All language subtitles for Elena of Avalor s01e12 Navidad.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,040 --> 00:00:12,863 2 00:00:12,888 --> 00:00:16,799 3 00:00:16,800 --> 00:00:19,337 In a kingdom old and grand 4 00:00:19,363 --> 00:00:20,202 Elena 5 00:00:20,228 --> 00:00:23,197 A princess bravely rules the land 6 00:00:23,223 --> 00:00:24,387 Elena 7 00:00:24,413 --> 00:00:26,840 With her family by her side 8 00:00:26,866 --> 00:00:27,891 Elena 9 00:00:27,893 --> 00:00:31,374 It's a wild and daring ride 10 00:00:31,432 --> 00:00:33,204 Elena 11 00:00:33,267 --> 00:00:39,106 Elena of Avalor 12 00:00:39,121 --> 00:00:41,748 Myth and mystery everywhere 13 00:00:41,804 --> 00:00:43,381 Myth and mystery everywhere 14 00:00:43,405 --> 00:00:45,037 Loyal friends are always there 15 00:00:45,098 --> 00:00:46,598 Loyal friends always there 16 00:00:46,623 --> 00:00:48,682 Magic shines from deep within 17 00:00:48,707 --> 00:00:50,415 Magic shines from within 18 00:00:50,441 --> 00:00:53,615 Let her royal reign begin 19 00:00:53,642 --> 00:00:59,111 Elena, Elena 20 00:00:59,171 --> 00:01:06,290 Elena of Avalor 21 00:01:06,528 --> 00:01:08,559 *ELENA OF AVALOR* Season 01 Episode 11 "Navidad" 22 00:01:28,915 --> 00:01:30,249 Looks great, Abuela. 23 00:01:30,320 --> 00:01:32,203 Feliz Navidad, everyone. 24 00:01:32,306 --> 00:01:34,610 Elena, Navidad is not for two days. 25 00:01:34,689 --> 00:01:37,127 Then happy almost Navidad, cousin. 26 00:01:37,183 --> 00:01:38,659 Mm, bu?uelos. 27 00:01:38,738 --> 00:01:40,301 One at a time, Isa. 28 00:01:40,341 --> 00:01:44,552 Princess Elena, the guests have arrived. 29 00:01:44,608 --> 00:01:45,788 Cristina! 30 00:01:45,827 --> 00:01:46,999 Isabel! 31 00:01:47,047 --> 00:01:48,352 I made you this garland. 32 00:01:48,402 --> 00:01:51,259 Thank you. I made something for you, too. 33 00:01:53,940 --> 00:01:55,909 Go ahead. Open it. 34 00:01:56,183 --> 00:01:57,840 It goes on your wheelchair, 35 00:01:57,904 --> 00:01:59,124 like this. 36 00:01:59,160 --> 00:02:01,569 Oh, Isa, I love it! 37 00:02:01,689 --> 00:02:03,179 I was thinking we could use it. 38 00:02:03,242 --> 00:02:04,688 To make the castle pi?ata. 39 00:02:04,753 --> 00:02:06,078 It's a family tradition. 40 00:02:06,154 --> 00:02:07,754 Okay. 41 00:02:10,505 --> 00:02:13,114 Princess Elena, it is so kind of you 42 00:02:13,170 --> 00:02:14,373 to have us over again. 43 00:02:14,436 --> 00:02:16,655 Isabel's been excited all week. 44 00:02:16,805 --> 00:02:18,019 Can I get you anything? 45 00:02:18,055 --> 00:02:20,024 Actually, I have something for you. 46 00:02:20,111 --> 00:02:21,740 Our village would be honored 47 00:02:21,803 --> 00:02:23,959 if you and your family celebrated 48 00:02:24,014 --> 00:02:25,772 Nochebuena with us tomorrow. 49 00:02:25,806 --> 00:02:26,764 Oh! 50 00:02:26,790 --> 00:02:29,118 Can we go, Elena? Please! 51 00:02:29,150 --> 00:02:30,400 It is a kind offer, 52 00:02:30,425 --> 00:02:32,611 but we always spend the night before Navidad 53 00:02:32,638 --> 00:02:33,612 in the palace. 54 00:02:33,637 --> 00:02:35,076 wow! That doesn't mean we couldn't do 55 00:02:35,157 --> 00:02:37,247 something different this year, right? 56 00:02:37,295 --> 00:02:38,600 I don't know... 57 00:02:38,665 --> 00:02:42,950 Why we wouldn't say yes to such a lovely invitation, Francisco. 58 00:02:42,977 --> 00:02:44,383 So we can go? 59 00:02:44,517 --> 00:02:45,923 Um, Princess Elena. 60 00:02:45,979 --> 00:02:48,096 You have a few other visitors. 61 00:02:48,159 --> 00:02:49,932 Uh, more than a few. 62 00:02:51,466 --> 00:02:52,531 Naomi? 63 00:02:52,572 --> 00:02:54,611 Merry Christmas, Elena. 64 00:02:54,706 --> 00:02:58,343 Mateo, Rafa, Carmen, Julio, Do?a Paloma? 65 00:02:58,381 --> 00:03:00,226 What are you all doing here? 66 00:03:00,282 --> 00:03:02,633 On behalf of Avalor City, 67 00:03:02,689 --> 00:03:06,790 I have come to invite you to our Navidad party tomorrow night. 68 00:03:06,878 --> 00:03:08,378 That's why we're here, too. 69 00:03:08,457 --> 00:03:10,028 We're having a festival at the harbor. 70 00:03:10,090 --> 00:03:11,739 The boats will be all lit up. 71 00:03:11,818 --> 00:03:14,216 Or you could come to our Nochebuena celebration 72 00:03:14,264 --> 00:03:15,336 in the old square. 73 00:03:15,372 --> 00:03:16,726 It is very traditional. 74 00:03:16,768 --> 00:03:18,446 We sing all the old songs. 75 00:03:18,563 --> 00:03:21,118 Wow! That's a lot of invitations. 76 00:03:21,166 --> 00:03:24,385 But we're going to Cristina's village, right? 77 00:03:24,675 --> 00:03:26,644 Before you decide, Your Majesty, 78 00:03:26,800 --> 00:03:28,708 please let us tell you how we celebrate 79 00:03:28,809 --> 00:03:31,372 the night before Navidad. 80 00:03:31,609 --> 00:03:34,818 We spend our holiday the traditional way 81 00:03:34,948 --> 00:03:37,733 We light candles and play a good tune 82 00:03:37,859 --> 00:03:41,149 With posole to eat and a freshly baked treat 83 00:03:41,275 --> 00:03:44,525 We sing by the light of the moon 84 00:03:44,652 --> 00:03:47,348 This is what we do 85 00:03:47,466 --> 00:03:50,787 To celebrate Navidad 86 00:03:50,929 --> 00:03:53,658 And you will love it too 87 00:03:53,788 --> 00:03:58,991 The way we do Navidad 88 00:03:59,018 --> 00:04:01,520 89 00:04:01,584 --> 00:04:04,732 There's so much in store for you down at the shore 90 00:04:04,819 --> 00:04:07,811 On Christmas, the boats all set sail 91 00:04:07,939 --> 00:04:10,720 For a party at sea where we gaze merrily 92 00:04:10,797 --> 00:04:14,080 At the stars and occasional whale 93 00:04:14,246 --> 00:04:17,246 For this is what we do 94 00:04:17,427 --> 00:04:20,614 To celebrate Navidad 95 00:04:20,726 --> 00:04:23,483 And you will love it too 96 00:04:23,617 --> 00:04:28,374 The way we do Navidad 97 00:04:28,534 --> 00:04:29,947 So what do you say, Elena? 98 00:04:30,018 --> 00:04:31,721 Both of your parties sound like fun. 99 00:04:31,855 --> 00:04:34,042 They sound like lovely little fiestas, 100 00:04:34,090 --> 00:04:37,395 but just wait until you hear how we celebrate Navidad. 101 00:04:37,483 --> 00:04:40,600 When it's Navidad time, we make the bells chime 102 00:04:40,648 --> 00:04:43,476 Our fireworks paint the sky bright 103 00:04:43,697 --> 00:04:47,017 There's a 50-foot tree where we gather with glee 104 00:04:47,074 --> 00:04:51,276 For a feast that will last through the night 105 00:04:51,336 --> 00:04:54,968 What a sight 106 00:04:55,024 --> 00:04:58,005 For this is what we do 107 00:04:58,124 --> 00:05:01,358 To celebrate Navidad 108 00:05:01,413 --> 00:05:04,273 And you will love it too 109 00:05:04,393 --> 00:05:09,213 The way we do Navidad 110 00:05:09,340 --> 00:05:12,012 Cristina, tell Elena what your family does. 111 00:05:12,122 --> 00:05:15,396 We gather together in our village square 112 00:05:15,585 --> 00:05:18,359 Cook a big meal that we all get to share 113 00:05:18,430 --> 00:05:21,354 Then dance or just spin 114 00:05:21,510 --> 00:05:24,591 Throughout the whole town 115 00:05:24,686 --> 00:05:31,147 With family and friends all around 116 00:05:31,361 --> 00:05:34,118 This is what we do 117 00:05:34,177 --> 00:05:37,393 To celebrate Navidad 118 00:05:37,511 --> 00:05:40,628 And you will love it too 119 00:05:40,747 --> 00:05:43,321 The way we do Navidad 120 00:05:43,467 --> 00:05:45,131 Join us for Navidad 121 00:05:45,189 --> 00:05:46,656 Join us for Navidad 122 00:05:46,717 --> 00:05:48,344 Join us for Navidad 123 00:05:48,400 --> 00:05:49,767 Join us 124 00:05:49,829 --> 00:05:52,736 Join us, join us 125 00:05:52,844 --> 00:06:01,175 Join us for Navidad 126 00:06:02,862 --> 00:06:05,463 So which celebration will you attend, Your Majesty? 127 00:06:05,524 --> 00:06:07,024 I'm, uh... 128 00:06:07,486 --> 00:06:09,830 going to need a few minutes to think it over. 129 00:06:10,191 --> 00:06:12,566 Maybe we can go to all the celebrations. 130 00:06:12,676 --> 00:06:14,957 You know, spend a little time in each place. 131 00:06:15,028 --> 00:06:16,828 I wish we could, Mi Hija, 132 00:06:16,904 --> 00:06:19,819 but there isn't enough time to go to every one. 133 00:06:19,944 --> 00:06:22,438 And it is our family tradition to spend 134 00:06:22,611 --> 00:06:24,665 the night before Navidad in the palace. 135 00:06:24,792 --> 00:06:26,776 It is what we have always done. 136 00:06:26,901 --> 00:06:29,050 But Cristina is my best friend. 137 00:06:29,141 --> 00:06:31,543 If I only got one gift for Navidad, 138 00:06:31,661 --> 00:06:33,428 it would be to spend it with her. 139 00:06:33,464 --> 00:06:35,881 Um, Princess Elena, they have asked 140 00:06:35,914 --> 00:06:37,484 if you have come to a decision yet. 141 00:06:37,602 --> 00:06:39,039 No. Ah! 142 00:06:39,548 --> 00:06:40,650 Huh. 143 00:06:40,790 --> 00:06:42,374 Looks like a party down there. 144 00:06:42,400 --> 00:06:44,547 ( Gasps ) Maybe we can have them 145 00:06:44,611 --> 00:06:46,361 all come back to the palace tomorrow night 146 00:06:46,401 --> 00:06:47,729 and celebrate together. 147 00:06:47,839 --> 00:06:50,269 - How thoughtful. - And impossible. 148 00:06:50,444 --> 00:06:53,660 The palace is not big enough to throw a party for the entire city. 149 00:06:53,801 --> 00:06:55,178 It doesn't have to be here. 150 00:06:55,225 --> 00:06:56,850 It can be someplace with more room. 151 00:06:56,923 --> 00:06:58,851 - Like the park. - Yes, the park! 152 00:06:58,914 --> 00:07:00,625 That's perfect. Come on, Isa. 153 00:07:00,672 --> 00:07:02,548 Let's go tell them the good news. 154 00:07:04,003 --> 00:07:07,863 So I've decided to accept all your invitations. 155 00:07:07,934 --> 00:07:09,137 - Huh? - What? 156 00:07:09,185 --> 00:07:11,357 And how is that going to work? 157 00:07:11,428 --> 00:07:14,288 We're all going to celebrate together in... 158 00:07:14,314 --> 00:07:15,304 ( imitates drum roll ) 159 00:07:15,330 --> 00:07:16,858 Castillo Park! 160 00:07:16,884 --> 00:07:18,061 Isn't that great? 161 00:07:18,097 --> 00:07:21,865 Hmm. I think it's a splendid idea. 162 00:07:21,914 --> 00:07:25,437 We will finally get to share our Navidad traditions with one another. 163 00:07:25,521 --> 00:07:27,521 Well done, princess. 164 00:07:27,616 --> 00:07:28,889 Well done. 165 00:07:28,967 --> 00:07:31,079 Oh, thank you, Do?a Paloma. 166 00:07:31,116 --> 00:07:33,070 No, thank you. 167 00:07:33,165 --> 00:07:34,759 What are we all waiting for? 168 00:07:34,868 --> 00:07:37,111 We have a Navidad fiesta to prepare for. 169 00:07:37,275 --> 00:07:40,589 And if any of you need any last-minute decorations, 170 00:07:40,645 --> 00:07:42,942 my emporium at the Villa Mercado 171 00:07:43,021 --> 00:07:46,849 is open late tonight and early tomorrow. 172 00:07:47,070 --> 00:07:48,906 We're going to have so much fun. 173 00:07:49,024 --> 00:07:51,743 We're going to make so much money. 174 00:07:53,425 --> 00:07:56,854 175 00:07:56,880 --> 00:07:59,629 176 00:07:59,849 --> 00:08:02,412 Carmen, I have an early Navidad gift for you. 177 00:08:02,530 --> 00:08:04,155 A new skillet! 178 00:08:04,265 --> 00:08:05,861 Thank you, Julio. 179 00:08:05,924 --> 00:08:07,651 According to my calculations, 180 00:08:07,753 --> 00:08:09,995 it will take approximately... 181 00:08:10,168 --> 00:08:12,807 twenty-one good whacks to break open this pi?ata. 182 00:08:12,844 --> 00:08:15,318 Mmm, I say 24. 183 00:08:15,405 --> 00:08:17,123 Hi, girls. Need any help? 184 00:08:17,187 --> 00:08:19,031 ( Horse whinnies ) Oh! 185 00:08:19,157 --> 00:08:20,782 ELENA: Wow! 186 00:08:22,049 --> 00:08:23,805 A boat?! 187 00:08:24,566 --> 00:08:26,355 They brought a boat?! 188 00:08:26,489 --> 00:08:28,325 Check out that boat, Mama. 189 00:08:28,490 --> 00:08:31,341 Everyone celebrates in their own way, I suppose. 190 00:08:31,367 --> 00:08:32,444 Shall we practice? 191 00:08:32,500 --> 00:08:33,906 Sure. Marlena. 192 00:08:33,942 --> 00:08:35,507 From the top. 193 00:08:35,587 --> 00:08:37,844 ( Playing festive tune ) 194 00:08:51,094 --> 00:08:56,446 Hacia bel?n va una burra rin rin... 195 00:08:56,582 --> 00:08:58,041 Ah, that's it. 196 00:08:58,169 --> 00:09:00,302 - Get it nice and hot. - Ow! 197 00:09:00,365 --> 00:09:02,781 ( Coughing ) Carmen, the smoke. 198 00:09:03,270 --> 00:09:05,233 Dad, we have to move the boat. 199 00:09:08,025 --> 00:09:10,529 FERNANDO: Your boat is scaring our goats. 200 00:09:10,671 --> 00:09:13,210 Oh, no. The goats are trampling our flowers. 201 00:09:13,476 --> 00:09:14,649 Now stop! 202 00:09:14,806 --> 00:09:16,001 Shoo, shoo! 203 00:09:16,095 --> 00:09:18,111 Uh-oh. I'll be right back. 204 00:09:18,237 --> 00:09:20,510 Princess Elena, thank goodness you are here. 205 00:09:20,613 --> 00:09:22,363 We have to get rid of these goats. 206 00:09:22,422 --> 00:09:24,981 I think it's part of the villagers' tradition. 207 00:09:25,030 --> 00:09:26,459 I'll just bring them back over there. 208 00:09:26,484 --> 00:09:27,489 I'll help you. 209 00:09:27,515 --> 00:09:29,210 Come on, goats. 210 00:09:29,313 --> 00:09:30,923 Please. 211 00:09:34,276 --> 00:09:36,072 Where did all our customers go? 212 00:09:36,191 --> 00:09:38,129 I don't know, Do?a. To the park? 213 00:09:38,184 --> 00:09:41,715 Already? We should've sold more decorations. 214 00:09:41,810 --> 00:09:43,052 We've done pretty well. 215 00:09:43,100 --> 00:09:45,171 Pretty well isn't good enough. 216 00:09:45,367 --> 00:09:48,929 Hmm. Looks like I'll have to drum up some more business. 217 00:09:49,939 --> 00:09:51,838 ( Singing in Spanish continues loudly ) 218 00:09:51,901 --> 00:09:53,956 Can you get them to play softer? 219 00:09:54,034 --> 00:09:55,824 Um... what was that? 220 00:09:55,888 --> 00:09:57,796 ( Fireworks exploding ) 221 00:09:57,896 --> 00:09:59,279 All right. Ha ha! 222 00:09:59,343 --> 00:10:01,186 The fireworks are good to go. 223 00:10:01,281 --> 00:10:03,891 - The fireworks have to go. - And the goats. 224 00:10:03,974 --> 00:10:06,321 - And their boat. - And their grill. 225 00:10:06,455 --> 00:10:09,736 I am sorry, princess, but this isn't going to work. 226 00:10:09,848 --> 00:10:11,692 Perhaps we should all go back to our neighborhoods. 227 00:10:11,770 --> 00:10:13,224 No, I don't wanna go. 228 00:10:13,325 --> 00:10:15,685 Wait. Let's not give up just yet. 229 00:10:15,763 --> 00:10:17,562 I'm sure we can figure this out. 230 00:10:17,587 --> 00:10:18,613 How? 231 00:10:18,639 --> 00:10:20,875 - A parade. - Do?a Paloma? 232 00:10:20,999 --> 00:10:22,478 We should have a parade. 233 00:10:22,586 --> 00:10:24,502 You can all have your own floats, 234 00:10:24,543 --> 00:10:26,800 and no one will get in each others' way. 235 00:10:26,900 --> 00:10:29,418 Plus, we'll spread holiday joy 236 00:10:29,489 --> 00:10:31,114 across the entire city. 237 00:10:31,225 --> 00:10:33,155 That's an excellent idea, Do?a. 238 00:10:33,226 --> 00:10:34,765 Yes, I know. 239 00:10:34,860 --> 00:10:37,719 And my emporium has everything you need 240 00:10:37,790 --> 00:10:40,569 to build the perfect float, on sale, today only. 241 00:10:40,656 --> 00:10:41,867 So what do you all think? 242 00:10:41,899 --> 00:10:43,610 - I love parades. - Me, too. 243 00:10:43,689 --> 00:10:45,220 I can't think of a better way 244 00:10:45,302 --> 00:10:47,010 to show off your Navidad traditions 245 00:10:47,074 --> 00:10:49,418 for everyone to see. 246 00:10:49,559 --> 00:10:50,802 She makes a good point. 247 00:10:50,895 --> 00:10:53,210 - Yeah, sounds like fun. - We can hand out Tamales. 248 00:10:53,247 --> 00:10:55,901 - We can play our songs. - With no goats. 249 00:10:55,935 --> 00:10:58,152 All right then. Let's have a parade. 250 00:10:58,233 --> 00:11:00,436 After you stop by my store 251 00:11:00,523 --> 00:11:03,202 for the best Navi-deals in town. 252 00:11:03,381 --> 00:11:06,234 Princess Elena, if we go all the way to our village 253 00:11:06,275 --> 00:11:09,041 to build a float, we won't get back in time. 254 00:11:09,175 --> 00:11:11,675 So we can't ride in the parade? 255 00:11:12,497 --> 00:11:13,558 Tell you what. 256 00:11:13,583 --> 00:11:15,669 Isabel and I are gonna help you build the float. 257 00:11:15,763 --> 00:11:18,108 I'm sure we have everything we need up at the palace. 258 00:11:18,217 --> 00:11:19,890 - How does that sound? - Great. 259 00:11:19,961 --> 00:11:21,758 - Let's go design it. - Okay. 260 00:11:21,784 --> 00:11:22,822 ( Girls laughing ) 261 00:11:22,862 --> 00:11:25,737 - Thank you, Your Highness. - It's my pleasure. 262 00:11:25,941 --> 00:11:27,895 Huh. Your parade idea worked. 263 00:11:28,106 --> 00:11:30,668 We made more money today than in the last three months. 264 00:11:30,716 --> 00:11:32,138 Why stop there? 265 00:11:32,209 --> 00:11:35,072 Let's make more than we have all year. 266 00:11:35,097 --> 00:11:37,258 267 00:11:37,330 --> 00:11:40,142 I love what you've done with your float, Rafa. 268 00:11:40,230 --> 00:11:41,644 Thank you, Do?a. 269 00:11:41,730 --> 00:11:43,183 Between you and me, 270 00:11:43,233 --> 00:11:46,489 I think your Navidad tradition is the best of them all. 271 00:11:46,655 --> 00:11:50,629 But you need more flowers to make it really eye-catching. 272 00:11:50,680 --> 00:11:52,002 And with more candles, 273 00:11:52,027 --> 00:11:54,772 you will literally outshine the others. 274 00:11:54,876 --> 00:11:57,298 Princess Elena might even have you lead the parade. 275 00:11:57,384 --> 00:12:00,478 I didn't know she was choosing a float to lead the parade. 276 00:12:00,573 --> 00:12:02,432 ( Chuckles slyly ) Neither does she. 277 00:12:02,564 --> 00:12:05,707 I mean, how else will we decide who goes first? 278 00:12:05,928 --> 00:12:08,863 - Perhaps Do?a is right. - Yeah. 279 00:12:10,203 --> 00:12:11,547 What's wrong with our float? 280 00:12:11,573 --> 00:12:12,634 Nothing. 281 00:12:12,670 --> 00:12:15,196 But there could be so much more right with it. 282 00:12:15,299 --> 00:12:17,167 You can't have a boat without water, 283 00:12:17,211 --> 00:12:20,089 so why not add a fountain right over there? 284 00:12:20,239 --> 00:12:21,864 My shop has a huge selection. 285 00:12:21,920 --> 00:12:23,248 A fountain? 286 00:12:23,318 --> 00:12:24,615 Seems like a bit much. 287 00:12:24,647 --> 00:12:26,241 Not if you wanna show the others 288 00:12:26,272 --> 00:12:28,563 who has the best Navidad tradition. 289 00:12:28,775 --> 00:12:30,993 And Elena's gonna choose the best float 290 00:12:31,072 --> 00:12:32,540 to lead the parade. 291 00:12:33,189 --> 00:12:35,869 - A fountain?! - Unbelievable. 292 00:12:36,065 --> 00:12:38,229 And at the same time, extremely impressive. 293 00:12:38,335 --> 00:12:40,324 They must really want Princess Elena 294 00:12:40,419 --> 00:12:42,997 to think their way of celebrating is the best. 295 00:12:43,108 --> 00:12:44,835 But our way is the best. 296 00:12:44,930 --> 00:12:49,500 Is it, because I barely see any decorations on this float. 297 00:12:49,666 --> 00:12:53,682 And are those all the fireworks you have? 298 00:12:54,082 --> 00:12:57,082 Carmen, we have to get more fireworks, more flowers, 299 00:12:57,163 --> 00:12:59,091 and more everything. 300 00:12:59,201 --> 00:13:01,967 And... there. 301 00:13:02,924 --> 00:13:04,823 Ah! It's beautiful. 302 00:13:08,753 --> 00:13:10,597 - Elena. - Oh, good. 303 00:13:10,699 --> 00:13:11,832 You're just in time. 304 00:13:11,910 --> 00:13:13,379 The parade is about to start. 305 00:13:13,490 --> 00:13:15,153 What parade? 306 00:13:18,085 --> 00:13:21,201 Wow, Mateo, your float is so... 307 00:13:21,429 --> 00:13:22,570 bright. 308 00:13:22,601 --> 00:13:23,609 Thanks. 309 00:13:23,663 --> 00:13:25,641 Surely our float should lead the parade, 310 00:13:25,767 --> 00:13:27,183 Don't you think, Your Majesty? 311 00:13:27,209 --> 00:13:29,631 Uh, I guess that's fine. 312 00:13:29,717 --> 00:13:31,264 I hadn't really thought about it. 313 00:13:31,314 --> 00:13:32,320 ( Horse whinnying ) 314 00:13:32,345 --> 00:13:34,640 Elena, check out our float. 315 00:13:34,798 --> 00:13:36,084 It's totally better than theirs. 316 00:13:36,121 --> 00:13:38,141 We should lead the parade. 317 00:13:38,220 --> 00:13:40,533 Okay... but does it really matter 318 00:13:40,581 --> 00:13:42,651 who leads the parade? 319 00:13:42,737 --> 00:13:45,566 Who wants fresh tamales? 320 00:13:45,747 --> 00:13:48,969 Courtesy of the best float in Avalor. 321 00:13:49,006 --> 00:13:51,073 It's a bit too much, if you ask me. 322 00:13:51,109 --> 00:13:52,316 Our float is the finest. 323 00:13:52,380 --> 00:13:53,989 I beg to differ. 324 00:13:54,098 --> 00:13:56,130 Hold on. It's not a competition. 325 00:13:56,216 --> 00:13:59,115 I agree. The old ways are clearly the best, 326 00:13:59,157 --> 00:14:01,661 so we should lead the parade. 327 00:14:07,852 --> 00:14:10,501 No, not the trees! 328 00:14:10,795 --> 00:14:12,818 - Look out! - Ay! 329 00:14:16,555 --> 00:14:18,355 - RAFA: Fire! - ELENA: Fire? 330 00:14:19,435 --> 00:14:20,959 We have to put it out. 331 00:14:22,363 --> 00:14:24,883 I'm gonna need your fountain. 332 00:14:34,235 --> 00:14:36,502 The fireworks! Run! 333 00:14:45,860 --> 00:14:47,693 Look out! 334 00:14:52,748 --> 00:14:55,069 ( Gasps ) The pi?ata. 335 00:14:57,660 --> 00:14:59,246 This was a mistake. 336 00:14:59,338 --> 00:15:01,064 Let's go home, Mateo. 337 00:15:01,379 --> 00:15:02,651 Sorry, Elena. 338 00:15:02,761 --> 00:15:05,222 But there must be something else we can do. 339 00:15:05,352 --> 00:15:07,319 It was nice of you to try, princess, 340 00:15:07,378 --> 00:15:09,693 but I think it is better this way. 341 00:15:09,891 --> 00:15:13,366 You're still welcome to join us at the harbor, Your Majesty. 342 00:15:13,829 --> 00:15:15,264 Come along, Naomi. 343 00:15:15,300 --> 00:15:17,337 We have a lot of cleaning up to do. 344 00:15:17,456 --> 00:15:19,684 Sorry it didn't work out, Elena. 345 00:15:19,774 --> 00:15:22,263 Naomi, I... 346 00:15:22,553 --> 00:15:24,967 - We better get going. - What? No! 347 00:15:25,029 --> 00:15:27,610 - I don't wanna go, Dad. - You don't have to go. 348 00:15:27,705 --> 00:15:29,674 We could all go back to the castle. 349 00:15:29,792 --> 00:15:32,932 Thank you, but we should celebrate Navidad 350 00:15:32,992 --> 00:15:35,988 in our village, the way we always have. 351 00:15:40,897 --> 00:15:42,320 ( Crying ) I wanna go home. 352 00:15:42,394 --> 00:15:44,095 Isabel! 353 00:15:44,666 --> 00:15:47,588 Sometimes, no matter how hard you try, 354 00:15:47,675 --> 00:15:49,539 you can't make everyone happy. 355 00:15:49,738 --> 00:15:52,064 It would've been fine if they didn't all try 356 00:15:52,090 --> 00:15:53,126 to outdo each other. 357 00:15:53,152 --> 00:15:55,933 Some people are too set in their ways. 358 00:15:56,014 --> 00:15:57,847 Let's go home, Mi Hija. 359 00:15:58,336 --> 00:15:59,763 You go on. 360 00:16:05,267 --> 00:16:08,535 This parade idea got really out of control. 361 00:16:10,730 --> 00:16:12,222 Hmm. 362 00:16:12,340 --> 00:16:15,774 Naomi, why did everyone think I was choosing a float 363 00:16:15,812 --> 00:16:17,006 to lead the parade? 364 00:16:17,039 --> 00:16:18,271 Do?a Paloma told us. 365 00:16:18,297 --> 00:16:19,515 That's why we bought the fountain. 366 00:16:19,640 --> 00:16:22,040 Let me guess. At Do?a's store. 367 00:16:22,105 --> 00:16:23,939 Yeah. She gave us a great deal. 368 00:16:23,998 --> 00:16:26,098 Ah! Did she now? 369 00:16:29,616 --> 00:16:32,684 ( laughing ) It's going to be a happy Navidad after all. 370 00:16:34,100 --> 00:16:35,833 ELENA: Do?a Paloma. 371 00:16:37,009 --> 00:16:38,579 Princess Elena. 372 00:16:38,885 --> 00:16:40,728 Shouldn't you be at the parade? 373 00:16:40,808 --> 00:16:43,264 There is no more parade, thanks to you. 374 00:16:43,359 --> 00:16:45,179 Whatever do you mean? 375 00:16:45,250 --> 00:16:46,969 You got them all so competitive, 376 00:16:47,013 --> 00:16:48,845 they wound up crashing the floats. 377 00:16:48,870 --> 00:16:50,970 ( Gasps ) What a shame. 378 00:16:51,023 --> 00:16:53,657 They could always buy new decorations. 379 00:16:53,696 --> 00:16:57,338 Navidad isn't about who has the best decorations or traditions. 380 00:16:57,402 --> 00:17:00,566 You're right. It should be about who has the most. 381 00:17:00,635 --> 00:17:02,017 - So that's what the holidays mean 382 00:17:02,019 --> 00:17:03,320 to you... - Money? 383 00:17:03,321 --> 00:17:06,936 Dear, that's what every day means to me. 384 00:17:07,117 --> 00:17:09,414 All Isabel wanted was to spend the holiday 385 00:17:09,493 --> 00:17:10,825 with her friend. 386 00:17:10,870 --> 00:17:13,752 But because of your scheme, she can't. 387 00:17:13,831 --> 00:17:16,519 Well, I do feel bad about that, 388 00:17:16,745 --> 00:17:19,591 so why don't you pick out a gift for her? 389 00:17:19,651 --> 00:17:22,248 Anything in the store, free of charge. 390 00:17:22,416 --> 00:17:24,249 Consider it a Navidad present 391 00:17:24,336 --> 00:17:26,790 from Do?a Paloma. 392 00:17:27,237 --> 00:17:29,800 Come on. I'll drive you back to the palace. 393 00:17:29,873 --> 00:17:32,674 This whole day, everyone got so caught up 394 00:17:32,700 --> 00:17:36,401 in their traditions and decorations and gifts. 395 00:17:36,606 --> 00:17:38,067 They forgot the one thing 396 00:17:38,098 --> 00:17:40,876 that Isabel and Cristina knew right from the start. 397 00:17:41,249 --> 00:17:43,929 The holidays aren't about what you do. 398 00:17:44,055 --> 00:17:46,728 They're about who you spend them with. 399 00:17:47,315 --> 00:17:48,385 Hey. 400 00:17:48,456 --> 00:17:49,566 Huh? 401 00:17:49,697 --> 00:17:50,847 You know what, Gabe? 402 00:17:50,892 --> 00:17:53,910 I think I'm gonna take Do?a Paloma up on her offer. 403 00:17:53,996 --> 00:17:55,795 We're going on a parranda. 404 00:18:00,044 --> 00:18:02,488 A parranda? How is caroling gonna help? 405 00:18:02,571 --> 00:18:04,224 Because it's more than just caroling. 406 00:18:04,279 --> 00:18:09,436 Everyone has to join in, and go wherever I go. 407 00:18:09,533 --> 00:18:12,400 It's holiday time 408 00:18:12,463 --> 00:18:16,237 The most special of seasons 409 00:18:16,325 --> 00:18:19,724 So come gather round 410 00:18:19,803 --> 00:18:23,545 To remember the reason 411 00:18:23,641 --> 00:18:25,336 It's not all the gifts 412 00:18:25,362 --> 00:18:26,376 Is that Princess Elena? 413 00:18:26,402 --> 00:18:30,369 The food or decorations 414 00:18:30,528 --> 00:18:33,254 But the spirit of love 415 00:18:33,325 --> 00:18:37,165 That marks this celebration 416 00:18:37,229 --> 00:18:38,354 It's a parranda. 417 00:18:38,428 --> 00:18:41,456 Let's join them. Come on. 418 00:18:41,599 --> 00:18:45,510 So come walk with me 419 00:18:45,590 --> 00:18:49,476 Sing along and you'll see 420 00:18:49,541 --> 00:18:52,533 On this holiday 421 00:18:52,643 --> 00:18:55,698 Let love light the way 422 00:18:55,771 --> 00:18:59,187 You need nothing more 423 00:18:59,304 --> 00:19:03,633 Than those you adore 424 00:19:03,704 --> 00:19:06,738 On this holiday 425 00:19:06,830 --> 00:19:14,769 Let love light the way 426 00:19:14,961 --> 00:19:16,008 Where's everyone going? 427 00:19:16,045 --> 00:19:17,688 They're joining the parranda. 428 00:19:17,766 --> 00:19:20,908 Perfect. Go out there and sell them candles. 429 00:19:21,014 --> 00:19:23,615 Sell them yourself. I quit. 430 00:19:23,697 --> 00:19:25,518 We all have our ways 431 00:19:25,591 --> 00:19:27,238 We all have our ways 432 00:19:27,277 --> 00:19:29,128 Of observing this evening 433 00:19:29,154 --> 00:19:30,810 Of observing this evening 434 00:19:30,878 --> 00:19:32,592 Yet each of us shares 435 00:19:32,651 --> 00:19:34,600 Yet each of us shares 436 00:19:34,664 --> 00:19:36,125 Something we all believe in 437 00:19:36,188 --> 00:19:37,688 Something we all believe in 438 00:19:37,759 --> 00:19:40,111 What makes this one night 439 00:19:40,173 --> 00:19:44,733 Outshine all of the others 440 00:19:44,781 --> 00:19:47,357 Is sharing our joy 441 00:19:47,415 --> 00:19:51,375 With our sisters and our brothers 442 00:19:51,402 --> 00:19:53,665 Our sisters and our brothers 443 00:19:53,713 --> 00:19:54,862 ( Gasps ) 444 00:19:56,050 --> 00:19:59,699 So come sing with me 445 00:19:59,787 --> 00:20:03,694 All together we'll be 446 00:20:03,772 --> 00:20:06,727 On this holiday 447 00:20:06,846 --> 00:20:10,294 Let love light the way 448 00:20:10,378 --> 00:20:13,601 And down every street 449 00:20:13,697 --> 00:20:17,713 Are new friends we can meet 450 00:20:17,886 --> 00:20:20,902 On this holiday 451 00:20:21,010 --> 00:20:24,011 Let love 452 00:20:24,251 --> 00:20:27,966 Light our way 453 00:20:28,100 --> 00:20:30,116 Thank you. 454 00:20:30,227 --> 00:20:32,494 We haven't done a parranda in years. 455 00:20:32,530 --> 00:20:34,430 Maybe it should be a new tradition. 456 00:20:34,471 --> 00:20:35,791 For all of us. 457 00:20:35,816 --> 00:20:37,649 I'm sorry about before. 458 00:20:37,691 --> 00:20:39,503 We should have been more respectful. 459 00:20:39,562 --> 00:20:41,239 We all should have been. 460 00:20:41,264 --> 00:20:42,585 461 00:20:42,656 --> 00:20:44,617 Every December 462 00:20:44,674 --> 00:20:49,134 As we honor all our traditions 463 00:20:49,255 --> 00:20:51,621 It's nice to remember 464 00:20:51,701 --> 00:20:56,185 That it's not a big competition 465 00:20:56,351 --> 00:20:59,241 So let love 466 00:20:59,412 --> 00:21:03,117 Be your mission 467 00:21:14,190 --> 00:21:16,440 Your friend may not be here, 468 00:21:16,550 --> 00:21:19,004 but you still have us. 469 00:21:19,247 --> 00:21:23,717 The night outshines all the others 470 00:21:23,860 --> 00:21:25,104 What's that? 471 00:21:25,141 --> 00:21:26,452 Outshines all the others 472 00:21:26,477 --> 00:21:29,253 With our sisters and our brothers 473 00:21:29,347 --> 00:21:31,080 A parranda! 474 00:21:31,116 --> 00:21:32,724 Our sisters and our brothers 475 00:21:32,783 --> 00:21:34,262 Guitar! 476 00:21:35,130 --> 00:21:38,794 So come walk with me 477 00:21:38,976 --> 00:21:41,401 Sing along and you'll see 478 00:21:41,431 --> 00:21:42,563 Cristina! 479 00:21:42,600 --> 00:21:46,268 On this holiday 480 00:21:46,305 --> 00:21:48,797 Let love light the way 481 00:21:48,915 --> 00:21:52,775 As we stand round the tree 482 00:21:52,855 --> 00:21:56,833 All together we'll be 483 00:21:56,906 --> 00:21:59,804 On this holiday 484 00:21:59,918 --> 00:22:02,986 Let love 485 00:22:03,039 --> 00:22:06,839 Light the way 486 00:22:06,864 --> 00:22:10,342 You need nothing more 487 00:22:10,523 --> 00:22:14,468 Than those you adore 488 00:22:14,571 --> 00:22:17,252 On this holiday 489 00:22:17,412 --> 00:22:22,483 Let love 490 00:22:22,610 --> 00:22:29,123 Let love light the way 491 00:22:29,150 --> 00:22:35,097 492 00:22:35,200 --> 00:22:37,983 Happy Navidad, Isa. 493 00:22:38,007 --> 00:22:40,842 Precisely Synchronized by srjanapala 494 00:22:40,892 --> 00:22:45,442 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.