Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,814 --> 00:00:04,807
In a few hours, this characterassassin will be murdered.
2
00:00:04,985 --> 00:00:06,077
Who killed him?
3
00:00:06,253 --> 00:00:08,778
Was in the man with a cane?
4
00:00:09,790 --> 00:00:10,757
The Russian diplomat?
5
00:00:10,857 --> 00:00:12,825
On behalf of my government,
I must protest.
6
00:00:12,993 --> 00:00:15,052
His wife with the damaging past?
7
00:00:15,162 --> 00:00:16,993
But he was alive when I left!
8
00:00:17,164 --> 00:00:18,028
The photographer?
9
00:00:18,131 --> 00:00:20,998
It was a nightmare... the Gestapo.
10
00:00:21,168 --> 00:00:21,600
Stop!
11
00:00:21,702 --> 00:00:23,693
Or was it someone else?
12
00:00:23,870 --> 00:00:24,700
Incredible!
13
00:00:24,805 --> 00:00:26,272
Match wits with Ellery Queen
14
00:00:26,440 --> 00:00:30,604
and see if you can guesswho done it.
15
00:01:55,729 --> 00:01:57,424
There you are.
16
00:01:58,732 --> 00:02:03,965
Yes, if you saw the reviews
in yesterday's papers.
17
00:02:04,070 --> 00:02:08,370
They were all very kind, indeed,
very kind.
18
00:02:10,444 --> 00:02:11,741
There you are.
19
00:02:12,813 --> 00:02:17,750
I say... we are doing a brisk trade,
and only the first day.
20
00:02:17,918 --> 00:02:21,581
I had no idea I was
so well-known here in America.
21
00:02:21,755 --> 00:02:24,781
Good publicity helps, Colonel.
22
00:02:25,926 --> 00:02:29,362
Such a lovely, delicate hand,
my dear.
23
00:02:29,529 --> 00:02:33,158
Why don't we ride together
to the cocktail party?
24
00:02:34,935 --> 00:02:37,426
I think I'd better get
some more books.
25
00:03:05,398 --> 00:03:07,958
[Speaking inaudibly]
26
00:03:13,306 --> 00:03:14,967
Jenny?
27
00:03:15,075 --> 00:03:16,599
Jen?
28
00:03:16,710 --> 00:03:19,144
Jenny, I've been waiting
in Alexander's for about an hour now.
29
00:03:19,246 --> 00:03:20,178
Didn't we have a lunch date?
30
00:03:20,347 --> 00:03:23,339
Oh, yes, but that was yesterday,
and I waited an hour.
31
00:03:23,517 --> 00:03:25,712
Well, yesterday was Tuesday.
32
00:03:25,886 --> 00:03:27,581
And today's Wednesday,
and tomorrow's Thursday,
33
00:03:27,687 --> 00:03:28,813
and, anyway, I've already eaten.
34
00:03:28,922 --> 00:03:30,355
Well, we'll have dinner tonight.
35
00:03:30,457 --> 00:03:33,426
Sorry. I have to go
to a literary-club cocktail party,
36
00:03:33,593 --> 00:03:35,424
in honor of my newest client.
37
00:03:36,096 --> 00:03:38,064
There you are, my dear.
38
00:03:38,565 --> 00:03:40,396
Don't recognize him.
39
00:03:40,500 --> 00:03:41,694
Colonel Alec Nivin.
40
00:03:41,801 --> 00:03:43,860
Oh, "Memoirs of a Spy."
41
00:03:43,970 --> 00:03:45,597
The old lecher thinks
he's a celebrity,
42
00:03:45,705 --> 00:03:50,506
but actually it's all due
to my publicity... front page.
43
00:03:51,444 --> 00:03:53,503
There you are, sir.
Thank you.
44
00:03:53,613 --> 00:03:55,877
Oh, I'm sorry, sir. We'll have to
make it one to a customer.
45
00:03:55,982 --> 00:03:57,381
We're running a bit short,
you know.
46
00:03:57,484 --> 00:04:01,113
Colonel, may I present Ellery Queen?
47
00:04:01,221 --> 00:04:03,212
Oh, a friend of yours, is he,
Miss O'Brien?
48
00:04:03,323 --> 00:04:04,085
Thank you.
49
00:04:04,190 --> 00:04:06,886
Well, I suppose we...
we could make an exception, Mr... .
50
00:04:06,993 --> 00:04:07,755
Queen.
51
00:04:07,861 --> 00:04:12,161
Yes, well, I told my publisher
that 2,000 copies... thank you...
52
00:04:12,265 --> 00:04:14,130
wouldn't be enough
for the first printing.
53
00:04:14,234 --> 00:04:16,293
But let me tell you, young man...
54
00:04:16,403 --> 00:04:20,396
it'll be the second volume
that's going to break sales records.
55
00:04:20,507 --> 00:04:22,372
- Mr. Queen is an author, also.
- Oh, really?
56
00:04:22,475 --> 00:04:24,272
Well, you keep it up, my boy,
57
00:04:24,377 --> 00:04:28,177
and I'd be very happy to put
a word in for you with my publisher.
58
00:04:28,281 --> 00:04:30,010
- Oh, that won't be...
- Here, let me sign that for you.
59
00:04:30,116 --> 00:04:34,052
- Oh, that won't be necessary.
- "To my good friend Elliot..."
60
00:04:34,154 --> 00:04:35,143
Uh, Ellery.
61
00:04:36,389 --> 00:04:38,414
- Ellery?
- Queen.
62
00:04:38,592 --> 00:04:41,959
Oh. "Ellery.
63
00:04:42,062 --> 00:04:47,557
Colonel Alec Nivin, V.C."
64
00:04:48,935 --> 00:04:50,596
That's "Victoria Cross", you know.
65
00:04:50,704 --> 00:04:52,171
That's the last copy, sir.
We're sold out.
66
00:04:52,272 --> 00:04:53,796
- That'll be $4, even.
- Okay.
67
00:04:53,974 --> 00:04:55,635
- The first day.
- Marvelous.
68
00:04:55,742 --> 00:04:57,903
I was developing a bit
of writer's cramp,
69
00:04:58,011 --> 00:04:59,945
as a matter of fact.
70
00:05:03,416 --> 00:05:05,850
This day calls
for a bit of a celebration.
71
00:05:05,952 --> 00:05:07,544
What do you say?
72
00:05:07,654 --> 00:05:11,988
Why don't we have dinner
after the cocktail party, Jenny?
73
00:05:12,092 --> 00:05:15,118
Absolutely smashing lamb curry
at the Safari Club,
74
00:05:15,228 --> 00:05:19,597
and I could arrange for us
to be served in my private room,
75
00:05:19,699 --> 00:05:22,429
which you would find
absolutely fascinating.
76
00:05:22,535 --> 00:05:28,405
Um, well, actually, I have a dinner
engagement with Mr. Queen.
77
00:05:28,508 --> 00:05:30,135
- Isn't that right, Ellery?
- What?
78
00:05:30,310 --> 00:05:32,778
Dinner tonight... where were you
planning on taking me?
79
00:05:32,946 --> 00:05:34,379
Oh, I don't care.
80
00:05:34,547 --> 00:05:37,983
May I suggest business
before pleasure, Miss O'Brien?
81
00:05:38,084 --> 00:05:41,679
I'll need your support with all
those dreadful literary-club ladies.
82
00:05:41,788 --> 00:05:45,986
And perhaps Mr. Queen
could make it another evening.
83
00:05:46,092 --> 00:05:48,083
As a matter of fact,
I've already asked Mr. Queen
84
00:05:48,194 --> 00:05:49,218
to the cocktail party.
85
00:05:49,996 --> 00:05:52,430
- Oh, I don't care much...
- JENNY: Well, let's all go together.
86
00:05:52,599 --> 00:05:55,693
What do you say...
the Safari Club at 5:00?
87
00:05:55,802 --> 00:05:58,930
And, Ellery, please be on time.
88
00:06:09,749 --> 00:06:12,650
Ladies allowed only
in the restaurant, Miss,
89
00:06:12,752 --> 00:06:14,652
gentlemen only in the club, Miss.
90
00:06:14,754 --> 00:06:16,449
Colonel Nivin, please.
I'm expected.
91
00:06:16,556 --> 00:06:20,652
Ah, Colonel Nivin.
One moment, please, Miss.
92
00:06:23,697 --> 00:06:25,927
[Buzzes doorbell]
93
00:06:32,639 --> 00:06:35,005
Colonel Nivin busy, Miss.
94
00:06:35,175 --> 00:06:36,369
But I have an appointment.
95
00:06:36,543 --> 00:06:38,170
Please to wait in restaurant, Miss.
96
00:06:39,779 --> 00:06:41,246
Ah.
97
00:06:43,983 --> 00:06:46,816
Men only, my eye.
98
00:06:51,224 --> 00:06:52,919
[Buzzes doorbell]
99
00:06:53,793 --> 00:06:54,851
[Knocks on door]
100
00:07:01,234 --> 00:07:02,861
Colonel Nivin?
101
00:07:03,670 --> 00:07:05,399
Ellery?
102
00:07:05,505 --> 00:07:06,767
Colonel Nivin?
103
00:07:11,611 --> 00:07:15,342
Colonel Nivin,
l-I don't mean to intrude.
104
00:07:16,616 --> 00:07:17,776
Colonel Nivin?
105
00:07:27,761 --> 00:07:28,625
Who's there?
106
00:07:29,662 --> 00:07:32,324
Ellery? Ellery, is that you?
107
00:07:32,432 --> 00:07:33,763
Stop!
108
00:07:43,443 --> 00:07:45,741
[Clock ticking]
109
00:07:47,447 --> 00:07:49,642
There's another strike.
110
00:07:49,749 --> 00:07:52,809
I wonder what Truman's
gonna do now.
111
00:07:55,155 --> 00:07:58,147
Ellery, you better hurry,
or you're gonna be late... again.
112
00:07:58,258 --> 00:08:02,160
I'm almost ready, Dad.
I forgot my blue socks.
113
00:08:02,262 --> 00:08:05,663
How can you read a book
and dress at the same time?
114
00:08:05,799 --> 00:08:07,767
Blue socks?
Lift your trousers.
115
00:08:10,170 --> 00:08:12,138
Those are brown socks,
not blue socks.
116
00:08:12,305 --> 00:08:14,034
They're brown because
I couldn't find the blue socks.
117
00:08:14,140 --> 00:08:16,301
See, I was gonna wear my blue coat,
but I couldn't find that, either.
118
00:08:16,409 --> 00:08:19,139
So, when I found my brown socks,
I took off the blue coat...
119
00:08:19,245 --> 00:08:21,440
- Incredible!
- It certainly is.
120
00:08:22,482 --> 00:08:24,780
Maybe I'll go to Ebbets Field.
Wonder who's pitching.
121
00:08:24,884 --> 00:08:27,785
- The Butcher of Prague.
- Who?
122
00:08:27,887 --> 00:08:30,082
There's this woman who's
the mistress of Gerhart Frölicher,
123
00:08:30,190 --> 00:08:31,179
the Butcher of Prague,
124
00:08:31,291 --> 00:08:35,022
now married to a very important
European diplomat.
125
00:08:35,195 --> 00:08:39,393
"Memoirs of a Spy,"
by Colonel Alec Nivin, V.C.
126
00:08:39,499 --> 00:08:40,557
Another one of those books
127
00:08:40,667 --> 00:08:42,328
about "How I won the war
single-handed"?
128
00:08:42,502 --> 00:08:44,936
No, it's more like a Hedda Hopper
gossip column.
129
00:08:45,104 --> 00:08:47,595
- A lot of scandal, huh?
- Character assassination.
130
00:08:47,774 --> 00:08:49,833
Nivin was with the British
Intelligence during the war
131
00:08:49,943 --> 00:08:51,274
and got his hands
on some Nazi files,
132
00:08:51,377 --> 00:08:53,868
but they didn't burn them
when they evacuated Paris.
133
00:08:53,980 --> 00:08:56,744
- That the latest style?
- No, no.
134
00:08:56,850 --> 00:08:58,215
Listen to this, Dad...
135
00:08:58,318 --> 00:09:00,149
"And this dastardly British subject,
136
00:09:00,253 --> 00:09:02,585
who broadcast propaganda
programs for the Nazis,
137
00:09:02,689 --> 00:09:04,122
has escaped punishment
for his crimes
138
00:09:04,224 --> 00:09:05,316
and is now living in New York
139
00:09:05,491 --> 00:09:08,289
as a respected businessman,
using an assumed name."
140
00:09:08,461 --> 00:09:10,053
I thought those guys
were all in Argentina.
141
00:09:10,163 --> 00:09:11,152
Here's another one, Dad...
142
00:09:11,331 --> 00:09:13,356
"A French underground leader
betrayed his friends
143
00:09:13,466 --> 00:09:15,093
to Nazi torture and death
144
00:09:15,201 --> 00:09:16,828
and escaped after the war
to America."
145
00:09:17,003 --> 00:09:19,062
You better put that book down
if you're gonna make your date.
146
00:09:19,172 --> 00:09:21,037
Huh?
147
00:09:21,140 --> 00:09:24,906
Oh, it's 5:00. Yeah, I got to hurry.
Don't want to keep her waiting again.
148
00:09:25,011 --> 00:09:27,036
Thanks a lot.
I'll see you later.
149
00:09:31,050 --> 00:09:33,951
[Telephone ringing]
150
00:09:39,292 --> 00:09:41,192
Yeah?
151
00:09:41,294 --> 00:09:43,319
Oh, hello, Velie.
152
00:09:44,831 --> 00:09:46,958
Colonel Nivin?
153
00:09:48,334 --> 00:09:49,926
Yeah.
154
00:09:50,036 --> 00:09:53,403
Yeah, he's the one who wrote
that "Memoirs of a Spy."
155
00:09:53,573 --> 00:09:54,631
Well, of course I know about it.
156
00:09:54,741 --> 00:09:57,767
What do you think I do,
just read detective stories?
157
00:09:58,711 --> 00:10:01,305
Yeah, all right.
I'll grab a cab and be right down.
158
00:10:01,414 --> 00:10:03,109
Ellery's got the car.
159
00:10:03,583 --> 00:10:05,175
Oh, on second thought,
160
00:10:05,351 --> 00:10:09,344
I think maybe Ellery
will be giving me a lift.
161
00:10:11,624 --> 00:10:12,886
Dad, did you see my glasses?
162
00:10:18,698 --> 00:10:21,462
Dad, it's an antique Kashmiri dagger.
163
00:10:21,567 --> 00:10:24,035
I guess it wasn't premeditated.
164
00:10:24,137 --> 00:10:26,435
The dagger fit in this scabbard.
See? The handle matches.
165
00:10:26,539 --> 00:10:28,473
The killer must have snatched it
on impulse.
166
00:10:29,309 --> 00:10:32,642
Get it to the police lab.
Have it checked for prints.
167
00:10:35,014 --> 00:10:36,311
- Maestro.
- Hi, Velie.
168
00:10:36,416 --> 00:10:37,644
- Inspector.
- What do you got so far?
169
00:10:37,750 --> 00:10:40,719
Well, we caught the murderer...
I mean a suspect... I mean a person.
170
00:10:40,820 --> 00:10:42,253
Velie, what are you talking about?
171
00:10:42,355 --> 00:10:44,516
Well, you're not gonna like this,
Maestro. It's a friend of yours.
172
00:10:44,624 --> 00:10:45,648
[Snaps fingers]
173
00:10:46,693 --> 00:10:48,183
- Jenny!
- Ellery, where were you?
174
00:10:48,294 --> 00:10:49,921
- And the Indian here.
- Rosh Kaleel, sir.
175
00:10:50,029 --> 00:10:52,293
He says she waited till his back
was turned and slipped in.
176
00:10:52,398 --> 00:10:53,865
He caught her trying
to run out the back door.
177
00:10:53,967 --> 00:10:54,763
That is correct, sir.
178
00:10:54,867 --> 00:10:57,097
Now, that is ridiculous!
I wasn't trying to run anywhere.
179
00:10:57,203 --> 00:10:58,670
If you must know,
I was trying to catch the killer!
180
00:10:58,838 --> 00:11:00,806
Take it easy, Jenny.
181
00:11:00,907 --> 00:11:02,602
What's your estimate
of the time of death?
182
00:11:02,775 --> 00:11:03,742
It must have been just after 5:00,
183
00:11:03,843 --> 00:11:05,037
about the time
he caught her running out.
184
00:11:05,211 --> 00:11:06,940
Ellery, he was dead when I got here.
185
00:11:07,113 --> 00:11:11,072
Jenny, you're not a policeman.
Now, take it easy.
186
00:11:11,250 --> 00:11:12,877
[Sighs]
187
00:11:12,986 --> 00:11:16,444
I heard the door close over there.
Someone had just gone out the door.
188
00:11:16,622 --> 00:11:19,750
I started to follow him when that...
that... that person grabbed me.
189
00:11:19,859 --> 00:11:21,121
- Inspector...
- Now, Jenny...
190
00:11:21,294 --> 00:11:22,784
Don't "Now, Jenny" me, Inspector.
191
00:11:22,962 --> 00:11:25,556
We'll get your statement,
and the Indian fellow's, too.
192
00:11:25,698 --> 00:11:27,359
Rosh Kaleel, sir.
193
00:11:27,467 --> 00:11:29,799
Ellery, Ellery, if you had been
on time here,
194
00:11:29,902 --> 00:11:31,392
I wouldn't be in this mess!
195
00:11:31,504 --> 00:11:33,631
She's right, Dad. We were
supposed to meet here at 5:00.
196
00:11:33,740 --> 00:11:37,198
Whoa, whoa, hold on.
What's this?
197
00:11:41,848 --> 00:11:42,974
S.D.
198
00:11:44,484 --> 00:11:46,748
Did Colonel Nivin
have a lady in here today?
199
00:11:46,853 --> 00:11:48,980
It is against club rules, sir...
definitely not.
200
00:11:49,155 --> 00:11:52,318
Oh, I think he did.
Here's a blonde hair.
201
00:11:54,494 --> 00:11:56,621
Are you in a position to see anyone
who enters this room?
202
00:11:56,729 --> 00:11:57,627
Yes, sir.
203
00:11:57,797 --> 00:11:59,458
Well, you can't be watching the doors
all the time.
204
00:11:59,565 --> 00:12:01,328
Let me ask you a question...
who cleans this room?
205
00:12:01,501 --> 00:12:04,061
I do. The room was cleaned
thoroughly yesterday,
206
00:12:04,170 --> 00:12:05,831
in anticipation
of the Colonel's return.
207
00:12:06,305 --> 00:12:08,603
- Did you turn the cushions over?
- Yes, sir.
208
00:12:08,708 --> 00:12:10,972
Then the glove and the hair belong
to somebody who was here today.
209
00:12:11,144 --> 00:12:13,135
A woman with the initials S.D.
210
00:12:13,679 --> 00:12:16,443
All we have to do now
is check the telephone directory.
211
00:12:16,549 --> 00:12:17,982
Dad, I don't think we have
to go that far.
212
00:12:18,084 --> 00:12:19,711
You're forgetting
the Colonel's memoirs.
213
00:12:19,819 --> 00:12:21,946
Uh-oh. Look.
214
00:12:22,055 --> 00:12:23,420
Somebody was tampering
with the drawer
215
00:12:23,523 --> 00:12:26,890
that contained the Colonel's files,
maybe the files for the book.
216
00:12:27,727 --> 00:12:28,421
It's locked.
217
00:12:29,729 --> 00:12:31,663
Let's hope whoever killed
Colonel Nivin
218
00:12:31,764 --> 00:12:34,324
didn't get what he or she
was looking for.
219
00:12:45,878 --> 00:12:47,402
Nothing.
220
00:12:51,050 --> 00:12:55,146
Dad, here's one...
S.D., Sebastian Donlevy.
221
00:12:55,254 --> 00:12:56,278
Now, according to Nivin,
222
00:12:56,389 --> 00:12:57,720
he was the kingpin
of the black market...
223
00:12:57,824 --> 00:13:00,725
coffee and chocolate bars,
occupied Berlin.
224
00:13:00,827 --> 00:13:03,193
Was he wearing a woman's glove?
225
00:13:03,362 --> 00:13:04,795
Well, it doesn't say that.
226
00:13:04,964 --> 00:13:06,989
- Ellery.
- I know... keep looking.
227
00:13:09,769 --> 00:13:11,327
That wouldn't be it.
228
00:13:11,437 --> 00:13:13,769
Wait a minute. Wait a minute.
Maybe it might be.
229
00:13:14,207 --> 00:13:16,698
Does the name Dobrenskov
ring a bell?
230
00:13:16,876 --> 00:13:18,400
Alexsei Dobrenskov?
231
00:13:18,511 --> 00:13:21,071
The Soviet diplomat. Sure.
232
00:13:21,247 --> 00:13:23,807
But it doesn't work, Dad.
That's A.D., not S.D.
233
00:13:23,983 --> 00:13:27,680
How about Sonja Dobrenskov,
his wife?
234
00:13:48,541 --> 00:13:49,530
Yes?
235
00:13:49,642 --> 00:13:51,837
Inspector Richard Queen,
New York City Police Department.
236
00:13:51,944 --> 00:13:54,174
I'd like to see Mrs. Dobrenskov,
please.
237
00:13:54,280 --> 00:13:56,339
Your credentials, please.
238
00:13:57,416 --> 00:13:58,747
Wait.
239
00:14:03,523 --> 00:14:05,718
You know, technically,
as a Russian diplomat's wife,
240
00:14:05,825 --> 00:14:06,814
she doesn't have to talk to us.
241
00:14:06,926 --> 00:14:08,951
Well, I know that,
but don't let her know.
242
00:14:09,061 --> 00:14:11,791
I wonder if her husband knows
about her background. Shh.
243
00:14:11,898 --> 00:14:14,230
Madam will receive you.
244
00:14:16,035 --> 00:14:18,367
Inspector.
245
00:14:18,538 --> 00:14:21,837
I'm Sonja Dobrenskov.
Welcome.
246
00:14:21,941 --> 00:14:23,408
How do you do?
This is my son, Ellery.
247
00:14:23,509 --> 00:14:24,203
How do you do?
248
00:14:24,377 --> 00:14:27,676
May I offer you something...
tea, perhaps? Vodka?
249
00:14:27,847 --> 00:14:28,939
Nothing for me.
250
00:14:29,849 --> 00:14:32,249
That will be all, Mikhail.
251
00:14:34,887 --> 00:14:38,254
Perhaps if I stayed, Madam,
I might be of service.
252
00:14:38,357 --> 00:14:39,790
That will be all.
253
00:14:39,959 --> 00:14:42,223
Of course, Madam.
254
00:14:42,328 --> 00:14:43,420
I'm so sorry.
255
00:14:43,529 --> 00:14:46,498
My husband is still at the embassy,
but he's expected momentarily.
256
00:14:46,599 --> 00:14:49,295
Actually, Mrs. Dobrenskov,
I've come to talk to you.
257
00:14:49,402 --> 00:14:50,528
Me?
258
00:14:50,636 --> 00:14:52,831
Oh? Have I broken
one of your traffic laws perhaps,
259
00:14:52,939 --> 00:14:54,270
or something like that?
260
00:14:54,373 --> 00:14:56,637
I notice that you've been reading
"Memoirs of a Spy."
261
00:14:56,742 --> 00:14:57,572
Oh, yes.
262
00:14:57,743 --> 00:15:00,473
I don't know why I bought it...
all the publicity, I suppose.
263
00:15:00,580 --> 00:15:02,013
It's very dull, what I've read of it.
264
00:15:02,181 --> 00:15:04,547
- Do you know Colonel Nivin?
- Nivin?
265
00:15:04,650 --> 00:15:05,981
Oh, the author. No, no.
266
00:15:06,485 --> 00:15:08,646
Our social connections
are very limited.
267
00:15:08,821 --> 00:15:11,881
My husband and I rarely entertain,
except officially, of course.
268
00:15:11,991 --> 00:15:12,980
[Outside door closes]
269
00:15:13,092 --> 00:15:15,652
Oh, there is Alexsei now.
270
00:15:16,062 --> 00:15:18,656
This is Inspector Queen and his son.
271
00:15:18,764 --> 00:15:19,423
How do you do?
272
00:15:19,532 --> 00:15:23,195
Ah, Inspector,
it is kind of you to come.
273
00:15:23,302 --> 00:15:24,633
An unfortunate accident,
274
00:15:24,737 --> 00:15:27,763
but we must insist that the seaman
be returned to us immediately.
275
00:15:27,873 --> 00:15:28,362
Seaman?
276
00:15:28,774 --> 00:15:32,266
The crewman who fell overboard
when our ship, the Larissa,
277
00:15:32,378 --> 00:15:33,936
entered New York Harbor
this evening.
278
00:15:34,113 --> 00:15:35,774
There must be
some misunderstanding.
279
00:15:35,948 --> 00:15:39,111
Our government insists that he be
returned to the ship immediately.
280
00:15:39,285 --> 00:15:41,276
You mean that another
Russian seaman has defected?
281
00:15:42,021 --> 00:15:46,458
If he has requested political asylum,
it is because he is merely confused.
282
00:15:46,626 --> 00:15:48,423
I'm not here
about a Russian defector.
283
00:15:49,161 --> 00:15:52,688
Colonel Alec Nivin
has been murdered.
284
00:15:52,865 --> 00:15:54,560
Colonel Nivin?
No, I'm sorry.
285
00:15:54,734 --> 00:15:56,565
Actually, sir, it's your wife
we want to talk with.
286
00:15:56,669 --> 00:15:59,035
Yes, about... about this.
287
00:15:59,138 --> 00:16:00,799
Sonja.
288
00:16:00,906 --> 00:16:03,500
It was found in Nivin's study
after the murder.
289
00:16:03,609 --> 00:16:06,578
Inspector, I don't know
what you're insinuating,
290
00:16:06,679 --> 00:16:09,147
but my wife and I
enjoy diplomatic status.
291
00:16:09,315 --> 00:16:11,010
For you to suggest
there is a connection
292
00:16:11,117 --> 00:16:13,085
between my wife
and this Colonel Nivin is insulting.
293
00:16:13,252 --> 00:16:15,812
I'm sorry, sir, but that monogram
is unmistakable.
294
00:16:15,921 --> 00:16:18,082
Besides, we've seen
Colonel Nivin's files.
295
00:16:20,860 --> 00:16:24,227
It is all in the past, my dear.
296
00:16:24,330 --> 00:16:27,094
Inspector, if you have read
those files,
297
00:16:27,266 --> 00:16:30,667
you must realize that my wife's
relationship with that man in Prague
298
00:16:30,770 --> 00:16:32,067
is most sensitive.
299
00:16:32,238 --> 00:16:35,401
I must rely on your discretion
with this information.
300
00:16:35,541 --> 00:16:37,600
Even my superiors
are unaware of it.
301
00:16:37,777 --> 00:16:41,975
Yes, rather awkward for a diplomat,
especially a Russian diplomat.
302
00:16:42,081 --> 00:16:44,982
Mrs. Dobrenskov,
you did go to see Colonel Nivin.
303
00:16:47,019 --> 00:16:50,648
About 4:30,
but he was alive when I left.
304
00:16:50,823 --> 00:16:52,085
You must believe me.
305
00:16:52,191 --> 00:16:54,421
But why, Sonja?
Why did you go?
306
00:16:54,527 --> 00:16:57,690
For your sake, Alexsei... that book.
307
00:16:57,797 --> 00:17:00,630
I went to beg of him
not to make my past public.
308
00:17:00,800 --> 00:17:03,564
I didn't want your career destroyed.
309
00:17:03,669 --> 00:17:04,693
I spoke to him.
310
00:17:04,870 --> 00:17:08,670
He agreed not to use my name
if I paid him.
311
00:17:08,774 --> 00:17:11,299
I told him I would find the money.
312
00:17:11,410 --> 00:17:14,379
But he was alive when I left!
L-I swear it!
313
00:17:14,547 --> 00:17:16,538
I swear it! I swear it!
314
00:17:22,088 --> 00:17:23,851
Ellery.
315
00:17:33,632 --> 00:17:35,224
[Engine turns over]
316
00:18:07,500 --> 00:18:09,058
[Doorbell rings]
317
00:18:11,103 --> 00:18:13,799
I'm coming! I'm coming!
318
00:18:15,641 --> 00:18:17,108
Oh.
319
00:18:18,778 --> 00:18:21,804
- Good morning, Inspector.
- Good... morning.
320
00:18:21,914 --> 00:18:23,541
Is Ellery up?
321
00:18:23,649 --> 00:18:26,516
I think he's in the kitchen.
I smell toast burning.
322
00:18:26,619 --> 00:18:27,711
I hope I didn't wake you up.
323
00:18:27,820 --> 00:18:32,382
Oh, no, no, I had to get up, anyway.
The doorbell was ringing.
324
00:18:41,200 --> 00:18:43,464
- Morning.
- Morning.
325
00:18:43,569 --> 00:18:45,264
Hi, Jenny.
326
00:18:45,371 --> 00:18:48,397
Oh, I've been up all night. It's 6:30.
I've been reading these files.
327
00:18:48,507 --> 00:18:49,940
- Well?
- Well, what?
328
00:18:50,042 --> 00:18:50,838
Did she confess?
329
00:18:50,943 --> 00:18:51,773
Last time I talked to you,
330
00:18:51,877 --> 00:18:53,344
you were going off
to see Sonja Dobrenskov.
331
00:18:53,446 --> 00:18:56,506
Oh, Sonja Dobrenskov...
yeah, she was at Colonel Nivin's,
332
00:18:56,615 --> 00:18:58,344
but she maintains
that when she left
333
00:18:58,451 --> 00:19:00,578
he was alive, yeah.
334
00:19:00,686 --> 00:19:02,017
Do you want some breakfast?
335
00:19:02,121 --> 00:19:04,248
I've already eaten.
336
00:19:04,356 --> 00:19:07,223
These files are fascinating.
Under "E"...
337
00:19:07,326 --> 00:19:09,624
- You want some toast?
- No, thanks.
338
00:19:09,728 --> 00:19:10,456
Under "E"?
339
00:19:10,629 --> 00:19:13,496
I found a Colin Esterbrook,
British turncoat,
340
00:19:13,599 --> 00:19:15,430
broadcast propaganda for the Nazis.
341
00:19:15,601 --> 00:19:17,228
Now, according to this file,
342
00:19:17,403 --> 00:19:19,871
he's an antique dealer
somewhere in the East now.
343
00:19:19,972 --> 00:19:23,464
But there is no note
of any assumed name he's used.
344
00:19:23,576 --> 00:19:25,669
There must be hundreds
of antique dealers in New York alone.
345
00:19:25,778 --> 00:19:28,144
- He'll be impossible to find.
- Unless we get a break.
346
00:19:28,314 --> 00:19:30,680
I also found something
in the "F" file...
347
00:19:30,783 --> 00:19:33,684
Free French leader,
sold out his friends to the Nazis.
348
00:19:33,786 --> 00:19:35,617
His name is Marcel Fourchet.
349
00:19:35,788 --> 00:19:37,756
- You're kidding!
- Huh?
350
00:19:37,923 --> 00:19:39,948
He isn't by any chance
a photographer?
351
00:19:40,125 --> 00:19:44,391
Hobbies, hobbies, hobbies,
hobbies, hobbies...
352
00:19:44,497 --> 00:19:47,432
ice skating, photography.
You know him?
353
00:19:47,600 --> 00:19:50,797
If he's the same man I'm thinking of,
he's a freelance photographer,
354
00:19:50,903 --> 00:19:53,303
does a lot of work for Post,Collier's, Life.
355
00:19:53,405 --> 00:19:54,895
He has a studio over on Lexington.
356
00:19:55,007 --> 00:19:57,271
I know some people who've used him
for P.R. Assignments.
357
00:19:57,443 --> 00:19:58,876
- I'd better talk to him.
- I'll go with you.
358
00:19:58,978 --> 00:20:00,002
I said I better talk to him.
359
00:20:00,112 --> 00:20:01,340
Now, look, Ellery...
I was the one
360
00:20:01,447 --> 00:20:03,039
who was caught running
from the scene of the murder.
361
00:20:03,148 --> 00:20:06,413
My dad does not think
you killed Colonel Alec Nivin.
362
00:20:06,519 --> 00:20:09,010
He's about the only one.
363
00:20:09,121 --> 00:20:10,349
Neither do I, Jenny.
364
00:20:10,456 --> 00:20:12,617
[Telephone ringing]
365
00:20:18,631 --> 00:20:20,223
Hello?
366
00:20:20,332 --> 00:20:21,321
Oh, hi, Velie.
367
00:20:21,433 --> 00:20:23,458
No, he's still sleeping.
368
00:20:24,470 --> 00:20:26,461
You found out what?
369
00:20:26,572 --> 00:20:28,665
Is that right?
370
00:20:30,042 --> 00:20:32,533
Yeah... oh, sure I'll tell him.
371
00:20:36,916 --> 00:20:38,850
- You want to know, don't you?
- Sure.
372
00:20:38,951 --> 00:20:40,418
That was the lab report.
373
00:20:40,586 --> 00:20:43,384
The only fingerprints found
on Nivin's dagger
374
00:20:43,489 --> 00:20:45,116
were Nivin's and the Indian's.
375
00:20:45,224 --> 00:20:47,021
Then the Indian killed him...
that's just what I thought.
376
00:20:47,126 --> 00:20:48,889
No, not necessarily.
377
00:20:48,994 --> 00:20:50,723
The Indian cleaned Nivin's room.
378
00:20:50,829 --> 00:20:53,730
He probably touched the dagger
and left his fingerprints on it.
379
00:20:53,832 --> 00:20:58,132
What concerns me
is why Mrs. Dobrenskov's prints
380
00:20:58,237 --> 00:20:59,261
weren't on the knife.
381
00:20:59,371 --> 00:21:00,736
She could have killed him
with her glove on.
382
00:21:00,906 --> 00:21:04,342
No, it doesn't add up.
That was a right-handed glove.
383
00:21:04,443 --> 00:21:06,673
- Is she right-handed?
- Yes, she is right-handed.
384
00:21:06,845 --> 00:21:08,938
I saw her light a cigarette
last night with her right hand.
385
00:21:09,048 --> 00:21:10,379
Yes, she is right-handed.
386
00:21:10,983 --> 00:21:13,315
Now, if the glove was off,
387
00:21:13,419 --> 00:21:15,387
she would have left fingerprints
on the knife.
388
00:21:15,487 --> 00:21:17,853
But if she stabbed him
with the glove on,
389
00:21:18,023 --> 00:21:19,217
it doesn't stand to reason
390
00:21:19,325 --> 00:21:20,656
that she would have taken
the glove off
391
00:21:20,759 --> 00:21:21,953
and stuffed it in the cushion.
392
00:21:22,061 --> 00:21:24,393
Unless she did it
to throw you off the track.
393
00:21:25,030 --> 00:21:27,191
Well, I have to go see
Marcel Fourchet.
394
00:21:27,299 --> 00:21:28,857
I'm going with you.
395
00:21:28,968 --> 00:21:31,493
No, you are not.
This could be dangerous.
396
00:21:31,604 --> 00:21:35,870
You're not going with me,
and that is that... is that!
397
00:21:36,241 --> 00:21:38,209
[Knocking on door]
398
00:21:41,580 --> 00:21:43,013
[Groans]
399
00:21:44,516 --> 00:21:45,608
- Marcel Fourchet?
- Hmm?
400
00:21:45,718 --> 00:21:48,016
My name is Ellery Queen.
This is Miss O'Brien.
401
00:21:48,120 --> 00:21:49,109
We'd like to talk with you.
402
00:21:49,288 --> 00:21:51,381
Mes amis, you're a lovely couple,
but I'm sorry.
403
00:21:51,490 --> 00:21:52,718
I no longer take wedding portraits.
404
00:21:52,825 --> 00:21:54,349
Perhaps I could
recommend someone.
405
00:21:54,460 --> 00:21:55,586
No, see, you misunderstand.
406
00:21:55,694 --> 00:21:57,958
We're investigating the death
of Colonel Alec Nivin.
407
00:21:58,130 --> 00:21:59,791
May we come in?
408
00:21:59,898 --> 00:22:00,887
- Of course.
- Thank you.
409
00:22:01,000 --> 00:22:02,467
[Clears throat]
410
00:22:02,568 --> 00:22:04,559
But I'm afraid I don't
even know this...
411
00:22:04,670 --> 00:22:06,194
what did you say his name is...
Nivin?
412
00:22:06,305 --> 00:22:07,067
I believe you were
413
00:22:07,172 --> 00:22:09,072
in the Free French Underground
during the war.
414
00:22:09,174 --> 00:22:12,268
Yes, and so were many
other brave Frenchmen.
415
00:22:12,444 --> 00:22:16,904
Those that survived, those that
weren't betrayed by their friends.
416
00:22:17,082 --> 00:22:18,777
I don't know
what you're talking about.
417
00:22:18,951 --> 00:22:22,751
We read Colonel Nivin's
personal files, Mr. Fourchet.
418
00:22:22,921 --> 00:22:24,889
I'm afraid you've already
given yourself away.
419
00:22:24,990 --> 00:22:27,982
You put a bookmark right in the spot
where Nivin threatens to expose you.
420
00:22:31,864 --> 00:22:33,695
[Exhales sharply]
421
00:22:35,501 --> 00:22:38,402
I thought all that
was safely behind me.
422
00:22:40,072 --> 00:22:43,508
I know what Nivin thought,
but you must believe me, Mr. Queen.
423
00:22:43,676 --> 00:22:47,339
It was a nightmare... the Gestapo.
424
00:22:47,513 --> 00:22:50,277
Once they captured you,
there was no way to resist them.
425
00:22:51,316 --> 00:22:57,482
The things they did... it...
I... I still bear the scars.
426
00:22:57,589 --> 00:23:01,958
I held out for three days,
but in the end...
427
00:23:07,299 --> 00:23:08,459
And your friends?
428
00:23:08,634 --> 00:23:10,261
Ah.
429
00:23:10,369 --> 00:23:13,805
We used to laugh, all of us,
about the cyanide capsules.
430
00:23:13,906 --> 00:23:14,895
Cyanide capsules?
431
00:23:15,007 --> 00:23:17,032
To kill yourself,
keep you from talking.
432
00:23:17,743 --> 00:23:19,734
I wish to God I had had one.
433
00:23:19,845 --> 00:23:21,073
Death did not frighten me.
434
00:23:21,180 --> 00:23:22,909
Death would have been
a welcome friend.
435
00:23:23,082 --> 00:23:26,279
Mr. Fourchet, I'm sorry, but I have to
ask you about Colonel Nivin.
436
00:23:26,385 --> 00:23:27,977
Where were you yesterday at 5:00?
437
00:23:28,954 --> 00:23:34,790
I was in Boston... on assignment
for Life magazine.
438
00:23:34,893 --> 00:23:37,453
The longshoremen's strike...
perhaps you've seen my work.
439
00:23:37,563 --> 00:23:38,825
Yes. How long were you there?
440
00:23:39,465 --> 00:23:41,365
Two days.
I returned only last evening.
441
00:23:42,034 --> 00:23:43,023
Pretty convenient.
442
00:23:43,202 --> 00:23:45,500
I was delayed developing
my last roll of film...
443
00:23:45,604 --> 00:23:47,731
actually, the group of photos
you have there, Mr. Queen.
444
00:23:47,906 --> 00:23:49,840
My flight arrived
just before midnight.
445
00:23:50,008 --> 00:23:52,169
Can anyone verify
you came in on that flight?
446
00:23:54,246 --> 00:23:55,110
Yeah.
447
00:23:56,582 --> 00:23:58,174
I can.
448
00:23:58,350 --> 00:23:59,942
Ah...
449
00:24:00,052 --> 00:24:00,916
[Clears throat]
450
00:24:01,019 --> 00:24:02,543
Mrs. Fourchet?
451
00:24:02,654 --> 00:24:04,622
Not a chance, honey.
452
00:24:04,723 --> 00:24:08,716
May I present Miss Glenda Dunlap,
my secretary...
453
00:24:08,894 --> 00:24:11,624
actually, my fiancée.
454
00:24:11,730 --> 00:24:13,595
Let me get you
something to put on.
455
00:24:14,433 --> 00:24:17,630
Uh, Miss Dunlap, were you traveling
with Mr. Fourchet?
456
00:24:17,736 --> 00:24:20,933
Not a chance.
I never get to go anywhere.
457
00:24:21,039 --> 00:24:23,599
Oh, I got to meet his plane
at LaGuardia.
458
00:24:23,776 --> 00:24:27,109
He calls me around 9:00
and tells me he's coming in late,
459
00:24:27,880 --> 00:24:29,177
wants me to meet him.
460
00:24:29,281 --> 00:24:30,213
And did you?
461
00:24:30,916 --> 00:24:32,383
Sure, why not?
462
00:24:34,887 --> 00:24:38,618
Look... I saw him get off the plane,
if that's what you're getting at.
463
00:24:38,791 --> 00:24:40,088
Yes, yes, yes, yes.
Thank you very much.
464
00:24:40,192 --> 00:24:41,625
- Let's go, Ellery.
- Yes. We will.
465
00:24:41,727 --> 00:24:43,592
Nice work, Mr. Fourchet.
466
00:24:43,695 --> 00:24:45,390
That will be in next week's edition.
467
00:24:45,497 --> 00:24:48,022
Actually, I must hurry
and get them to my editor.
468
00:24:48,133 --> 00:24:48,929
Good luck.
469
00:24:49,034 --> 00:24:51,662
Nice meeting you, Miss Dunlap.
470
00:24:51,770 --> 00:24:53,431
Yeah, sure.
471
00:24:56,708 --> 00:24:58,972
Oh, Ellery, I am so embarrassed...
472
00:24:59,077 --> 00:25:01,807
calling that poor man a liar,
and then that girl.
473
00:25:01,914 --> 00:25:03,347
Well, I have learned my lesson...
474
00:25:03,448 --> 00:25:04,938
from now on,
it's completely up to you.
475
00:25:05,050 --> 00:25:06,142
But I thought
that you were the one...
476
00:25:06,251 --> 00:25:07,650
I'm just not cut out
for detective business.
477
00:25:07,820 --> 00:25:11,347
I'm gonna stick to my press clippings
and stop playing Torchy Blane.
478
00:25:11,456 --> 00:25:13,947
- Could I drop you off?
- Oh, no, that's all right.
479
00:25:14,059 --> 00:25:16,027
- You go on ahead. I'll walk.
- You sure?
480
00:25:16,195 --> 00:25:18,254
- Really.
- Okay.
481
00:25:23,602 --> 00:25:26,093
- Call me later!
- I will!
482
00:25:28,340 --> 00:25:29,864
Taxi!
483
00:25:33,946 --> 00:25:36,005
Straight ahead.
484
00:25:58,070 --> 00:25:59,970
[Engine turns over]
485
00:26:02,507 --> 00:26:05,203
Hey. Quick... follow that cab.
486
00:26:49,154 --> 00:26:50,815
May I help you?
487
00:26:50,923 --> 00:26:53,391
No, thank you.
I'm just looking.
488
00:27:08,273 --> 00:27:10,104
Just add this to our account.
489
00:27:10,208 --> 00:27:12,733
Of course, Madam.
490
00:27:13,712 --> 00:27:15,145
Stop.
491
00:27:15,247 --> 00:27:16,942
You're really left-handed,
aren't you?
492
00:27:17,115 --> 00:27:19,913
Write something
with your right hand. I dare you!
493
00:27:20,018 --> 00:27:21,417
- I'm sorry, but...
- You see?
494
00:27:21,520 --> 00:27:23,818
Just as I thought...
you were left-handed all along.
495
00:27:23,989 --> 00:27:25,752
Please... I don't understand.
496
00:27:27,626 --> 00:27:30,288
Hey! Don't push me, buster!
497
00:27:30,462 --> 00:27:32,555
Please... what's the problem here?
498
00:27:32,664 --> 00:27:34,291
Get your hands off me!
499
00:27:34,933 --> 00:27:36,958
Nikolai, stop it.
500
00:27:37,202 --> 00:27:41,036
Disturbing the peace, assault,
battery, resisting arrest.
501
00:27:41,139 --> 00:27:42,697
Ellery, she's your friend, not mine.
502
00:27:42,808 --> 00:27:45,003
- I was just trying to help.
- She was just trying to help.
503
00:27:45,110 --> 00:27:47,135
The problems I got on this case.
I'm losing sleep.
504
00:27:47,245 --> 00:27:49,110
Do you know what time
I got up this morning?
505
00:27:49,214 --> 00:27:51,409
Some screwball dame
was leaning on the buzzer.
506
00:27:51,516 --> 00:27:53,484
- That was me.
- I know it was her.
507
00:27:53,585 --> 00:27:55,815
- Ellery, Ellery, it's all your fault.
- My fault?
508
00:27:55,921 --> 00:27:56,819
You should have told me
509
00:27:56,922 --> 00:27:58,583
Mrs. Dobrenskov really is
right-handed.
510
00:27:58,690 --> 00:27:59,520
I did... the glove.
511
00:27:59,624 --> 00:28:01,148
Ellery, I'm making it
your responsibility...
512
00:28:01,259 --> 00:28:02,055
keep her out of this case.
513
00:28:02,160 --> 00:28:03,286
Look at this shoe... $5.98,
514
00:28:03,395 --> 00:28:05,863
and your father still thinks
that I killed Colonel Nivin.
515
00:28:05,964 --> 00:28:08,125
That's the least of our worries.
I can always fix the shoe.
516
00:28:08,300 --> 00:28:09,733
Ellery, will you please tell
Miss O'Brien
517
00:28:09,835 --> 00:28:11,769
that I do not think
she killed Colonel Nivin?
518
00:28:11,870 --> 00:28:14,430
Drove him nuts, yes,
but stabbed him, no.
519
00:28:14,606 --> 00:28:16,130
My father does not think
you killed Colonel Nivin.
520
00:28:16,308 --> 00:28:17,969
- Inspector, excuse me.
- Yeah, Velie?
521
00:28:18,076 --> 00:28:20,704
Maestro, about that Fourchet guy...
you asked me to check him out.
522
00:28:20,846 --> 00:28:21,710
Fourchet? Who's Fourchet?
523
00:28:21,813 --> 00:28:24,373
One of the characters in Nivin's book.
We went to see him earlier today.
524
00:28:24,483 --> 00:28:26,212
- Huh? On your own?
- Well, you were sleeping.
525
00:28:26,385 --> 00:28:28,910
Sleeping? I was not sleeping!
526
00:28:29,021 --> 00:28:30,318
All right, Velie, what do you got
527
00:28:30,422 --> 00:28:31,889
on a suspect
I haven't even heard of?
528
00:28:32,057 --> 00:28:34,218
Well, we found the cabby that
brought Fourchet and his girlfriend
529
00:28:34,393 --> 00:28:35,655
back from the airport.
530
00:28:35,827 --> 00:28:37,385
And I checked
the phone-company records,
531
00:28:37,496 --> 00:28:41,330
and Fourchet did call his girlfriend
collect from Boston at 8:43.
532
00:28:41,500 --> 00:28:43,400
Oh, well, that's just wonderful.
533
00:28:43,502 --> 00:28:45,868
Now we don't have to worry
about a suspect I haven't even met.
534
00:28:46,038 --> 00:28:48,302
The cabby identified
Fourchet's photo?
535
00:28:48,473 --> 00:28:50,202
- Right, Maestro.
- What about the girl? Was it Glenda?
536
00:28:50,308 --> 00:28:53,004
I didn't have her picture,
but I did find something else.
537
00:28:53,178 --> 00:28:56,477
We ran that Indian guy's fingerprints
through Criminal Investigation.
538
00:28:56,648 --> 00:28:57,478
And?
539
00:28:57,649 --> 00:28:59,207
Take a gander at that, Inspector.
540
00:29:04,122 --> 00:29:06,852
Well, well, well.
541
00:29:07,459 --> 00:29:11,259
Ah, good afternoon, Inspector.
What an unexpected surprise.
542
00:29:11,363 --> 00:29:12,728
How may I serve you?
543
00:29:12,831 --> 00:29:14,992
You can start
by cutting the baloney, Kaleel,
544
00:29:15,100 --> 00:29:16,692
or whatever it is you call yourself.
545
00:29:16,802 --> 00:29:17,427
Sir?
546
00:29:17,569 --> 00:29:20,595
According to this rap sheet,
your name is Barney Groves,
547
00:29:20,705 --> 00:29:23,196
and you've got a bunco record
as long as my arm.
548
00:29:23,308 --> 00:29:25,276
I knew there was
something fishy about you
549
00:29:25,444 --> 00:29:27,344
when you accused me
of Colonel Nivin's murder.
550
00:29:27,446 --> 00:29:29,607
Maybe it's about time
you started telling us the truth.
551
00:29:32,484 --> 00:29:33,576
This way, please.
552
00:29:50,035 --> 00:29:53,266
Uh, look, l-I wasn't trying
to hide anything.
553
00:29:53,371 --> 00:29:55,032
I just didn't want any trouble,
you know?
554
00:29:55,140 --> 00:29:56,732
Unless you want more
than you can handle,
555
00:29:56,842 --> 00:29:58,036
you better tell us everything.
556
00:29:58,143 --> 00:29:59,474
You're the best suspect we got.
557
00:29:59,578 --> 00:30:03,014
- Were you in Paris during the war?
- No. Anzio, Casino.
558
00:30:03,115 --> 00:30:05,447
I even got a silver star, but
I never got past Rome, you know?
559
00:30:05,617 --> 00:30:07,551
We'll check that out.
560
00:30:07,652 --> 00:30:09,813
Now, the afternoon of the murder,
did you see anything else?
561
00:30:10,455 --> 00:30:12,355
Well, only this Russian dame.
562
00:30:12,457 --> 00:30:15,153
The Colonel sometimes
entertains ladies in his rooms.
563
00:30:15,260 --> 00:30:16,750
I mean, it's strictly
against the club rules,
564
00:30:16,862 --> 00:30:18,796
but, well, you know, the Colonel
slips me a couple of bucks,
565
00:30:18,897 --> 00:30:19,795
and I look the other way.
566
00:30:19,965 --> 00:30:22,092
- So as not to embarrass...
- Right.
567
00:30:22,267 --> 00:30:24,701
Anyway, I thought this Russian dame
was still with him, you know?
568
00:30:24,803 --> 00:30:26,293
And so I just made myself scarce.
569
00:30:26,471 --> 00:30:27,495
So, you had no way of telling
570
00:30:27,606 --> 00:30:29,836
who was in Nivin's room
that afternoon and who wasn't.
571
00:30:30,008 --> 00:30:32,977
Yeah, that's right.
Look, give me a break, will you?
572
00:30:33,078 --> 00:30:35,069
I mean, don't turn me
into the club committee.
573
00:30:35,180 --> 00:30:37,478
- It's a pretty good job, you know?
- All right, all right.
574
00:30:37,582 --> 00:30:38,844
Now, beside the two ladies,
575
00:30:38,950 --> 00:30:41,748
did anyone else visit Colonel Nivin
the afternoon of the murder?
576
00:30:41,920 --> 00:30:46,323
- Nobody. Except, uh...
- Except who?
577
00:30:46,491 --> 00:30:49,585
Well, the day before, he got
a couple of telephone calls...
578
00:30:49,694 --> 00:30:51,821
same guy both times, Limey...
579
00:30:51,930 --> 00:30:53,864
[British accent]
Very, very English, you know?
580
00:30:54,032 --> 00:30:54,794
Did you get his name?
581
00:30:54,966 --> 00:30:57,161
No, I asked him twice...
no name, no number, but...
582
00:30:57,269 --> 00:30:58,998
Ah, he did say something
about antiques,
583
00:30:59,171 --> 00:31:00,604
said the Colonel would know
who he was.
584
00:31:00,705 --> 00:31:01,933
- Ellery!
- Esterbrook!
585
00:31:02,107 --> 00:31:04,098
- Who? Who?
- Somebody in the file, Dad.
586
00:31:04,209 --> 00:31:05,335
Jenny, think hard...
587
00:31:05,443 --> 00:31:07,638
was there anybody that came
in the bookstore that afternoon
588
00:31:07,746 --> 00:31:09,213
that talked to Nivin
with an English accent?
589
00:31:09,314 --> 00:31:10,303
No.
590
00:31:10,415 --> 00:31:13,179
Yes. Yes, y... yes,
there was somebody.
591
00:31:13,285 --> 00:31:14,809
I didn't hear his voice...
I was across the room,
592
00:31:14,920 --> 00:31:16,353
but he and the Colonel
went off in the corner
593
00:31:16,454 --> 00:31:18,251
and argued very excitedly
for a couple of minutes,
594
00:31:18,356 --> 00:31:19,152
and then the man left.
595
00:31:19,257 --> 00:31:21,020
All right, would you remember him
if you saw him again?
596
00:31:21,126 --> 00:31:22,286
Oh, yes, he was very distinguished.
597
00:31:22,394 --> 00:31:24,555
Would somebody mind telling me
what's going on?
598
00:31:25,330 --> 00:31:28,424
Nothing much, Dad, except
that we might have another suspect.
599
00:31:28,967 --> 00:31:31,902
[Music box plays]
600
00:31:32,003 --> 00:31:33,334
- Bach.
- Eh?
601
00:31:33,438 --> 00:31:35,463
- Bach.
- I thought your name was Smithers.
602
00:31:35,640 --> 00:31:36,607
[Chuckles]
603
00:31:36,708 --> 00:31:39,006
No, I'm Smithers.
That's Bach.
604
00:31:39,177 --> 00:31:41,737
Oh. May I...?
605
00:31:41,913 --> 00:31:44,473
Oh, please do, but please be gentle.
606
00:31:49,087 --> 00:31:50,349
[Music box stops playing]
607
00:31:51,523 --> 00:31:55,357
Well, that's very, very nice,
but I'm more interested
608
00:31:55,460 --> 00:31:57,985
in where you were yesterday
afternoon, around 5:00.
609
00:31:58,163 --> 00:31:59,653
L-I don't understand.
610
00:31:59,831 --> 00:32:02,061
Of course you do.
I saw you talking to Colonel Nivin.
611
00:32:02,167 --> 00:32:03,930
We've checked
through the Immigration Service,
612
00:32:04,035 --> 00:32:05,525
Mr. Esterbrook.
613
00:32:05,704 --> 00:32:08,537
You're an illegal alien.
We can have you deported.
614
00:32:08,640 --> 00:32:11,108
So, let's drop
this Smithers business.
615
00:32:11,276 --> 00:32:12,800
Why, you even marked
the place in the book
616
00:32:12,911 --> 00:32:15,243
where Nivin
was going to expose you.
617
00:32:18,917 --> 00:32:24,685
Inspector, you must understand...
I was forced to change my identity.
618
00:32:24,789 --> 00:32:26,586
They would have put me in prison
after the war.
619
00:32:26,758 --> 00:32:29,283
As well they should have,
broadcasting for the Nazis.
620
00:32:29,461 --> 00:32:31,554
- Oh, that was only a cover.
- Cover?
621
00:32:31,730 --> 00:32:33,789
Yes, I working
for British Intelligence.
622
00:32:33,898 --> 00:32:35,923
The broadcasts were only a ruse.
623
00:32:36,034 --> 00:32:38,093
I was actually
transmitting information
624
00:32:38,203 --> 00:32:39,431
to Great Britain in code.
625
00:32:39,604 --> 00:32:41,071
What a clever idea.
626
00:32:41,239 --> 00:32:43,901
Well, yes, too clever.
627
00:32:44,009 --> 00:32:45,840
Under our security system,
628
00:32:45,944 --> 00:32:48,913
only one man knew of my identity
in the code,
629
00:32:49,014 --> 00:32:51,073
an agent in the Intelligence Branch.
630
00:32:51,182 --> 00:32:53,116
Wise, wise precaution.
631
00:32:53,285 --> 00:32:57,551
Yes. That man was killed in the final
weeks of the war by a V-2 rocket.
632
00:32:57,722 --> 00:32:59,781
Oh, how awful.
So you ran away?
633
00:33:00,925 --> 00:33:02,654
What else could I do?
634
00:33:02,761 --> 00:33:05,457
I came to America.
I changed my appearance.
635
00:33:05,563 --> 00:33:07,258
I wanted to start a new life.
636
00:33:07,432 --> 00:33:08,694
Getting back to my question...
637
00:33:08,800 --> 00:33:10,597
where were you last night,
about 5:00?
638
00:33:10,769 --> 00:33:12,600
I was in the shop until 6:00.
639
00:33:12,704 --> 00:33:15,605
I spent at least two hours
with one of my best customers...
640
00:33:15,707 --> 00:33:16,901
Mrs. Van Doren.
641
00:33:17,075 --> 00:33:19,236
Look... here's a receipt
for a Ming vase
642
00:33:19,344 --> 00:33:20,936
she eventually bought.
643
00:33:21,046 --> 00:33:22,741
I would suggest
you get in touch with her,
644
00:33:22,847 --> 00:33:24,576
but unfortunately she's gone
to the Bahamas
645
00:33:24,683 --> 00:33:25,672
for a couple of weeks.
646
00:33:25,784 --> 00:33:26,842
Oh, the Bahamas, eh?
647
00:33:30,322 --> 00:33:32,586
- A cyanide pill!
- Oh, let's have none of that.
648
00:33:32,691 --> 00:33:34,158
You should be ashamed of yourself.
649
00:33:35,060 --> 00:33:36,994
Bicarbonate of soda.
650
00:33:38,530 --> 00:33:40,657
Yep, it's bicarbonate of soda.
651
00:33:46,705 --> 00:33:49,731
Very convenient Esterbrook's alibi
is out of town.
652
00:33:49,841 --> 00:33:53,777
Dad, that blonde hair I found on
Nivin's couch... was it checked out?
653
00:33:53,878 --> 00:33:56,711
No, Mrs. Dobrenskov
admitted she was there.
654
00:33:56,815 --> 00:34:00,251
Well, I wasn't thinking
of Mrs. Dobrenskov.
655
00:34:01,720 --> 00:34:05,019
Holy Hannah, look at this!
656
00:34:05,123 --> 00:34:06,112
How awful.
657
00:34:06,224 --> 00:34:08,886
An police inspector's apartment...
where will it all end?!
658
00:34:08,993 --> 00:34:11,120
What were they looking for,
Colonel Nivin's files?
659
00:34:11,229 --> 00:34:14,062
You're right... Nivin's files.
They got Colonel Nivin's files.
660
00:34:14,165 --> 00:34:17,191
Maybe not. Maybe not.
661
00:34:20,839 --> 00:34:22,067
Now, what did you do
with the files?
662
00:34:22,173 --> 00:34:25,267
Can you remember what you did
with the files, Ellery?
663
00:34:25,377 --> 00:34:28,835
Ellery, how can you think of food
at a time like this?
664
00:34:30,215 --> 00:34:31,239
I'm not even gonna ask you
665
00:34:31,349 --> 00:34:33,180
why you put those files
in the refrigerator.
666
00:34:33,284 --> 00:34:35,946
While I was cleaning up after dinner,
I had the turkey in one hand,
667
00:34:36,054 --> 00:34:37,817
the files in the other,
and then the phone rang.
668
00:34:37,956 --> 00:34:40,254
They must have
picked the lock, Velie.
669
00:34:40,358 --> 00:34:43,486
Yeah, yeah.
And bring your print kit.
670
00:34:43,595 --> 00:34:45,756
Boy, this is really exciting.
671
00:34:45,864 --> 00:34:47,627
Somebody wanted those files
pretty bad.
672
00:34:47,732 --> 00:34:50,200
You may find it exciting,
Miss O'Brien, but I don't.
673
00:34:50,301 --> 00:34:51,097
Look at this mess.
674
00:34:51,202 --> 00:34:54,103
Well, if whoever did this
was Nivin's killer,
675
00:34:54,205 --> 00:34:55,866
that just about eliminates
Barney Groves.
676
00:34:56,040 --> 00:34:58,099
Groves? Groves?
Why is he a suspect?
677
00:34:58,276 --> 00:35:01,404
Well, he lied about his identity.
He certainly had an opportunity.
678
00:35:01,579 --> 00:35:03,604
And he might have had a motive
we haven't discovered.
679
00:35:03,782 --> 00:35:05,374
But you're saying Groves
didn't do this.
680
00:35:05,550 --> 00:35:07,108
The file drawer
that was tampered with
681
00:35:07,218 --> 00:35:09,345
was for the letters
"D," "E," "F," and "G."
682
00:35:09,454 --> 00:35:12,184
But under "G," there was no file
for Barney Groves.
683
00:35:12,290 --> 00:35:14,190
If there was, he removed it,
684
00:35:14,292 --> 00:35:16,817
and he'd have no reason
to come here.
685
00:35:16,928 --> 00:35:18,919
- Ellery? Huh?
- Come here.
686
00:35:19,030 --> 00:35:21,555
- What?
- Come here!
687
00:35:24,969 --> 00:35:26,527
That's the man in the dress shop.
688
00:35:26,638 --> 00:35:28,230
RICHARD:
He's watching our apartment.
689
00:35:28,339 --> 00:35:29,533
This is outrageous.
690
00:35:29,641 --> 00:35:31,404
JENNY: Don't you recognize him,
Inspector?
691
00:35:31,576 --> 00:35:34,704
That's the man who followed
Sonja Dobrenskov to the dress shop.
692
00:35:34,879 --> 00:35:36,210
I'm gonna find out what he wants.
693
00:35:36,314 --> 00:35:37,906
Now, wait a minute.
Wait. Wait. Wait a minute.
694
00:35:38,016 --> 00:35:39,540
I'll call the precinct,
have him picked up.
695
00:35:39,651 --> 00:35:42,677
For what, loitering?
Let me handle this, Dad, okay?
696
00:35:42,787 --> 00:35:45,051
Ellery, be careful.
697
00:35:48,893 --> 00:35:50,724
Hi.
698
00:35:51,663 --> 00:35:55,463
Look... l-I was wondering
why you're watching our apartment
699
00:35:55,633 --> 00:35:57,430
and why you want Nivin's files.
700
00:35:57,602 --> 00:35:59,502
Why don't you come in inside,
and we'll talk about it?
701
00:36:00,505 --> 00:36:03,030
Look... there's got to be
a logical explanation.
702
00:36:03,141 --> 00:36:04,267
[Vehicle approaching]
703
00:36:06,978 --> 00:36:07,740
Oh, hi, Velie.
704
00:36:08,513 --> 00:36:10,208
Don't move.
705
00:36:11,883 --> 00:36:13,373
Well?
706
00:36:35,273 --> 00:36:38,868
That thug watching my apartment
was your people!
707
00:36:38,977 --> 00:36:42,879
Not exactly my people, Inspector.
He was an NKVD man.
708
00:36:42,981 --> 00:36:44,039
The Russian secret police.
709
00:36:44,148 --> 00:36:46,776
Believe me... if he is the one
who broke into your apartment,
710
00:36:46,885 --> 00:36:48,113
it was without my knowledge.
711
00:36:48,286 --> 00:36:51,050
Mr. Dobrenskov, you had
as good a reason as anyone
712
00:36:51,155 --> 00:36:52,179
to want those files.
713
00:36:53,191 --> 00:36:55,455
You mean the files
were in your apartment?
714
00:36:55,627 --> 00:36:57,117
Don't pretend you didn't know.
715
00:36:57,295 --> 00:37:00,958
You do not understand.
The situation's extremely grave.
716
00:37:01,065 --> 00:37:03,192
You'd better explain,
Mr. Dobrenskov.
717
00:37:09,340 --> 00:37:12,002
I trust you have no listening devices
in this room.
718
00:37:12,176 --> 00:37:14,667
I beg your pardon?
This is America!
719
00:37:14,846 --> 00:37:17,906
Oh, yes, yes, of course.
720
00:37:18,449 --> 00:37:21,111
Permit me to explain.
721
00:37:21,219 --> 00:37:23,847
You know that my wife, Sonja,
during the war,
722
00:37:23,955 --> 00:37:27,516
was a friend to that Nazi Frölicher.
723
00:37:27,692 --> 00:37:30,183
It was not her choice.
He threatened her family.
724
00:37:30,295 --> 00:37:31,922
It was a terrible ordeal for her.
725
00:37:32,096 --> 00:37:34,189
But my superiors in Russia
know nothing of her past.
726
00:37:34,299 --> 00:37:37,462
If they did, it would be extremely
dangerous for Sonja.
727
00:37:37,569 --> 00:37:39,059
They would never believe
her innocence.
728
00:37:39,237 --> 00:37:41,034
Why didn't you tell us this before?
729
00:37:41,205 --> 00:37:43,173
Learning to trust the police
in my country
730
00:37:43,274 --> 00:37:46,471
is not a habit easily acquired,
Inspector.
731
00:37:46,578 --> 00:37:49,103
Well, if it'll make you feel
any better, sir,
732
00:37:49,213 --> 00:37:51,147
the files weren't found.
733
00:37:51,249 --> 00:37:52,273
There is still hope.
734
00:37:52,450 --> 00:37:55,715
You mean the NKVD
doesn't even trust you?
735
00:37:55,887 --> 00:37:58,913
There are so many defections.
You are never out of their sight.
736
00:37:59,023 --> 00:38:03,722
Even yesterday, my wife wanted
a few hours of freedom to...
737
00:38:03,828 --> 00:38:06,353
to shop, to see the sights
of your wonderful city
738
00:38:06,464 --> 00:38:07,624
without being spied upon.
739
00:38:07,732 --> 00:38:09,757
Even today,
when I leave this police station,
740
00:38:09,867 --> 00:38:11,425
one of them will be out there
waiting for me.
741
00:38:11,603 --> 00:38:14,367
You mean the NKVD
is always tailing you?
742
00:38:14,472 --> 00:38:20,069
And that is why neither my wife nor I
could have killed Nivin.
743
00:38:20,178 --> 00:38:22,976
It would be insane,
with the NKVD following us.
744
00:38:23,147 --> 00:38:26,844
Mr. Dobrenskov, can you
establish your whereabouts
745
00:38:26,951 --> 00:38:27,975
at the time of the murder?
746
00:38:33,925 --> 00:38:36,291
I was in my office at Lake Success.
747
00:38:36,461 --> 00:38:37,723
Can you verify that?
748
00:38:37,895 --> 00:38:42,730
I was closeted with a gentleman
whose name must remain secret...
749
00:38:42,900 --> 00:38:44,527
extremely sensitive.
750
00:38:44,636 --> 00:38:47,002
In other words,
you don't have an alibi.
751
00:38:47,105 --> 00:38:52,042
My own government would rather
see me convicted of murder
752
00:38:52,143 --> 00:38:54,907
than permit me
to divulge this man's name.
753
00:38:55,213 --> 00:38:58,080
If Dobrenskov is telling the truth,
then he's in the clear,
754
00:38:58,182 --> 00:39:00,980
but there's no way of checking
because his alibi's a secret.
755
00:39:01,085 --> 00:39:02,814
On the other hand,
maybe he's lying.
756
00:39:02,920 --> 00:39:05,912
Ellery, a diplomat
not telling the truth?
757
00:39:06,024 --> 00:39:07,958
All right, suppose he is lying.
What then?
758
00:39:08,059 --> 00:39:10,550
Then he doesn't have an alibi,
secret or otherwise.
759
00:39:10,662 --> 00:39:11,822
Yeah, yeah.
760
00:39:11,929 --> 00:39:16,059
He's just got diplomatic immunity,
and I've got a major headache.
761
00:39:16,167 --> 00:39:17,862
Wait till Washington
hears about this.
762
00:39:17,969 --> 00:39:19,630
They may even send me to Siberia.
763
00:39:19,737 --> 00:39:21,830
Oh, Dad, they can't blame you
for doing your job.
764
00:39:21,939 --> 00:39:25,375
I wonder what the penalty is
for starting World War III.
765
00:39:25,476 --> 00:39:27,273
[Telephone rings]
766
00:39:28,279 --> 00:39:29,712
Hello?
767
00:39:29,814 --> 00:39:32,510
Oh, hi, Jenny.
I thought we had a lunch date.
768
00:39:32,617 --> 00:39:35,245
What?
769
00:39:35,353 --> 00:39:36,377
Oh.
770
00:39:36,487 --> 00:39:38,978
Well, I'll pick you up
wherever you say.
771
00:39:39,090 --> 00:39:43,527
Make it 15, 20 minutes?
772
00:39:43,628 --> 00:39:44,526
Good.
773
00:39:46,698 --> 00:39:50,259
Jenny, something doesn't fit,
and I can't figure out what it is.
774
00:39:50,368 --> 00:39:52,928
Well, somebody killed Colonel Nivin.
775
00:39:53,037 --> 00:39:55,301
Ellery, pull over there, quick!
776
00:40:01,913 --> 00:40:06,009
Gee whiz... nylons on sale
for $1.09 a pair! I'll be right back!
777
00:40:27,371 --> 00:40:28,599
Something wrong, Officer?
778
00:40:28,706 --> 00:40:30,606
Well, you can't park
in front of a fireplug, sir.
779
00:40:30,775 --> 00:40:33,335
Well, I'm not parked.
I'm just waiting for a friend.
780
00:40:33,511 --> 00:40:36,036
Oh, yeah, sure, I understand...
just for a minute, right?
781
00:40:36,214 --> 00:40:38,842
My friend is inside.
Her name is Miss O'Brien.
782
00:40:39,484 --> 00:40:41,509
She's buying a pair of nylons.
783
00:40:41,686 --> 00:40:44,348
They're only $1.09 a pair.
That's very reasonable.
784
00:40:44,522 --> 00:40:46,513
A real bargain...
$1.09 for the stockings,
785
00:40:46,624 --> 00:40:47,716
2 bucks for the ticket.
786
00:40:47,825 --> 00:40:49,554
Oh, well, easy come, easy go.
787
00:40:49,660 --> 00:40:51,924
Sold out!
Would you believe it?
788
00:40:52,096 --> 00:40:54,121
700 pairs of nylons
sold out in two hours.
789
00:40:54,232 --> 00:40:56,530
A fine day to you, sir.
790
00:40:58,269 --> 00:41:02,228
700 pairs, all sold out?
791
00:41:02,406 --> 00:41:09,175
700 pairs... sold out.
792
00:41:10,748 --> 00:41:12,443
Have you got it?
793
00:41:12,550 --> 00:41:14,916
If you've been watching very closely,
794
00:41:15,019 --> 00:41:18,216
you may have seen something
that I missed until just now.
795
00:41:18,322 --> 00:41:20,256
Who killed Alec Nivin?
796
00:41:20,358 --> 00:41:24,658
Was it Sonja Dobrenskov,
her husband, Alexsei,
797
00:41:24,762 --> 00:41:27,390
Fourchet, the photographer,
or that antique dealer, Esterbrook?
798
00:41:27,498 --> 00:41:30,331
Or maybe it was somebody else,
like Barney Groves,
799
00:41:30,434 --> 00:41:33,926
or that... that character
from the NKVD.
800
00:41:34,038 --> 00:41:36,199
No, it was not Jenny,
801
00:41:36,307 --> 00:41:41,370
but I'll give you a clue...
somebody's alibi is all wet.
802
00:41:44,982 --> 00:41:47,143
Hi, Dad. 5:00, right on the dot.
803
00:41:47,251 --> 00:41:49,549
- You see? I am improving.
- Well, that's good.
804
00:41:49,654 --> 00:41:51,281
Well, everybody's here,
as you asked.
805
00:41:51,389 --> 00:41:52,378
What a job.
806
00:41:52,490 --> 00:41:54,321
Do you know how much
arm-twisting it takes
807
00:41:54,425 --> 00:41:55,915
to bully that many people
into showing up?
808
00:41:56,027 --> 00:41:57,255
Dad, I found out
something interesting
809
00:41:57,361 --> 00:41:58,419
about our friend Barney Groves.
810
00:41:58,529 --> 00:42:00,827
Now, a friend of a friend of a friend
811
00:42:00,932 --> 00:42:02,297
who knows someone
at Leavenworth...
812
00:42:02,400 --> 00:42:03,332
Well, what about it?
813
00:42:03,434 --> 00:42:04,765
On orders from somewhere
in Washington,
814
00:42:04,869 --> 00:42:06,530
Barney Groves' files
were removed from prison.
815
00:42:06,637 --> 00:42:08,502
But get this...
the friend of the friend...
816
00:42:08,606 --> 00:42:09,971
Of the friend of the friend...
I know, yeah.
817
00:42:10,074 --> 00:42:12,042
Says Barney Groves died
two years ago.
818
00:42:12,143 --> 00:42:13,633
Died? Well, then somebody's...
819
00:42:13,744 --> 00:42:15,837
Assuming his identity. Right.
Well, why?
820
00:42:15,947 --> 00:42:16,936
Let's go in and find out.
821
00:42:17,048 --> 00:42:18,572
Here, hold this, will you?
822
00:42:21,752 --> 00:42:23,276
Thank you all for coming.
823
00:42:23,387 --> 00:42:25,184
Mr. Queen, this is most irregular.
824
00:42:25,289 --> 00:42:27,154
On behalf of my government,
I must protest.
825
00:42:27,258 --> 00:42:28,486
What is your authority here?
826
00:42:28,593 --> 00:42:30,117
Yes, which one of us
is being charged?
827
00:42:30,228 --> 00:42:31,991
I know my rights.
You cannot keep me here.
828
00:42:32,096 --> 00:42:35,259
Please, I think we should listen
to what Mr. Queen has to say.
829
00:42:35,366 --> 00:42:36,560
Thank you, Mrs. Dobrenskov.
830
00:42:36,734 --> 00:42:38,895
As you know, this is all unofficial,
831
00:42:39,003 --> 00:42:41,699
but each of you
has come under suspicion
832
00:42:41,806 --> 00:42:43,501
for the murder of Colonel Alec Nivin.
833
00:42:43,608 --> 00:42:45,098
But in the next few minutes,
834
00:42:45,209 --> 00:42:47,837
that suspicion will be lifted
from all but one of you.
835
00:42:48,012 --> 00:42:49,309
I have nothing to hide.
836
00:42:49,480 --> 00:42:51,141
Couldn't have been me.
837
00:42:51,315 --> 00:42:53,510
Please get on with it.
I have an important meeting.
838
00:42:53,684 --> 00:42:57,518
Yes, sir, but first there's one other
little mystery I'd like to clear up.
839
00:42:57,622 --> 00:42:59,647
Mr. Groves,
perhaps you'd like to start
840
00:42:59,757 --> 00:43:00,985
by telling us who you really are.
841
00:43:01,092 --> 00:43:02,719
I don't know
what you are talking about.
842
00:43:02,894 --> 00:43:04,953
I believe the real Barney Groves
is dead.
843
00:43:05,062 --> 00:43:08,759
If I have to, I'll bet I can produce
a death certificate.
844
00:43:13,104 --> 00:43:17,700
May I speak with you privately,
Inspector Queen?
845
00:43:25,216 --> 00:43:27,207
Major George Pearson, OSS.
846
00:43:27,852 --> 00:43:29,581
I was assigned to keep an eye
on Colonel Nivin.
847
00:43:29,754 --> 00:43:31,619
The files are stolen
government property.
848
00:43:31,722 --> 00:43:34,282
Sorry I couldn't tell you before,
Inspector... regulations.
849
00:43:34,458 --> 00:43:36,050
That explains a great deal.
850
00:43:36,160 --> 00:43:38,060
Was it your people
who went through my place?
851
00:43:38,229 --> 00:43:40,720
Inspector, would we do
a thing like that?
852
00:43:40,898 --> 00:43:44,891
Mr. Queen, we're all waiting.
Who did murder Colonel Nivin?
853
00:43:45,069 --> 00:43:45,967
Would you take a seat?
854
00:43:46,137 --> 00:43:48,037
Let's examine the facts.
855
00:43:48,139 --> 00:43:50,733
Mrs. Dobrenskov,
you admit you were there,
856
00:43:50,841 --> 00:43:53,139
but you claim he was alive
when you left.
857
00:43:53,244 --> 00:43:54,871
You had a motive, Mr. Dobrenskov,
858
00:43:55,046 --> 00:43:57,276
although your alibi is
a little bit shaky, to say the least.
859
00:43:58,883 --> 00:44:01,784
The Russian secret police
take a deep interest
860
00:44:01,886 --> 00:44:03,649
in their diplomatic personnel,
861
00:44:03,754 --> 00:44:05,551
but an NKVD man
862
00:44:05,723 --> 00:44:09,215
would not impetuously grab
a wall souvenir as a murder weapon.
863
00:44:09,327 --> 00:44:11,557
No, he'd come well-prepared.
864
00:44:11,729 --> 00:44:13,720
Mr. Esterbrook, you claim
865
00:44:13,831 --> 00:44:15,628
that you worked
for the British Intelligence
866
00:44:15,800 --> 00:44:17,859
during the war with Colonel Nivin.
867
00:44:17,969 --> 00:44:19,527
That's possible.
868
00:44:19,637 --> 00:44:22,105
Mr. Fourchet, you're the only one
with the perfect alibi...
869
00:44:22,206 --> 00:44:25,039
you were in Boston
during the time of the murder.
870
00:44:25,142 --> 00:44:27,975
Or were you?
Dad, may I see that magazine?
871
00:44:28,980 --> 00:44:31,414
This just hit the stands
this afternoon.
872
00:44:31,515 --> 00:44:32,311
All right.
873
00:44:32,416 --> 00:44:37,820
Here, on page 47,
874
00:44:37,922 --> 00:44:41,085
is your photo story
of the Boston longshoremen strike.
875
00:44:41,192 --> 00:44:42,625
Remember you showed me
these photographs
876
00:44:42,727 --> 00:44:43,785
the morning after the murder?
877
00:44:43,894 --> 00:44:45,327
That is correct.
878
00:44:45,429 --> 00:44:47,488
And this picture...
879
00:44:47,665 --> 00:44:49,826
you said you took it
the afternoon of the murder?
880
00:44:50,001 --> 00:44:52,697
Yes, I believe it was in the last
roll, the ones I showed you.
881
00:44:52,870 --> 00:44:55,600
That can't possibly be true,
Mr. Fourchet.
882
00:44:55,773 --> 00:44:58,537
This picture clearly shows
the Russian ship Larissa
883
00:44:58,709 --> 00:45:00,142
in the Boston Harbor.
884
00:45:00,244 --> 00:45:02,838
But the Larissa was
in New York Harbor that evening
885
00:45:02,947 --> 00:45:04,244
when a Russian crewman defected.
886
00:45:04,348 --> 00:45:05,508
That's right.
887
00:45:05,683 --> 00:45:08,652
It's impossible for the Larissa
to be in Boston in the afternoon
888
00:45:08,753 --> 00:45:10,186
and in New York in the evening.
889
00:45:10,354 --> 00:45:12,288
You took that photo the day before.
890
00:45:12,390 --> 00:45:17,089
I... I must have made a mistake.
891
00:45:17,194 --> 00:45:18,991
But that doesn't prove
I was in New York.
892
00:45:19,430 --> 00:45:23,093
No, but Colonel Nivin's book does.
893
00:45:23,200 --> 00:45:28,228
I didn't realize it till I took
Miss O'Brien to a nylon sale.
894
00:45:28,406 --> 00:45:30,374
But this book was only on sale
for one day.
895
00:45:30,474 --> 00:45:31,839
I was in a bookstore
when it sold out.
896
00:45:31,942 --> 00:45:33,705
But the next day,
when I visited you,
897
00:45:33,811 --> 00:45:34,903
you had a copy of this book
898
00:45:35,079 --> 00:45:37,843
with the Gotham Book Store
bookmark in it, just like this.
899
00:45:37,948 --> 00:45:40,246
You could have only purchased
this book in New York City
900
00:45:40,351 --> 00:45:41,340
on the day of the murder.
901
00:45:42,219 --> 00:45:44,585
But you know my plane
landed at midnight.
902
00:45:44,755 --> 00:45:48,054
Oh, well, now, that almost worked,
Mr. Fourchet.
903
00:45:48,159 --> 00:45:50,059
You arrived
the morning of the murder,
904
00:45:50,161 --> 00:45:52,595
you read that news item
in the Gazette,
905
00:45:52,696 --> 00:45:54,926
and you bought this copy
of Nivin's book.
906
00:45:55,099 --> 00:45:56,657
When you saw
that he was going to expose you,
907
00:45:56,767 --> 00:45:58,257
you met him, you argued with him,
908
00:45:58,369 --> 00:45:59,666
you grabbed a dagger,
and you killed him,
909
00:45:59,837 --> 00:46:01,862
being careful
not to leave any prints.
910
00:46:01,972 --> 00:46:03,269
Then, to maintain your alibi,
911
00:46:03,374 --> 00:46:05,865
you went to LaGuardia
and caught a plane to Boston.
912
00:46:06,043 --> 00:46:10,207
The 6:36 would be my guess,
using a fictitious name.
913
00:46:10,381 --> 00:46:14,044
And when you arrived at 8:20,
you called your fiancée collect...
914
00:46:14,218 --> 00:46:17,187
just for the record...
to ask her to meet your plane.
915
00:46:17,354 --> 00:46:19,219
You grabbed the 9:20
back to New York,
916
00:46:19,323 --> 00:46:20,449
using your own name.
917
00:46:20,624 --> 00:46:24,253
That's right. The Boston call
was at 8:43... between planes.
918
00:46:25,463 --> 00:46:27,090
[Sighs]
919
00:46:27,198 --> 00:46:31,294
He... He laughed at me.
920
00:46:31,402 --> 00:46:35,668
He said no gentleman
would betray his comrades,
921
00:46:35,773 --> 00:46:39,038
no matter what the Gestapo did.
922
00:46:40,344 --> 00:46:44,644
I begged him,
but he only kept laughing.
923
00:46:50,688 --> 00:46:53,213
Velie, take him away.
924
00:46:53,324 --> 00:46:55,383
The rest of you can go.
925
00:46:59,029 --> 00:47:03,523
Well, Inspector,
I'm very glad that's settled.
926
00:47:04,735 --> 00:47:06,965
Mr. Queen, thank you.
927
00:47:07,071 --> 00:47:08,095
I was sure...
928
00:47:08,272 --> 00:47:10,103
That is, my husband and I
were sure...
929
00:47:10,207 --> 00:47:11,697
We were afraid
the politics of the moment
930
00:47:11,809 --> 00:47:12,798
would be held against us.
931
00:47:12,910 --> 00:47:14,605
Forgive my cynicism.
Thank you.
932
00:47:14,712 --> 00:47:15,679
You're very welcome.
933
00:47:19,984 --> 00:47:22,043
We'd like to have those files back,
Inspector.
934
00:47:22,153 --> 00:47:23,347
They'll be kept in confidence.
935
00:47:23,454 --> 00:47:25,581
- All right.
- Thank you.
936
00:47:28,292 --> 00:47:31,819
Inspector! There are NKVD men
on the street.
937
00:47:31,929 --> 00:47:33,123
They must have found out
about Sonja.
938
00:47:33,230 --> 00:47:34,162
We are finished.
939
00:47:34,265 --> 00:47:38,702
Mr. Dobrenskov,
perhaps I can be of help.
940
00:47:38,802 --> 00:47:40,030
Major George Pearson.
941
00:47:40,204 --> 00:47:42,104
We're aware of your problem
in Washington.
942
00:47:42,273 --> 00:47:44,901
I've been empowered,
if you should so choose,
943
00:47:45,009 --> 00:47:47,102
to offer you asylum in this country.
944
00:47:47,778 --> 00:47:51,077
Defecting...
I dream about it every night.
945
00:47:51,182 --> 00:47:52,274
But they would look for us.
946
00:47:52,449 --> 00:47:54,383
Oh, I'm sure we could arrange
a new identity.
947
00:47:54,552 --> 00:47:58,852
Perhaps a modest house
in Levittown.
948
00:47:58,956 --> 00:47:59,980
With a little lawn.
949
00:48:00,157 --> 00:48:02,682
And a small car... nothing fancy.
950
00:48:02,793 --> 00:48:04,226
And an automatic washer?
951
00:48:04,662 --> 00:48:06,129
I'm sure it could be arranged.
952
00:48:12,803 --> 00:48:13,565
[Clears throat]
953
00:48:13,671 --> 00:48:15,696
Mr. Dobrenskov.
954
00:48:15,873 --> 00:48:18,967
I understand that you've made contact
with a certain gentleman,
955
00:48:19,076 --> 00:48:20,907
a Colonel Abel.
956
00:48:22,513 --> 00:48:25,744
Our people would like to know
more about him.
957
00:48:31,121 --> 00:48:33,248
- Ellery?
- Hmm?
958
00:48:35,526 --> 00:48:37,255
That was a brilliant deduction.
959
00:48:37,361 --> 00:48:39,886
And just think... I'm the one
that gave you the key clue.
960
00:48:39,997 --> 00:48:41,328
That's right, Jenny. You did.
961
00:48:41,432 --> 00:48:43,992
Now, speaking of houses
in Levittown...
962
00:48:44,101 --> 00:48:47,969
Uh, Dad, you think you could
take care of that for me?
963
00:48:48,072 --> 00:48:49,972
Now, I got that
while I was working on the case.
964
00:48:50,074 --> 00:48:53,908
Ellery, you want me to fix
a parking ticket?
965
00:48:54,011 --> 00:48:56,275
Pay the $2.
966
00:48:56,325 --> 00:49:00,875
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
74971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.