Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,835
2
00:00:48,766 --> 00:00:51,168
In a kingdom
old and grand
3
00:00:51,170 --> 00:00:52,703
Elena
4
00:00:52,705 --> 00:00:55,138
A princess bravely
rules the land
5
00:00:55,140 --> 00:00:56,707
Elena
6
00:00:56,709 --> 00:00:58,375
With her family
by her side
7
00:00:58,377 --> 00:00:59,976
Elena
8
00:00:59,978 --> 00:01:03,347
It's a wild
and daring ride
9
00:01:03,349 --> 00:01:04,948
Elena
10
00:01:04,950 --> 00:01:11,021
Elena of Avalor
11
00:01:11,023 --> 00:01:12,889
Myth and mystery everywhere
12
00:01:12,891 --> 00:01:15,025
Myth and mystery
everywhere
13
00:01:15,027 --> 00:01:17,527
Loyal friends
are always there
14
00:01:17,529 --> 00:01:19,296
Loyal friends
always there
15
00:01:19,298 --> 00:01:21,131
Magic shines from
deep within
16
00:01:21,133 --> 00:01:22,733
Magic shines
from within
17
00:01:22,735 --> 00:01:25,535
Let her royal reign begin
18
00:01:25,537 --> 00:01:29,573
Elena, Elena
19
00:01:31,175 --> 00:01:38,615
Elena of Avalor
20
00:01:51,429 --> 00:01:52,562
I'll take those.
21
00:01:52,564 --> 00:01:54,598
Hey, those are
my coconuts.
22
00:01:54,600 --> 00:01:55,599
Get your own lunch.
23
00:01:55,601 --> 00:01:57,401
I just did.
( laughs )
24
00:02:01,439 --> 00:02:02,839
- Too slow.
- Huh?
25
00:02:02,841 --> 00:02:05,675
Skylar!
26
00:02:09,914 --> 00:02:11,415
Give me that!
27
00:02:11,417 --> 00:02:12,783
Back to you, Luna!
28
00:02:12,785 --> 00:02:14,151
Say what now?
29
00:02:15,720 --> 00:02:16,787
( all gasp )
30
00:02:16,789 --> 00:02:18,588
( cracking sound )
31
00:02:20,958 --> 00:02:23,827
Oh, it's just
a little crack.
32
00:02:28,599 --> 00:02:31,234
Now, Migs, look what
your coconuts did.
33
00:02:31,236 --> 00:02:32,803
My coconuts?!
34
00:02:32,805 --> 00:02:34,671
You... her...
35
00:02:37,241 --> 00:02:40,310
Uh, guys,
there's something down here.
36
00:02:42,480 --> 00:02:44,281
Buried treasure.
37
00:02:44,283 --> 00:02:45,715
- Buried treasure?
- Outta my way!
38
00:02:45,717 --> 00:02:47,884
Whoa. What are you
gonna do with treasure?
39
00:02:47,886 --> 00:02:50,053
You can't even
handle coconuts.
40
00:02:50,055 --> 00:02:52,722
No, we better alert
Princess Elena.
41
00:02:54,592 --> 00:02:56,092
It's going to be
a busy day.
42
00:02:56,094 --> 00:02:57,661
I can help you log in
the ships, Dad.
43
00:02:57,663 --> 00:02:59,095
ELENA: Naomi!
44
00:02:59,097 --> 00:03:01,298
Majesty.
45
00:03:01,300 --> 00:03:03,166
Harbor Master.
46
00:03:03,168 --> 00:03:05,435
We have an emergency
Grand Council meeting.
47
00:03:05,437 --> 00:03:07,237
The jaquins found
buried treasure.
48
00:03:07,239 --> 00:03:08,672
Oh! Um...
49
00:03:08,674 --> 00:03:10,674
Go on.
50
00:03:10,676 --> 00:03:12,476
Grand Council
needs you.
51
00:03:12,478 --> 00:03:13,844
Thanks, Dad.
52
00:03:19,650 --> 00:03:22,486
ELENA: Oh, great.
The rest of the council is here.
53
00:03:22,488 --> 00:03:26,423
Professor Mendoza
is examining the site right now.
54
00:03:28,759 --> 00:03:31,495
Allow me, professor.
55
00:03:31,497 --> 00:03:33,663
Oh, thanks, chancellor.
56
00:03:35,600 --> 00:03:36,967
Thank you for
coming down here
57
00:03:36,969 --> 00:03:38,869
on such short notice,
Professor Mendoza.
58
00:03:38,871 --> 00:03:40,871
What can you tell us
about the treasure?
59
00:03:40,873 --> 00:03:43,373
We have a lot more on our hands
than buried treasure.
60
00:03:43,375 --> 00:03:45,542
It's an ancient
Maruvian chamber,
61
00:03:45,544 --> 00:03:47,177
the likes of which
I've never seen.
62
00:03:47,179 --> 00:03:49,045
Really?
That is so cool.
63
00:03:49,047 --> 00:03:50,614
It is not cool
if you're trying to get
64
00:03:50,616 --> 00:03:52,315
to the Via Mercado.
65
00:03:52,317 --> 00:03:53,884
This is a busy street.
66
00:03:53,886 --> 00:03:56,453
I recommend we remove
anything valuable
67
00:03:56,455 --> 00:03:58,655
and repair the road
immediately.
68
00:03:58,657 --> 00:04:00,490
The road doesn't
matter, chancellor.
69
00:04:00,492 --> 00:04:02,492
What matters
is our history.
70
00:04:02,494 --> 00:04:03,960
The Maruvians lived here
71
00:04:03,962 --> 00:04:05,295
for hundreds of years
before us,
72
00:04:05,297 --> 00:04:07,130
then disappeared
without a trace.
73
00:04:07,132 --> 00:04:09,733
I've spent my life documenting
every Maruvian ruin
74
00:04:09,735 --> 00:04:11,501
in my atlas of Maru,
75
00:04:11,503 --> 00:04:12,969
but this chamber
is special.
76
00:04:12,971 --> 00:04:15,839
We should take the time
to properly explore it.
77
00:04:15,841 --> 00:04:18,041
Do you expect us
to stop everything
78
00:04:18,043 --> 00:04:21,478
and dig up an old ruin
in the middle of the city?
79
00:04:21,480 --> 00:04:23,480
I don't expect you
to do anything.
80
00:04:23,482 --> 00:04:24,548
I can dig it up myself.
81
00:04:24,550 --> 00:04:25,982
I'm with
Professor Mendoza.
82
00:04:25,984 --> 00:04:28,518
If we can discover
something new about our past,
83
00:04:28,520 --> 00:04:30,020
it's worth
the traffic jam.
84
00:04:30,022 --> 00:04:32,889
Miss Turner, you are
hardly qualified
85
00:04:32,891 --> 00:04:34,925
to decide such matters.
86
00:04:34,927 --> 00:04:37,260
She's on the Grand Council
just like you.
87
00:04:37,262 --> 00:04:39,729
But she's not
just like me,
88
00:04:39,731 --> 00:04:41,164
or the rest of us.
89
00:04:41,166 --> 00:04:43,033
You are not a royal.
90
00:04:43,035 --> 00:04:44,901
You know nothing
about governing a kingdom.
91
00:04:44,903 --> 00:04:47,337
You have no degrees,
no accomplishments.
92
00:04:47,339 --> 00:04:49,339
Until Elena put you
on the council,
93
00:04:49,341 --> 00:04:51,775
you were merely
a girl from the port.
94
00:04:51,777 --> 00:04:53,777
Esteban! Naomi is
perfectly qualified
95
00:04:53,779 --> 00:04:55,745
to be on the council.
96
00:04:55,747 --> 00:04:58,782
In fact, not only are we
going to explore the ruin,
97
00:04:58,784 --> 00:05:00,784
but I'm putting Naomi
in charge of the dig.
98
00:05:00,786 --> 00:05:02,619
BOTH: You are?!
99
00:05:02,621 --> 00:05:04,888
That's right.
Naomi will work with Professor Mendoza
100
00:05:04,890 --> 00:05:06,523
starting, um...
101
00:05:06,525 --> 00:05:08,291
when can you start,
Professor Mendoza?
102
00:05:08,293 --> 00:05:09,526
First thing in the morning.
103
00:05:09,528 --> 00:05:10,927
First thing
in the morning.
104
00:05:10,929 --> 00:05:12,796
Then I suppose I will
see you tomorrow.
105
00:05:12,798 --> 00:05:16,266
Someone will need to clean up
whatever mess Naomi makes.
106
00:05:22,607 --> 00:05:24,541
Don't worry
about Esteban.
107
00:05:24,543 --> 00:05:25,976
I'll come to
the dig, too,
108
00:05:25,978 --> 00:05:27,811
if it'll make you
feel better.
109
00:05:27,813 --> 00:05:29,980
What is it?
110
00:05:29,982 --> 00:05:32,616
All that stuff Esteban said
about me not belonging
111
00:05:32,618 --> 00:05:34,985
on the Grand Council...
112
00:05:34,987 --> 00:05:36,119
what if he's right?
113
00:05:36,121 --> 00:05:37,921
He's wrong, Naomi,
114
00:05:37,923 --> 00:05:40,757
and tomorrow,
you're gonna prove it to him.
115
00:05:40,759 --> 00:05:42,659
You're right.
116
00:05:42,661 --> 00:05:44,394
I will.
117
00:05:44,396 --> 00:05:46,896
See you tomorrow.
118
00:05:51,802 --> 00:05:54,437
I may not be royal
119
00:05:54,439 --> 00:05:57,073
No honors or degrees
120
00:05:57,075 --> 00:06:02,012
But I'm more than
the kid everybody sees
121
00:06:02,014 --> 00:06:04,614
I have got some skills
122
00:06:04,616 --> 00:06:07,851
I've traveled
round the world
123
00:06:07,853 --> 00:06:13,023
And now's my chance
to let them know
124
00:06:13,025 --> 00:06:18,028
I'm more than
just an average girl
125
00:06:18,030 --> 00:06:19,996
Oh, yeah
126
00:06:19,998 --> 00:06:22,699
I've gotta do
something special
127
00:06:22,701 --> 00:06:25,168
To prove that I'm
someone special
128
00:06:25,170 --> 00:06:29,005
Gonna make a big splash,
gonna be a big smash
129
00:06:29,007 --> 00:06:33,843
After I unleash
my full potential
130
00:06:33,845 --> 00:06:40,050
Yeah, I'm gonna be
someone special
131
00:06:40,052 --> 00:06:42,118
Whoa. Look out!
132
00:06:46,791 --> 00:06:48,558
Nice save, Naomi.
133
00:06:48,560 --> 00:06:50,160
Dad, you won't believe it.
134
00:06:50,162 --> 00:06:52,128
I was put in charge
of digging up
135
00:06:52,130 --> 00:06:53,363
an old Maruvian ruin.
136
00:06:53,365 --> 00:06:55,031
Of course I believe it.
137
00:06:55,033 --> 00:06:57,701
One day, you'll be running
the whole kingdom for them.
138
00:06:57,703 --> 00:07:01,237
I don't know about that,
but just think what we might dig up tomorrow.
139
00:07:01,239 --> 00:07:04,007
I could solve
an ancient mystery
140
00:07:04,009 --> 00:07:06,376
Or dig up
a piece of history
141
00:07:06,378 --> 00:07:09,079
A priceless treasure
could be found
142
00:07:09,081 --> 00:07:11,881
Underneath
the very ground
143
00:07:11,883 --> 00:07:17,153
When they see
what I unearth
144
00:07:17,155 --> 00:07:22,759
They'll finally know
how much I'm worth
145
00:07:22,761 --> 00:07:24,427
Oh, yeah
146
00:07:24,429 --> 00:07:27,097
I gotta do
something special
147
00:07:27,099 --> 00:07:29,899
To prove that
I'm someone special
148
00:07:29,901 --> 00:07:33,103
Gonna make a big splash,
gonna be a big smash
149
00:07:33,105 --> 00:07:38,074
And fulfill
all my potential
150
00:07:38,076 --> 00:07:40,810
Yeah
151
00:07:40,812 --> 00:07:43,179
Oh, yeah
152
00:07:43,181 --> 00:07:45,048
I've gotta do
something special
153
00:07:45,050 --> 00:07:48,184
If I'm gonna be
someone special
154
00:07:48,186 --> 00:07:51,354
Gotta shine so bright
with a blinding light
155
00:07:51,356 --> 00:07:56,860
Like a star,
I'll be celestial
156
00:07:56,862 --> 00:08:02,532
Yeah, I've gotta do
something special
157
00:08:02,534 --> 00:08:05,802
SAILORS:
Ay oh ay oh ay oh
158
00:08:05,804 --> 00:08:08,805
If I wanna be,
if I'm gonna be
159
00:08:08,807 --> 00:08:12,041
I just gotta be
160
00:08:12,043 --> 00:08:17,580
Someone special
161
00:08:17,582 --> 00:08:21,451
Naomi, you're already
someone special to me.
162
00:08:21,453 --> 00:08:25,688
After tomorrow,
I will be to everyone.
163
00:08:35,825 --> 00:08:38,226
- Where's Naomi?
- Late, apparently.
164
00:08:38,228 --> 00:08:39,894
Good morning, team.
165
00:08:39,896 --> 00:08:41,796
I got here early
to take a look around.
166
00:08:41,798 --> 00:08:43,364
Let's get started.
167
00:08:44,800 --> 00:08:47,302
So what's the deal
with this crystal wall?
168
00:08:47,304 --> 00:08:48,937
Ah, you have
a good eye.
169
00:08:48,939 --> 00:08:51,606
That's what makes
this chamber so special.
170
00:08:51,608 --> 00:08:52,941
Should we see
what's behind it?
171
00:08:52,943 --> 00:08:54,175
Ah, first things first.
172
00:08:54,177 --> 00:08:56,644
Carefully chip away
a small section
173
00:08:56,646 --> 00:08:57,779
so we can examine it.
174
00:08:57,781 --> 00:08:59,647
Right. Good idea.
175
00:08:59,649 --> 00:09:01,683
And I'll start
translating these glyphs.
176
00:09:01,685 --> 00:09:04,652
You see, Miss Turner,
glyphs are pictures
177
00:09:04,654 --> 00:09:06,754
that they used
instead of words.
178
00:09:06,756 --> 00:09:08,490
I know what
glyphs are, thanks.
179
00:09:08,492 --> 00:09:11,359
So what do you
want us to do, Naomi?
180
00:09:11,361 --> 00:09:13,595
Maybe you and Esteban
can gather up all the relics.
181
00:09:13,597 --> 00:09:16,297
You see, relics are
what we call old stuff.
182
00:09:16,299 --> 00:09:18,600
Okay. Sounds
like a plan.
183
00:09:18,602 --> 00:09:21,169
Here's something.
184
00:09:21,171 --> 00:09:23,671
This is a very rare glyph.
185
00:09:23,673 --> 00:09:26,474
I've only seen it
a few times before.
186
00:09:26,476 --> 00:09:28,142
Aha! It's a duende.
187
00:09:28,144 --> 00:09:29,811
A what?
188
00:09:29,813 --> 00:09:31,179
Duendes are
mischievous elves
189
00:09:31,181 --> 00:09:32,680
from another realm,
or so the legend goes.
190
00:09:32,682 --> 00:09:35,016
It is said that
three duende brothers
191
00:09:35,018 --> 00:09:37,118
came to Avalor
many years ago
192
00:09:37,120 --> 00:09:38,887
causing mayhem
wherever they went.
193
00:09:38,889 --> 00:09:41,856
Finally, a wizard caught
the duende brothers,
194
00:09:41,858 --> 00:09:44,959
and locked them in
three separate chambers to keep them apart.
195
00:09:44,961 --> 00:09:47,228
No, no, no.
You are doing it all wrong.
196
00:09:47,230 --> 00:09:49,531
It will take us a year
to get through the wall
197
00:09:49,533 --> 00:09:51,332
if you go that slowly.
198
00:09:51,334 --> 00:09:53,034
You heard what
Professor Mendoza said.
199
00:09:53,036 --> 00:09:54,869
Yes, but I took
an archaeology class
200
00:09:54,871 --> 00:09:57,872
as part of
my royal training.
201
00:09:57,874 --> 00:10:00,808
So if you want to see
what's behind that wall any time soon,
202
00:10:00,810 --> 00:10:01,910
you'll hand over your pick.
203
00:10:01,912 --> 00:10:04,913
( scoffs )Fine. Here.
204
00:10:04,915 --> 00:10:07,749
Now, watch and learn.
205
00:10:10,319 --> 00:10:11,920
What did you do?
206
00:10:14,823 --> 00:10:16,658
( giggling )
207
00:10:16,660 --> 00:10:17,926
Did you hear that?
208
00:10:17,928 --> 00:10:19,260
It sounded like
giggling.
209
00:10:21,597 --> 00:10:24,098
( jabbering excitedly )
210
00:10:24,100 --> 00:10:25,934
What is that?
211
00:10:25,936 --> 00:10:28,736
It's a duende.
This must be one of the chambers.
212
00:10:28,738 --> 00:10:30,538
Hey! Ow!
213
00:10:30,540 --> 00:10:32,840
We have to catch him
before he frees his brothers.
214
00:10:32,842 --> 00:10:35,743
The other two chambers
are right here in Avalor City.
215
00:10:35,745 --> 00:10:39,347
( jabbering )
216
00:10:39,349 --> 00:10:42,517
My atlas!
Don't let him get away!
217
00:10:42,519 --> 00:10:44,185
Where'd he go?
218
00:10:44,187 --> 00:10:45,920
They can turn
invisible.
219
00:10:45,922 --> 00:10:46,955
I see the book
on the ladder.
220
00:10:46,957 --> 00:10:49,958
( laughing )
221
00:10:49,960 --> 00:10:52,627
He can use my atlas
to find his brothers.
222
00:10:52,629 --> 00:10:53,928
We have to stop him or...
223
00:10:53,930 --> 00:10:55,763
( crashing )
224
00:10:55,765 --> 00:10:58,232
...he'll cause chaos
all over the kingdom.
225
00:10:58,234 --> 00:10:59,801
Come on.
226
00:10:59,803 --> 00:11:03,104
Hey, look at
these golden glyphs.
227
00:11:03,106 --> 00:11:05,940
Now is not the time
to look at pictures.
228
00:11:05,942 --> 00:11:07,875
We have a crisis on our hands,
thanks to you.
229
00:11:07,877 --> 00:11:09,811
Me? You were the one
who broke the wall.
230
00:11:09,813 --> 00:11:13,214
Ah, but you are the one
in charge, are you not?
231
00:11:13,216 --> 00:11:15,416
Do not worry,
Miss Turner.
232
00:11:15,418 --> 00:11:18,553
As I said yesterday,
I will clean up your mess.
233
00:11:23,993 --> 00:11:25,994
How are we gonna
find him?
234
00:11:25,996 --> 00:11:27,629
I know where the other
two ruins are.
235
00:11:27,631 --> 00:11:29,564
We can take
the royal coach.
236
00:11:29,566 --> 00:11:32,233
Don't worry, Elena.
I'll make sure we catch that duende.
237
00:11:39,108 --> 00:11:40,808
( speaking excitedly )
238
00:11:40,810 --> 00:11:41,909
There he is.
239
00:11:48,984 --> 00:11:50,685
Now look here, duende.
240
00:11:50,687 --> 00:11:52,854
I am Chancellor Esteban,
241
00:11:52,856 --> 00:11:55,723
and I command you
to stop this instant.
242
00:12:05,701 --> 00:12:07,001
Where's he going?
243
00:12:07,003 --> 00:12:08,102
To the pyramid.
244
00:12:08,104 --> 00:12:10,271
We must hurry.
Follow me, around the pond.
245
00:12:10,273 --> 00:12:12,440
No, wait.
There's a quicker way.
246
00:12:12,442 --> 00:12:14,375
A rowboat?
Are you serious?
247
00:12:14,377 --> 00:12:16,978
I live at a harbor.
I know how to row fast.
248
00:12:16,980 --> 00:12:19,681
- She's in charge.
- Hm!
249
00:12:30,826 --> 00:12:33,027
Wow, you do row fast.
250
00:12:33,029 --> 00:12:34,395
Ooh, this could
come in handy.
251
00:12:34,397 --> 00:12:37,031
As could this.
252
00:12:37,033 --> 00:12:40,034
Rest assured, everyone,
I will apprehend the duende.
253
00:12:40,036 --> 00:12:41,869
Wait. We should
make a plan.
254
00:12:41,871 --> 00:12:43,471
No, we do not
have time.
255
00:12:43,473 --> 00:12:45,373
He could release
his brother any minute.
256
00:12:45,375 --> 00:12:46,874
Esteban, stop.
Esteban.
257
00:12:46,876 --> 00:12:49,577
Get away from
that pyramid, duende,
258
00:12:49,579 --> 00:12:51,646
and give me back
the atlas.
259
00:13:03,726 --> 00:13:05,760
I, uh, retrieved
your book.
260
00:13:05,762 --> 00:13:06,894
( crashing )
261
00:13:06,896 --> 00:13:09,330
- Oh, no!
- Huh?
262
00:13:19,241 --> 00:13:20,875
- I'll get him.
- No, let me.
263
00:13:20,877 --> 00:13:22,009
I have excellent aim.
264
00:13:24,913 --> 00:13:28,082
( duendes speaking
excitedly )
265
00:13:28,084 --> 00:13:29,884
Gotcha!
Someone grab the atlas.
266
00:13:29,886 --> 00:13:31,085
What are they...
267
00:13:34,223 --> 00:13:35,723
Where are they?
268
00:13:35,725 --> 00:13:37,725
They're gone.
269
00:13:37,727 --> 00:13:40,862
As I said before,
Naomi should never have been put in charge.
270
00:13:40,864 --> 00:13:42,296
What are you
talking about?
271
00:13:42,298 --> 00:13:44,232
I told you
we needed a plan, and you didn't listen.
272
00:13:44,234 --> 00:13:46,400
She's right, and the duende
used your iron rod
273
00:13:46,402 --> 00:13:48,035
to get in here.
274
00:13:48,037 --> 00:13:49,971
Anyway, with
two duendes on the loose,
275
00:13:49,973 --> 00:13:51,939
we have no choice
but to alert the palace.
276
00:13:51,941 --> 00:13:54,108
That'll be easy,
since the third duende chamber
277
00:13:54,110 --> 00:13:56,577
is beside the palace
waterfall.
278
00:13:56,579 --> 00:13:58,446
I know
a shortcut.
279
00:13:58,448 --> 00:14:01,149
Hey, you guys should really
take a look at these glyphs.
280
00:14:01,151 --> 00:14:04,986
- Ay no, again with
the pictures. - What is it?
281
00:14:04,988 --> 00:14:07,321
I saw the same thing
in the last duende chamber.
282
00:14:07,323 --> 00:14:09,157
Whatever it says
was important enough
283
00:14:09,159 --> 00:14:11,125
to etch in solid gold.
284
00:14:11,127 --> 00:14:12,827
You're right.
It's a warning.
285
00:14:12,829 --> 00:14:14,328
What kind of warning?
286
00:14:14,330 --> 00:14:16,998
It says the three duendes
are gatekeepers,
287
00:14:17,000 --> 00:14:19,233
each one bearing
a magic gem.
288
00:14:19,235 --> 00:14:21,002
When all three gems
are put together,
289
00:14:21,004 --> 00:14:23,771
they form a key
that will unlock a tunnel
290
00:14:23,773 --> 00:14:24,972
to the duende world,
291
00:14:24,974 --> 00:14:27,642
allowing hundreds,
no, wait,
292
00:14:27,644 --> 00:14:30,244
thousand of duendes
to enter Avalor.
293
00:14:30,246 --> 00:14:33,247
So this situation
is actually worse than we thought.
294
00:14:33,249 --> 00:14:36,784
They aren't just a nuisance,
they want to invade Avalor,
295
00:14:36,786 --> 00:14:39,520
and we've given them
a head start.
296
00:14:39,522 --> 00:14:41,989
Well done, Miss Turner.
297
00:14:41,991 --> 00:14:43,324
We can still stop them.
298
00:14:43,326 --> 00:14:45,193
They haven't freed
the third duende yet.
299
00:14:45,195 --> 00:14:46,928
You said you knew
a shortcut to the last chamber.
300
00:14:46,930 --> 00:14:48,863
Sure do.
Follow me.
301
00:14:56,000 --> 00:14:57,167
Here we are.
302
00:14:57,169 --> 00:14:58,569
I don't see a ruin.
303
00:14:58,571 --> 00:15:01,038
You're standing on it.
304
00:15:01,040 --> 00:15:02,673
I thought it was
just a carved slab,
305
00:15:02,675 --> 00:15:04,374
but it must be a door.
306
00:15:04,376 --> 00:15:06,610
Well, it looks like
we beat the duendes here.
307
00:15:06,612 --> 00:15:08,512
So how do we stop them?
308
00:15:08,514 --> 00:15:10,414
I will summon
the Royal Guard.
309
00:15:10,416 --> 00:15:11,949
They may not
get here in time,
310
00:15:11,951 --> 00:15:13,951
and the duendes can go
all invisible on us,
311
00:15:13,953 --> 00:15:15,385
so that makes it
even trickier.
312
00:15:15,387 --> 00:15:16,853
Do you have
a better idea?
313
00:15:19,624 --> 00:15:23,193
Huh. My father used to say
catching spiny lobster
314
00:15:23,195 --> 00:15:26,930
is all about figuring out
which hot spot they'll be at, and having the right trap.
315
00:15:26,932 --> 00:15:28,298
That would be
great advice,
316
00:15:28,300 --> 00:15:30,534
if we were
spiny lobster fishing.
317
00:15:30,536 --> 00:15:32,869
But we are fishing,
for duendes.
318
00:15:32,871 --> 00:15:35,138
And we're standing on
the perfect hot spot.
319
00:15:35,140 --> 00:15:37,207
Okay. So what should we do?
320
00:15:37,209 --> 00:15:40,611
Hm. I can build a trap
with the net and these branches,
321
00:15:40,613 --> 00:15:42,145
hang it from the tree
with those vines.
322
00:15:42,147 --> 00:15:44,715
Then we hide in the bushes
and drop it on the duendes
323
00:15:44,717 --> 00:15:46,149
when they get to
the hatch.
324
00:15:46,151 --> 00:15:49,553
Ha! That will never work.
325
00:15:51,656 --> 00:15:52,990
I guess we'll find out.
326
00:15:54,392 --> 00:15:58,061
( excited jabbering )
327
00:16:10,675 --> 00:16:12,242
Psst. Hey.
What are you waiting for?
328
00:16:12,244 --> 00:16:13,944
Drop the trap.
329
00:16:13,946 --> 00:16:16,346
Not yet.
His brother's not there.
330
00:16:16,348 --> 00:16:18,248
He's probably there
but invisible.
331
00:16:18,250 --> 00:16:19,650
You're going
to miss them both.
332
00:16:19,652 --> 00:16:20,984
No, I won't.
333
00:16:20,986 --> 00:16:22,853
- I'm not waiting.
- Esteban!
334
00:16:27,291 --> 00:16:30,260
- I got you, duendes.
- ( jabbering )
335
00:16:30,262 --> 00:16:32,663
Huh? But where is
the other one?
336
00:16:52,950 --> 00:16:55,018
( excited jabbering )
337
00:17:02,493 --> 00:17:04,394
It's the third duende brother.
338
00:17:18,176 --> 00:17:19,810
You duendes!
339
00:17:19,812 --> 00:17:20,911
No, wait.
The net.
340
00:17:35,326 --> 00:17:36,927
It's too steep.
341
00:17:36,929 --> 00:17:40,163
I was wrong, Naomi.
You are a great leader.
342
00:17:40,165 --> 00:17:43,700
You are leading thousands of
duendes right into our kingdom.
343
00:17:43,702 --> 00:17:47,370
This is what we get
for following her.
344
00:17:47,372 --> 00:17:49,072
But you haven't been
following her, Esteban.
345
00:17:49,074 --> 00:17:51,007
You were the one who let
the first duende out,
346
00:17:51,009 --> 00:17:53,009
you ignored Naomi
at the park,
347
00:17:53,011 --> 00:17:55,112
and you sprung the trap
too early.
348
00:17:55,114 --> 00:17:59,182
The problem hasn't been Naomi;
it's been you.
349
00:17:59,184 --> 00:18:03,286
Yeah, I guess you were never
royally trained in listening.
350
00:18:03,288 --> 00:18:05,722
It doesn't matter
what Esteban did.
351
00:18:05,724 --> 00:18:09,760
I was the one in charge,
so I'm the one to blame.
352
00:18:09,762 --> 00:18:13,029
I was in such a rush
to make a big discovery,
353
00:18:13,031 --> 00:18:14,865
to do something special,
354
00:18:14,867 --> 00:18:16,299
that I let him
knock the wall down.
355
00:18:16,301 --> 00:18:17,968
And then I didn't
stand up to him,
356
00:18:17,970 --> 00:18:19,369
like a good leader
would've.
357
00:18:19,371 --> 00:18:21,371
I wanted to prove
that I belonged
358
00:18:21,373 --> 00:18:24,040
on the Grand Council,
359
00:18:24,042 --> 00:18:28,011
but it turns out,
I'm just a girl from the port.
360
00:18:29,947 --> 00:18:32,949
You belong on the Grand Council
as much as any of us.
361
00:18:32,951 --> 00:18:36,119
You're smart, brave,
resourceful.
362
00:18:36,121 --> 00:18:38,121
I mean, you were the one
who had all the good ideas
363
00:18:38,123 --> 00:18:39,790
when it came to
catching the duendes.
364
00:18:39,792 --> 00:18:43,059
What good will
all that do us now, stuck down here?
365
00:18:43,061 --> 00:18:46,429
Because I'm counting on you
to figure out a way to get us out of here.
366
00:18:46,431 --> 00:18:50,133
We need you, Naomi.
367
00:18:50,135 --> 00:18:52,502
The kingdom needs you.
368
00:19:02,113 --> 00:19:05,715
Okay. I need the net
and a piece of crystal.
369
00:19:08,252 --> 00:19:10,987
You guys still owe me
a bag of coconuts, ya know.
370
00:19:10,989 --> 00:19:15,225
Hey, what's going on
down there?
371
00:19:17,662 --> 00:19:19,596
I don't know,
but it looks like fun.
372
00:19:19,598 --> 00:19:21,598
I mean, trouble.
373
00:19:21,600 --> 00:19:23,166
We better inform
the palace.
374
00:19:24,669 --> 00:19:27,204
What is cutting the net
going to accomplish?
375
00:19:27,206 --> 00:19:28,572
This.
376
00:19:32,176 --> 00:19:33,443
Now it's twice as long.
377
00:19:37,481 --> 00:19:39,449
Yeah! Nice toss.
378
00:19:39,451 --> 00:19:41,785
Looks like Naomi
knows what she's doing,
379
00:19:41,787 --> 00:19:43,887
when you let her do it.
380
00:19:43,889 --> 00:19:45,956
Okay, let's get outta here.
381
00:19:48,226 --> 00:19:50,360
Hey, look, it's Elena.
382
00:19:50,362 --> 00:19:54,164
Princess, we saw these weird
little elves down at the port.
383
00:19:54,166 --> 00:19:56,466
More like
little thieves.
384
00:19:56,468 --> 00:19:58,969
They were making off with
a bunch of ropes and cargo hooks.
385
00:19:58,971 --> 00:20:00,670
Why would they
need that stuff?
386
00:20:00,672 --> 00:20:02,172
It's climbing gear.
387
00:20:02,174 --> 00:20:04,307
There's only one
Maruvian ruin
388
00:20:04,309 --> 00:20:07,477
on a mountain so steep
that you need climbing equipment.
389
00:20:07,479 --> 00:20:09,079
The Sun Cliff.
390
00:20:09,081 --> 00:20:12,249
That must be where
the doorway to their world is.
391
00:20:12,251 --> 00:20:16,653
Oh, yeah. They're going
to unleash all the duendes on Avalor.
392
00:20:16,655 --> 00:20:19,089
- We need a ride
to the Sun Cliff. - Hop on.
393
00:20:21,325 --> 00:20:23,159
Do you think
we beat them here?
394
00:20:23,161 --> 00:20:25,095
- ( smashing sound )
- Nope.
395
00:20:27,064 --> 00:20:28,665
NAOMI: There they are!
396
00:20:28,667 --> 00:20:30,934
( jabbering excitedly )
397
00:20:39,877 --> 00:20:41,278
ESTEBAN: They are coming.
398
00:20:41,280 --> 00:20:43,113
According to the legend,
399
00:20:43,115 --> 00:20:46,449
if we remove the gem key,
it will close the tunnel.
400
00:20:46,451 --> 00:20:49,286
Great. You and Professor Mendoza
go for the key.
401
00:20:49,288 --> 00:20:51,288
I need you to help me get
their climbing ropes.
402
00:20:51,290 --> 00:20:53,823
- Why?
- You'll see why. Just do it.
403
00:20:59,530 --> 00:21:02,198
All right, let's
round up some duendes.
404
00:21:07,104 --> 00:21:08,171
Gotcha!
405
00:21:10,641 --> 00:21:12,809
Esteban, help me.
406
00:21:15,980 --> 00:21:17,814
Yes!
407
00:21:20,284 --> 00:21:21,551
Get back here.
408
00:21:23,154 --> 00:21:25,155
Esteban, hurry.
409
00:21:25,157 --> 00:21:26,489
Heave ho!
410
00:21:28,326 --> 00:21:30,360
Pull out the gem key.
411
00:21:38,936 --> 00:21:40,770
We did it!
412
00:21:40,772 --> 00:21:43,640
- Where'd you learn
to lasso like that? - At the port.
413
00:21:43,642 --> 00:21:46,409
You know, that was
some toss, chancellor.
414
00:21:46,411 --> 00:21:49,279
If you ever need extra work,
you should come by the harbor.
415
00:21:49,281 --> 00:21:52,682
But you and I will have
no time for that sort of thing, Miss Turner.
416
00:21:52,684 --> 00:21:56,753
We have far too much work
to do on the Grand Council,
417
00:21:56,755 --> 00:22:00,357
and you are still in charge
of an important excavation, are you not?
418
00:22:09,133 --> 00:22:12,202
- Luna, take us down.
- You got it.
419
00:22:12,204 --> 00:22:14,838
- Dad.
- Naomi.
420
00:22:14,840 --> 00:22:16,139
How did it go today?
421
00:22:16,141 --> 00:22:17,507
Did you make
a big discovery?
422
00:22:17,509 --> 00:22:19,976
Yeah. I thought I needed
to prove to everyone
423
00:22:19,978 --> 00:22:21,945
that I belonged on
the Grand Council,
424
00:22:21,947 --> 00:22:24,180
but the truth is, I just
needed to prove it to myself.
425
00:22:24,182 --> 00:22:26,383
- And did you?
- I did.
426
00:22:26,385 --> 00:22:29,986
Good, because I've known
you're special since the day you were born.
427
00:22:29,988 --> 00:22:32,355
It's about time
you figured it out.
428
00:22:32,357 --> 00:22:34,391
Oh, Dad!
429
00:22:34,393 --> 00:22:36,359
Come on, Naomi.
430
00:22:36,361 --> 00:22:38,395
We have to report back
to the palace.
431
00:22:38,397 --> 00:22:41,498
I sort of saved the kingdom
from a duende invasion.
432
00:22:41,500 --> 00:22:44,901
( chuckles )
That's my Naomi.
433
00:22:44,951 --> 00:22:49,501
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.