All language subtitles for Ellery Queen s01e08 Colonel Nivins Memoirs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,814 --> 00:00:04,807 In a few hours, this character assassin will be murdered. 2 00:00:04,985 --> 00:00:06,077 Who killed him? 3 00:00:06,253 --> 00:00:08,778 Was in the man with a cane? 4 00:00:09,790 --> 00:00:10,757 The Russian diplomat? 5 00:00:10,857 --> 00:00:12,825 On behalf of my government, I must protest. 6 00:00:12,993 --> 00:00:15,052 His wife with the damaging past? 7 00:00:15,162 --> 00:00:16,993 But he was alive when I left! 8 00:00:17,164 --> 00:00:18,028 The photographer? 9 00:00:18,131 --> 00:00:20,998 It was a nightmare... the Gestapo. 10 00:00:21,168 --> 00:00:21,600 Stop! 11 00:00:21,702 --> 00:00:23,693 Or was it someone else? 12 00:00:23,870 --> 00:00:24,700 Incredible! 13 00:00:24,805 --> 00:00:26,272 Match wits with Ellery Queen 14 00:00:26,440 --> 00:00:30,604 and see if you can guess who done it. 15 00:01:55,729 --> 00:01:57,424 There you are. 16 00:01:58,732 --> 00:02:03,965 Yes, if you saw the reviews in yesterday's papers. 17 00:02:04,070 --> 00:02:08,370 They were all very kind, indeed, very kind. 18 00:02:10,444 --> 00:02:11,741 There you are. 19 00:02:12,813 --> 00:02:17,750 I say... we are doing a brisk trade, and only the first day. 20 00:02:17,918 --> 00:02:21,581 I had no idea I was so well-known here in America. 21 00:02:21,755 --> 00:02:24,781 Good publicity helps, Colonel. 22 00:02:25,926 --> 00:02:29,362 Such a lovely, delicate hand, my dear. 23 00:02:29,529 --> 00:02:33,158 Why don't we ride together to the cocktail party? 24 00:02:34,935 --> 00:02:37,426 I think I'd better get some more books. 25 00:03:05,398 --> 00:03:07,958 [Speaking inaudibly] 26 00:03:13,306 --> 00:03:14,967 Jenny? 27 00:03:15,075 --> 00:03:16,599 Jen? 28 00:03:16,710 --> 00:03:19,144 Jenny, I've been waiting in Alexander's for about an hour now. 29 00:03:19,246 --> 00:03:20,178 Didn't we have a lunch date? 30 00:03:20,347 --> 00:03:23,339 Oh, yes, but that was yesterday, and I waited an hour. 31 00:03:23,517 --> 00:03:25,712 Well, yesterday was Tuesday. 32 00:03:25,886 --> 00:03:27,581 And today's Wednesday, and tomorrow's Thursday, 33 00:03:27,687 --> 00:03:28,813 and, anyway, I've already eaten. 34 00:03:28,922 --> 00:03:30,355 Well, we'll have dinner tonight. 35 00:03:30,457 --> 00:03:33,426 Sorry. I have to go to a literary-club cocktail party, 36 00:03:33,593 --> 00:03:35,424 in honor of my newest client. 37 00:03:36,096 --> 00:03:38,064 There you are, my dear. 38 00:03:38,565 --> 00:03:40,396 Don't recognize him. 39 00:03:40,500 --> 00:03:41,694 Colonel Alec Nivin. 40 00:03:41,801 --> 00:03:43,860 Oh, "Memoirs of a Spy." 41 00:03:43,970 --> 00:03:45,597 The old lecher thinks he's a celebrity, 42 00:03:45,705 --> 00:03:50,506 but actually it's all due to my publicity... front page. 43 00:03:51,444 --> 00:03:53,503 There you are, sir. Thank you. 44 00:03:53,613 --> 00:03:55,877 Oh, I'm sorry, sir. We'll have to make it one to a customer. 45 00:03:55,982 --> 00:03:57,381 We're running a bit short, you know. 46 00:03:57,484 --> 00:04:01,113 Colonel, may I present Ellery Queen? 47 00:04:01,221 --> 00:04:03,212 Oh, a friend of yours, is he, Miss O'Brien? 48 00:04:03,323 --> 00:04:04,085 Thank you. 49 00:04:04,190 --> 00:04:06,886 Well, I suppose we... we could make an exception, Mr... . 50 00:04:06,993 --> 00:04:07,755 Queen. 51 00:04:07,861 --> 00:04:12,161 Yes, well, I told my publisher that 2,000 copies... thank you... 52 00:04:12,265 --> 00:04:14,130 wouldn't be enough for the first printing. 53 00:04:14,234 --> 00:04:16,293 But let me tell you, young man... 54 00:04:16,403 --> 00:04:20,396 it'll be the second volume that's going to break sales records. 55 00:04:20,507 --> 00:04:22,372 - Mr. Queen is an author, also. - Oh, really? 56 00:04:22,475 --> 00:04:24,272 Well, you keep it up, my boy, 57 00:04:24,377 --> 00:04:28,177 and I'd be very happy to put a word in for you with my publisher. 58 00:04:28,281 --> 00:04:30,010 - Oh, that won't be... - Here, let me sign that for you. 59 00:04:30,116 --> 00:04:34,052 - Oh, that won't be necessary. - "To my good friend Elliot..." 60 00:04:34,154 --> 00:04:35,143 Uh, Ellery. 61 00:04:36,389 --> 00:04:38,414 - Ellery? - Queen. 62 00:04:38,592 --> 00:04:41,959 Oh. "Ellery. 63 00:04:42,062 --> 00:04:47,557 Colonel Alec Nivin, V.C." 64 00:04:48,935 --> 00:04:50,596 That's "Victoria Cross", you know. 65 00:04:50,704 --> 00:04:52,171 That's the last copy, sir. We're sold out. 66 00:04:52,272 --> 00:04:53,796 - That'll be $4, even. - Okay. 67 00:04:53,974 --> 00:04:55,635 - The first day. - Marvelous. 68 00:04:55,742 --> 00:04:57,903 I was developing a bit of writer's cramp, 69 00:04:58,011 --> 00:04:59,945 as a matter of fact. 70 00:05:03,416 --> 00:05:05,850 This day calls for a bit of a celebration. 71 00:05:05,952 --> 00:05:07,544 What do you say? 72 00:05:07,654 --> 00:05:11,988 Why don't we have dinner after the cocktail party, Jenny? 73 00:05:12,092 --> 00:05:15,118 Absolutely smashing lamb curry at the Safari Club, 74 00:05:15,228 --> 00:05:19,597 and I could arrange for us to be served in my private room, 75 00:05:19,699 --> 00:05:22,429 which you would find absolutely fascinating. 76 00:05:22,535 --> 00:05:28,405 Um, well, actually, I have a dinner engagement with Mr. Queen. 77 00:05:28,508 --> 00:05:30,135 - Isn't that right, Ellery? - What? 78 00:05:30,310 --> 00:05:32,778 Dinner tonight... where were you planning on taking me? 79 00:05:32,946 --> 00:05:34,379 Oh, I don't care. 80 00:05:34,547 --> 00:05:37,983 May I suggest business before pleasure, Miss O'Brien? 81 00:05:38,084 --> 00:05:41,679 I'll need your support with all those dreadful literary-club ladies. 82 00:05:41,788 --> 00:05:45,986 And perhaps Mr. Queen could make it another evening. 83 00:05:46,092 --> 00:05:48,083 As a matter of fact, I've already asked Mr. Queen 84 00:05:48,194 --> 00:05:49,218 to the cocktail party. 85 00:05:49,996 --> 00:05:52,430 - Oh, I don't care much... - JENNY: Well, let's all go together. 86 00:05:52,599 --> 00:05:55,693 What do you say... the Safari Club at 5:00? 87 00:05:55,802 --> 00:05:58,930 And, Ellery, please be on time. 88 00:06:09,749 --> 00:06:12,650 Ladies allowed only in the restaurant, Miss, 89 00:06:12,752 --> 00:06:14,652 gentlemen only in the club, Miss. 90 00:06:14,754 --> 00:06:16,449 Colonel Nivin, please. I'm expected. 91 00:06:16,556 --> 00:06:20,652 Ah, Colonel Nivin. One moment, please, Miss. 92 00:06:23,697 --> 00:06:25,927 [Buzzes doorbell] 93 00:06:32,639 --> 00:06:35,005 Colonel Nivin busy, Miss. 94 00:06:35,175 --> 00:06:36,369 But I have an appointment. 95 00:06:36,543 --> 00:06:38,170 Please to wait in restaurant, Miss. 96 00:06:39,779 --> 00:06:41,246 Ah. 97 00:06:43,983 --> 00:06:46,816 Men only, my eye. 98 00:06:51,224 --> 00:06:52,919 [Buzzes doorbell] 99 00:06:53,793 --> 00:06:54,851 [Knocks on door] 100 00:07:01,234 --> 00:07:02,861 Colonel Nivin? 101 00:07:03,670 --> 00:07:05,399 Ellery? 102 00:07:05,505 --> 00:07:06,767 Colonel Nivin? 103 00:07:11,611 --> 00:07:15,342 Colonel Nivin, l-I don't mean to intrude. 104 00:07:16,616 --> 00:07:17,776 Colonel Nivin? 105 00:07:27,761 --> 00:07:28,625 Who's there? 106 00:07:29,662 --> 00:07:32,324 Ellery? Ellery, is that you? 107 00:07:32,432 --> 00:07:33,763 Stop! 108 00:07:43,443 --> 00:07:45,741 [Clock ticking] 109 00:07:47,447 --> 00:07:49,642 There's another strike. 110 00:07:49,749 --> 00:07:52,809 I wonder what Truman's gonna do now. 111 00:07:55,155 --> 00:07:58,147 Ellery, you better hurry, or you're gonna be late... again. 112 00:07:58,258 --> 00:08:02,160 I'm almost ready, Dad. I forgot my blue socks. 113 00:08:02,262 --> 00:08:05,663 How can you read a book and dress at the same time? 114 00:08:05,799 --> 00:08:07,767 Blue socks? Lift your trousers. 115 00:08:10,170 --> 00:08:12,138 Those are brown socks, not blue socks. 116 00:08:12,305 --> 00:08:14,034 They're brown because I couldn't find the blue socks. 117 00:08:14,140 --> 00:08:16,301 See, I was gonna wear my blue coat, but I couldn't find that, either. 118 00:08:16,409 --> 00:08:19,139 So, when I found my brown socks, I took off the blue coat... 119 00:08:19,245 --> 00:08:21,440 - Incredible! - It certainly is. 120 00:08:22,482 --> 00:08:24,780 Maybe I'll go to Ebbets Field. Wonder who's pitching. 121 00:08:24,884 --> 00:08:27,785 - The Butcher of Prague. - Who? 122 00:08:27,887 --> 00:08:30,082 There's this woman who's the mistress of Gerhart Frölicher, 123 00:08:30,190 --> 00:08:31,179 the Butcher of Prague, 124 00:08:31,291 --> 00:08:35,022 now married to a very important European diplomat. 125 00:08:35,195 --> 00:08:39,393 "Memoirs of a Spy," by Colonel Alec Nivin, V.C. 126 00:08:39,499 --> 00:08:40,557 Another one of those books 127 00:08:40,667 --> 00:08:42,328 about "How I won the war single-handed"? 128 00:08:42,502 --> 00:08:44,936 No, it's more like a Hedda Hopper gossip column. 129 00:08:45,104 --> 00:08:47,595 - A lot of scandal, huh? - Character assassination. 130 00:08:47,774 --> 00:08:49,833 Nivin was with the British Intelligence during the war 131 00:08:49,943 --> 00:08:51,274 and got his hands on some Nazi files, 132 00:08:51,377 --> 00:08:53,868 but they didn't burn them when they evacuated Paris. 133 00:08:53,980 --> 00:08:56,744 - That the latest style? - No, no. 134 00:08:56,850 --> 00:08:58,215 Listen to this, Dad... 135 00:08:58,318 --> 00:09:00,149 "And this dastardly British subject, 136 00:09:00,253 --> 00:09:02,585 who broadcast propaganda programs for the Nazis, 137 00:09:02,689 --> 00:09:04,122 has escaped punishment for his crimes 138 00:09:04,224 --> 00:09:05,316 and is now living in New York 139 00:09:05,491 --> 00:09:08,289 as a respected businessman, using an assumed name." 140 00:09:08,461 --> 00:09:10,053 I thought those guys were all in Argentina. 141 00:09:10,163 --> 00:09:11,152 Here's another one, Dad... 142 00:09:11,331 --> 00:09:13,356 "A French underground leader betrayed his friends 143 00:09:13,466 --> 00:09:15,093 to Nazi torture and death 144 00:09:15,201 --> 00:09:16,828 and escaped after the war to America." 145 00:09:17,003 --> 00:09:19,062 You better put that book down if you're gonna make your date. 146 00:09:19,172 --> 00:09:21,037 Huh? 147 00:09:21,140 --> 00:09:24,906 Oh, it's 5:00. Yeah, I got to hurry. Don't want to keep her waiting again. 148 00:09:25,011 --> 00:09:27,036 Thanks a lot. I'll see you later. 149 00:09:31,050 --> 00:09:33,951 [Telephone ringing] 150 00:09:39,292 --> 00:09:41,192 Yeah? 151 00:09:41,294 --> 00:09:43,319 Oh, hello, Velie. 152 00:09:44,831 --> 00:09:46,958 Colonel Nivin? 153 00:09:48,334 --> 00:09:49,926 Yeah. 154 00:09:50,036 --> 00:09:53,403 Yeah, he's the one who wrote that "Memoirs of a Spy." 155 00:09:53,573 --> 00:09:54,631 Well, of course I know about it. 156 00:09:54,741 --> 00:09:57,767 What do you think I do, just read detective stories? 157 00:09:58,711 --> 00:10:01,305 Yeah, all right. I'll grab a cab and be right down. 158 00:10:01,414 --> 00:10:03,109 Ellery's got the car. 159 00:10:03,583 --> 00:10:05,175 Oh, on second thought, 160 00:10:05,351 --> 00:10:09,344 I think maybe Ellery will be giving me a lift. 161 00:10:11,624 --> 00:10:12,886 Dad, did you see my glasses? 162 00:10:18,698 --> 00:10:21,462 Dad, it's an antique Kashmiri dagger. 163 00:10:21,567 --> 00:10:24,035 I guess it wasn't premeditated. 164 00:10:24,137 --> 00:10:26,435 The dagger fit in this scabbard. See? The handle matches. 165 00:10:26,539 --> 00:10:28,473 The killer must have snatched it on impulse. 166 00:10:29,309 --> 00:10:32,642 Get it to the police lab. Have it checked for prints. 167 00:10:35,014 --> 00:10:36,311 - Maestro. - Hi, Velie. 168 00:10:36,416 --> 00:10:37,644 - Inspector. - What do you got so far? 169 00:10:37,750 --> 00:10:40,719 Well, we caught the murderer... I mean a suspect... I mean a person. 170 00:10:40,820 --> 00:10:42,253 Velie, what are you talking about? 171 00:10:42,355 --> 00:10:44,516 Well, you're not gonna like this, Maestro. It's a friend of yours. 172 00:10:44,624 --> 00:10:45,648 [Snaps fingers] 173 00:10:46,693 --> 00:10:48,183 - Jenny! - Ellery, where were you? 174 00:10:48,294 --> 00:10:49,921 - And the Indian here. - Rosh Kaleel, sir. 175 00:10:50,029 --> 00:10:52,293 He says she waited till his back was turned and slipped in. 176 00:10:52,398 --> 00:10:53,865 He caught her trying to run out the back door. 177 00:10:53,967 --> 00:10:54,763 That is correct, sir. 178 00:10:54,867 --> 00:10:57,097 Now, that is ridiculous! I wasn't trying to run anywhere. 179 00:10:57,203 --> 00:10:58,670 If you must know, I was trying to catch the killer! 180 00:10:58,838 --> 00:11:00,806 Take it easy, Jenny. 181 00:11:00,907 --> 00:11:02,602 What's your estimate of the time of death? 182 00:11:02,775 --> 00:11:03,742 It must have been just after 5:00, 183 00:11:03,843 --> 00:11:05,037 about the time he caught her running out. 184 00:11:05,211 --> 00:11:06,940 Ellery, he was dead when I got here. 185 00:11:07,113 --> 00:11:11,072 Jenny, you're not a policeman. Now, take it easy. 186 00:11:11,250 --> 00:11:12,877 [Sighs] 187 00:11:12,986 --> 00:11:16,444 I heard the door close over there. Someone had just gone out the door. 188 00:11:16,622 --> 00:11:19,750 I started to follow him when that... that... that person grabbed me. 189 00:11:19,859 --> 00:11:21,121 - Inspector... - Now, Jenny... 190 00:11:21,294 --> 00:11:22,784 Don't "Now, Jenny" me, Inspector. 191 00:11:22,962 --> 00:11:25,556 We'll get your statement, and the Indian fellow's, too. 192 00:11:25,698 --> 00:11:27,359 Rosh Kaleel, sir. 193 00:11:27,467 --> 00:11:29,799 Ellery, Ellery, if you had been on time here, 194 00:11:29,902 --> 00:11:31,392 I wouldn't be in this mess! 195 00:11:31,504 --> 00:11:33,631 She's right, Dad. We were supposed to meet here at 5:00. 196 00:11:33,740 --> 00:11:37,198 Whoa, whoa, hold on. What's this? 197 00:11:41,848 --> 00:11:42,974 S.D. 198 00:11:44,484 --> 00:11:46,748 Did Colonel Nivin have a lady in here today? 199 00:11:46,853 --> 00:11:48,980 It is against club rules, sir... definitely not. 200 00:11:49,155 --> 00:11:52,318 Oh, I think he did. Here's a blonde hair. 201 00:11:54,494 --> 00:11:56,621 Are you in a position to see anyone who enters this room? 202 00:11:56,729 --> 00:11:57,627 Yes, sir. 203 00:11:57,797 --> 00:11:59,458 Well, you can't be watching the doors all the time. 204 00:11:59,565 --> 00:12:01,328 Let me ask you a question... who cleans this room? 205 00:12:01,501 --> 00:12:04,061 I do. The room was cleaned thoroughly yesterday, 206 00:12:04,170 --> 00:12:05,831 in anticipation of the Colonel's return. 207 00:12:06,305 --> 00:12:08,603 - Did you turn the cushions over? - Yes, sir. 208 00:12:08,708 --> 00:12:10,972 Then the glove and the hair belong to somebody who was here today. 209 00:12:11,144 --> 00:12:13,135 A woman with the initials S.D. 210 00:12:13,679 --> 00:12:16,443 All we have to do now is check the telephone directory. 211 00:12:16,549 --> 00:12:17,982 Dad, I don't think we have to go that far. 212 00:12:18,084 --> 00:12:19,711 You're forgetting the Colonel's memoirs. 213 00:12:19,819 --> 00:12:21,946 Uh-oh. Look. 214 00:12:22,055 --> 00:12:23,420 Somebody was tampering with the drawer 215 00:12:23,523 --> 00:12:26,890 that contained the Colonel's files, maybe the files for the book. 216 00:12:27,727 --> 00:12:28,421 It's locked. 217 00:12:29,729 --> 00:12:31,663 Let's hope whoever killed Colonel Nivin 218 00:12:31,764 --> 00:12:34,324 didn't get what he or she was looking for. 219 00:12:45,878 --> 00:12:47,402 Nothing. 220 00:12:51,050 --> 00:12:55,146 Dad, here's one... S.D., Sebastian Donlevy. 221 00:12:55,254 --> 00:12:56,278 Now, according to Nivin, 222 00:12:56,389 --> 00:12:57,720 he was the kingpin of the black market... 223 00:12:57,824 --> 00:13:00,725 coffee and chocolate bars, occupied Berlin. 224 00:13:00,827 --> 00:13:03,193 Was he wearing a woman's glove? 225 00:13:03,362 --> 00:13:04,795 Well, it doesn't say that. 226 00:13:04,964 --> 00:13:06,989 - Ellery. - I know... keep looking. 227 00:13:09,769 --> 00:13:11,327 That wouldn't be it. 228 00:13:11,437 --> 00:13:13,769 Wait a minute. Wait a minute. Maybe it might be. 229 00:13:14,207 --> 00:13:16,698 Does the name Dobrenskov ring a bell? 230 00:13:16,876 --> 00:13:18,400 Alexsei Dobrenskov? 231 00:13:18,511 --> 00:13:21,071 The Soviet diplomat. Sure. 232 00:13:21,247 --> 00:13:23,807 But it doesn't work, Dad. That's A.D., not S.D. 233 00:13:23,983 --> 00:13:27,680 How about Sonja Dobrenskov, his wife? 234 00:13:48,541 --> 00:13:49,530 Yes? 235 00:13:49,642 --> 00:13:51,837 Inspector Richard Queen, New York City Police Department. 236 00:13:51,944 --> 00:13:54,174 I'd like to see Mrs. Dobrenskov, please. 237 00:13:54,280 --> 00:13:56,339 Your credentials, please. 238 00:13:57,416 --> 00:13:58,747 Wait. 239 00:14:03,523 --> 00:14:05,718 You know, technically, as a Russian diplomat's wife, 240 00:14:05,825 --> 00:14:06,814 she doesn't have to talk to us. 241 00:14:06,926 --> 00:14:08,951 Well, I know that, but don't let her know. 242 00:14:09,061 --> 00:14:11,791 I wonder if her husband knows about her background. Shh. 243 00:14:11,898 --> 00:14:14,230 Madam will receive you. 244 00:14:16,035 --> 00:14:18,367 Inspector. 245 00:14:18,538 --> 00:14:21,837 I'm Sonja Dobrenskov. Welcome. 246 00:14:21,941 --> 00:14:23,408 How do you do? This is my son, Ellery. 247 00:14:23,509 --> 00:14:24,203 How do you do? 248 00:14:24,377 --> 00:14:27,676 May I offer you something... tea, perhaps? Vodka? 249 00:14:27,847 --> 00:14:28,939 Nothing for me. 250 00:14:29,849 --> 00:14:32,249 That will be all, Mikhail. 251 00:14:34,887 --> 00:14:38,254 Perhaps if I stayed, Madam, I might be of service. 252 00:14:38,357 --> 00:14:39,790 That will be all. 253 00:14:39,959 --> 00:14:42,223 Of course, Madam. 254 00:14:42,328 --> 00:14:43,420 I'm so sorry. 255 00:14:43,529 --> 00:14:46,498 My husband is still at the embassy, but he's expected momentarily. 256 00:14:46,599 --> 00:14:49,295 Actually, Mrs. Dobrenskov, I've come to talk to you. 257 00:14:49,402 --> 00:14:50,528 Me? 258 00:14:50,636 --> 00:14:52,831 Oh? Have I broken one of your traffic laws perhaps, 259 00:14:52,939 --> 00:14:54,270 or something like that? 260 00:14:54,373 --> 00:14:56,637 I notice that you've been reading "Memoirs of a Spy." 261 00:14:56,742 --> 00:14:57,572 Oh, yes. 262 00:14:57,743 --> 00:15:00,473 I don't know why I bought it... all the publicity, I suppose. 263 00:15:00,580 --> 00:15:02,013 It's very dull, what I've read of it. 264 00:15:02,181 --> 00:15:04,547 - Do you know Colonel Nivin? - Nivin? 265 00:15:04,650 --> 00:15:05,981 Oh, the author. No, no. 266 00:15:06,485 --> 00:15:08,646 Our social connections are very limited. 267 00:15:08,821 --> 00:15:11,881 My husband and I rarely entertain, except officially, of course. 268 00:15:11,991 --> 00:15:12,980 [Outside door closes] 269 00:15:13,092 --> 00:15:15,652 Oh, there is Alexsei now. 270 00:15:16,062 --> 00:15:18,656 This is Inspector Queen and his son. 271 00:15:18,764 --> 00:15:19,423 How do you do? 272 00:15:19,532 --> 00:15:23,195 Ah, Inspector, it is kind of you to come. 273 00:15:23,302 --> 00:15:24,633 An unfortunate accident, 274 00:15:24,737 --> 00:15:27,763 but we must insist that the seaman be returned to us immediately. 275 00:15:27,873 --> 00:15:28,362 Seaman? 276 00:15:28,774 --> 00:15:32,266 The crewman who fell overboard when our ship, the Larissa, 277 00:15:32,378 --> 00:15:33,936 entered New York Harbor this evening. 278 00:15:34,113 --> 00:15:35,774 There must be some misunderstanding. 279 00:15:35,948 --> 00:15:39,111 Our government insists that he be returned to the ship immediately. 280 00:15:39,285 --> 00:15:41,276 You mean that another Russian seaman has defected? 281 00:15:42,021 --> 00:15:46,458 If he has requested political asylum, it is because he is merely confused. 282 00:15:46,626 --> 00:15:48,423 I'm not here about a Russian defector. 283 00:15:49,161 --> 00:15:52,688 Colonel Alec Nivin has been murdered. 284 00:15:52,865 --> 00:15:54,560 Colonel Nivin? No, I'm sorry. 285 00:15:54,734 --> 00:15:56,565 Actually, sir, it's your wife we want to talk with. 286 00:15:56,669 --> 00:15:59,035 Yes, about... about this. 287 00:15:59,138 --> 00:16:00,799 Sonja. 288 00:16:00,906 --> 00:16:03,500 It was found in Nivin's study after the murder. 289 00:16:03,609 --> 00:16:06,578 Inspector, I don't know what you're insinuating, 290 00:16:06,679 --> 00:16:09,147 but my wife and I enjoy diplomatic status. 291 00:16:09,315 --> 00:16:11,010 For you to suggest there is a connection 292 00:16:11,117 --> 00:16:13,085 between my wife and this Colonel Nivin is insulting. 293 00:16:13,252 --> 00:16:15,812 I'm sorry, sir, but that monogram is unmistakable. 294 00:16:15,921 --> 00:16:18,082 Besides, we've seen Colonel Nivin's files. 295 00:16:20,860 --> 00:16:24,227 It is all in the past, my dear. 296 00:16:24,330 --> 00:16:27,094 Inspector, if you have read those files, 297 00:16:27,266 --> 00:16:30,667 you must realize that my wife's relationship with that man in Prague 298 00:16:30,770 --> 00:16:32,067 is most sensitive. 299 00:16:32,238 --> 00:16:35,401 I must rely on your discretion with this information. 300 00:16:35,541 --> 00:16:37,600 Even my superiors are unaware of it. 301 00:16:37,777 --> 00:16:41,975 Yes, rather awkward for a diplomat, especially a Russian diplomat. 302 00:16:42,081 --> 00:16:44,982 Mrs. Dobrenskov, you did go to see Colonel Nivin. 303 00:16:47,019 --> 00:16:50,648 About 4:30, but he was alive when I left. 304 00:16:50,823 --> 00:16:52,085 You must believe me. 305 00:16:52,191 --> 00:16:54,421 But why, Sonja? Why did you go? 306 00:16:54,527 --> 00:16:57,690 For your sake, Alexsei... that book. 307 00:16:57,797 --> 00:17:00,630 I went to beg of him not to make my past public. 308 00:17:00,800 --> 00:17:03,564 I didn't want your career destroyed. 309 00:17:03,669 --> 00:17:04,693 I spoke to him. 310 00:17:04,870 --> 00:17:08,670 He agreed not to use my name if I paid him. 311 00:17:08,774 --> 00:17:11,299 I told him I would find the money. 312 00:17:11,410 --> 00:17:14,379 But he was alive when I left! L-I swear it! 313 00:17:14,547 --> 00:17:16,538 I swear it! I swear it! 314 00:17:22,088 --> 00:17:23,851 Ellery. 315 00:17:33,632 --> 00:17:35,224 [Engine turns over] 316 00:18:07,500 --> 00:18:09,058 [Doorbell rings] 317 00:18:11,103 --> 00:18:13,799 I'm coming! I'm coming! 318 00:18:15,641 --> 00:18:17,108 Oh. 319 00:18:18,778 --> 00:18:21,804 - Good morning, Inspector. - Good... morning. 320 00:18:21,914 --> 00:18:23,541 Is Ellery up? 321 00:18:23,649 --> 00:18:26,516 I think he's in the kitchen. I smell toast burning. 322 00:18:26,619 --> 00:18:27,711 I hope I didn't wake you up. 323 00:18:27,820 --> 00:18:32,382 Oh, no, no, I had to get up, anyway. The doorbell was ringing. 324 00:18:41,200 --> 00:18:43,464 - Morning. - Morning. 325 00:18:43,569 --> 00:18:45,264 Hi, Jenny. 326 00:18:45,371 --> 00:18:48,397 Oh, I've been up all night. It's 6:30. I've been reading these files. 327 00:18:48,507 --> 00:18:49,940 - Well? - Well, what? 328 00:18:50,042 --> 00:18:50,838 Did she confess? 329 00:18:50,943 --> 00:18:51,773 Last time I talked to you, 330 00:18:51,877 --> 00:18:53,344 you were going off to see Sonja Dobrenskov. 331 00:18:53,446 --> 00:18:56,506 Oh, Sonja Dobrenskov... yeah, she was at Colonel Nivin's, 332 00:18:56,615 --> 00:18:58,344 but she maintains that when she left 333 00:18:58,451 --> 00:19:00,578 he was alive, yeah. 334 00:19:00,686 --> 00:19:02,017 Do you want some breakfast? 335 00:19:02,121 --> 00:19:04,248 I've already eaten. 336 00:19:04,356 --> 00:19:07,223 These files are fascinating. Under "E"... 337 00:19:07,326 --> 00:19:09,624 - You want some toast? - No, thanks. 338 00:19:09,728 --> 00:19:10,456 Under "E"? 339 00:19:10,629 --> 00:19:13,496 I found a Colin Esterbrook, British turncoat, 340 00:19:13,599 --> 00:19:15,430 broadcast propaganda for the Nazis. 341 00:19:15,601 --> 00:19:17,228 Now, according to this file, 342 00:19:17,403 --> 00:19:19,871 he's an antique dealer somewhere in the East now. 343 00:19:19,972 --> 00:19:23,464 But there is no note of any assumed name he's used. 344 00:19:23,576 --> 00:19:25,669 There must be hundreds of antique dealers in New York alone. 345 00:19:25,778 --> 00:19:28,144 - He'll be impossible to find. - Unless we get a break. 346 00:19:28,314 --> 00:19:30,680 I also found something in the "F" file... 347 00:19:30,783 --> 00:19:33,684 Free French leader, sold out his friends to the Nazis. 348 00:19:33,786 --> 00:19:35,617 His name is Marcel Fourchet. 349 00:19:35,788 --> 00:19:37,756 - You're kidding! - Huh? 350 00:19:37,923 --> 00:19:39,948 He isn't by any chance a photographer? 351 00:19:40,125 --> 00:19:44,391 Hobbies, hobbies, hobbies, hobbies, hobbies... 352 00:19:44,497 --> 00:19:47,432 ice skating, photography. You know him? 353 00:19:47,600 --> 00:19:50,797 If he's the same man I'm thinking of, he's a freelance photographer, 354 00:19:50,903 --> 00:19:53,303 does a lot of work for Post, Collier's, Life. 355 00:19:53,405 --> 00:19:54,895 He has a studio over on Lexington. 356 00:19:55,007 --> 00:19:57,271 I know some people who've used him for P.R. Assignments. 357 00:19:57,443 --> 00:19:58,876 - I'd better talk to him. - I'll go with you. 358 00:19:58,978 --> 00:20:00,002 I said I better talk to him. 359 00:20:00,112 --> 00:20:01,340 Now, look, Ellery... I was the one 360 00:20:01,447 --> 00:20:03,039 who was caught running from the scene of the murder. 361 00:20:03,148 --> 00:20:06,413 My dad does not think you killed Colonel Alec Nivin. 362 00:20:06,519 --> 00:20:09,010 He's about the only one. 363 00:20:09,121 --> 00:20:10,349 Neither do I, Jenny. 364 00:20:10,456 --> 00:20:12,617 [Telephone ringing] 365 00:20:18,631 --> 00:20:20,223 Hello? 366 00:20:20,332 --> 00:20:21,321 Oh, hi, Velie. 367 00:20:21,433 --> 00:20:23,458 No, he's still sleeping. 368 00:20:24,470 --> 00:20:26,461 You found out what? 369 00:20:26,572 --> 00:20:28,665 Is that right? 370 00:20:30,042 --> 00:20:32,533 Yeah... oh, sure I'll tell him. 371 00:20:36,916 --> 00:20:38,850 - You want to know, don't you? - Sure. 372 00:20:38,951 --> 00:20:40,418 That was the lab report. 373 00:20:40,586 --> 00:20:43,384 The only fingerprints found on Nivin's dagger 374 00:20:43,489 --> 00:20:45,116 were Nivin's and the Indian's. 375 00:20:45,224 --> 00:20:47,021 Then the Indian killed him... that's just what I thought. 376 00:20:47,126 --> 00:20:48,889 No, not necessarily. 377 00:20:48,994 --> 00:20:50,723 The Indian cleaned Nivin's room. 378 00:20:50,829 --> 00:20:53,730 He probably touched the dagger and left his fingerprints on it. 379 00:20:53,832 --> 00:20:58,132 What concerns me is why Mrs. Dobrenskov's prints 380 00:20:58,237 --> 00:20:59,261 weren't on the knife. 381 00:20:59,371 --> 00:21:00,736 She could have killed him with her glove on. 382 00:21:00,906 --> 00:21:04,342 No, it doesn't add up. That was a right-handed glove. 383 00:21:04,443 --> 00:21:06,673 - Is she right-handed? - Yes, she is right-handed. 384 00:21:06,845 --> 00:21:08,938 I saw her light a cigarette last night with her right hand. 385 00:21:09,048 --> 00:21:10,379 Yes, she is right-handed. 386 00:21:10,983 --> 00:21:13,315 Now, if the glove was off, 387 00:21:13,419 --> 00:21:15,387 she would have left fingerprints on the knife. 388 00:21:15,487 --> 00:21:17,853 But if she stabbed him with the glove on, 389 00:21:18,023 --> 00:21:19,217 it doesn't stand to reason 390 00:21:19,325 --> 00:21:20,656 that she would have taken the glove off 391 00:21:20,759 --> 00:21:21,953 and stuffed it in the cushion. 392 00:21:22,061 --> 00:21:24,393 Unless she did it to throw you off the track. 393 00:21:25,030 --> 00:21:27,191 Well, I have to go see Marcel Fourchet. 394 00:21:27,299 --> 00:21:28,857 I'm going with you. 395 00:21:28,968 --> 00:21:31,493 No, you are not. This could be dangerous. 396 00:21:31,604 --> 00:21:35,870 You're not going with me, and that is that... is that! 397 00:21:36,241 --> 00:21:38,209 [Knocking on door] 398 00:21:41,580 --> 00:21:43,013 [Groans] 399 00:21:44,516 --> 00:21:45,608 - Marcel Fourchet? - Hmm? 400 00:21:45,718 --> 00:21:48,016 My name is Ellery Queen. This is Miss O'Brien. 401 00:21:48,120 --> 00:21:49,109 We'd like to talk with you. 402 00:21:49,288 --> 00:21:51,381 Mes amis, you're a lovely couple, but I'm sorry. 403 00:21:51,490 --> 00:21:52,718 I no longer take wedding portraits. 404 00:21:52,825 --> 00:21:54,349 Perhaps I could recommend someone. 405 00:21:54,460 --> 00:21:55,586 No, see, you misunderstand. 406 00:21:55,694 --> 00:21:57,958 We're investigating the death of Colonel Alec Nivin. 407 00:21:58,130 --> 00:21:59,791 May we come in? 408 00:21:59,898 --> 00:22:00,887 - Of course. - Thank you. 409 00:22:01,000 --> 00:22:02,467 [Clears throat] 410 00:22:02,568 --> 00:22:04,559 But I'm afraid I don't even know this... 411 00:22:04,670 --> 00:22:06,194 what did you say his name is... Nivin? 412 00:22:06,305 --> 00:22:07,067 I believe you were 413 00:22:07,172 --> 00:22:09,072 in the Free French Underground during the war. 414 00:22:09,174 --> 00:22:12,268 Yes, and so were many other brave Frenchmen. 415 00:22:12,444 --> 00:22:16,904 Those that survived, those that weren't betrayed by their friends. 416 00:22:17,082 --> 00:22:18,777 I don't know what you're talking about. 417 00:22:18,951 --> 00:22:22,751 We read Colonel Nivin's personal files, Mr. Fourchet. 418 00:22:22,921 --> 00:22:24,889 I'm afraid you've already given yourself away. 419 00:22:24,990 --> 00:22:27,982 You put a bookmark right in the spot where Nivin threatens to expose you. 420 00:22:31,864 --> 00:22:33,695 [Exhales sharply] 421 00:22:35,501 --> 00:22:38,402 I thought all that was safely behind me. 422 00:22:40,072 --> 00:22:43,508 I know what Nivin thought, but you must believe me, Mr. Queen. 423 00:22:43,676 --> 00:22:47,339 It was a nightmare... the Gestapo. 424 00:22:47,513 --> 00:22:50,277 Once they captured you, there was no way to resist them. 425 00:22:51,316 --> 00:22:57,482 The things they did... it... I... I still bear the scars. 426 00:22:57,589 --> 00:23:01,958 I held out for three days, but in the end... 427 00:23:07,299 --> 00:23:08,459 And your friends? 428 00:23:08,634 --> 00:23:10,261 Ah. 429 00:23:10,369 --> 00:23:13,805 We used to laugh, all of us, about the cyanide capsules. 430 00:23:13,906 --> 00:23:14,895 Cyanide capsules? 431 00:23:15,007 --> 00:23:17,032 To kill yourself, keep you from talking. 432 00:23:17,743 --> 00:23:19,734 I wish to God I had had one. 433 00:23:19,845 --> 00:23:21,073 Death did not frighten me. 434 00:23:21,180 --> 00:23:22,909 Death would have been a welcome friend. 435 00:23:23,082 --> 00:23:26,279 Mr. Fourchet, I'm sorry, but I have to ask you about Colonel Nivin. 436 00:23:26,385 --> 00:23:27,977 Where were you yesterday at 5:00? 437 00:23:28,954 --> 00:23:34,790 I was in Boston... on assignment for Life magazine. 438 00:23:34,893 --> 00:23:37,453 The longshoremen's strike... perhaps you've seen my work. 439 00:23:37,563 --> 00:23:38,825 Yes. How long were you there? 440 00:23:39,465 --> 00:23:41,365 Two days. I returned only last evening. 441 00:23:42,034 --> 00:23:43,023 Pretty convenient. 442 00:23:43,202 --> 00:23:45,500 I was delayed developing my last roll of film... 443 00:23:45,604 --> 00:23:47,731 actually, the group of photos you have there, Mr. Queen. 444 00:23:47,906 --> 00:23:49,840 My flight arrived just before midnight. 445 00:23:50,008 --> 00:23:52,169 Can anyone verify you came in on that flight? 446 00:23:54,246 --> 00:23:55,110 Yeah. 447 00:23:56,582 --> 00:23:58,174 I can. 448 00:23:58,350 --> 00:23:59,942 Ah... 449 00:24:00,052 --> 00:24:00,916 [Clears throat] 450 00:24:01,019 --> 00:24:02,543 Mrs. Fourchet? 451 00:24:02,654 --> 00:24:04,622 Not a chance, honey. 452 00:24:04,723 --> 00:24:08,716 May I present Miss Glenda Dunlap, my secretary... 453 00:24:08,894 --> 00:24:11,624 actually, my fiancée. 454 00:24:11,730 --> 00:24:13,595 Let me get you something to put on. 455 00:24:14,433 --> 00:24:17,630 Uh, Miss Dunlap, were you traveling with Mr. Fourchet? 456 00:24:17,736 --> 00:24:20,933 Not a chance. I never get to go anywhere. 457 00:24:21,039 --> 00:24:23,599 Oh, I got to meet his plane at LaGuardia. 458 00:24:23,776 --> 00:24:27,109 He calls me around 9:00 and tells me he's coming in late, 459 00:24:27,880 --> 00:24:29,177 wants me to meet him. 460 00:24:29,281 --> 00:24:30,213 And did you? 461 00:24:30,916 --> 00:24:32,383 Sure, why not? 462 00:24:34,887 --> 00:24:38,618 Look... I saw him get off the plane, if that's what you're getting at. 463 00:24:38,791 --> 00:24:40,088 Yes, yes, yes, yes. Thank you very much. 464 00:24:40,192 --> 00:24:41,625 - Let's go, Ellery. - Yes. We will. 465 00:24:41,727 --> 00:24:43,592 Nice work, Mr. Fourchet. 466 00:24:43,695 --> 00:24:45,390 That will be in next week's edition. 467 00:24:45,497 --> 00:24:48,022 Actually, I must hurry and get them to my editor. 468 00:24:48,133 --> 00:24:48,929 Good luck. 469 00:24:49,034 --> 00:24:51,662 Nice meeting you, Miss Dunlap. 470 00:24:51,770 --> 00:24:53,431 Yeah, sure. 471 00:24:56,708 --> 00:24:58,972 Oh, Ellery, I am so embarrassed... 472 00:24:59,077 --> 00:25:01,807 calling that poor man a liar, and then that girl. 473 00:25:01,914 --> 00:25:03,347 Well, I have learned my lesson... 474 00:25:03,448 --> 00:25:04,938 from now on, it's completely up to you. 475 00:25:05,050 --> 00:25:06,142 But I thought that you were the one... 476 00:25:06,251 --> 00:25:07,650 I'm just not cut out for detective business. 477 00:25:07,820 --> 00:25:11,347 I'm gonna stick to my press clippings and stop playing Torchy Blane. 478 00:25:11,456 --> 00:25:13,947 - Could I drop you off? - Oh, no, that's all right. 479 00:25:14,059 --> 00:25:16,027 - You go on ahead. I'll walk. - You sure? 480 00:25:16,195 --> 00:25:18,254 - Really. - Okay. 481 00:25:23,602 --> 00:25:26,093 - Call me later! - I will! 482 00:25:28,340 --> 00:25:29,864 Taxi! 483 00:25:33,946 --> 00:25:36,005 Straight ahead. 484 00:25:58,070 --> 00:25:59,970 [Engine turns over] 485 00:26:02,507 --> 00:26:05,203 Hey. Quick... follow that cab. 486 00:26:49,154 --> 00:26:50,815 May I help you? 487 00:26:50,923 --> 00:26:53,391 No, thank you. I'm just looking. 488 00:27:08,273 --> 00:27:10,104 Just add this to our account. 489 00:27:10,208 --> 00:27:12,733 Of course, Madam. 490 00:27:13,712 --> 00:27:15,145 Stop. 491 00:27:15,247 --> 00:27:16,942 You're really left-handed, aren't you? 492 00:27:17,115 --> 00:27:19,913 Write something with your right hand. I dare you! 493 00:27:20,018 --> 00:27:21,417 - I'm sorry, but... - You see? 494 00:27:21,520 --> 00:27:23,818 Just as I thought... you were left-handed all along. 495 00:27:23,989 --> 00:27:25,752 Please... I don't understand. 496 00:27:27,626 --> 00:27:30,288 Hey! Don't push me, buster! 497 00:27:30,462 --> 00:27:32,555 Please... what's the problem here? 498 00:27:32,664 --> 00:27:34,291 Get your hands off me! 499 00:27:34,933 --> 00:27:36,958 Nikolai, stop it. 500 00:27:37,202 --> 00:27:41,036 Disturbing the peace, assault, battery, resisting arrest. 501 00:27:41,139 --> 00:27:42,697 Ellery, she's your friend, not mine. 502 00:27:42,808 --> 00:27:45,003 - I was just trying to help. - She was just trying to help. 503 00:27:45,110 --> 00:27:47,135 The problems I got on this case. I'm losing sleep. 504 00:27:47,245 --> 00:27:49,110 Do you know what time I got up this morning? 505 00:27:49,214 --> 00:27:51,409 Some screwball dame was leaning on the buzzer. 506 00:27:51,516 --> 00:27:53,484 - That was me. - I know it was her. 507 00:27:53,585 --> 00:27:55,815 - Ellery, Ellery, it's all your fault. - My fault? 508 00:27:55,921 --> 00:27:56,819 You should have told me 509 00:27:56,922 --> 00:27:58,583 Mrs. Dobrenskov really is right-handed. 510 00:27:58,690 --> 00:27:59,520 I did... the glove. 511 00:27:59,624 --> 00:28:01,148 Ellery, I'm making it your responsibility... 512 00:28:01,259 --> 00:28:02,055 keep her out of this case. 513 00:28:02,160 --> 00:28:03,286 Look at this shoe... $5.98, 514 00:28:03,395 --> 00:28:05,863 and your father still thinks that I killed Colonel Nivin. 515 00:28:05,964 --> 00:28:08,125 That's the least of our worries. I can always fix the shoe. 516 00:28:08,300 --> 00:28:09,733 Ellery, will you please tell Miss O'Brien 517 00:28:09,835 --> 00:28:11,769 that I do not think she killed Colonel Nivin? 518 00:28:11,870 --> 00:28:14,430 Drove him nuts, yes, but stabbed him, no. 519 00:28:14,606 --> 00:28:16,130 My father does not think you killed Colonel Nivin. 520 00:28:16,308 --> 00:28:17,969 - Inspector, excuse me. - Yeah, Velie? 521 00:28:18,076 --> 00:28:20,704 Maestro, about that Fourchet guy... you asked me to check him out. 522 00:28:20,846 --> 00:28:21,710 Fourchet? Who's Fourchet? 523 00:28:21,813 --> 00:28:24,373 One of the characters in Nivin's book. We went to see him earlier today. 524 00:28:24,483 --> 00:28:26,212 - Huh? On your own? - Well, you were sleeping. 525 00:28:26,385 --> 00:28:28,910 Sleeping? I was not sleeping! 526 00:28:29,021 --> 00:28:30,318 All right, Velie, what do you got 527 00:28:30,422 --> 00:28:31,889 on a suspect I haven't even heard of? 528 00:28:32,057 --> 00:28:34,218 Well, we found the cabby that brought Fourchet and his girlfriend 529 00:28:34,393 --> 00:28:35,655 back from the airport. 530 00:28:35,827 --> 00:28:37,385 And I checked the phone-company records, 531 00:28:37,496 --> 00:28:41,330 and Fourchet did call his girlfriend collect from Boston at 8:43. 532 00:28:41,500 --> 00:28:43,400 Oh, well, that's just wonderful. 533 00:28:43,502 --> 00:28:45,868 Now we don't have to worry about a suspect I haven't even met. 534 00:28:46,038 --> 00:28:48,302 The cabby identified Fourchet's photo? 535 00:28:48,473 --> 00:28:50,202 - Right, Maestro. - What about the girl? Was it Glenda? 536 00:28:50,308 --> 00:28:53,004 I didn't have her picture, but I did find something else. 537 00:28:53,178 --> 00:28:56,477 We ran that Indian guy's fingerprints through Criminal Investigation. 538 00:28:56,648 --> 00:28:57,478 And? 539 00:28:57,649 --> 00:28:59,207 Take a gander at that, Inspector. 540 00:29:04,122 --> 00:29:06,852 Well, well, well. 541 00:29:07,459 --> 00:29:11,259 Ah, good afternoon, Inspector. What an unexpected surprise. 542 00:29:11,363 --> 00:29:12,728 How may I serve you? 543 00:29:12,831 --> 00:29:14,992 You can start by cutting the baloney, Kaleel, 544 00:29:15,100 --> 00:29:16,692 or whatever it is you call yourself. 545 00:29:16,802 --> 00:29:17,427 Sir? 546 00:29:17,569 --> 00:29:20,595 According to this rap sheet, your name is Barney Groves, 547 00:29:20,705 --> 00:29:23,196 and you've got a bunco record as long as my arm. 548 00:29:23,308 --> 00:29:25,276 I knew there was something fishy about you 549 00:29:25,444 --> 00:29:27,344 when you accused me of Colonel Nivin's murder. 550 00:29:27,446 --> 00:29:29,607 Maybe it's about time you started telling us the truth. 551 00:29:32,484 --> 00:29:33,576 This way, please. 552 00:29:50,035 --> 00:29:53,266 Uh, look, l-I wasn't trying to hide anything. 553 00:29:53,371 --> 00:29:55,032 I just didn't want any trouble, you know? 554 00:29:55,140 --> 00:29:56,732 Unless you want more than you can handle, 555 00:29:56,842 --> 00:29:58,036 you better tell us everything. 556 00:29:58,143 --> 00:29:59,474 You're the best suspect we got. 557 00:29:59,578 --> 00:30:03,014 - Were you in Paris during the war? - No. Anzio, Casino. 558 00:30:03,115 --> 00:30:05,447 I even got a silver star, but I never got past Rome, you know? 559 00:30:05,617 --> 00:30:07,551 We'll check that out. 560 00:30:07,652 --> 00:30:09,813 Now, the afternoon of the murder, did you see anything else? 561 00:30:10,455 --> 00:30:12,355 Well, only this Russian dame. 562 00:30:12,457 --> 00:30:15,153 The Colonel sometimes entertains ladies in his rooms. 563 00:30:15,260 --> 00:30:16,750 I mean, it's strictly against the club rules, 564 00:30:16,862 --> 00:30:18,796 but, well, you know, the Colonel slips me a couple of bucks, 565 00:30:18,897 --> 00:30:19,795 and I look the other way. 566 00:30:19,965 --> 00:30:22,092 - So as not to embarrass... - Right. 567 00:30:22,267 --> 00:30:24,701 Anyway, I thought this Russian dame was still with him, you know? 568 00:30:24,803 --> 00:30:26,293 And so I just made myself scarce. 569 00:30:26,471 --> 00:30:27,495 So, you had no way of telling 570 00:30:27,606 --> 00:30:29,836 who was in Nivin's room that afternoon and who wasn't. 571 00:30:30,008 --> 00:30:32,977 Yeah, that's right. Look, give me a break, will you? 572 00:30:33,078 --> 00:30:35,069 I mean, don't turn me into the club committee. 573 00:30:35,180 --> 00:30:37,478 - It's a pretty good job, you know? - All right, all right. 574 00:30:37,582 --> 00:30:38,844 Now, beside the two ladies, 575 00:30:38,950 --> 00:30:41,748 did anyone else visit Colonel Nivin the afternoon of the murder? 576 00:30:41,920 --> 00:30:46,323 - Nobody. Except, uh... - Except who? 577 00:30:46,491 --> 00:30:49,585 Well, the day before, he got a couple of telephone calls... 578 00:30:49,694 --> 00:30:51,821 same guy both times, Limey... 579 00:30:51,930 --> 00:30:53,864 [British accent] Very, very English, you know? 580 00:30:54,032 --> 00:30:54,794 Did you get his name? 581 00:30:54,966 --> 00:30:57,161 No, I asked him twice... no name, no number, but... 582 00:30:57,269 --> 00:30:58,998 Ah, he did say something about antiques, 583 00:30:59,171 --> 00:31:00,604 said the Colonel would know who he was. 584 00:31:00,705 --> 00:31:01,933 - Ellery! - Esterbrook! 585 00:31:02,107 --> 00:31:04,098 - Who? Who? - Somebody in the file, Dad. 586 00:31:04,209 --> 00:31:05,335 Jenny, think hard... 587 00:31:05,443 --> 00:31:07,638 was there anybody that came in the bookstore that afternoon 588 00:31:07,746 --> 00:31:09,213 that talked to Nivin with an English accent? 589 00:31:09,314 --> 00:31:10,303 No. 590 00:31:10,415 --> 00:31:13,179 Yes. Yes, y... yes, there was somebody. 591 00:31:13,285 --> 00:31:14,809 I didn't hear his voice... I was across the room, 592 00:31:14,920 --> 00:31:16,353 but he and the Colonel went off in the corner 593 00:31:16,454 --> 00:31:18,251 and argued very excitedly for a couple of minutes, 594 00:31:18,356 --> 00:31:19,152 and then the man left. 595 00:31:19,257 --> 00:31:21,020 All right, would you remember him if you saw him again? 596 00:31:21,126 --> 00:31:22,286 Oh, yes, he was very distinguished. 597 00:31:22,394 --> 00:31:24,555 Would somebody mind telling me what's going on? 598 00:31:25,330 --> 00:31:28,424 Nothing much, Dad, except that we might have another suspect. 599 00:31:28,967 --> 00:31:31,902 [Music box plays] 600 00:31:32,003 --> 00:31:33,334 - Bach. - Eh? 601 00:31:33,438 --> 00:31:35,463 - Bach. - I thought your name was Smithers. 602 00:31:35,640 --> 00:31:36,607 [Chuckles] 603 00:31:36,708 --> 00:31:39,006 No, I'm Smithers. That's Bach. 604 00:31:39,177 --> 00:31:41,737 Oh. May I...? 605 00:31:41,913 --> 00:31:44,473 Oh, please do, but please be gentle. 606 00:31:49,087 --> 00:31:50,349 [Music box stops playing] 607 00:31:51,523 --> 00:31:55,357 Well, that's very, very nice, but I'm more interested 608 00:31:55,460 --> 00:31:57,985 in where you were yesterday afternoon, around 5:00. 609 00:31:58,163 --> 00:31:59,653 L-I don't understand. 610 00:31:59,831 --> 00:32:02,061 Of course you do. I saw you talking to Colonel Nivin. 611 00:32:02,167 --> 00:32:03,930 We've checked through the Immigration Service, 612 00:32:04,035 --> 00:32:05,525 Mr. Esterbrook. 613 00:32:05,704 --> 00:32:08,537 You're an illegal alien. We can have you deported. 614 00:32:08,640 --> 00:32:11,108 So, let's drop this Smithers business. 615 00:32:11,276 --> 00:32:12,800 Why, you even marked the place in the book 616 00:32:12,911 --> 00:32:15,243 where Nivin was going to expose you. 617 00:32:18,917 --> 00:32:24,685 Inspector, you must understand... I was forced to change my identity. 618 00:32:24,789 --> 00:32:26,586 They would have put me in prison after the war. 619 00:32:26,758 --> 00:32:29,283 As well they should have, broadcasting for the Nazis. 620 00:32:29,461 --> 00:32:31,554 - Oh, that was only a cover. - Cover? 621 00:32:31,730 --> 00:32:33,789 Yes, I working for British Intelligence. 622 00:32:33,898 --> 00:32:35,923 The broadcasts were only a ruse. 623 00:32:36,034 --> 00:32:38,093 I was actually transmitting information 624 00:32:38,203 --> 00:32:39,431 to Great Britain in code. 625 00:32:39,604 --> 00:32:41,071 What a clever idea. 626 00:32:41,239 --> 00:32:43,901 Well, yes, too clever. 627 00:32:44,009 --> 00:32:45,840 Under our security system, 628 00:32:45,944 --> 00:32:48,913 only one man knew of my identity in the code, 629 00:32:49,014 --> 00:32:51,073 an agent in the Intelligence Branch. 630 00:32:51,182 --> 00:32:53,116 Wise, wise precaution. 631 00:32:53,285 --> 00:32:57,551 Yes. That man was killed in the final weeks of the war by a V-2 rocket. 632 00:32:57,722 --> 00:32:59,781 Oh, how awful. So you ran away? 633 00:33:00,925 --> 00:33:02,654 What else could I do? 634 00:33:02,761 --> 00:33:05,457 I came to America. I changed my appearance. 635 00:33:05,563 --> 00:33:07,258 I wanted to start a new life. 636 00:33:07,432 --> 00:33:08,694 Getting back to my question... 637 00:33:08,800 --> 00:33:10,597 where were you last night, about 5:00? 638 00:33:10,769 --> 00:33:12,600 I was in the shop until 6:00. 639 00:33:12,704 --> 00:33:15,605 I spent at least two hours with one of my best customers... 640 00:33:15,707 --> 00:33:16,901 Mrs. Van Doren. 641 00:33:17,075 --> 00:33:19,236 Look... here's a receipt for a Ming vase 642 00:33:19,344 --> 00:33:20,936 she eventually bought. 643 00:33:21,046 --> 00:33:22,741 I would suggest you get in touch with her, 644 00:33:22,847 --> 00:33:24,576 but unfortunately she's gone to the Bahamas 645 00:33:24,683 --> 00:33:25,672 for a couple of weeks. 646 00:33:25,784 --> 00:33:26,842 Oh, the Bahamas, eh? 647 00:33:30,322 --> 00:33:32,586 - A cyanide pill! - Oh, let's have none of that. 648 00:33:32,691 --> 00:33:34,158 You should be ashamed of yourself. 649 00:33:35,060 --> 00:33:36,994 Bicarbonate of soda. 650 00:33:38,530 --> 00:33:40,657 Yep, it's bicarbonate of soda. 651 00:33:46,705 --> 00:33:49,731 Very convenient Esterbrook's alibi is out of town. 652 00:33:49,841 --> 00:33:53,777 Dad, that blonde hair I found on Nivin's couch... was it checked out? 653 00:33:53,878 --> 00:33:56,711 No, Mrs. Dobrenskov admitted she was there. 654 00:33:56,815 --> 00:34:00,251 Well, I wasn't thinking of Mrs. Dobrenskov. 655 00:34:01,720 --> 00:34:05,019 Holy Hannah, look at this! 656 00:34:05,123 --> 00:34:06,112 How awful. 657 00:34:06,224 --> 00:34:08,886 An police inspector's apartment... where will it all end?! 658 00:34:08,993 --> 00:34:11,120 What were they looking for, Colonel Nivin's files? 659 00:34:11,229 --> 00:34:14,062 You're right... Nivin's files. They got Colonel Nivin's files. 660 00:34:14,165 --> 00:34:17,191 Maybe not. Maybe not. 661 00:34:20,839 --> 00:34:22,067 Now, what did you do with the files? 662 00:34:22,173 --> 00:34:25,267 Can you remember what you did with the files, Ellery? 663 00:34:25,377 --> 00:34:28,835 Ellery, how can you think of food at a time like this? 664 00:34:30,215 --> 00:34:31,239 I'm not even gonna ask you 665 00:34:31,349 --> 00:34:33,180 why you put those files in the refrigerator. 666 00:34:33,284 --> 00:34:35,946 While I was cleaning up after dinner, I had the turkey in one hand, 667 00:34:36,054 --> 00:34:37,817 the files in the other, and then the phone rang. 668 00:34:37,956 --> 00:34:40,254 They must have picked the lock, Velie. 669 00:34:40,358 --> 00:34:43,486 Yeah, yeah. And bring your print kit. 670 00:34:43,595 --> 00:34:45,756 Boy, this is really exciting. 671 00:34:45,864 --> 00:34:47,627 Somebody wanted those files pretty bad. 672 00:34:47,732 --> 00:34:50,200 You may find it exciting, Miss O'Brien, but I don't. 673 00:34:50,301 --> 00:34:51,097 Look at this mess. 674 00:34:51,202 --> 00:34:54,103 Well, if whoever did this was Nivin's killer, 675 00:34:54,205 --> 00:34:55,866 that just about eliminates Barney Groves. 676 00:34:56,040 --> 00:34:58,099 Groves? Groves? Why is he a suspect? 677 00:34:58,276 --> 00:35:01,404 Well, he lied about his identity. He certainly had an opportunity. 678 00:35:01,579 --> 00:35:03,604 And he might have had a motive we haven't discovered. 679 00:35:03,782 --> 00:35:05,374 But you're saying Groves didn't do this. 680 00:35:05,550 --> 00:35:07,108 The file drawer that was tampered with 681 00:35:07,218 --> 00:35:09,345 was for the letters "D," "E," "F," and "G." 682 00:35:09,454 --> 00:35:12,184 But under "G," there was no file for Barney Groves. 683 00:35:12,290 --> 00:35:14,190 If there was, he removed it, 684 00:35:14,292 --> 00:35:16,817 and he'd have no reason to come here. 685 00:35:16,928 --> 00:35:18,919 - Ellery? Huh? - Come here. 686 00:35:19,030 --> 00:35:21,555 - What? - Come here! 687 00:35:24,969 --> 00:35:26,527 That's the man in the dress shop. 688 00:35:26,638 --> 00:35:28,230 RICHARD: He's watching our apartment. 689 00:35:28,339 --> 00:35:29,533 This is outrageous. 690 00:35:29,641 --> 00:35:31,404 JENNY: Don't you recognize him, Inspector? 691 00:35:31,576 --> 00:35:34,704 That's the man who followed Sonja Dobrenskov to the dress shop. 692 00:35:34,879 --> 00:35:36,210 I'm gonna find out what he wants. 693 00:35:36,314 --> 00:35:37,906 Now, wait a minute. Wait. Wait. Wait a minute. 694 00:35:38,016 --> 00:35:39,540 I'll call the precinct, have him picked up. 695 00:35:39,651 --> 00:35:42,677 For what, loitering? Let me handle this, Dad, okay? 696 00:35:42,787 --> 00:35:45,051 Ellery, be careful. 697 00:35:48,893 --> 00:35:50,724 Hi. 698 00:35:51,663 --> 00:35:55,463 Look... l-I was wondering why you're watching our apartment 699 00:35:55,633 --> 00:35:57,430 and why you want Nivin's files. 700 00:35:57,602 --> 00:35:59,502 Why don't you come in inside, and we'll talk about it? 701 00:36:00,505 --> 00:36:03,030 Look... there's got to be a logical explanation. 702 00:36:03,141 --> 00:36:04,267 [Vehicle approaching] 703 00:36:06,978 --> 00:36:07,740 Oh, hi, Velie. 704 00:36:08,513 --> 00:36:10,208 Don't move. 705 00:36:11,883 --> 00:36:13,373 Well? 706 00:36:35,273 --> 00:36:38,868 That thug watching my apartment was your people! 707 00:36:38,977 --> 00:36:42,879 Not exactly my people, Inspector. He was an NKVD man. 708 00:36:42,981 --> 00:36:44,039 The Russian secret police. 709 00:36:44,148 --> 00:36:46,776 Believe me... if he is the one who broke into your apartment, 710 00:36:46,885 --> 00:36:48,113 it was without my knowledge. 711 00:36:48,286 --> 00:36:51,050 Mr. Dobrenskov, you had as good a reason as anyone 712 00:36:51,155 --> 00:36:52,179 to want those files. 713 00:36:53,191 --> 00:36:55,455 You mean the files were in your apartment? 714 00:36:55,627 --> 00:36:57,117 Don't pretend you didn't know. 715 00:36:57,295 --> 00:37:00,958 You do not understand. The situation's extremely grave. 716 00:37:01,065 --> 00:37:03,192 You'd better explain, Mr. Dobrenskov. 717 00:37:09,340 --> 00:37:12,002 I trust you have no listening devices in this room. 718 00:37:12,176 --> 00:37:14,667 I beg your pardon? This is America! 719 00:37:14,846 --> 00:37:17,906 Oh, yes, yes, of course. 720 00:37:18,449 --> 00:37:21,111 Permit me to explain. 721 00:37:21,219 --> 00:37:23,847 You know that my wife, Sonja, during the war, 722 00:37:23,955 --> 00:37:27,516 was a friend to that Nazi Frölicher. 723 00:37:27,692 --> 00:37:30,183 It was not her choice. He threatened her family. 724 00:37:30,295 --> 00:37:31,922 It was a terrible ordeal for her. 725 00:37:32,096 --> 00:37:34,189 But my superiors in Russia know nothing of her past. 726 00:37:34,299 --> 00:37:37,462 If they did, it would be extremely dangerous for Sonja. 727 00:37:37,569 --> 00:37:39,059 They would never believe her innocence. 728 00:37:39,237 --> 00:37:41,034 Why didn't you tell us this before? 729 00:37:41,205 --> 00:37:43,173 Learning to trust the police in my country 730 00:37:43,274 --> 00:37:46,471 is not a habit easily acquired, Inspector. 731 00:37:46,578 --> 00:37:49,103 Well, if it'll make you feel any better, sir, 732 00:37:49,213 --> 00:37:51,147 the files weren't found. 733 00:37:51,249 --> 00:37:52,273 There is still hope. 734 00:37:52,450 --> 00:37:55,715 You mean the NKVD doesn't even trust you? 735 00:37:55,887 --> 00:37:58,913 There are so many defections. You are never out of their sight. 736 00:37:59,023 --> 00:38:03,722 Even yesterday, my wife wanted a few hours of freedom to... 737 00:38:03,828 --> 00:38:06,353 to shop, to see the sights of your wonderful city 738 00:38:06,464 --> 00:38:07,624 without being spied upon. 739 00:38:07,732 --> 00:38:09,757 Even today, when I leave this police station, 740 00:38:09,867 --> 00:38:11,425 one of them will be out there waiting for me. 741 00:38:11,603 --> 00:38:14,367 You mean the NKVD is always tailing you? 742 00:38:14,472 --> 00:38:20,069 And that is why neither my wife nor I could have killed Nivin. 743 00:38:20,178 --> 00:38:22,976 It would be insane, with the NKVD following us. 744 00:38:23,147 --> 00:38:26,844 Mr. Dobrenskov, can you establish your whereabouts 745 00:38:26,951 --> 00:38:27,975 at the time of the murder? 746 00:38:33,925 --> 00:38:36,291 I was in my office at Lake Success. 747 00:38:36,461 --> 00:38:37,723 Can you verify that? 748 00:38:37,895 --> 00:38:42,730 I was closeted with a gentleman whose name must remain secret... 749 00:38:42,900 --> 00:38:44,527 extremely sensitive. 750 00:38:44,636 --> 00:38:47,002 In other words, you don't have an alibi. 751 00:38:47,105 --> 00:38:52,042 My own government would rather see me convicted of murder 752 00:38:52,143 --> 00:38:54,907 than permit me to divulge this man's name. 753 00:38:55,213 --> 00:38:58,080 If Dobrenskov is telling the truth, then he's in the clear, 754 00:38:58,182 --> 00:39:00,980 but there's no way of checking because his alibi's a secret. 755 00:39:01,085 --> 00:39:02,814 On the other hand, maybe he's lying. 756 00:39:02,920 --> 00:39:05,912 Ellery, a diplomat not telling the truth? 757 00:39:06,024 --> 00:39:07,958 All right, suppose he is lying. What then? 758 00:39:08,059 --> 00:39:10,550 Then he doesn't have an alibi, secret or otherwise. 759 00:39:10,662 --> 00:39:11,822 Yeah, yeah. 760 00:39:11,929 --> 00:39:16,059 He's just got diplomatic immunity, and I've got a major headache. 761 00:39:16,167 --> 00:39:17,862 Wait till Washington hears about this. 762 00:39:17,969 --> 00:39:19,630 They may even send me to Siberia. 763 00:39:19,737 --> 00:39:21,830 Oh, Dad, they can't blame you for doing your job. 764 00:39:21,939 --> 00:39:25,375 I wonder what the penalty is for starting World War III. 765 00:39:25,476 --> 00:39:27,273 [Telephone rings] 766 00:39:28,279 --> 00:39:29,712 Hello? 767 00:39:29,814 --> 00:39:32,510 Oh, hi, Jenny. I thought we had a lunch date. 768 00:39:32,617 --> 00:39:35,245 What? 769 00:39:35,353 --> 00:39:36,377 Oh. 770 00:39:36,487 --> 00:39:38,978 Well, I'll pick you up wherever you say. 771 00:39:39,090 --> 00:39:43,527 Make it 15, 20 minutes? 772 00:39:43,628 --> 00:39:44,526 Good. 773 00:39:46,698 --> 00:39:50,259 Jenny, something doesn't fit, and I can't figure out what it is. 774 00:39:50,368 --> 00:39:52,928 Well, somebody killed Colonel Nivin. 775 00:39:53,037 --> 00:39:55,301 Ellery, pull over there, quick! 776 00:40:01,913 --> 00:40:06,009 Gee whiz... nylons on sale for $1.09 a pair! I'll be right back! 777 00:40:27,371 --> 00:40:28,599 Something wrong, Officer? 778 00:40:28,706 --> 00:40:30,606 Well, you can't park in front of a fireplug, sir. 779 00:40:30,775 --> 00:40:33,335 Well, I'm not parked. I'm just waiting for a friend. 780 00:40:33,511 --> 00:40:36,036 Oh, yeah, sure, I understand... just for a minute, right? 781 00:40:36,214 --> 00:40:38,842 My friend is inside. Her name is Miss O'Brien. 782 00:40:39,484 --> 00:40:41,509 She's buying a pair of nylons. 783 00:40:41,686 --> 00:40:44,348 They're only $1.09 a pair. That's very reasonable. 784 00:40:44,522 --> 00:40:46,513 A real bargain... $1.09 for the stockings, 785 00:40:46,624 --> 00:40:47,716 2 bucks for the ticket. 786 00:40:47,825 --> 00:40:49,554 Oh, well, easy come, easy go. 787 00:40:49,660 --> 00:40:51,924 Sold out! Would you believe it? 788 00:40:52,096 --> 00:40:54,121 700 pairs of nylons sold out in two hours. 789 00:40:54,232 --> 00:40:56,530 A fine day to you, sir. 790 00:40:58,269 --> 00:41:02,228 700 pairs, all sold out? 791 00:41:02,406 --> 00:41:09,175 700 pairs... sold out. 792 00:41:10,748 --> 00:41:12,443 Have you got it? 793 00:41:12,550 --> 00:41:14,916 If you've been watching very closely, 794 00:41:15,019 --> 00:41:18,216 you may have seen something that I missed until just now. 795 00:41:18,322 --> 00:41:20,256 Who killed Alec Nivin? 796 00:41:20,358 --> 00:41:24,658 Was it Sonja Dobrenskov, her husband, Alexsei, 797 00:41:24,762 --> 00:41:27,390 Fourchet, the photographer, or that antique dealer, Esterbrook? 798 00:41:27,498 --> 00:41:30,331 Or maybe it was somebody else, like Barney Groves, 799 00:41:30,434 --> 00:41:33,926 or that... that character from the NKVD. 800 00:41:34,038 --> 00:41:36,199 No, it was not Jenny, 801 00:41:36,307 --> 00:41:41,370 but I'll give you a clue... somebody's alibi is all wet. 802 00:41:44,982 --> 00:41:47,143 Hi, Dad. 5:00, right on the dot. 803 00:41:47,251 --> 00:41:49,549 - You see? I am improving. - Well, that's good. 804 00:41:49,654 --> 00:41:51,281 Well, everybody's here, as you asked. 805 00:41:51,389 --> 00:41:52,378 What a job. 806 00:41:52,490 --> 00:41:54,321 Do you know how much arm-twisting it takes 807 00:41:54,425 --> 00:41:55,915 to bully that many people into showing up? 808 00:41:56,027 --> 00:41:57,255 Dad, I found out something interesting 809 00:41:57,361 --> 00:41:58,419 about our friend Barney Groves. 810 00:41:58,529 --> 00:42:00,827 Now, a friend of a friend of a friend 811 00:42:00,932 --> 00:42:02,297 who knows someone at Leavenworth... 812 00:42:02,400 --> 00:42:03,332 Well, what about it? 813 00:42:03,434 --> 00:42:04,765 On orders from somewhere in Washington, 814 00:42:04,869 --> 00:42:06,530 Barney Groves' files were removed from prison. 815 00:42:06,637 --> 00:42:08,502 But get this... the friend of the friend... 816 00:42:08,606 --> 00:42:09,971 Of the friend of the friend... I know, yeah. 817 00:42:10,074 --> 00:42:12,042 Says Barney Groves died two years ago. 818 00:42:12,143 --> 00:42:13,633 Died? Well, then somebody's... 819 00:42:13,744 --> 00:42:15,837 Assuming his identity. Right. Well, why? 820 00:42:15,947 --> 00:42:16,936 Let's go in and find out. 821 00:42:17,048 --> 00:42:18,572 Here, hold this, will you? 822 00:42:21,752 --> 00:42:23,276 Thank you all for coming. 823 00:42:23,387 --> 00:42:25,184 Mr. Queen, this is most irregular. 824 00:42:25,289 --> 00:42:27,154 On behalf of my government, I must protest. 825 00:42:27,258 --> 00:42:28,486 What is your authority here? 826 00:42:28,593 --> 00:42:30,117 Yes, which one of us is being charged? 827 00:42:30,228 --> 00:42:31,991 I know my rights. You cannot keep me here. 828 00:42:32,096 --> 00:42:35,259 Please, I think we should listen to what Mr. Queen has to say. 829 00:42:35,366 --> 00:42:36,560 Thank you, Mrs. Dobrenskov. 830 00:42:36,734 --> 00:42:38,895 As you know, this is all unofficial, 831 00:42:39,003 --> 00:42:41,699 but each of you has come under suspicion 832 00:42:41,806 --> 00:42:43,501 for the murder of Colonel Alec Nivin. 833 00:42:43,608 --> 00:42:45,098 But in the next few minutes, 834 00:42:45,209 --> 00:42:47,837 that suspicion will be lifted from all but one of you. 835 00:42:48,012 --> 00:42:49,309 I have nothing to hide. 836 00:42:49,480 --> 00:42:51,141 Couldn't have been me. 837 00:42:51,315 --> 00:42:53,510 Please get on with it. I have an important meeting. 838 00:42:53,684 --> 00:42:57,518 Yes, sir, but first there's one other little mystery I'd like to clear up. 839 00:42:57,622 --> 00:42:59,647 Mr. Groves, perhaps you'd like to start 840 00:42:59,757 --> 00:43:00,985 by telling us who you really are. 841 00:43:01,092 --> 00:43:02,719 I don't know what you are talking about. 842 00:43:02,894 --> 00:43:04,953 I believe the real Barney Groves is dead. 843 00:43:05,062 --> 00:43:08,759 If I have to, I'll bet I can produce a death certificate. 844 00:43:13,104 --> 00:43:17,700 May I speak with you privately, Inspector Queen? 845 00:43:25,216 --> 00:43:27,207 Major George Pearson, OSS. 846 00:43:27,852 --> 00:43:29,581 I was assigned to keep an eye on Colonel Nivin. 847 00:43:29,754 --> 00:43:31,619 The files are stolen government property. 848 00:43:31,722 --> 00:43:34,282 Sorry I couldn't tell you before, Inspector... regulations. 849 00:43:34,458 --> 00:43:36,050 That explains a great deal. 850 00:43:36,160 --> 00:43:38,060 Was it your people who went through my place? 851 00:43:38,229 --> 00:43:40,720 Inspector, would we do a thing like that? 852 00:43:40,898 --> 00:43:44,891 Mr. Queen, we're all waiting. Who did murder Colonel Nivin? 853 00:43:45,069 --> 00:43:45,967 Would you take a seat? 854 00:43:46,137 --> 00:43:48,037 Let's examine the facts. 855 00:43:48,139 --> 00:43:50,733 Mrs. Dobrenskov, you admit you were there, 856 00:43:50,841 --> 00:43:53,139 but you claim he was alive when you left. 857 00:43:53,244 --> 00:43:54,871 You had a motive, Mr. Dobrenskov, 858 00:43:55,046 --> 00:43:57,276 although your alibi is a little bit shaky, to say the least. 859 00:43:58,883 --> 00:44:01,784 The Russian secret police take a deep interest 860 00:44:01,886 --> 00:44:03,649 in their diplomatic personnel, 861 00:44:03,754 --> 00:44:05,551 but an NKVD man 862 00:44:05,723 --> 00:44:09,215 would not impetuously grab a wall souvenir as a murder weapon. 863 00:44:09,327 --> 00:44:11,557 No, he'd come well-prepared. 864 00:44:11,729 --> 00:44:13,720 Mr. Esterbrook, you claim 865 00:44:13,831 --> 00:44:15,628 that you worked for the British Intelligence 866 00:44:15,800 --> 00:44:17,859 during the war with Colonel Nivin. 867 00:44:17,969 --> 00:44:19,527 That's possible. 868 00:44:19,637 --> 00:44:22,105 Mr. Fourchet, you're the only one with the perfect alibi... 869 00:44:22,206 --> 00:44:25,039 you were in Boston during the time of the murder. 870 00:44:25,142 --> 00:44:27,975 Or were you? Dad, may I see that magazine? 871 00:44:28,980 --> 00:44:31,414 This just hit the stands this afternoon. 872 00:44:31,515 --> 00:44:32,311 All right. 873 00:44:32,416 --> 00:44:37,820 Here, on page 47, 874 00:44:37,922 --> 00:44:41,085 is your photo story of the Boston longshoremen strike. 875 00:44:41,192 --> 00:44:42,625 Remember you showed me these photographs 876 00:44:42,727 --> 00:44:43,785 the morning after the murder? 877 00:44:43,894 --> 00:44:45,327 That is correct. 878 00:44:45,429 --> 00:44:47,488 And this picture... 879 00:44:47,665 --> 00:44:49,826 you said you took it the afternoon of the murder? 880 00:44:50,001 --> 00:44:52,697 Yes, I believe it was in the last roll, the ones I showed you. 881 00:44:52,870 --> 00:44:55,600 That can't possibly be true, Mr. Fourchet. 882 00:44:55,773 --> 00:44:58,537 This picture clearly shows the Russian ship Larissa 883 00:44:58,709 --> 00:45:00,142 in the Boston Harbor. 884 00:45:00,244 --> 00:45:02,838 But the Larissa was in New York Harbor that evening 885 00:45:02,947 --> 00:45:04,244 when a Russian crewman defected. 886 00:45:04,348 --> 00:45:05,508 That's right. 887 00:45:05,683 --> 00:45:08,652 It's impossible for the Larissa to be in Boston in the afternoon 888 00:45:08,753 --> 00:45:10,186 and in New York in the evening. 889 00:45:10,354 --> 00:45:12,288 You took that photo the day before. 890 00:45:12,390 --> 00:45:17,089 I... I must have made a mistake. 891 00:45:17,194 --> 00:45:18,991 But that doesn't prove I was in New York. 892 00:45:19,430 --> 00:45:23,093 No, but Colonel Nivin's book does. 893 00:45:23,200 --> 00:45:28,228 I didn't realize it till I took Miss O'Brien to a nylon sale. 894 00:45:28,406 --> 00:45:30,374 But this book was only on sale for one day. 895 00:45:30,474 --> 00:45:31,839 I was in a bookstore when it sold out. 896 00:45:31,942 --> 00:45:33,705 But the next day, when I visited you, 897 00:45:33,811 --> 00:45:34,903 you had a copy of this book 898 00:45:35,079 --> 00:45:37,843 with the Gotham Book Store bookmark in it, just like this. 899 00:45:37,948 --> 00:45:40,246 You could have only purchased this book in New York City 900 00:45:40,351 --> 00:45:41,340 on the day of the murder. 901 00:45:42,219 --> 00:45:44,585 But you know my plane landed at midnight. 902 00:45:44,755 --> 00:45:48,054 Oh, well, now, that almost worked, Mr. Fourchet. 903 00:45:48,159 --> 00:45:50,059 You arrived the morning of the murder, 904 00:45:50,161 --> 00:45:52,595 you read that news item in the Gazette, 905 00:45:52,696 --> 00:45:54,926 and you bought this copy of Nivin's book. 906 00:45:55,099 --> 00:45:56,657 When you saw that he was going to expose you, 907 00:45:56,767 --> 00:45:58,257 you met him, you argued with him, 908 00:45:58,369 --> 00:45:59,666 you grabbed a dagger, and you killed him, 909 00:45:59,837 --> 00:46:01,862 being careful not to leave any prints. 910 00:46:01,972 --> 00:46:03,269 Then, to maintain your alibi, 911 00:46:03,374 --> 00:46:05,865 you went to LaGuardia and caught a plane to Boston. 912 00:46:06,043 --> 00:46:10,207 The 6:36 would be my guess, using a fictitious name. 913 00:46:10,381 --> 00:46:14,044 And when you arrived at 8:20, you called your fiancée collect... 914 00:46:14,218 --> 00:46:17,187 just for the record... to ask her to meet your plane. 915 00:46:17,354 --> 00:46:19,219 You grabbed the 9:20 back to New York, 916 00:46:19,323 --> 00:46:20,449 using your own name. 917 00:46:20,624 --> 00:46:24,253 That's right. The Boston call was at 8:43... between planes. 918 00:46:25,463 --> 00:46:27,090 [Sighs] 919 00:46:27,198 --> 00:46:31,294 He... He laughed at me. 920 00:46:31,402 --> 00:46:35,668 He said no gentleman would betray his comrades, 921 00:46:35,773 --> 00:46:39,038 no matter what the Gestapo did. 922 00:46:40,344 --> 00:46:44,644 I begged him, but he only kept laughing. 923 00:46:50,688 --> 00:46:53,213 Velie, take him away. 924 00:46:53,324 --> 00:46:55,383 The rest of you can go. 925 00:46:59,029 --> 00:47:03,523 Well, Inspector, I'm very glad that's settled. 926 00:47:04,735 --> 00:47:06,965 Mr. Queen, thank you. 927 00:47:07,071 --> 00:47:08,095 I was sure... 928 00:47:08,272 --> 00:47:10,103 That is, my husband and I were sure... 929 00:47:10,207 --> 00:47:11,697 We were afraid the politics of the moment 930 00:47:11,809 --> 00:47:12,798 would be held against us. 931 00:47:12,910 --> 00:47:14,605 Forgive my cynicism. Thank you. 932 00:47:14,712 --> 00:47:15,679 You're very welcome. 933 00:47:19,984 --> 00:47:22,043 We'd like to have those files back, Inspector. 934 00:47:22,153 --> 00:47:23,347 They'll be kept in confidence. 935 00:47:23,454 --> 00:47:25,581 - All right. - Thank you. 936 00:47:28,292 --> 00:47:31,819 Inspector! There are NKVD men on the street. 937 00:47:31,929 --> 00:47:33,123 They must have found out about Sonja. 938 00:47:33,230 --> 00:47:34,162 We are finished. 939 00:47:34,265 --> 00:47:38,702 Mr. Dobrenskov, perhaps I can be of help. 940 00:47:38,802 --> 00:47:40,030 Major George Pearson. 941 00:47:40,204 --> 00:47:42,104 We're aware of your problem in Washington. 942 00:47:42,273 --> 00:47:44,901 I've been empowered, if you should so choose, 943 00:47:45,009 --> 00:47:47,102 to offer you asylum in this country. 944 00:47:47,778 --> 00:47:51,077 Defecting... I dream about it every night. 945 00:47:51,182 --> 00:47:52,274 But they would look for us. 946 00:47:52,449 --> 00:47:54,383 Oh, I'm sure we could arrange a new identity. 947 00:47:54,552 --> 00:47:58,852 Perhaps a modest house in Levittown. 948 00:47:58,956 --> 00:47:59,980 With a little lawn. 949 00:48:00,157 --> 00:48:02,682 And a small car... nothing fancy. 950 00:48:02,793 --> 00:48:04,226 And an automatic washer? 951 00:48:04,662 --> 00:48:06,129 I'm sure it could be arranged. 952 00:48:12,803 --> 00:48:13,565 [Clears throat] 953 00:48:13,671 --> 00:48:15,696 Mr. Dobrenskov. 954 00:48:15,873 --> 00:48:18,967 I understand that you've made contact with a certain gentleman, 955 00:48:19,076 --> 00:48:20,907 a Colonel Abel. 956 00:48:22,513 --> 00:48:25,744 Our people would like to know more about him. 957 00:48:31,121 --> 00:48:33,248 - Ellery? - Hmm? 958 00:48:35,526 --> 00:48:37,255 That was a brilliant deduction. 959 00:48:37,361 --> 00:48:39,886 And just think... I'm the one that gave you the key clue. 960 00:48:39,997 --> 00:48:41,328 That's right, Jenny. You did. 961 00:48:41,432 --> 00:48:43,992 Now, speaking of houses in Levittown... 962 00:48:44,101 --> 00:48:47,969 Uh, Dad, you think you could take care of that for me? 963 00:48:48,072 --> 00:48:49,972 Now, I got that while I was working on the case. 964 00:48:50,074 --> 00:48:53,908 Ellery, you want me to fix a parking ticket? 965 00:48:54,011 --> 00:48:56,275 Pay the $2. 966 00:48:56,325 --> 00:49:00,875 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.