> 00:12:44,908
I'm Inspector Richard Queen,
New York City Police Department.
253
00:12:45,011 --> 00:12:47,241
This is my son, Ellery.
254
00:12:48,114 --> 00:12:52,414
Now, what's a French detective doing
on a New York murder investigation?
255
00:12:52,518 --> 00:12:53,416
Ah!
256
00:12:53,519 --> 00:12:56,784
Since the return of the Goering
treasures after the war,
257
00:12:56,889 --> 00:12:59,050
my government has become alarmed
258
00:12:59,158 --> 00:13:02,286
about the number of irregularities
which have come to light.
259
00:13:02,395 --> 00:13:04,158
Do you mean forgeries?
260
00:13:05,098 --> 00:13:08,192
Let me put it this way, gentlemen.
261
00:13:08,301 --> 00:13:13,898
Paul Gauguin produced
about 90 works during his lifetime.
262
00:13:14,006 --> 00:13:18,500
At last count, 300 of them have been
discovered in your country.
263
00:13:18,611 --> 00:13:20,408
Excuse me.
My name is Brimmer.
264
00:13:20,513 --> 00:13:23,141
I noticed you at the Prescott Gallery
this afternoon.
265
00:13:23,249 --> 00:13:25,979
Apparently, you also overheard
Vargo's accusation.
266
00:13:26,085 --> 00:13:27,279
Precisely.
267
00:13:27,386 --> 00:13:31,413
While I was on my way here
to examine the painting,
268
00:13:31,524 --> 00:13:32,957
I learned about the tragedy.
269
00:13:33,059 --> 00:13:35,994
So, the thief came in here
to steal a valuable painting,
270
00:13:36,095 --> 00:13:37,858
nearly gets caught,
kills Mrs. McGraw,
271
00:13:37,964 --> 00:13:39,989
and the painting's really a forgery?
272
00:13:40,099 --> 00:13:42,363
Maybe the killer knew
the painting was a forgery.
273
00:13:42,468 --> 00:13:45,266
Evidently, everyone except me
has overlooked the significance
274
00:13:45,371 --> 00:13:46,531
of the changed signature.
275
00:13:46,639 --> 00:13:47,799
Now, what's that, Brimmer?
276
00:13:48,574 --> 00:13:51,270
In her dying throes,
the victim has scraped off
277
00:13:51,377 --> 00:13:54,608
the signature "Vargo" to reveal
the signature "Lazar."
278
00:13:54,714 --> 00:13:56,238
It's obvious, Inspector...
279
00:13:56,349 --> 00:13:59,876
Mrs. McGraw was trying to reveal
the identity of her killer.
280
00:14:10,796 --> 00:14:12,263
A dying clue, eh?
281
00:14:12,365 --> 00:14:13,423
I don't think so, Dad.
282
00:14:13,533 --> 00:14:15,831
Mrs. McGraw scraped the signature
off before she was stabbed.
283
00:14:15,935 --> 00:14:16,902
How do you figure that?
284
00:14:17,003 --> 00:14:19,198
Well the paint scrapings were
found on the sofa cushions,
285
00:14:19,305 --> 00:14:20,602
not on the floor next to the body.
286
00:14:20,706 --> 00:14:22,765
There wasn't time for her
to scrape the signature off.
287
00:14:22,875 --> 00:14:24,843
She was stabbed through
the heart with a letter opener.
288
00:14:24,944 --> 00:14:26,070
Now, careful, careful.
289
00:14:26,179 --> 00:14:26,873
Wait a minute. Wait a minute.
290
00:14:26,979 --> 00:14:28,947
That cost $50,000.
291
00:14:29,048 --> 00:14:29,810
But another thing, Dad,
292
00:14:29,916 --> 00:14:31,781
I think there's another painting
underneath this Vargo.
293
00:14:31,884 --> 00:14:32,646
Have a look.
294
00:14:32,752 --> 00:14:34,014
You mean done by Lazar?
295
00:14:34,120 --> 00:14:36,054
That's my guess.
296
00:14:36,155 --> 00:14:37,952
Inspector, that guy Vargo
you sent for is here.
297
00:14:38,057 --> 00:14:39,319
Yeah? Well, send him in.
298
00:14:41,594 --> 00:14:43,255
I must protest, Inspector.
299
00:14:43,362 --> 00:14:45,125
Why am I being treated
like a criminal?
300
00:14:45,231 --> 00:14:45,925
Take it easy.
301
00:14:46,032 --> 00:14:50,196
We're only asking some questions
about this painting.
302
00:14:50,303 --> 00:14:52,737
Oh, yes, yes.
Magnificent, no?
303
00:14:52,838 --> 00:14:54,772
The strength and force of my youth.
304
00:14:54,874 --> 00:14:56,808
What a pity
it has been desecrated.
305
00:14:56,909 --> 00:14:59,173
You mean this is a genuine Vargo?
306
00:14:59,278 --> 00:15:00,404
Of course.
307
00:15:00,513 --> 00:15:01,673
Can anyone doubt it?
308
00:15:01,781 --> 00:15:04,579
Such design, such power.
309
00:15:04,684 --> 00:15:08,586
But didn't you claim yesterday
at the Prescott Galleries
310
00:15:08,688 --> 00:15:09,279
that this was a forgery?
311
00:15:09,388 --> 00:15:11,083
I...
312
00:15:11,190 --> 00:15:11,952
Did I?
313
00:15:13,926 --> 00:15:15,518
Well, obviously I was mistaken.
314
00:15:15,628 --> 00:15:17,789
I didn't get a close look
at it yesterday.
315
00:15:17,897 --> 00:15:21,389
It was 25 years ago
that I painted this masterpiece.
316
00:15:21,500 --> 00:15:24,435
Then maybe you can explain why it
was painted over another painting.
317
00:15:24,537 --> 00:15:27,028
Ah, it was very common
in those days.
318
00:15:27,139 --> 00:15:30,905
After all, a new canvas and stretcher
cost so much more expensive
319
00:15:31,010 --> 00:15:32,944
than some cheap old painting.
320
00:15:33,045 --> 00:15:36,481
Ah. And you can't remember
how you got it?
321
00:15:36,582 --> 00:15:40,211
When I'm inspired,
the medium is no matter.
322
00:15:40,319 --> 00:15:43,152
I once did a painting
on the cover of an old suitcase.
323
00:15:43,256 --> 00:15:44,655
No, no, no.
324
00:15:44,757 --> 00:15:46,987
One evening,
I was moved, inspired,
325
00:15:47,093 --> 00:15:50,062
and I created the "Woman in Blue,"
a masterpiece.
326
00:15:50,162 --> 00:15:52,630
What I paint on
is of no consequence.
327
00:15:52,732 --> 00:15:54,393
And the name Lazar
means nothing to you?
328
00:15:54,500 --> 00:15:55,194
What?
329
00:15:55,301 --> 00:15:56,461
I said the name
Lazar means nothing to you?
330
00:15:56,569 --> 00:15:57,365
- No.
- Are you sure?
331
00:15:57,470 --> 00:16:00,405
- Yes.
- You're not leveling with us, Vargo.
332
00:16:00,506 --> 00:16:03,304
First you say it's a forgery,
and then you say it's not.
333
00:16:03,409 --> 00:16:05,240
I think Mrs. McGraw knew
334
00:16:05,344 --> 00:16:06,971
there was a painting underneath
the "Woman in Blue."
335
00:16:07,079 --> 00:16:09,013
Can you shed any light on that,
Mr. Vargo?
336
00:16:09,115 --> 00:16:11,481
Me?
What makes you think I...?
337
00:16:11,584 --> 00:16:12,380
The truth, Vargo!
338
00:16:14,487 --> 00:16:15,419
Oh, very well.
339
00:16:15,521 --> 00:16:17,182
If you must know, I told her.
340
00:16:17,290 --> 00:16:18,689
You told her what, when, where?
341
00:16:18,791 --> 00:16:19,883
Last week.
342
00:16:19,992 --> 00:16:23,120
Last week at one of those
terrible artistic cocktail parties.
343
00:16:23,229 --> 00:16:24,093
I met her there.
344
00:16:24,196 --> 00:16:26,460
I didn't even know her name,
but there was something
345
00:16:26,565 --> 00:16:27,998
vaguely familiar about her.
346
00:16:28,100 --> 00:16:28,657
Her face...
347
00:16:28,768 --> 00:16:31,965
I'd seen that face a long time ago,
and then it dawned on me.
348
00:16:32,071 --> 00:16:35,199
It was on that ridiculous canvas
that I painted over
349
00:16:35,308 --> 00:16:37,640
when I created
the "Woman in Blue" -
350
00:16:37,743 --> 00:16:41,543
the one done by that
hopelessly realistic fellow.
351
00:16:41,647 --> 00:16:42,978
What did you say his name was?
352
00:16:43,082 --> 00:16:43,810
Lazar.
353
00:16:43,916 --> 00:16:45,178
Yes.
354
00:16:45,284 --> 00:16:48,344
She seemed upset.
355
00:16:48,454 --> 00:16:52,220
She questioned me extensively
about the Lazar painting.
356
00:16:52,325 --> 00:16:53,758
And that's all?
357
00:16:53,859 --> 00:16:56,953
That was the extent
of my contact with Mrs. McGraw.
358
00:16:58,531 --> 00:16:59,998
Sounds fishy to me.
359
00:17:00,099 --> 00:17:02,761
We'll have those two paintings
checked by an expert.
360
00:17:02,868 --> 00:17:05,098
You can go, but don't leave town.
361
00:17:05,204 --> 00:17:06,432
[Laughs]
362
00:17:06,539 --> 00:17:08,404
I have no intention of leaving
New York, Inspector.
363
00:17:08,507 --> 00:17:12,466
I, too, am interested
in the opinions of an expert.
364
00:17:16,248 --> 00:17:20,378
What was the name of that expert,
the one we used last year?
365
00:17:20,486 --> 00:17:21,510
Ellery?
366
00:17:21,620 --> 00:17:23,247
Huh?
367
00:17:23,356 --> 00:17:26,348
Dad, something that maid said
last night is bothering me.
368
00:17:26,459 --> 00:17:27,858
Let's go back there
and have another look.
369
00:17:31,597 --> 00:17:32,757
Wait in here, please.
370
00:17:32,865 --> 00:17:33,889
Thank you.
371
00:17:33,999 --> 00:17:35,432
Thank you.
372
00:17:35,534 --> 00:17:36,057
Well?
373
00:17:37,970 --> 00:17:40,131
Now, it's the door
slamming that bothers me.
374
00:17:40,239 --> 00:17:43,106
Dad, you sit down over here.
375
00:17:43,209 --> 00:17:45,109
Can't you just tell me
what's on your mind?
376
00:17:45,211 --> 00:17:46,439
Yeah.
377
00:17:46,545 --> 00:17:47,569
You're Mrs. McGraw.
378
00:17:47,680 --> 00:17:50,205
Okay, I'm Mrs. McGraw.
379
00:17:50,316 --> 00:17:52,716
Now, Edna heard that door
slamming when she hung up her coat.
380
00:17:52,818 --> 00:17:54,479
That's when the killer
came through the French windows.
381
00:17:54,587 --> 00:17:55,576
Get to the point.
382
00:17:55,688 --> 00:18:00,125
All right, the point is
it's late and it's dark,
383
00:18:00,226 --> 00:18:01,716
and you're alone in the house,
except for the maid,
384
00:18:01,827 --> 00:18:03,192
and suddenly I come
through those French doors.
385
00:18:03,295 --> 00:18:04,455
Wouldn't you be frightened?
Wouldn't you scream?
386
00:18:04,563 --> 00:18:05,894
She did scream.
387
00:18:05,998 --> 00:18:07,590
Yeah, but how soon?
388
00:18:07,700 --> 00:18:11,966
See, there was a definite gap
between the slam and the scream.
389
00:18:12,071 --> 00:18:14,904
She didn't scream on the slam
because it was someone she knew
390
00:18:15,007 --> 00:18:16,065
who came through
those French doors.
391
00:18:16,175 --> 00:18:17,836
Oh, she screamed,
392
00:18:17,943 --> 00:18:20,434
but only after she realized that
whoever came through those doors
393
00:18:20,546 --> 00:18:21,410
was going to kill her.
394
00:18:24,750 --> 00:18:27,719
Well, Inspector, Ellery...
395
00:18:27,820 --> 00:18:29,947
Did you find out
who killed Lillian yet?
396
00:18:30,055 --> 00:18:32,353
These things take time,
Mr. McGraw.
397
00:18:32,458 --> 00:18:34,085
Mm-hmm.
398
00:18:34,193 --> 00:18:37,594
Well, down where I come from,
we know what to do with killers.
399
00:18:37,696 --> 00:18:38,924
We find them.
400
00:18:39,031 --> 00:18:40,931
We don't let them
just walk around.
401
00:18:41,033 --> 00:18:42,295
Well, speaking of that,
402
00:18:42,401 --> 00:18:44,392
you were saying
that last night you took a walk?
403
00:18:44,503 --> 00:18:46,971
Yeah, that's right... Stork Club.
404
00:18:47,072 --> 00:18:49,734
I went over there
and had a few drinks.
405
00:18:49,842 --> 00:18:52,868
Lillian had one of her headaches.
406
00:18:52,978 --> 00:18:53,467
Headaches?
407
00:18:53,579 --> 00:18:54,841
Did she have headaches often?
408
00:18:54,947 --> 00:18:56,175
Well, the last few weeks.
409
00:18:56,282 --> 00:18:58,113
She was seeing a Dr. Friedland.
410
00:18:58,217 --> 00:19:00,811
Yes, her doctor in Houston
recommended him,
411
00:19:00,920 --> 00:19:03,184
but it didn't seem to do much good.
412
00:19:03,289 --> 00:19:04,881
What time did you leave
the Stork Club?
413
00:19:05,524 --> 00:19:09,722
Oh, I guess about midni...
Oh, no.
414
00:19:10,863 --> 00:19:14,196
It was one of them cat burglars
that killed Lillian.
415
00:19:14,300 --> 00:19:16,894
Don't get upset, Mr. McGraw.
Just trying to check all the angles.
416
00:19:17,002 --> 00:19:18,333
Mm-hmm.
417
00:19:18,437 --> 00:19:21,304
Mr. McGraw, I understand
the money was in your wife's name?
418
00:19:21,407 --> 00:19:22,931
That's right.
419
00:19:23,042 --> 00:19:24,168
She make a will?
420
00:19:24,276 --> 00:19:27,712
Sure, sure, she had a will.
421
00:19:27,813 --> 00:19:32,443
Celeste was to get 1/3,
and I was to get the rest.
422
00:19:32,551 --> 00:19:34,109
Anything wrong with that?
423
00:19:34,220 --> 00:19:36,279
Did you and your wife
ever have any trouble?
424
00:19:38,023 --> 00:19:41,015
I was very much in love
with Lillian, Inspector.
425
00:19:41,126 --> 00:19:44,994
I mean, we were
childhood sweethearts.
426
00:19:45,097 --> 00:19:48,362
Oh, she wasn't all that easy
to live with.
427
00:19:48,467 --> 00:19:50,765
I mean, she was a little spoiled.
428
00:19:50,870 --> 00:19:55,102
You see, her folks were rich...
you know, oil, cattle.
429
00:19:55,207 --> 00:19:57,402
My folks were dirt poor.
430
00:19:57,510 --> 00:19:58,875
They found out we were
gonna be married,
431
00:19:58,978 --> 00:20:02,072
and they shipped her off
to one of those...
432
00:20:02,181 --> 00:20:04,376
fancy finishing schools
in Switzerland.
433
00:20:04,483 --> 00:20:06,383
Hoping she'd forget about you, huh?
434
00:20:06,485 --> 00:20:10,046
Yeah. It almost worked, too,
but Celeste... God bless her soul...
435
00:20:10,155 --> 00:20:11,747
she went over
and straightened Lillian out.
436
00:20:11,857 --> 00:20:15,850
And when they got back...
we were married.
437
00:20:15,961 --> 00:20:18,589
That was the summer of 1922.
438
00:20:18,697 --> 00:20:21,291
Mr. McGraw, when did you
start collecting paintings?
439
00:20:22,268 --> 00:20:23,792
Oh, that was Lillian's idea.
440
00:20:23,903 --> 00:20:27,498
I mean, you know, she liked
to show off for her friends.
441
00:20:27,606 --> 00:20:30,507
I figured it was, you know,
a good investment.
442
00:20:30,609 --> 00:20:33,271
I'm afraid your last investment
is a little shaky.
443
00:20:33,379 --> 00:20:34,004
What?
444
00:20:34,113 --> 00:20:35,705
We'll have them
checked by an expert,
445
00:20:35,814 --> 00:20:37,782
but there's a question of forgery.
446
00:20:40,219 --> 00:20:41,186
Forgery?
447
00:20:49,662 --> 00:20:51,254
$50,000 fake?
448
00:20:51,363 --> 00:20:52,227
I'm gonna tell you something...
449
00:20:52,331 --> 00:20:54,424
at Prescott Gallery,
they're a bunch of swindlers.
450
00:20:54,533 --> 00:20:56,023
That has yet to be proved.
451
00:20:56,135 --> 00:20:59,935
Oh, my investigations also
cast considerable doubt
452
00:21:00,039 --> 00:21:02,735
on the Prescott Gallery,
Mr. Brimmer.
453
00:21:02,841 --> 00:21:04,468
Professor Saltzman.
454
00:21:04,577 --> 00:21:09,640
Gentlemen, I have made
an exhaustive analysis
455
00:21:09,748 --> 00:21:12,615
of the pigments
and the brush strokes,
456
00:21:12,718 --> 00:21:15,778
even the fibers in the canvas.
457
00:21:15,888 --> 00:21:17,753
I'm sorry, Mr. McGraw.
458
00:21:17,856 --> 00:21:20,154
You have purchased
a clever forgery.
459
00:21:21,160 --> 00:21:24,129
Well, Inspector, I told you
there was something wrong
460
00:21:24,229 --> 00:21:25,287
about that Vargo.
461
00:21:25,397 --> 00:21:26,625
Idiot!
462
00:21:26,732 --> 00:21:30,099
Do you mean to say
that this exquisite painting
463
00:21:30,202 --> 00:21:32,796
is not a genuine Vargo?
464
00:21:32,905 --> 00:21:35,465
No, no, Mr. Vargo,
not your painting.
465
00:21:35,574 --> 00:21:38,668
It is the Vermeer
that is not genuine.
466
00:21:38,777 --> 00:21:40,802
Oh, the Vermeer.
467
00:21:40,913 --> 00:21:42,141
That Vermeer, yeah.
468
00:21:42,247 --> 00:21:42,838
What?
469
00:21:42,948 --> 00:21:44,677
Then the Vargo is authentic?
470
00:21:44,783 --> 00:21:46,182
Unquestionably.
471
00:21:46,285 --> 00:21:47,912
Thank you, Doctor.
472
00:21:48,020 --> 00:21:51,786
Gentlemen,
my reputation is vindicated.
473
00:21:51,890 --> 00:21:53,824
I bid you good day.
474
00:21:56,528 --> 00:21:59,053
What about the Lazar signature?
475
00:21:59,164 --> 00:22:00,859
As your son surmised,
476
00:22:00,966 --> 00:22:04,094
there is a painting
under the "Woman in Blue."
477
00:22:04,203 --> 00:22:08,503
Vargo painted over the work of Lazar,
an obscure French painter,
478
00:22:08,607 --> 00:22:11,770
whose reputation is better
known in French police circles.
479
00:22:11,877 --> 00:22:13,344
What's that?
480
00:22:13,445 --> 00:22:16,937
Lazar only painted
a handful of pictures.
481
00:22:17,049 --> 00:22:20,712
He was chiefly remembered
for murdering his art dealer...
482
00:22:20,819 --> 00:22:22,377
Mueller by name...
483
00:22:22,488 --> 00:22:23,955
with an ax.
484
00:22:24,056 --> 00:22:26,991
A sensation in the French press
in 1922.
485
00:22:27,092 --> 00:22:27,683
An ax murder?
486
00:22:27,793 --> 00:22:30,284
Of course.
I remember now.
487
00:22:30,396 --> 00:22:31,863
The Mueller case.
488
00:22:31,964 --> 00:22:34,091
I used that material
in one of my shows...
489
00:22:34,199 --> 00:22:35,723
changed it around, naturally.
490
00:22:35,834 --> 00:22:37,893
In my version,
the killer was apprehended...
491
00:22:38,003 --> 00:22:40,062
by me, of course.
492
00:22:40,172 --> 00:22:41,833
You mean they didn't catch Lazar?
493
00:22:41,940 --> 00:22:43,999
No, no, Lazar escaped.
494
00:22:44,109 --> 00:22:47,601
He set fired to the boat
trying to cover his crime.
495
00:22:47,713 --> 00:22:51,342
They were on Mueller's boat
in Cherbourg harbor.
496
00:22:51,450 --> 00:22:54,442
Lazar was implicated, however,
by a painting he left behind
497
00:22:54,553 --> 00:22:56,919
which was not completely
consumed in the flames.
498
00:22:57,022 --> 00:22:59,115
Apparently, they quarreled.
499
00:22:59,224 --> 00:23:01,522
Mueller was known
to have a violent temper.
500
00:23:01,627 --> 00:23:02,685
And Lazar was never found?
501
00:23:02,795 --> 00:23:04,922
No, he has remained
somewhat of a mystery.
502
00:23:05,030 --> 00:23:08,022
The police didn't even have
a good description of him.
503
00:23:08,133 --> 00:23:10,260
No photograph of him
is known to exist.
504
00:23:10,369 --> 00:23:13,429
Professor Saltzman,
is there any way of telling
505
00:23:13,539 --> 00:23:16,770
what Lazar painted
under the Vargo?
506
00:23:16,875 --> 00:23:20,936
Alas, the fluoroscope
revealed no details.
507
00:23:21,046 --> 00:23:26,006
The only way to be sure...
would be to scrape the Vargo off.
508
00:23:26,118 --> 00:23:28,313
No, excuse me.
We know what's under that painting.
509
00:23:28,420 --> 00:23:31,480
Now, if Sergio Vargo
is telling the truth...
510
00:23:31,590 --> 00:23:33,057
he claims it's a picture of your wife.
511
00:23:33,158 --> 00:23:34,318
Lillian?
512
00:23:34,426 --> 00:23:36,917
Painted by this ax killer?
Not a chance.
513
00:23:37,029 --> 00:23:39,327
Well, she was in Europe in 1922.
514
00:23:39,431 --> 00:23:41,626
You told us that, Mr. McGraw.
515
00:23:41,734 --> 00:23:43,668
And we also know
that she paid a lot more money
516
00:23:43,769 --> 00:23:44,861
for that painting
than she should have.
517
00:23:44,970 --> 00:23:47,131
And more to the point,
she was murdered
518
00:23:47,239 --> 00:23:49,366
in the act of scraping off the Vargo.
519
00:23:49,475 --> 00:23:51,067
Wait a minute.
Hold on, will you?
520
00:23:51,176 --> 00:23:54,202
Now, Lillian was in Switzerland.
521
00:23:54,313 --> 00:23:58,272
What would she have been
doing posing for this Lazar fella?
522
00:23:58,383 --> 00:23:59,975
Didn't Mueller have a mistress?
523
00:24:00,085 --> 00:24:01,211
Supposedly.
524
00:24:01,320 --> 00:24:04,153
She disappeared
after the Mueller murder.
525
00:24:04,256 --> 00:24:07,248
You're crazy, all of you!
526
00:24:07,359 --> 00:24:09,759
That is not Lillian's picture.
It can't be!
527
00:24:09,862 --> 00:24:14,561
Are you prepared to spend $50,000
to prove that, Mr. McGraw?
528
00:24:14,666 --> 00:24:15,360
What?
529
00:24:15,501 --> 00:24:18,527
There's a simply solution,
if you feel your wife's reputation
530
00:24:18,637 --> 00:24:19,831
is worth the money.
531
00:24:19,938 --> 00:24:24,898
Simply scrape off the Vargo
and see.
532
00:24:25,010 --> 00:24:26,307
Gentlemen, please.
533
00:24:26,411 --> 00:24:28,743
You would totally
destroy the Vargo.
534
00:24:28,847 --> 00:24:31,372
It's my money,
and it's my painting.
535
00:24:44,429 --> 00:24:46,693
Unmistakable.
536
00:24:46,799 --> 00:24:48,289
I can't believe it.
537
00:24:49,034 --> 00:24:51,696
She looks exactly
like the day we were married.
538
00:24:52,905 --> 00:24:59,105
Well, Inspector, I'd say you have
a brand-new case on your hands.
539
00:24:59,278 --> 00:25:01,769
Wouldn't you agree, Queen?
540
00:25:01,880 --> 00:25:04,678
Yeah, Simon, I'd...
I'd have to agree.
541
00:25:14,827 --> 00:25:17,227
Ellery, I'm confused.
542
00:25:17,329 --> 00:25:21,060
We've got the murder
of a wealthy woman who collects art.
543
00:25:21,166 --> 00:25:23,999
No witnesses, no evidence.
544
00:25:24,102 --> 00:25:26,002
It looks as if she's knifed
by somebody
545
00:25:26,104 --> 00:25:31,132
who wants to steal a painting she's
just bought, only it's a forgery.
546
00:25:31,243 --> 00:25:33,074
But it turns out it's not a forgery.
547
00:25:33,178 --> 00:25:35,203
Dad, I still think
the key to the puzzle
548
00:25:35,314 --> 00:25:37,839
is what happened
in Cherbourg 25 years ago
549
00:25:37,950 --> 00:25:41,181
when Miss Wakefield went to Europe,
brought Lily McGraw home.
550
00:25:41,286 --> 00:25:42,617
I hope so.
551
00:25:44,089 --> 00:25:46,580
Oh, Inspector, Mr. Queen,
please come in.
552
00:25:46,692 --> 00:25:47,420
I was going to call you.
553
00:25:47,526 --> 00:25:49,551
Hello, Miss Wakefield.
Feeling better by now?
554
00:25:49,661 --> 00:25:51,686
Yes, I was so upset last night
there was something
555
00:25:51,797 --> 00:25:52,786
I forgot to tell you.
556
00:25:52,898 --> 00:25:55,264
Brimmer, Brimmer, not again.
557
00:25:55,367 --> 00:25:57,801
Good evening, Inspector.
A social call.
558
00:25:57,903 --> 00:26:01,066
Miss Wakefield
and I share an interest in art.
559
00:26:01,173 --> 00:26:03,767
Isn't it a comfort
to have somebody of his sensibility
560
00:26:03,876 --> 00:26:06,174
here at a time like this?
561
00:26:06,278 --> 00:26:07,245
Please, sit down.
562
00:26:07,346 --> 00:26:08,677
May I get you a drink?
563
00:26:08,780 --> 00:26:10,042
No, no, thank you.
564
00:26:10,148 --> 00:26:12,946
You said there was something
you forgot to tell us, Miss Wakefield?
565
00:26:13,051 --> 00:26:15,246
Mrs. McGraw had a caller
after the auction.
566
00:26:15,354 --> 00:26:15,979
Oh? Who?
567
00:26:16,088 --> 00:26:17,385
No one seems to know.
568
00:26:17,489 --> 00:26:18,615
If you don't mind, Brimmer,
569
00:26:18,724 --> 00:26:21,318
I'd rather Miss Wakefield
answer the question.
570
00:26:21,960 --> 00:26:25,953
Well, I had gone to take a nap,
and the maid was out marketing.
571
00:26:26,064 --> 00:26:27,895
I heard voices down here
in the study.
572
00:26:28,000 --> 00:26:29,365
Could it have been Mr. McGraw?
573
00:26:29,468 --> 00:26:31,459
Oh, no, it wasn't Clint's voice.
I'm sure of that.
574
00:26:31,570 --> 00:26:33,697
Did Mrs. McGraw say who it was?
575
00:26:34,306 --> 00:26:36,774
Well, actually,
Inspector, I dozed off,
576
00:26:36,875 --> 00:26:38,809
and I didn't remember
it until this morning.
577
00:26:39,645 --> 00:26:41,738
What about that doctor
she was seeing?
578
00:26:41,847 --> 00:26:43,144
Dr. Friedland?
579
00:26:43,248 --> 00:26:43,976
Yeah.
580
00:26:44,082 --> 00:26:46,448
No, I'm sure he doesn't
make house calls.
581
00:26:46,551 --> 00:26:49,543
I see we all agree the killer
was someone Mrs. McGraw knew.
582
00:26:49,655 --> 00:26:50,781
Naturally.
583
00:26:50,889 --> 00:26:53,414
Obviously you've checked
my alibi, Inspector.
584
00:26:53,525 --> 00:26:54,890
That's part of my job.
585
00:26:54,993 --> 00:26:58,087
The ticket seller at Radio City
remembered you.
586
00:26:58,196 --> 00:26:59,823
Then why are you here?
587
00:26:59,932 --> 00:27:02,594
For the same reason
I am here, my dear.
588
00:27:02,701 --> 00:27:05,534
I had just told Miss Wakefield
that Mrs. McGraw's portrait
589
00:27:05,637 --> 00:27:06,968
was under the Vargo painting.
590
00:27:07,072 --> 00:27:08,903
Well, if Mrs. McGraw posed
for the painting,
591
00:27:09,007 --> 00:27:10,235
she must have known Lazar.
592
00:27:10,342 --> 00:27:12,003
Now, you brought
her back from Europe.
593
00:27:12,110 --> 00:27:14,578
Can you tell us anything
about what happened?
594
00:27:14,680 --> 00:27:17,911
Ah, are you sure
I can't fix you a drink?
595
00:27:18,016 --> 00:27:19,381
Quite sure.
596
00:27:21,586 --> 00:27:25,613
Well, I suppose it's going
to come out sooner or later, anyway.
597
00:27:25,724 --> 00:27:31,026
Poor Clint. I'd hoped he'd never
have to know the truth about this.
598
00:27:31,129 --> 00:27:34,155
As you know, Lillian's parents
were very wealthy.
599
00:27:34,266 --> 00:27:37,827
Lily and Clint were engaged...
sort of a high-school romance.
600
00:27:37,936 --> 00:27:41,372
You and Mrs. McGraw are...
were cousins?
601
00:27:41,473 --> 00:27:45,000
No, I'm... I'm Clint's cousin.
602
00:27:45,110 --> 00:27:50,070
Anyway, Lillian's parents sent her
off to a girls school in Geneva.
603
00:27:50,182 --> 00:27:51,911
And Mr. McGraw remained
in Houston?
604
00:27:52,017 --> 00:27:56,181
Yes, he was trying desperately
to make a success of himself.
605
00:27:57,489 --> 00:28:01,789
Well, after a few months,
it became apparent
606
00:28:01,893 --> 00:28:03,360
that there was something wrong.
607
00:28:03,462 --> 00:28:04,861
With Mrs. McGraw?
608
00:28:04,963 --> 00:28:06,590
Yes, she, uh...
609
00:28:06,698 --> 00:28:09,394
She stopped attending classes,
and she stopped writing.
610
00:28:09,501 --> 00:28:11,935
Naturally, her parents
were very upset.
611
00:28:12,037 --> 00:28:17,100
In the end, I used my savings
to go find her.
612
00:28:18,477 --> 00:28:20,377
She had left Geneva.
613
00:28:20,479 --> 00:28:23,141
There was nothing but these letters
614
00:28:23,248 --> 00:28:25,580
from all over France
asking for money.
615
00:28:27,419 --> 00:28:31,879
You see, she...
she had always wanted to study art,
616
00:28:31,990 --> 00:28:34,151
but she found school stifling.
617
00:28:34,259 --> 00:28:36,159
Well, it wasn't easy.
618
00:28:36,261 --> 00:28:39,162
In the end,
I did find her in Cherbourg.
619
00:28:39,264 --> 00:28:41,391
Poor Clint.
He never suspected.
620
00:28:41,500 --> 00:28:42,762
"Suspected"?
621
00:28:43,568 --> 00:28:47,095
She'd married a drunk art dealer
named Mueller.
622
00:28:47,205 --> 00:28:48,035
Married?
623
00:28:48,140 --> 00:28:49,266
Yes.
624
00:28:49,374 --> 00:28:52,343
He was a brute.
He abused her constantly.
625
00:28:52,444 --> 00:28:55,140
She was in a terrible state
when I found her.
626
00:28:55,247 --> 00:28:58,410
The night I arrived, she had taken
an overdose of sleeping pills.
627
00:28:58,517 --> 00:28:59,984
I was afraid she was going to die.
628
00:29:00,952 --> 00:29:02,010
Go on.
629
00:29:02,487 --> 00:29:05,285
Well, they were living
in this boat of Mueller's,
630
00:29:05,390 --> 00:29:07,984
a filthy little barge
on Cherbourg harbor.
631
00:29:08,093 --> 00:29:10,459
And Lazar... did you meet him?
632
00:29:10,562 --> 00:29:13,963
Yes, he was a client of Mueller's.
633
00:29:14,766 --> 00:29:17,530
He arrived the night I arrived...
drunk.
634
00:29:17,636 --> 00:29:21,265
There was a terrible row,
something about paintings,
635
00:29:21,373 --> 00:29:23,705
and then there was this fight.
636
00:29:23,809 --> 00:29:26,539
And Lazar killed Mueller?
637
00:29:26,645 --> 00:29:28,078
Yes.
638
00:29:29,114 --> 00:29:30,672
It was terrible.
639
00:29:30,782 --> 00:29:33,080
He did it with an ax.
640
00:29:33,185 --> 00:29:34,982
And then he set fire to the boat.
641
00:29:35,087 --> 00:29:37,453
I barely got Lillian out.
642
00:29:37,556 --> 00:29:40,548
You actually saw Lazar kill Mueller?
643
00:29:40,659 --> 00:29:43,389
Yes, I remember it vividly.
644
00:29:43,495 --> 00:29:44,826
What did he look like?
645
00:29:44,930 --> 00:29:45,897
Cruel.
646
00:29:45,997 --> 00:29:49,455
He had a full beard
and vicious eyes.
647
00:29:49,568 --> 00:29:51,729
You think you'd recognize him
if you saw him again?
648
00:29:51,837 --> 00:29:56,001
Oh, I don't know, Mr. Queen.
It was so long ago.
649
00:29:56,108 --> 00:29:58,269
Anyway, you've probably
guessed the rest of it.
650
00:29:58,376 --> 00:30:00,844
I finally got Lillian home to Texas,
651
00:30:00,946 --> 00:30:03,005
and she and Clint
were married a month later.
652
00:30:05,984 --> 00:30:08,248
Ellery, are you wondering
what I'm wondering?
653
00:30:08,353 --> 00:30:09,115
You mean about Lazar?
654
00:30:09,221 --> 00:30:11,189
Yeah... what happened to him?
Is it possible...?
655
00:30:11,289 --> 00:30:12,586
Good question, Dad,
good question.
656
00:30:12,691 --> 00:30:14,488
Something else bothers me, too.
657
00:30:14,593 --> 00:30:15,855
Yeah? What?
658
00:30:15,961 --> 00:30:17,724
One of those paintings is a forgery.
659
00:30:17,829 --> 00:30:19,057
Prescott sold it to the McGraws.
660
00:30:19,164 --> 00:30:22,622
What do you say you and I pay a visit
to that gallery tomorrow morning?
661
00:30:23,635 --> 00:30:27,435
Look, Prescott... you sold
Mrs. McGraw a phony Vermeer.
662
00:30:27,539 --> 00:30:28,904
Eight hours later,
she was murdered.
663
00:30:29,007 --> 00:30:31,999
Sergio Vargo accused you
of selling forgeries
664
00:30:32,110 --> 00:30:34,169
immediately after the auction.
665
00:30:34,279 --> 00:30:35,541
But he was mistaken.
666
00:30:35,647 --> 00:30:36,705
The Vargo is genuine.
667
00:30:36,815 --> 00:30:38,806
But the Vermeer is a fake.
668
00:30:38,917 --> 00:30:41,977
Inspector, I've always
acted in good faith.
669
00:30:42,087 --> 00:30:42,644
Anton.
670
00:30:44,623 --> 00:30:47,353
Anton Lucheck,
my resident authenticator,
671
00:30:47,459 --> 00:30:49,450
assured me that the Vermeer
was genuine.
672
00:30:49,561 --> 00:30:52,962
I had no reason
to doubt its authenticity.
673
00:30:53,064 --> 00:30:57,160
Perhaps my eyes
are beginning to fail me, huh?
674
00:30:57,269 --> 00:31:00,966
Anton, I'm afraid there can be
no excuse for such an oversight.
675
00:31:01,072 --> 00:31:03,632
We have a responsibility
to our clients.
676
00:31:03,742 --> 00:31:06,267
I want you to check every painting
in the house immediately.
677
00:31:06,378 --> 00:31:07,037
Oui, Monsieur.
678
00:31:07,145 --> 00:31:09,306
Other questionable paintings
679
00:31:09,414 --> 00:31:11,974
have passed through your gallery,
Mr. Prescott.
680
00:31:12,083 --> 00:31:14,984
Gentlemen, I assure you
that if any forgeries
681
00:31:15,086 --> 00:31:16,576
have been sold
through the Prescott Gallery,
682
00:31:16,688 --> 00:31:19,987
the money will be returned
immediately.
683
00:31:20,091 --> 00:31:21,854
Since we opened 25 years ago,
684
00:31:21,960 --> 00:31:24,451
the Prescott Gallery
has enjoyed a spotless reputation.
685
00:31:25,063 --> 00:31:26,928
How long has Lucheck
worked for you?
686
00:31:27,032 --> 00:31:29,592
Since he's been in this country.
Since 1923.
687
00:31:29,701 --> 00:31:33,501
Mr. Prescott, I wonder
if you could tell me...
688
00:31:34,539 --> 00:31:38,305
Have any other Lazar paintings
turned up on the market recently?
689
00:31:38,410 --> 00:31:39,741
Not in this gallery.
690
00:31:39,844 --> 00:31:41,675
We deal only in major artists.
691
00:31:41,780 --> 00:31:42,804
I see.
692
00:31:42,914 --> 00:31:45,007
I suppose you couldn't tell me
what he looked like.
693
00:31:45,116 --> 00:31:46,743
Looked like?
694
00:31:46,851 --> 00:31:48,011
I have no idea.
695
00:31:48,119 --> 00:31:50,815
Our police don't even have
a description.
696
00:31:50,922 --> 00:31:53,686
No doubt, that is why he
was never apprehended.
697
00:31:53,792 --> 00:31:56,488
Mm. I see.
698
00:32:01,533 --> 00:32:04,832
Inspector, it is possible
the forger became fearful
699
00:32:04,936 --> 00:32:06,767
his deceit had been discovered.
700
00:32:06,871 --> 00:32:09,499
He went to Mr. McGraw's house
to steal the evidence...
701
00:32:09,608 --> 00:32:11,701
At this point,
I'm not ruling out anything.
702
00:32:11,810 --> 00:32:14,074
Incidentally,
the barman at the Stork Club
703
00:32:14,179 --> 00:32:16,773
says that McGraw left somewhere
around 11:00, not 12:00.
704
00:32:16,881 --> 00:32:19,441
What about Mrs. McGraw's
mysterious visitor?
705
00:32:19,551 --> 00:32:21,416
Nobody we've talked to
has come up with anything.
706
00:32:21,519 --> 00:32:24,386
I have been working
with your bunco squad.
707
00:32:24,489 --> 00:32:26,423
They have gone over
the Prescott Gallery.
708
00:32:26,524 --> 00:32:27,718
Find anything suspicious?
709
00:32:27,826 --> 00:32:31,762
Nothing, not one painting
which could be considered a forgery.
710
00:32:31,863 --> 00:32:33,990
Inspector, that report
from the Immigration Department
711
00:32:34,099 --> 00:32:34,929
just came in.
712
00:32:35,033 --> 00:32:36,864
They have no record
of Anton Lucheck
713
00:32:36,968 --> 00:32:37,957
clearing Immigrations.
714
00:32:38,069 --> 00:32:40,594
I thought there was something
suspicious about that guy.
715
00:32:40,705 --> 00:32:42,104
- Keep digging, Velie.
- Yes, sir.
716
00:32:42,207 --> 00:32:44,107
And incidentally,
those people you questioned
717
00:32:44,209 --> 00:32:47,076
about the mysterious visitor
to the Wakefield townhouse...
718
00:32:47,178 --> 00:32:48,839
question them again.
719
00:32:48,947 --> 00:32:50,744
Neighbors, delivery boys,
everybody.
720
00:32:50,849 --> 00:32:51,747
Right.
721
00:32:52,851 --> 00:32:55,149
Well, nearly suppertime.
Think I'll grab a bite to eat.
722
00:32:55,253 --> 00:32:56,914
Care to join me,
Monsieur Gravette?
723
00:32:57,022 --> 00:32:58,319
I'd be delighted.
724
00:32:58,423 --> 00:32:59,981
Ellery? I'm buying.
725
00:33:00,091 --> 00:33:00,614
Huh?
726
00:33:00,725 --> 00:33:02,386
Oh, no, thanks, Dad.
I got an appointment.
727
00:33:02,494 --> 00:33:03,825
But you call me
if you get anything.
728
00:33:03,928 --> 00:33:06,294
I'll leave... I'll leave a number.
729
00:33:12,404 --> 00:33:15,066
How long have you
had this problem, Mr. Queen?
730
00:33:15,173 --> 00:33:17,073
A couple of days.
731
00:33:17,175 --> 00:33:19,609
I've been trying to figure it out,
but it just doesn't make any sense.
732
00:33:19,711 --> 00:33:20,439
I see.
733
00:33:20,545 --> 00:33:23,708
You're confused, disoriented.
734
00:33:23,815 --> 00:33:26,511
The fact that she didn't scream
for several seconds
735
00:33:26,618 --> 00:33:28,518
tells me that she knew whoever
it was that came in
736
00:33:28,620 --> 00:33:32,021
through the French window...
and the blue flakes.
737
00:33:32,123 --> 00:33:34,387
Blue flakes?
738
00:33:34,492 --> 00:33:36,392
She must have known
it was her own face under there.
739
00:33:36,494 --> 00:33:38,257
That's why she scraped it off.
740
00:33:39,164 --> 00:33:40,961
She scraped off her face?
741
00:33:41,066 --> 00:33:45,469
No, the Vargo.
At least, the name.
742
00:33:46,905 --> 00:33:48,896
[Sighs]
743
00:33:49,007 --> 00:33:51,202
And what about Lazar?
744
00:33:51,309 --> 00:33:52,799
He could have shaved off
his beard.
745
00:33:52,911 --> 00:33:54,845
The beard?
746
00:33:54,946 --> 00:33:57,380
Where did the fake Dutch
master come from?
747
00:33:57,482 --> 00:33:59,006
Was it the forger
who came through the window,
748
00:33:59,117 --> 00:34:00,345
and why didn't she lock it?
749
00:34:00,452 --> 00:34:04,889
Mr. Queen, this "she"
you keep referring to...
750
00:34:04,989 --> 00:34:05,785
it's your mother.
751
00:34:05,890 --> 00:34:07,448
No.
752
00:34:07,559 --> 00:34:09,720
Lillian McGraw.
753
00:34:09,828 --> 00:34:11,796
Mrs. McGraw?
754
00:34:13,031 --> 00:34:20,938
Yes, that was tragic, but when did
the poor woman mention me to you?
755
00:34:21,039 --> 00:34:22,734
Dr. Friedland,
I don't think you understand.
756
00:34:22,841 --> 00:34:25,469
I'm trying to solve a murder.
757
00:34:25,577 --> 00:34:27,408
Oh, I see.
758
00:34:29,414 --> 00:34:31,177
Well, I'm terribly sorry,
759
00:34:31,282 --> 00:34:34,911
but I cannot violate
my professional ethics.
760
00:34:35,019 --> 00:34:35,951
Look, Dr. Friedland,
761
00:34:36,054 --> 00:34:38,079
she was murdered under rather
mysterious circumstances,
762
00:34:38,189 --> 00:34:39,747
and if you can tell me
what was bothering her,
763
00:34:39,858 --> 00:34:41,348
it might help me
figure out who killed her.
764
00:34:42,961 --> 00:34:46,488
Well, I'm afraid there's very little
I can tell you that will help.
765
00:34:46,598 --> 00:34:49,260
Mrs. McGraw came to see me
about a week ago,
766
00:34:49,367 --> 00:34:51,699
referred by her doctor in Texas.
767
00:34:51,803 --> 00:34:54,636
She'd developed a blinding
headache at a cocktail party,
768
00:34:54,739 --> 00:34:56,366
followed by dizzy spells.
769
00:34:56,474 --> 00:34:57,702
Can you tell me what caused it?
770
00:34:57,809 --> 00:35:01,404
A form of depression caused
by the repressed memory
771
00:35:01,513 --> 00:35:04,880
of something extremely unpleasant
that happened long ago in her youth.
772
00:35:04,983 --> 00:35:06,109
Can you tell me what that was?
773
00:35:06,217 --> 00:35:07,741
- No.
- Oh.
774
00:35:07,852 --> 00:35:10,412
I was exploring her subconscious
under hypnosis,
775
00:35:10,522 --> 00:35:13,753
but unfortunately
her death terminated the treatment.
776
00:35:13,858 --> 00:35:15,689
[Phone rings]
777
00:35:15,794 --> 00:35:19,594
Yes?
Oh, yes, he's here.
778
00:35:19,697 --> 00:35:20,721
It's for you, Mr. Queen.
779
00:35:20,832 --> 00:35:22,424
Ah.
780
00:35:22,534 --> 00:35:23,228
Thank you.
781
00:35:25,470 --> 00:35:26,232
Hello?
782
00:35:26,337 --> 00:35:27,269
Oh, hi, Velie.
783
00:35:27,372 --> 00:35:28,862
Glad I tracked you down, Maestro.
784
00:35:28,973 --> 00:35:31,498
It turns out that Lucheck
did time 15 years ago
785
00:35:31,609 --> 00:35:33,634
in California on a forgery rap.
786
00:35:33,745 --> 00:35:34,769
We're gonna pick him up now.
787
00:35:34,879 --> 00:35:36,312
Your dad thought you might
like to be in on it.
788
00:35:36,414 --> 00:35:38,109
What's the address?
789
00:35:38,216 --> 00:35:39,945
Got it.
I'll be there in 10 minutes.
790
00:35:45,957 --> 00:35:46,582
Thanks.
791
00:35:48,259 --> 00:35:49,521
Maestro?
792
00:35:49,627 --> 00:35:50,594
Hi, Velie.
793
00:35:50,695 --> 00:35:51,389
Dad here yet?
794
00:35:51,496 --> 00:35:53,088
He had to pick up the warrant.
795
00:35:53,198 --> 00:35:54,597
Oh, here he is.
796
00:36:00,805 --> 00:36:01,737
Paperwork.
797
00:36:01,840 --> 00:36:04,775
Pretty soon, you'll need a judge's
permission to question a suspect.
798
00:36:04,876 --> 00:36:06,844
Lucheck's up there, Inspector.
I can see the lights.
799
00:36:06,945 --> 00:36:08,970
All right, you take the rear entrance.
We'll take the front.
800
00:36:09,080 --> 00:36:10,547
Ryan, cover us.
801
00:36:10,648 --> 00:36:13,048
- Ellery, you get in...
- No, Dad, I'm not waiting in the car.
802
00:36:13,151 --> 00:36:14,641
At least until
we get him into custody.
803
00:36:14,752 --> 00:36:15,446
Dad!
804
00:36:25,363 --> 00:36:26,728
All right, hold it. Police.
805
00:36:26,831 --> 00:36:28,765
Hold it! Police!
806
00:36:30,502 --> 00:36:32,561
I got him, Inspector.
807
00:36:32,670 --> 00:36:34,331
I thought you were thieves.
808
00:36:34,439 --> 00:36:35,667
Really, Inspector.
809
00:36:35,773 --> 00:36:37,365
Really, Mr. Prescott.
810
00:36:37,475 --> 00:36:38,601
Dad, this one's still wet.
811
00:36:38,710 --> 00:36:42,305
And look at this...
two undiscovered Picassos,
812
00:36:42,413 --> 00:36:44,677
both identical.
813
00:36:44,782 --> 00:36:48,081
It looks as if we have
our forgers, Inspector.
814
00:36:48,186 --> 00:36:48,845
Yeah.
815
00:36:50,455 --> 00:36:52,082
But do we have our killers?
816
00:36:54,292 --> 00:36:55,987
They're out on bail already?
817
00:36:56,094 --> 00:36:58,255
I can't place them
at the scene of the murder.
818
00:36:58,363 --> 00:36:59,193
No witnesses.
819
00:36:59,297 --> 00:37:00,924
And they claim
they were together at the time.
820
00:37:01,032 --> 00:37:03,899
Let's face it, Ellery,
I don't have a murder case.
821
00:37:04,002 --> 00:37:05,230
Well, what have we got, Dad?
822
00:37:05,336 --> 00:37:07,429
A headache,
and it's driving me up the wall.
823
00:37:07,539 --> 00:37:09,302
I wish I had my tummy fizz.
824
00:37:10,742 --> 00:37:13,210
I hope I'm not disturbing you,
Inspector.
825
00:37:13,311 --> 00:37:15,745
Just what I need.
826
00:37:15,847 --> 00:37:17,747
I think I can help you, Inspector.
827
00:37:17,849 --> 00:37:20,579
Let me guess...
you've brought me an aspirin.
828
00:37:20,685 --> 00:37:23,245
No, Inspector, I've brought you
the solution to your case.
829
00:37:23,354 --> 00:37:26,346
My private investigation
has unraveled the mystery,
830
00:37:26,457 --> 00:37:27,253
and if you'll join me
831
00:37:27,358 --> 00:37:29,349
at the Prescott Gallery
this evening at 8:30,
832
00:37:29,460 --> 00:37:31,519
I'll reveal the murderer to you then.
833
00:37:35,266 --> 00:37:39,760
If Brimmer is concealing evidence,
I'll have his hide this time.
834
00:37:41,372 --> 00:37:44,500
- What are you doing?
- Looking for my other shoe.
835
00:37:46,044 --> 00:37:47,978
There it is, under the desk.
836
00:37:48,079 --> 00:37:49,512
Oh.
837
00:37:49,614 --> 00:37:51,707
Well, if he solved the crime,
what difference does it make?
838
00:37:51,816 --> 00:37:53,579
It makes a lot of difference.
839
00:37:53,685 --> 00:37:55,209
If he gives this story to the press,
840
00:37:55,320 --> 00:37:57,185
he'll make us look
like the Keystone Cops.
841
00:37:57,288 --> 00:37:59,756
I still think the solution
hinges on that painting,
842
00:37:59,857 --> 00:38:00,824
and I wish I could figure it out.
843
00:38:00,925 --> 00:38:03,450
Well, you better hurry because
Brimmer will have the killer
844
00:38:03,561 --> 00:38:05,529
and my hide if we don't get moving.
845
00:38:05,630 --> 00:38:07,393
What's the hurry?
It's only 10 after 7:10.
846
00:38:07,498 --> 00:38:08,988
What?
847
00:38:09,100 --> 00:38:10,032
Let me see your watch.
848
00:38:10,134 --> 00:38:10,930
Here.
849
00:38:12,670 --> 00:38:16,470
Ellery, it's 6 minutes after 8:00.
You've got it on backwards.
850
00:38:16,574 --> 00:38:19,134
Oh. Well that's what comes
from hurrying.
851
00:38:19,243 --> 00:38:21,108
I'll warm up the car.
852
00:38:22,380 --> 00:38:23,574
Dumb.
853
00:38:28,252 --> 00:38:29,913
Well, that's it.
854
00:38:30,021 --> 00:38:31,648
How could I have missed it?
855
00:38:33,124 --> 00:38:35,422
Now I know who killed
Lillian McGraw.
856
00:38:35,526 --> 00:38:36,686
And if you've been
watching closely,
857
00:38:36,794 --> 00:38:38,728
you've seen the clue,
and more than once.
858
00:38:38,830 --> 00:38:40,195
Have you got it?
859
00:38:40,298 --> 00:38:45,895
Was it Lillian's husband,
cousin Celeste, Prescott?
860
00:38:46,004 --> 00:38:47,904
What about Lucheck?
861
00:38:48,006 --> 00:38:50,304
And how about Vargo?
862
00:38:50,408 --> 00:38:53,900
And is Claude Gravette
really who he says he is?
863
00:38:54,612 --> 00:39:00,141
Tell you one thing... the clue is
as plain as the nose on your face.
864
00:39:05,823 --> 00:39:10,089
[Indistinct chatter]
865
00:39:10,194 --> 00:39:12,526
Ah, you've finally arrived.
Now we shall begin.
866
00:39:12,630 --> 00:39:15,758
Would you mind taking a seat,
Inspector, Ellery?
867
00:39:20,204 --> 00:39:22,934
I've asked everyone to be present
because each of you
868
00:39:23,041 --> 00:39:25,737
is interested
in the Lillian McGraw murder.
869
00:39:25,843 --> 00:39:29,779
One of you, in particular...
the one who stabbed her.
870
00:39:30,815 --> 00:39:34,410
Let us consider for a moment
what happened 25 years ago
871
00:39:34,519 --> 00:39:35,918
in France.
872
00:39:36,020 --> 00:39:38,716
Mrs. McGraw,
then a strong-willed young girl,
873
00:39:38,823 --> 00:39:43,851
had defied her parents and married
a young Bohemian named Mueller,
874
00:39:43,961 --> 00:39:47,158
who had a painter friend
named Lazar.
875
00:39:47,265 --> 00:39:47,993
Marri...
876
00:39:48,099 --> 00:39:50,397
Married? What are you
talking about, Brimmer?
877
00:39:50,501 --> 00:39:58,101
Lazar painted this portrait
of Mrs. McGraw, then Mrs. Mueller.
878
00:39:58,209 --> 00:40:01,406
Perhaps there was even
some jealousy involved.
879
00:40:01,512 --> 00:40:03,104
One night,
there was a quarrel.
880
00:40:03,214 --> 00:40:07,173
Lazar, in a rage,
took an ax and murdered Mueller.
881
00:40:07,285 --> 00:40:10,118
That's a lie!
I mean, that... that never happened.
882
00:40:10,221 --> 00:40:12,086
No, Clint, I'm afraid it's true.
883
00:40:12,190 --> 00:40:14,124
And who would know better
than Miss Wakefield,
884
00:40:14,225 --> 00:40:17,319
who had arrived to bring
the unfortunate young woman home?
885
00:40:17,428 --> 00:40:19,055
She witnessed the crime.
886
00:40:20,398 --> 00:40:22,958
Lazar, who wore a full beard
in those days,
887
00:40:23,067 --> 00:40:24,728
set fire to the boat
and ran away,
888
00:40:24,836 --> 00:40:29,068
only to re-appear 25 years later
here in New York.
889
00:40:30,441 --> 00:40:33,376
Are you saying
that Lazar killed Mrs. McGraw?
890
00:40:33,478 --> 00:40:34,968
Precisely, Inspector.
891
00:40:35,079 --> 00:40:39,482
More significantly, Lazar
is sitting here in this room now.
892
00:40:40,351 --> 00:40:41,818
The maid's statement proves
893
00:40:41,919 --> 00:40:44,319
that Mrs. McGraw's killer
was known to her.
894
00:40:44,422 --> 00:40:46,356
A member of the household?
895
00:40:46,457 --> 00:40:47,685
Or possibly someone else
896
00:40:47,792 --> 00:40:50,920
whose close relationship
to Mrs. McGraw is not yet apparent.
897
00:40:51,028 --> 00:40:51,892
Close? What?
898
00:40:51,996 --> 00:40:54,556
No, no, no, I would have known
if anybody was close...
899
00:40:54,665 --> 00:40:57,759
The police have known for sometime
that someone visited Mrs. McGraw
900
00:40:57,869 --> 00:40:59,700
just a few hours before the murder.
901
00:40:59,804 --> 00:41:02,637
They had been unable
to identify the caller.
902
00:41:02,740 --> 00:41:05,140
As a result
of my private investigation,
903
00:41:05,243 --> 00:41:07,074
I now know who that visitor was.
904
00:41:07,178 --> 00:41:09,339
If you're concealing evidence,
Brimmer...
905
00:41:09,447 --> 00:41:10,914
I'm concealing nothing, Inspector.
906
00:41:11,015 --> 00:41:14,416
I've merely employed methods
more effective than the police.
907
00:41:14,519 --> 00:41:16,510
Would Eddie Hummel
please stand up?
908
00:41:18,589 --> 00:41:20,147
We questioned that kid.
909
00:41:20,258 --> 00:41:21,850
What did he tell you
he didn't tell us?
910
00:41:21,959 --> 00:41:23,756
Hey, you didn't tell me
there were gonna be cops here.
911
00:41:23,861 --> 00:41:26,762
Did you question him with
a $20 bill in your hand, Inspector?
912
00:41:26,864 --> 00:41:28,957
If the police spent that kind
of money for information,
913
00:41:29,066 --> 00:41:30,363
the city would go broke.
914
00:41:30,468 --> 00:41:32,197
To continue...
915
00:41:32,303 --> 00:41:35,932
Eddie Hummel makes deliveries
for the Periwinkle Florist Shop.
916
00:41:36,040 --> 00:41:38,372
He made a delivery of flowers
at 5:20 p.m.
917
00:41:38,476 --> 00:41:42,742
On the afternoon of the murder,
next door to the victim's residence.
918
00:41:42,847 --> 00:41:44,337
Eddie, did you see anyone come out
919
00:41:44,448 --> 00:41:46,678
of the residence next door
to your delivery?
920
00:41:46,784 --> 00:41:47,944
Yeah.
921
00:41:48,052 --> 00:41:49,519
You're certain?
922
00:41:49,620 --> 00:41:50,143
Why?
923
00:41:50,755 --> 00:41:52,780
Well, you meet a lot of weird people
in New York,
924
00:41:52,890 --> 00:41:54,482
but, I mean,
this guy I got to remember.
925
00:41:54,592 --> 00:41:57,584
Do you see
that person in this room?
926
00:41:57,695 --> 00:41:59,424
Yeah, this guy with the funny hat.
927
00:42:02,767 --> 00:42:05,327
What if I did visit
Mrs. McGraw that afternoon?
928
00:42:05,436 --> 00:42:06,630
It proves nothing!
929
00:42:06,737 --> 00:42:09,103
It proves that you were
acquainted with Mrs. McGraw,
930
00:42:09,207 --> 00:42:11,107
which accounts for the fact
that she didn't scream
931
00:42:11,209 --> 00:42:12,801
when you went back later to kill her.
932
00:42:12,910 --> 00:42:14,241
Why would I kill her?
933
00:42:14,345 --> 00:42:17,178
Because you had to have
that painting.
934
00:42:17,281 --> 00:42:22,412
Because you, Sergio Vargo,
are, in reality, Pierre Lazar.
935
00:42:25,122 --> 00:42:26,851
That is insane.
936
00:42:26,958 --> 00:42:28,619
My style is completely different.
937
00:42:28,726 --> 00:42:30,250
You murdered Mueller,
938
00:42:30,361 --> 00:42:32,795
possibly in a quarrel
over his pretty American wife,
939
00:42:32,897 --> 00:42:33,989
whose portrait you'd painted.
940
00:42:34,098 --> 00:42:34,723
Absurd.
941
00:42:34,832 --> 00:42:37,596
You saw her again here
in New York, and you recognized her.
942
00:42:37,702 --> 00:42:39,294
You had already painted
the "Woman in Blue"
943
00:42:39,403 --> 00:42:40,529
over the old portrait,
944
00:42:40,638 --> 00:42:42,936
a different rendering
of the same subject...
945
00:42:43,040 --> 00:42:43,972
Nonsense...
946
00:42:44,075 --> 00:42:46,270
...in the new style you were
beginning to experiment with,
947
00:42:46,377 --> 00:42:49,244
the new style which eventually
sold and made you famous.
948
00:42:49,347 --> 00:42:52,077
No, no, no, no, no!
It's a lie!
949
00:42:52,183 --> 00:42:54,276
Yes, of course!
950
00:42:54,385 --> 00:42:56,979
That's how she knew
what was under that weird face!
951
00:42:57,088 --> 00:43:00,524
You painted over your own picture
before you killed Mueller!
952
00:43:00,625 --> 00:43:02,115
Exactly.
953
00:43:02,226 --> 00:43:03,887
Lillian McGraw was the one person
954
00:43:03,995 --> 00:43:06,190
who could link Vargo
with that murder,
955
00:43:06,297 --> 00:43:08,993
and Vargo saw her buy
that painting at that auction,
956
00:43:09,100 --> 00:43:10,727
which meant she remembered.
957
00:43:12,670 --> 00:43:15,366
Inspector, I commend
the gentleman to your custody.
958
00:43:15,473 --> 00:43:16,633
That's good enough for me.
959
00:43:16,741 --> 00:43:18,174
Velie, put the cuffs on.
960
00:43:18,276 --> 00:43:19,766
No, no, no, no!
961
00:43:19,877 --> 00:43:20,775
- Hold out your...
- You're making a terrible mistake!
962
00:43:20,878 --> 00:43:21,435
Just calm down, buster!
963
00:43:21,545 --> 00:43:23,945
Simon...
Velie, hold it, please.
964
00:43:24,048 --> 00:43:29,384
Don't put the cuffs on him yet.
Simon, I'm sorry, but you're wrong.
965
00:43:29,487 --> 00:43:31,546
Vargo couldn't have
killed Lillian McGraw.
966
00:43:31,656 --> 00:43:35,649
Surely, Queen, you of all people
can see how my theory fits.
967
00:43:35,760 --> 00:43:37,318
That's the point, Simon...
it doesn't fit.
968
00:43:37,428 --> 00:43:38,486
Now, you're close to the truth,
969
00:43:38,596 --> 00:43:40,223
but you're overlooking
one small detail,
970
00:43:40,331 --> 00:43:42,799
and that's the mole
on Mrs. McGraw's cheek.
971
00:43:42,900 --> 00:43:44,162
You're talking nonsense.
972
00:43:44,268 --> 00:43:45,200
Am I?
973
00:43:45,303 --> 00:43:48,033
Dad, have you got that picture?
974
00:43:53,377 --> 00:43:54,071
Thank you.
975
00:43:54,178 --> 00:43:57,614
Now, a picture shows
the way a face looks in real life.
976
00:43:57,715 --> 00:44:00,411
Now, Mrs. McGraw's mole
was on her right cheek.
977
00:44:02,586 --> 00:44:05,783
In Lazar's portrait,
the mole is on the left cheek.
978
00:44:07,792 --> 00:44:11,228
Now, watch what happens
when I put the picture up to a mirror.
979
00:44:13,597 --> 00:44:15,861
The portrait was done
from a mirror image.
980
00:44:16,600 --> 00:44:18,397
It's a self-portrait.
981
00:44:18,502 --> 00:44:20,663
Now, the mole in the mirror
is on the same side
982
00:44:20,771 --> 00:44:22,466
as it is in the portrait.
983
00:44:22,573 --> 00:44:25,133
Are you saying that Lillian
painted her own self-portrait
984
00:44:25,242 --> 00:44:26,800
under the name Laz...?
985
00:44:26,911 --> 00:44:28,310
Yes, Mr. McGraw.
986
00:44:28,412 --> 00:44:32,280
Now, picture, if you will,
a young American girl
987
00:44:32,383 --> 00:44:34,146
sent to a finishing school
in Switzerland
988
00:44:34,251 --> 00:44:35,047
by her wealthy parents,
989
00:44:35,152 --> 00:44:40,590
but she really prefers
the Bohemian life of painting.
990
00:44:40,691 --> 00:44:41,919
But she didn't want her
parents to know
991
00:44:42,026 --> 00:44:45,393
that she's painting in France,
so she invented the name Lazar,
992
00:44:45,496 --> 00:44:47,327
which she used to sign her pictures.
993
00:44:47,431 --> 00:44:49,331
Well, if Mrs. McGraw was Lazar,
994
00:44:49,433 --> 00:44:52,493
then she must be the one
who killed Mueller.
995
00:44:52,603 --> 00:44:55,697
Well, my guess is that
that's what she thought, too,
996
00:44:55,806 --> 00:44:57,239
but I don't think
she killed anybody, Simon.
997
00:44:57,341 --> 00:44:59,241
That's why she was seeing
a psychiatrist.
998
00:44:59,343 --> 00:45:01,208
To help her try to remember.
999
00:45:01,312 --> 00:45:04,941
For heaven's sakes, Ellery,
then who did kill Mrs. McGraw?
1000
00:45:06,450 --> 00:45:09,647
The same person
who killed Mueller...
1001
00:45:11,522 --> 00:45:12,682
Celeste Wakefield.
1002
00:45:14,158 --> 00:45:15,955
- Wait...
- Please, Mr. McGraw.
1003
00:45:16,060 --> 00:45:17,891
It was something you said
that tripped you up, Miss Wakefield.
1004
00:45:17,995 --> 00:45:20,486
You described Lazar
as an uncouth man with a beard.
1005
00:45:20,598 --> 00:45:23,465
You also said Lillian took
an overdose of sleeping pills.
1006
00:45:23,567 --> 00:45:24,829
She couldn't have killed anyone.
1007
00:45:25,803 --> 00:45:27,703
You found Lillian
married to a drunk.
1008
00:45:27,805 --> 00:45:29,670
Well, there went your plans
to marry your cousin, Clint,
1009
00:45:29,774 --> 00:45:30,604
into a rich family.
1010
00:45:34,245 --> 00:45:36,213
You did swing that ax, didn't you?
1011
00:45:37,815 --> 00:45:41,012
All these years,
1012
00:45:41,118 --> 00:45:43,245
you had Lillian believing
that you were protecting her.
1013
00:45:43,354 --> 00:45:44,912
That's why you're in the will.
1014
00:45:45,022 --> 00:45:47,855
But under her doctor's care,
she was starting to remember.
1015
00:45:48,559 --> 00:45:51,551
And when she did,
you'd lose your hold on her.
1016
00:45:51,662 --> 00:45:54,130
She told you about her conversation
with Vargo,
1017
00:45:54,231 --> 00:45:56,495
why she wanted that picture.
1018
00:45:56,600 --> 00:45:59,501
She wanted that picture to help her
remember what happened.
1019
00:46:00,071 --> 00:46:03,302
I told her to leave it alone,
but she wouldn't listen.
1020
00:46:03,407 --> 00:46:06,137
Why did she have
to drag up the past?
1021
00:46:06,243 --> 00:46:07,835
You thought
she was alone that night.
1022
00:46:07,945 --> 00:46:12,382
You left the French doors unlocked,
and then you came back.
1023
00:46:12,650 --> 00:46:16,313
I wanted people to believe
it was a burglary.
1024
00:46:16,987 --> 00:46:19,888
I lived all my life
on that small allowance
1025
00:46:19,990 --> 00:46:22,220
she gave me,
while she squandered her money.
1026
00:46:24,095 --> 00:46:28,156
And then I realized
I could have my own money.
1027
00:46:29,266 --> 00:46:31,097
I'm sorry, Clint.
1028
00:46:35,139 --> 00:46:36,436
Velie.
1029
00:46:40,811 --> 00:46:42,642
One thing I'd like to know, Vargo,
1030
00:46:42,746 --> 00:46:45,442
why did you go to see her
that afternoon?
1031
00:46:45,549 --> 00:46:46,641
From the way she behaved,
1032
00:46:46,750 --> 00:46:50,652
I knew she was more interested
in the picture under my masterpiece.
1033
00:46:50,754 --> 00:46:53,222
I was afraid she would
destroy my "Woman in Blue"
1034
00:46:53,324 --> 00:46:54,916
to get at the under painting.
1035
00:46:55,025 --> 00:46:58,017
I thought it was merely
the vanity of a rich woman.
1036
00:46:58,129 --> 00:47:00,154
Sorry we had
to destroy your painting.
1037
00:47:00,264 --> 00:47:03,199
Oh, true genius
can never be defeated.
1038
00:47:03,300 --> 00:47:07,464
I shall create another masterpiece,
another "Woman in Blue,"
1039
00:47:07,571 --> 00:47:09,766
this time more beautiful.
1040
00:47:09,874 --> 00:47:13,002
And now it will be worth a fortune.
1041
00:47:13,110 --> 00:47:17,308
I sold the other one years ago
for a pittance.
1042
00:47:18,682 --> 00:47:20,149
Now I've seen it all.
1043
00:47:20,251 --> 00:47:21,650
Nice piece of work, Queen.
1044
00:47:21,752 --> 00:47:24,744
You followed
my diversionary ploy perfectly.
1045
00:47:24,855 --> 00:47:27,346
Diversionary ploy?
Oh, come on, Brimmer.
1046
00:47:27,458 --> 00:47:29,756
Surely, Inspector, you don't believe
that I didn't realize
1047
00:47:29,860 --> 00:47:31,953
that Mrs. McGraw
had painted that self-portrait?
1048
00:47:32,062 --> 00:47:33,893
I have the practiced eye
of an expert.
1049
00:47:33,998 --> 00:47:36,728
Wasn't it I who pointed out
that the Vermeer was a forgery?
1050
00:47:36,834 --> 00:47:37,858
Wasn't it you that pointed out
1051
00:47:37,968 --> 00:47:39,833
it was the Vargo
that was the forgery?
1052
00:47:39,937 --> 00:47:41,302
Nonsense.
1053
00:47:41,405 --> 00:47:43,839
Dr. Saltzman and I both spotted
that something was wrong
1054
00:47:43,941 --> 00:47:45,670
about that Vermeer.
1055
00:47:45,776 --> 00:47:48,244
What was it, Doctor,
that tipped you off?
1056
00:47:49,980 --> 00:47:54,417
Actually, Mr. Brimmer,
it's almost a perfect copy.
1057
00:47:54,518 --> 00:47:58,921
However, the forger overdid
the glazing to make it look old.
1058
00:47:59,023 --> 00:48:00,547
It was too dark.
1059
00:48:00,658 --> 00:48:03,957
I told you that the first time
I laid eyes on it.
1060
00:48:04,061 --> 00:48:06,222
Come along, Maestro.
1061
00:48:06,272 --> 00:48:10,822
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
79620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.