Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,050 --> 00:00:11,030
# In a kingdom old and grand #
2
00:00:11,070 --> 00:00:13,110
# Elena #
3
00:00:13,150 --> 00:00:15,000
# A princess bravely
rules the land #
4
00:00:15,030 --> 00:00:16,980
# Elena #
5
00:00:17,020 --> 00:00:18,260
# With her family by her side #
6
00:00:18,280 --> 00:00:20,270
# Elena #
7
00:00:20,300 --> 00:00:23,250
# It's a wild and daring ride #
8
00:00:23,280 --> 00:00:25,000
# Elena #
9
00:00:25,030 --> 00:00:31,300
# Elena of Avalor #
10
00:00:31,330 --> 00:00:33,240
# Myth and mystery everywhere #
11
00:00:33,270 --> 00:00:35,400
# Myth and mystery everywhere #
12
00:00:35,430 --> 00:00:37,760
# Loyal friends
are always there #
13
00:00:37,800 --> 00:00:39,620
# Loyal friends always there #
14
00:00:39,660 --> 00:00:41,360
# Magic shines from
deep within #
15
00:00:41,390 --> 00:00:42,970
# Magic shines from within #
16
00:00:43,010 --> 00:00:45,500
# Let her royal reign begin #
17
00:00:45,540 --> 00:00:49,100
# Elena, Elena #
18
00:00:51,270 --> 00:00:58,150
# Elena of Avalor #
19
00:01:08,610 --> 00:01:12,310
Wow, Naomi,
the lighthouse looks great.
20
00:01:12,350 --> 00:01:14,650
I didn't expect you
to change so much.
21
00:01:14,680 --> 00:01:16,670
You put me in charge
of fixing up the lighthouse,
22
00:01:16,700 --> 00:01:19,320
so I fixed it up,
and here's the best part.
23
00:01:19,350 --> 00:01:22,150
Isabel helped me build
a new type of lantern.
24
00:01:22,190 --> 00:01:24,240
We call it the light writer.
25
00:01:24,280 --> 00:01:26,190
By making the light
flash on and off,
26
00:01:26,230 --> 00:01:28,230
we can send messages
out to ships at sea.
27
00:01:28,260 --> 00:01:31,260
Now there's a bright idea.
28
00:01:31,290 --> 00:01:33,870
Har-har. Here, I'll
show you how it works.
29
00:01:33,900 --> 00:01:36,180
My dad's out on a patrol ship,
30
00:01:36,210 --> 00:01:39,860
so I'll send him
a message right now.
31
00:01:39,900 --> 00:01:42,280
Naomi, I've been looking all over
for you. - What's up, Felipe?
32
00:01:42,300 --> 00:01:44,940
You got another letter
from Captain Turner.
33
00:01:44,970 --> 00:01:46,320
Wait, your dad mailed you a letter?
34
00:01:46,350 --> 00:01:47,860
No, Your Majesty.
35
00:01:47,900 --> 00:01:50,210
The other Captain Turner.
36
00:01:50,240 --> 00:01:52,100
My mom.
37
00:01:52,140 --> 00:01:54,390
How long has she been at sea now?
38
00:01:54,420 --> 00:01:55,830
Six months, three weeks,
and two days.
39
00:01:55,850 --> 00:01:57,500
But who's counting?
40
00:01:57,530 --> 00:01:58,970
She finished her voyage,
41
00:01:59,000 --> 00:02:02,190
and is on her way to Avalor,
42
00:02:02,230 --> 00:02:04,030
and has a big surprise to tell
me and Dad when she gets here.
43
00:02:04,060 --> 00:02:05,730
When's that?
44
00:02:05,770 --> 00:02:08,920
She said two weeks, but wait.
45
00:02:08,950 --> 00:02:10,850
She sent the letter two weeks ago,
46
00:02:10,890 --> 00:02:13,890
so that means she
should be here today!
47
00:02:13,930 --> 00:02:16,090
Today?!
- I better tell Dad.
48
00:02:16,130 --> 00:02:19,960
Wait, you're really sending
him a message with light.
49
00:02:20,000 --> 00:02:21,300
It's a code. Certain
patterns equal letters
50
00:02:21,320 --> 00:02:23,170
that spell out my message.
51
00:02:23,200 --> 00:02:25,280
You've outdone yourself again.
52
00:02:28,750 --> 00:02:31,400
Scarlett's... coming... home?
53
00:02:31,430 --> 00:02:34,290
Today?!
54
00:02:34,320 --> 00:02:37,410
Ready the sails, men,
we're heading back to port.
55
00:02:37,440 --> 00:02:39,620
Aye, aye, Captain Turner.
56
00:02:39,650 --> 00:02:42,430
I've gotta get our house
in shipshape before Mom arrives.
57
00:02:42,500 --> 00:02:43,520
I hope I have enough time.
- I can help you.
58
00:02:43,550 --> 00:02:46,820
You say that now, but you've
never been to our place.
59
00:02:46,860 --> 00:02:48,750
It's a little messy.
60
00:02:48,790 --> 00:02:50,820
Come on.
How bad could it be?
61
00:02:53,070 --> 00:02:55,140
Yep, that's pretty bad.
62
00:02:57,360 --> 00:03:00,110
I think we're gonna
need reinforcements.
63
00:03:00,150 --> 00:03:01,750
Reinforcements have arrived!
64
00:03:01,790 --> 00:03:03,670
Wow, that was fast.
65
00:03:03,710 --> 00:03:05,610
The love of my life is coming home.
66
00:03:05,640 --> 00:03:08,320
She's worth the extra hustle.
67
00:03:08,350 --> 00:03:10,330
Okay, we'll clean downstairs
if you clean upstairs.
68
00:03:10,360 --> 00:03:12,110
Let's go, men.
69
00:03:12,150 --> 00:03:14,149
Aye, aye, Captain Turner.
70
00:03:19,050 --> 00:03:22,220
What do you think your mom's
big surprise is gonna be?
71
00:03:22,250 --> 00:03:25,240
I don't know.
72
00:03:25,280 --> 00:03:27,500
I'm hoping... well, I don't wanna
jinx it by saying it out loud.
73
00:03:27,520 --> 00:03:29,519
It's okay. You can tell me.
74
00:03:32,150 --> 00:03:34,100
I've spent most of
my life traveling.
75
00:03:34,140 --> 00:03:36,360
I've never really
felt like I had a home,
76
00:03:36,390 --> 00:03:38,570
until I came to Avalor.
77
00:03:38,600 --> 00:03:40,790
There's just one thing I want
78
00:03:40,830 --> 00:03:44,260
that would make everything perfect.
79
00:03:44,300 --> 00:03:47,660
# Since my mom
is a captain of the sea #
80
00:03:47,690 --> 00:03:51,960
# She travels far and wide #
81
00:03:52,000 --> 00:03:55,750
# It's her job, but I wish
that she could be with me #
82
00:03:55,790 --> 00:04:01,030
# A little more by my side #
83
00:04:01,070 --> 00:04:06,230
# By my side #
84
00:04:06,260 --> 00:04:09,850
# So my mom told us both
that she would vow #
85
00:04:09,880 --> 00:04:13,870
# To someday find a way #
86
00:04:13,900 --> 00:04:16,680
# That she could settle
down with us somehow #
87
00:04:16,710 --> 00:04:22,970
# And finally come ashore
here to stay #
88
00:04:23,000 --> 00:04:26,900
# If she could #
89
00:04:26,930 --> 00:04:31,580
# How I wish she would #
90
00:04:31,610 --> 00:04:34,720
# Tell me the words
I long to hear #
91
00:04:34,760 --> 00:04:37,660
# This time,
she's coming home for good #
92
00:04:37,690 --> 00:04:40,910
# Finally coming home #
93
00:04:40,950 --> 00:04:45,580
# For good #
94
00:04:49,600 --> 00:04:53,160
# We'll have good times
and laughter every day #
95
00:04:53,190 --> 00:04:56,830
# Like other families do #
96
00:04:56,860 --> 00:04:59,500
# For so long, my dream
seemed so far away #
97
00:04:59,530 --> 00:05:02,030
# I really hope that this time #
98
00:05:02,070 --> 00:05:06,050
# It comes true #
99
00:05:06,090 --> 00:05:10,290
# If she could #
100
00:05:10,330 --> 00:05:14,240
# How I wish she would #
101
00:05:14,270 --> 00:05:17,730
# Tell me the words
I've longed to hear #
102
00:05:17,770 --> 00:05:21,140
# This time, she's coming
home for good #
103
00:05:21,180 --> 00:05:25,190
# Finally coming home for good #
104
00:05:25,220 --> 00:05:28,630
# Hope she's coming home #
105
00:05:28,660 --> 00:05:35,300
# For good #
106
00:05:40,110 --> 00:05:42,109
I know that bell.
107
00:05:43,910 --> 00:05:46,240
It's my mom's ship.
108
00:05:46,280 --> 00:05:48,380
Ho ho, is that the Wayfarer I hear?
109
00:05:50,270 --> 00:05:52,790
Ahoy, family!
110
00:05:52,830 --> 00:05:54,900
Ahoy, Mom!
111
00:05:54,940 --> 00:05:57,990
Should we go meet her?
112
00:05:58,020 --> 00:06:00,220
- No need.
She'll take care of that.
113
00:06:08,400 --> 00:06:09,880
Nomes!
114
00:06:09,910 --> 00:06:11,909
Mom!
115
00:06:13,960 --> 00:06:15,500
Captain Turner.
116
00:06:15,530 --> 00:06:17,529
Captain Turner.
117
00:06:18,840 --> 00:06:20,710
Welcome back.
118
00:06:20,750 --> 00:06:22,749
Ha ha!
119
00:06:23,540 --> 00:06:25,539
It's good to be back.
120
00:06:27,360 --> 00:06:29,670
Mom, I want you to meet Elena.
121
00:06:29,710 --> 00:06:31,600
Crown Princess.
122
00:06:31,630 --> 00:06:33,060
Naomi's written me all about you.
123
00:06:33,090 --> 00:06:34,830
Good to meetcha!
124
00:06:34,870 --> 00:06:36,869
The pleasure's all mi-i-i-ine!
125
00:06:38,660 --> 00:06:41,770
So, what's your big surprise?
126
00:06:41,810 --> 00:06:44,200
Don't you wanna tell me what's
been going on with you first?
127
00:06:44,240 --> 00:06:45,330
Nope. Big surprise. Now, please.
128
00:06:45,350 --> 00:06:48,600
Okay.
129
00:06:48,630 --> 00:06:49,940
Remember our old plan
that I would find a job
130
00:06:49,960 --> 00:06:52,350
where I didn't have
to travel so much?
131
00:06:52,390 --> 00:06:54,350
So we can settle down in one place.
132
00:06:54,390 --> 00:06:57,650
Well, I finally got that job,
133
00:06:57,680 --> 00:07:00,100
in the kingdom of Norberg.
134
00:07:00,140 --> 00:07:02,800
- Norberg?!
- Norberg?
135
00:07:02,830 --> 00:07:04,490
The kingdom we came from,
136
00:07:04,520 --> 00:07:06,520
where Naomi was born.
137
00:07:06,600 --> 00:07:10,510
I'm the new admiral
of the Norberg coast guard.
138
00:07:10,550 --> 00:07:11,770
So you're leaving Avalor?
139
00:07:11,810 --> 00:07:13,920
That's right.
140
00:07:13,960 --> 00:07:16,030
We sail out in four days.
141
00:07:16,070 --> 00:07:18,680
Four days?!
- Another move.
142
00:07:18,710 --> 00:07:21,470
This certainly is a big surprise,
143
00:07:21,510 --> 00:07:24,380
but I suppose it means
we'll all be together,
144
00:07:24,420 --> 00:07:26,460
just like you always wanted, Naomi.
145
00:07:26,500 --> 00:07:27,940
I guess so.
146
00:07:27,970 --> 00:07:29,380
Then start packing.
147
00:07:29,420 --> 00:07:31,419
I have a ship to dock.
148
00:07:44,450 --> 00:07:47,820
I can't believe
you're leaving Avalor.
149
00:07:47,860 --> 00:07:49,980
I don't wanna leave, Elena.
150
00:07:50,010 --> 00:07:51,470
I might've been born in Norberg,
151
00:07:51,500 --> 00:07:53,900
but I haven't lived there
since I was two.
152
00:07:53,930 --> 00:07:56,120
My real home is here in Avalor,
153
00:07:56,150 --> 00:07:57,970
with the grand council.
154
00:07:58,000 --> 00:07:59,999
My friends. You!
155
00:08:01,410 --> 00:08:04,770
But my mom got this job,
156
00:08:04,800 --> 00:08:06,799
so I guess I have to go.
157
00:08:08,260 --> 00:08:10,490
Well, what if I offered her
158
00:08:10,520 --> 00:08:12,990
a better job in Avalor?
- You'd do that?
159
00:08:13,030 --> 00:08:15,250
I'd do whatever it took
to get you to stay.
160
00:08:15,290 --> 00:08:17,210
That's... wow.
161
00:08:17,250 --> 00:08:19,450
Thanks, Elena.
162
00:08:19,490 --> 00:08:21,320
But when my mom
has her mind set on something,
163
00:08:21,360 --> 00:08:23,570
it can be pretty hard to change it.
164
00:08:23,600 --> 00:08:25,860
Well, lucky for you,
I'm the same way.
165
00:08:25,900 --> 00:08:27,510
Where are you going?
166
00:08:27,540 --> 00:08:28,880
I have to get everything ready.
167
00:08:28,920 --> 00:08:30,110
See you tomorrow.
168
00:08:30,140 --> 00:08:32,139
Wait. Ready for what?
169
00:08:36,470 --> 00:08:40,180
Okay, a-one and a-two and a...
170
00:08:42,220 --> 00:08:44,530
Princess Elena?
171
00:08:44,570 --> 00:08:47,050
Good morning, Captain Turner.
172
00:08:47,090 --> 00:08:49,740
Naomi has told me countless stories
173
00:08:49,770 --> 00:08:52,710
of your heroic deeds
as captain of the Sea Farer.
174
00:08:52,750 --> 00:08:54,490
Wayfarer.
- Wayfarer.
175
00:08:54,530 --> 00:08:57,640
And it occurred to me
that we needed someone
176
00:08:57,710 --> 00:08:59,920
with your naval know-how,
right here in Avalor.
177
00:08:59,960 --> 00:09:04,110
Now I know Norberg has already
offered you an admiral's post,
178
00:09:04,140 --> 00:09:06,630
so I am prepared to make you
179
00:09:06,660 --> 00:09:09,170
the supreme commanding
master chief admiral
180
00:09:09,210 --> 00:09:11,910
of the Avalor coast guard.
181
00:09:11,940 --> 00:09:15,700
I've never heard
of such a position.
182
00:09:15,740 --> 00:09:18,370
Well, that's because
I created it just for you.
183
00:09:18,410 --> 00:09:21,090
Just for me? What an honor.
184
00:09:21,130 --> 00:09:22,170
So you'll accept?
185
00:09:22,200 --> 00:09:24,199
No, I'm afraid not.
186
00:09:26,540 --> 00:09:29,030
But you also get
your very own horse...
187
00:09:29,070 --> 00:09:31,100
and carriage.
188
00:09:32,390 --> 00:09:34,389
Thank you, but no.
189
00:09:37,210 --> 00:09:39,150
But wait, there's more.
190
00:09:39,190 --> 00:09:40,360
You also get any ship in the fleet.
191
00:09:40,390 --> 00:09:42,389
Just take your pick.
192
00:09:44,170 --> 00:09:45,270
It's still a no.
193
00:09:45,310 --> 00:09:47,960
I'm still not done.
194
00:09:48,000 --> 00:09:49,670
If you say yes
within the next ten seconds,
195
00:09:49,700 --> 00:09:51,699
I'll throw in new set of
stainless steel swords!
196
00:09:54,470 --> 00:09:57,640
Princess Elena, I can't tell you
197
00:09:57,670 --> 00:10:00,320
how grateful I am
for your generous offer.
198
00:10:00,360 --> 00:10:02,500
But Norberg is my home.
199
00:10:02,540 --> 00:10:04,560
It's where I grew up.
200
00:10:04,600 --> 00:10:07,200
It's where
my happiest memories are.
201
00:10:07,230 --> 00:10:08,930
And it's the land I love.
202
00:10:08,970 --> 00:10:11,030
Good old Norberg.
203
00:10:14,290 --> 00:10:16,210
Now if you don't mind,
204
00:10:16,290 --> 00:10:18,620
I've gotta start preparing
my ship for the voyage.
205
00:10:18,660 --> 00:10:20,770
You wanna give me a hand, Nomes?
206
00:10:20,800 --> 00:10:22,690
Maybe later. I have to finish
207
00:10:22,720 --> 00:10:24,180
fixing up the lighthouse
before we go.
208
00:10:24,210 --> 00:10:26,110
That's my Naomi.
209
00:10:26,150 --> 00:10:28,149
I mean, our Naomi.
210
00:10:30,050 --> 00:10:32,390
Well, thanks for trying.
211
00:10:32,420 --> 00:10:34,330
I guess I should start
saying my good-byes.
212
00:10:34,370 --> 00:10:36,660
We have three days left.
We're not sunk yet.
213
00:10:36,690 --> 00:10:39,610
What do you mean?
You heard my mom.
214
00:10:39,650 --> 00:10:42,870
Then we're just gonna have to make
her fall in love with Avalor.
215
00:10:42,910 --> 00:10:44,909
How?
- With a little help from our friends.
216
00:10:48,920 --> 00:10:50,970
Target approaching.
Remember what Elena said.
217
00:10:51,010 --> 00:10:53,020
If you can help convince
Captain Scarlett Turner
218
00:10:53,050 --> 00:10:55,210
to fall in love
with Avalor and stay...
219
00:10:55,290 --> 00:10:58,620
Then the princess will
officially owe me a favor.
220
00:10:58,660 --> 00:11:01,660
Don't worry, I never forget a debt.
221
00:11:01,690 --> 00:11:03,300
Thanks for the VIP tour, princess.
222
00:11:03,340 --> 00:11:05,440
My pleasure.
223
00:11:05,470 --> 00:11:07,670
This is the Via Mercado,
224
00:11:07,710 --> 00:11:10,830
the biggest marketplace
in the entire hemisphere.
225
00:11:10,870 --> 00:11:13,300
This is more impressive than the
three-headed flying fan fish
226
00:11:13,330 --> 00:11:15,680
I saw off the coast of Corinthia.
227
00:11:15,720 --> 00:11:18,310
Watch how a master salesman
closes a deal.
228
00:11:21,320 --> 00:11:24,350
You must be the famous
Captain Scarlett Turner
229
00:11:24,380 --> 00:11:26,730
everyone is talking about.
230
00:11:26,760 --> 00:11:28,760
I am Doa Paloma.
231
00:11:28,800 --> 00:11:31,660
Doa Paloma! Good to meetcha.
232
00:11:31,700 --> 00:11:34,050
Naomi wrote about you.
233
00:11:34,090 --> 00:11:36,089
You own the biggest warehouse
in town, right?
234
00:11:37,150 --> 00:11:40,400
Warehouse?...ahem.
235
00:11:40,430 --> 00:11:42,670
My emporium features
incredible wonders
236
00:11:42,710 --> 00:11:44,540
from all over Avalor...
237
00:11:44,580 --> 00:11:46,530
and the world.
238
00:11:46,560 --> 00:11:48,840
I'm gonna warn ya.
239
00:11:48,870 --> 00:11:52,880
I've seen my fair share
of wonders in all my travels.
240
00:11:52,910 --> 00:11:55,920
But have you ever seen
all the wonders under one roof,
241
00:11:55,960 --> 00:11:58,930
during a "free sample day" event?
242
00:11:58,970 --> 00:12:01,930
Free sample day?
243
00:12:01,960 --> 00:12:04,270
Where the kids eat free,
as do the captains of the sea.
244
00:12:04,310 --> 00:12:06,620
Right this way.
245
00:12:06,650 --> 00:12:10,500
No one can resist
the call of the free.
246
00:12:10,540 --> 00:12:13,610
The fruits and vegetables
are all hand-picked
247
00:12:13,650 --> 00:12:16,660
from the Avaloran rain forest.
248
00:12:16,690 --> 00:12:18,710
They do look scrumptious.
249
00:12:18,750 --> 00:12:20,749
They taste even better.
250
00:12:24,440 --> 00:12:28,270
I've never tasted
anything so delicious.
251
00:12:28,310 --> 00:12:30,480
Not even in Norberg?
252
00:12:30,520 --> 00:12:32,370
Not even in Norberg.
253
00:12:32,410 --> 00:12:34,840
Ooh, what's that?
254
00:12:37,210 --> 00:12:39,950
Thank you, Doa.
255
00:12:39,980 --> 00:12:43,280
I finally get why
everyone loves Avalor so much.
256
00:12:43,320 --> 00:12:45,320
You do?
- It's as clear
257
00:12:45,360 --> 00:12:47,520
as Merroway Sea at dawn.
258
00:12:47,560 --> 00:12:51,240
And it makes me
want to stay right here...
259
00:12:51,250 --> 00:12:53,250
and spend the rest of the day
getting souvenirs
260
00:12:53,280 --> 00:12:55,279
to take back to Norberg.
261
00:12:55,980 --> 00:12:58,070
Come on, Nomes.
262
00:12:58,110 --> 00:12:59,670
If I couldn't change her mind,
263
00:12:59,700 --> 00:13:02,300
no one will.
264
00:13:02,330 --> 00:13:04,820
Well, it was nice
knowing you, Naomi.
265
00:13:04,860 --> 00:13:06,910
Come on, Gabe.
There's still two more days.
266
00:13:06,940 --> 00:13:09,860
But what do we do?
267
00:13:09,900 --> 00:13:11,520
Maybe if your mother knew
how much you were needed here,
268
00:13:11,550 --> 00:13:12,610
she'd change her mind.
269
00:13:12,640 --> 00:13:15,730
I think we have to show her
270
00:13:15,770 --> 00:13:17,910
just how important
you are to Avalor.
271
00:13:17,950 --> 00:13:19,730
How do we do that?
272
00:13:19,770 --> 00:13:21,620
Wait till the sun goes down.
273
00:13:21,660 --> 00:13:24,990
Then everyone will see the light.
274
00:13:25,020 --> 00:13:26,820
Our lighthouse was in shambles,
275
00:13:26,860 --> 00:13:30,980
until Naomi was put in charge
of overseeing its restoration.
276
00:13:31,020 --> 00:13:34,680
What's this?
277
00:13:34,710 --> 00:13:36,620
It's called a light writer.
278
00:13:36,660 --> 00:13:38,500
My sister helped Naomi build it
279
00:13:38,580 --> 00:13:39,730
so we can communicate
with ships in the harbor.
280
00:13:39,750 --> 00:13:42,510
Impressive.
- Thanks, Mom.
281
00:13:42,550 --> 00:13:45,050
And she even taught me
how to use it.
282
00:13:45,080 --> 00:13:46,920
What did you tell them?
283
00:13:46,960 --> 00:13:48,959
To ring a bell for the Turners.
284
00:13:54,070 --> 00:13:56,940
Amazing!
285
00:13:56,980 --> 00:13:59,350
Yeah. I don't know
what we'd do without Naomi.
286
00:13:59,390 --> 00:14:02,330
I hear you loud and clear.
- You do?
287
00:14:02,370 --> 00:14:04,500
We have to leave
as soon as possible,
288
00:14:04,540 --> 00:14:06,990
so you can build a light writer
in Norberg's lighthouse.
289
00:14:07,030 --> 00:14:09,330
I'm gonna get everything ready
290
00:14:09,370 --> 00:14:11,060
so we can ship out tomorrow.
- Tomorrow?
291
00:14:11,090 --> 00:14:14,410
Soon, you'll hear
all the bells in Norberg
292
00:14:14,450 --> 00:14:16,449
ringing just for you.
Oop!
293
00:14:21,340 --> 00:14:23,890
We could have Mateo cast a spell.
294
00:14:23,930 --> 00:14:25,480
He can make the wind stop blowing,
295
00:14:25,510 --> 00:14:28,120
so your family's ship can't leave.
296
00:14:28,160 --> 00:14:29,940
That would stop all the other
ships in the harbor, too.
297
00:14:29,960 --> 00:14:32,460
Good point.
298
00:14:32,500 --> 00:14:35,190
Maybe Mateo could make a potion
299
00:14:35,220 --> 00:14:37,470
that turns the water to ice.
300
00:14:37,500 --> 00:14:38,430
Same problem.
301
00:14:38,460 --> 00:14:40,800
You're right.
302
00:14:40,840 --> 00:14:42,500
I've got the perfect plan.
303
00:14:42,540 --> 00:14:44,539
We'll sink your mom's ship.
304
00:14:46,260 --> 00:14:48,170
Okay, maybe that's not
the perfect plan.
305
00:14:48,200 --> 00:14:51,090
I still can't believe
your mom turned down the chance
306
00:14:51,120 --> 00:14:54,190
to be supreme commanding
master chief admiral.
307
00:14:54,230 --> 00:14:56,229
That's the highest imaginary
rank I've ever made up.
308
00:14:57,180 --> 00:15:00,430
So you did offer Scarlett Turner
309
00:15:00,470 --> 00:15:02,469
a post in the Avalor coast guard.
310
00:15:03,670 --> 00:15:05,630
Hi, abuelo.
311
00:15:05,660 --> 00:15:07,270
You, ahem, heard about that?
312
00:15:07,310 --> 00:15:09,390
She did it for me.
313
00:15:09,430 --> 00:15:11,290
I love Avalor,
and I don't wanna leave,
314
00:15:11,330 --> 00:15:13,470
but my mom wants me
to move to Norberg.
315
00:15:13,500 --> 00:15:15,870
Elena and I tried a million
things to change her mind,
316
00:15:15,910 --> 00:15:17,810
but nothing's worked,
and now, we're all out of ideas.
317
00:15:17,830 --> 00:15:19,690
Did you try telling her the truth?
318
00:15:19,730 --> 00:15:22,840
The truth?
319
00:15:22,870 --> 00:15:25,360
Why didn't we think of that?
320
00:15:25,390 --> 00:15:27,180
Because it would never work.
321
00:15:27,220 --> 00:15:29,790
I wouldn't be so sure, Naomi.
322
00:15:29,830 --> 00:15:32,030
If you really want to stay,
323
00:15:32,060 --> 00:15:35,239
you have to at least
tell her how you feel.
324
00:15:35,240 --> 00:15:36,600
Do you really think
that would change her mind?
325
00:15:36,630 --> 00:15:38,940
It's worth a try.
326
00:15:38,970 --> 00:15:41,110
And you've tried everything else.
327
00:15:43,590 --> 00:15:46,160
Mom, Dad, did you know
nine out of ten doctors
328
00:15:46,190 --> 00:15:48,500
say living in the tropics
is better for your health?
329
00:15:48,530 --> 00:15:51,120
No. More direct.
330
00:15:51,150 --> 00:15:53,880
Mom, Dad, I like living in Avalor,
331
00:15:53,920 --> 00:15:55,540
and I don't wanna leave.
332
00:15:55,580 --> 00:15:57,740
That's it.
333
00:16:01,010 --> 00:16:02,540
Mom, what are you doing?
334
00:16:02,580 --> 00:16:07,230
As we were packing, I found
the violin in the closet.
335
00:16:07,310 --> 00:16:09,580
Your mom thought we
should celebrate our big move
336
00:16:09,620 --> 00:16:11,670
with an old family tradition.
Dance with me.
337
00:16:11,700 --> 00:16:13,030
Can we talk first?
338
00:16:13,060 --> 00:16:15,000
Come on.
339
00:16:15,030 --> 00:16:17,740
You used to love dancing
the Norberg jig.
340
00:16:17,780 --> 00:16:19,920
I did? I don't remember, but...
341
00:16:19,950 --> 00:16:22,410
I do. You'd put your
feet on top of my feet,
342
00:16:22,490 --> 00:16:24,390
and we would dance around
the house like this.
343
00:16:24,420 --> 00:16:25,920
Whoa!
344
00:16:25,960 --> 00:16:28,700
And you would laugh just like that.
345
00:16:31,210 --> 00:16:35,410
When we get to Norberg,
we'll do a lot more dancing.
346
00:16:35,440 --> 00:16:37,300
And we'll have dinner
together every night,
347
00:16:37,340 --> 00:16:39,590
and we won't ever
spend a holiday apart.
348
00:16:39,620 --> 00:16:41,880
And play fun games at the fair?
- Absolutely!
349
00:16:48,240 --> 00:16:51,300
The way I feel right now,
350
00:16:51,330 --> 00:16:54,040
I don't think anything could
take the wind out of my sails.
351
00:16:54,070 --> 00:16:56,069
So what was it you wanted
to talk about, Nomes?
352
00:16:57,470 --> 00:17:00,380
Well... nothing.
353
00:17:00,410 --> 00:17:02,409
It's not important.
354
00:17:05,160 --> 00:17:07,430
Well, how did it go
with your parents last night?
355
00:17:07,470 --> 00:17:09,190
I didn't tell them.
356
00:17:09,230 --> 00:17:10,980
Why not?
357
00:17:11,010 --> 00:17:13,620
Because they've been
dreaming of this
358
00:17:13,660 --> 00:17:15,750
for so long, it's gonna
make them so happy.
359
00:17:15,780 --> 00:17:18,840
And I just...
360
00:17:18,880 --> 00:17:21,040
I want my family to be together.
361
00:17:21,070 --> 00:17:23,440
So...
362
00:17:23,480 --> 00:17:25,040
we're leaving today.
363
00:17:25,080 --> 00:17:27,079
Today?
364
00:17:28,510 --> 00:17:31,460
Well, if you can't stay,
365
00:17:31,490 --> 00:17:35,240
I... I hope you'll let me
do one last thing for you,
366
00:17:35,270 --> 00:17:38,380
and give you a proper good-bye.
367
00:17:38,420 --> 00:17:41,230
Okay. I'd like that.
368
00:17:54,950 --> 00:17:57,470
Naomi Turner,
369
00:17:57,500 --> 00:17:59,900
we are pleased to present you
370
00:17:59,940 --> 00:18:02,600
with this medallion of
Maruvian blue crystal,
371
00:18:02,630 --> 00:18:05,020
as a symbol of thanks
372
00:18:05,050 --> 00:18:07,049
for your service on
the grand council.
373
00:18:10,170 --> 00:18:12,570
Thanks, Elena.
374
00:18:12,610 --> 00:18:14,609
You were like the sister
I never had.
375
00:18:17,130 --> 00:18:20,750
And you two were like
grandparents to me.
376
00:18:20,780 --> 00:18:22,720
I'm not sure
what I'm gonna miss more...
377
00:18:22,750 --> 00:18:25,640
Your guitar playing,
or your tamales.
378
00:18:25,670 --> 00:18:28,160
My guitar playing.
- My tamales.
379
00:18:28,200 --> 00:18:30,600
And Esteban.
380
00:18:30,630 --> 00:18:33,320
You're... you're...
381
00:18:33,350 --> 00:18:36,040
Hmph. The feeling is mutual,
I assure you.
382
00:18:38,630 --> 00:18:40,530
And you two.
383
00:18:40,570 --> 00:18:42,260
Like your big brother
and little brother.
384
00:18:42,300 --> 00:18:44,299
Yeah, he means that
the other way around.
385
00:18:46,270 --> 00:18:48,730
Gabe, are you crying?
386
00:18:48,770 --> 00:18:50,680
What?! No!
387
00:18:50,710 --> 00:18:53,150
I just got something in my eye.
388
00:18:53,190 --> 00:18:56,380
Naomi, before we
escort you to your ship,
389
00:18:56,420 --> 00:18:58,190
a few more friends wanted a chance
390
00:18:58,230 --> 00:19:00,229
to say their last good-byes.
391
00:19:12,180 --> 00:19:14,820
Wow. Looks like
the whole kingdom showed up.
392
00:19:14,850 --> 00:19:17,150
I'm gonna miss you, Naomi.
393
00:19:17,180 --> 00:19:18,250
Don't forget to write.
- Good luck in Norberg.
394
00:19:18,270 --> 00:19:19,910
I didn't realize
395
00:19:19,950 --> 00:19:22,000
Naomi meant so much to Avalor.
396
00:19:22,040 --> 00:19:24,140
Well, she does take after her mom.
397
00:19:24,170 --> 00:19:26,840
Wherever she goes,
she makes a difference.
398
00:19:28,630 --> 00:19:30,629
You're so sweet.
399
00:19:46,440 --> 00:19:48,290
You didn't have to do all this.
400
00:19:48,320 --> 00:19:50,610
I wanted to.
Have a safe journey.
401
00:19:50,650 --> 00:19:52,649
I'll miss you.
402
00:19:53,790 --> 00:19:55,789
I'll miss you, too.
403
00:20:00,760 --> 00:20:02,759
Ready to go, Nomes?
404
00:20:14,560 --> 00:20:17,160
All right, that's it. Stop!
405
00:20:17,200 --> 00:20:19,570
Stop the music.
Stop, stop everything.
406
00:20:19,600 --> 00:20:21,900
Just everybody, stop!
407
00:20:21,940 --> 00:20:23,670
Scarlett, what is it?
- What's wrong?
408
00:20:23,710 --> 00:20:25,940
Naomi, when you were little,
409
00:20:25,970 --> 00:20:28,120
you used to get rope burns
trying to tie
410
00:20:28,150 --> 00:20:30,640
fancy sailor knots on our ship,
411
00:20:30,670 --> 00:20:32,540
but you thought that
was just part of the job,
412
00:20:32,570 --> 00:20:34,230
so you put on a tough face,
413
00:20:34,270 --> 00:20:35,630
and acted like you weren't hurting.
414
00:20:35,670 --> 00:20:37,910
What's that got to do with...
415
00:20:37,940 --> 00:20:40,370
You've got that same kind of
look on your face right now.
416
00:20:40,410 --> 00:20:41,620
So what is it?
417
00:20:41,660 --> 00:20:43,540
I...
418
00:20:43,580 --> 00:20:45,590
Um...
419
00:20:45,630 --> 00:20:47,490
Everything is all right.
420
00:20:47,530 --> 00:20:49,520
I'm so happy that
we're finally all together.
421
00:20:49,560 --> 00:20:51,300
I just...
422
00:20:51,330 --> 00:20:53,730
I wish we could be together here
423
00:20:53,770 --> 00:20:55,769
in Avalor.
424
00:20:57,810 --> 00:21:00,530
This is the first place
425
00:21:00,570 --> 00:21:03,140
I've lived that really
feels like home.
426
00:21:03,180 --> 00:21:05,520
Why didn't you tell us this before?
427
00:21:05,560 --> 00:21:08,080
Because I knew you'd both
rather live in Norberg.
428
00:21:10,790 --> 00:21:13,070
Nomes, home is where the heart is.
429
00:21:13,110 --> 00:21:15,160
Your heart is here in Avalor,
430
00:21:15,200 --> 00:21:17,610
and my heart is with both of you,
431
00:21:17,640 --> 00:21:19,690
wherever we are.
432
00:21:19,730 --> 00:21:21,290
And I'm happy to live anywhere,
433
00:21:21,320 --> 00:21:23,020
as long as we're all together.
434
00:21:23,060 --> 00:21:24,460
Then it's settled.
435
00:21:24,500 --> 00:21:26,430
We're staying in Avalor.
436
00:21:26,470 --> 00:21:28,469
Yes!
437
00:21:31,160 --> 00:21:33,960
So is that job offer
still open, princess?
438
00:21:33,990 --> 00:21:35,690
Ye...
439
00:21:35,730 --> 00:21:37,729
I have to check.
440
00:21:38,890 --> 00:21:40,740
I'm sure we can find something.
441
00:21:40,770 --> 00:21:43,190
All right!
442
00:21:43,270 --> 00:21:45,269
Guess we should let
everyone know the good news.
443
00:21:47,340 --> 00:21:49,339
The Turners are staying in Avalor!
444
00:21:52,940 --> 00:21:54,770
Welcome home.
445
00:21:54,800 --> 00:21:56,750
Home.
446
00:21:56,790 --> 00:22:04,790
That has a nice ring to it.
447
00:22:04,840 --> 00:22:09,390
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.