All language subtitles for Elena of Avalor s01e07 .eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 2 00:00:48,766 --> 00:00:51,168 In a kingdom old and grand 3 00:00:51,170 --> 00:00:52,703 Elena 4 00:00:52,705 --> 00:00:55,138 A princess bravely rules the land 5 00:00:55,140 --> 00:00:56,707 Elena 6 00:00:56,709 --> 00:00:58,375 With her family by her side 7 00:00:58,377 --> 00:00:59,976 Elena 8 00:00:59,978 --> 00:01:03,347 It's a wild and daring ride 9 00:01:03,349 --> 00:01:04,948 Elena 10 00:01:04,950 --> 00:01:11,021 Elena of Avalor 11 00:01:11,023 --> 00:01:12,889 Myth and mystery everywhere 12 00:01:12,891 --> 00:01:15,025 Myth and mystery everywhere 13 00:01:15,027 --> 00:01:17,527 Loyal friends are always there 14 00:01:17,529 --> 00:01:19,296 Loyal friends always there 15 00:01:19,298 --> 00:01:21,131 Magic shines from deep within 16 00:01:21,133 --> 00:01:22,733 Magic shines from within 17 00:01:22,735 --> 00:01:25,535 Let her royal reign begin 18 00:01:25,537 --> 00:01:29,573 Elena, Elena 19 00:01:31,175 --> 00:01:38,615 Elena of Avalor 20 00:01:51,429 --> 00:01:52,562 I'll take those. 21 00:01:52,564 --> 00:01:54,598 Hey, those are my coconuts. 22 00:01:54,600 --> 00:01:55,599 Get your own lunch. 23 00:01:55,601 --> 00:01:57,401 I just did. ( laughs ) 24 00:02:01,439 --> 00:02:02,839 - Too slow. - Huh? 25 00:02:02,841 --> 00:02:05,675 Skylar! 26 00:02:09,914 --> 00:02:11,415 Give me that! 27 00:02:11,417 --> 00:02:12,783 Back to you, Luna! 28 00:02:12,785 --> 00:02:14,151 Say what now? 29 00:02:15,720 --> 00:02:16,787 ( all gasp ) 30 00:02:16,789 --> 00:02:18,588 ( cracking sound ) 31 00:02:20,958 --> 00:02:23,827 Oh, it's just a little crack. 32 00:02:28,599 --> 00:02:31,234 Now, Migs, look what your coconuts did. 33 00:02:31,236 --> 00:02:32,803 My coconuts?! 34 00:02:32,805 --> 00:02:34,671 You... her... 35 00:02:37,241 --> 00:02:40,310 Uh, guys, there's something down here. 36 00:02:42,480 --> 00:02:44,281 Buried treasure. 37 00:02:44,283 --> 00:02:45,715 - Buried treasure? - Outta my way! 38 00:02:45,717 --> 00:02:47,884 Whoa. What are you gonna do with treasure? 39 00:02:47,886 --> 00:02:50,053 You can't even handle coconuts. 40 00:02:50,055 --> 00:02:52,722 No, we better alert Princess Elena. 41 00:02:54,592 --> 00:02:56,092 It's going to be a busy day. 42 00:02:56,094 --> 00:02:57,661 I can help you log in the ships, Dad. 43 00:02:57,663 --> 00:02:59,095 ELENA: Naomi! 44 00:02:59,097 --> 00:03:01,298 Majesty. 45 00:03:01,300 --> 00:03:03,166 Harbor Master. 46 00:03:03,168 --> 00:03:05,435 We have an emergency Grand Council meeting. 47 00:03:05,437 --> 00:03:07,237 The jaquins found buried treasure. 48 00:03:07,239 --> 00:03:08,672 Oh! Um... 49 00:03:08,674 --> 00:03:10,674 Go on. 50 00:03:10,676 --> 00:03:12,476 Grand Council needs you. 51 00:03:12,478 --> 00:03:13,844 Thanks, Dad. 52 00:03:19,650 --> 00:03:22,486 ELENA: Oh, great. The rest of the council is here. 53 00:03:22,488 --> 00:03:26,423 Professor Mendoza is examining the site right now. 54 00:03:28,759 --> 00:03:31,495 Allow me, professor. 55 00:03:31,497 --> 00:03:33,663 Oh, thanks, chancellor. 56 00:03:35,600 --> 00:03:36,967 Thank you for coming down here 57 00:03:36,969 --> 00:03:38,869 on such short notice, Professor Mendoza. 58 00:03:38,871 --> 00:03:40,871 What can you tell us about the treasure? 59 00:03:40,873 --> 00:03:43,373 We have a lot more on our hands than buried treasure. 60 00:03:43,375 --> 00:03:45,542 It's an ancient Maruvian chamber, 61 00:03:45,544 --> 00:03:47,177 the likes of which I've never seen. 62 00:03:47,179 --> 00:03:49,045 Really? That is so cool. 63 00:03:49,047 --> 00:03:50,614 It is not cool if you're trying to get 64 00:03:50,616 --> 00:03:52,315 to the Via Mercado. 65 00:03:52,317 --> 00:03:53,884 This is a busy street. 66 00:03:53,886 --> 00:03:56,453 I recommend we remove anything valuable 67 00:03:56,455 --> 00:03:58,655 and repair the road immediately. 68 00:03:58,657 --> 00:04:00,490 The road doesn't matter, chancellor. 69 00:04:00,492 --> 00:04:02,492 What matters is our history. 70 00:04:02,494 --> 00:04:03,960 The Maruvians lived here 71 00:04:03,962 --> 00:04:05,295 for hundreds of years before us, 72 00:04:05,297 --> 00:04:07,130 then disappeared without a trace. 73 00:04:07,132 --> 00:04:09,733 I've spent my life documenting every Maruvian ruin 74 00:04:09,735 --> 00:04:11,501 in my atlas of Maru, 75 00:04:11,503 --> 00:04:12,969 but this chamber is special. 76 00:04:12,971 --> 00:04:15,839 We should take the time to properly explore it. 77 00:04:15,841 --> 00:04:18,041 Do you expect us to stop everything 78 00:04:18,043 --> 00:04:21,478 and dig up an old ruin in the middle of the city? 79 00:04:21,480 --> 00:04:23,480 I don't expect you to do anything. 80 00:04:23,482 --> 00:04:24,548 I can dig it up myself. 81 00:04:24,550 --> 00:04:25,982 I'm with Professor Mendoza. 82 00:04:25,984 --> 00:04:28,518 If we can discover something new about our past, 83 00:04:28,520 --> 00:04:30,020 it's worth the traffic jam. 84 00:04:30,022 --> 00:04:32,889 Miss Turner, you are hardly qualified 85 00:04:32,891 --> 00:04:34,925 to decide such matters. 86 00:04:34,927 --> 00:04:37,260 She's on the Grand Council just like you. 87 00:04:37,262 --> 00:04:39,729 But she's not just like me, 88 00:04:39,731 --> 00:04:41,164 or the rest of us. 89 00:04:41,166 --> 00:04:43,033 You are not a royal. 90 00:04:43,035 --> 00:04:44,901 You know nothing about governing a kingdom. 91 00:04:44,903 --> 00:04:47,337 You have no degrees, no accomplishments. 92 00:04:47,339 --> 00:04:49,339 Until Elena put you on the council, 93 00:04:49,341 --> 00:04:51,775 you were merely a girl from the port. 94 00:04:51,777 --> 00:04:53,777 Esteban! Naomi is perfectly qualified 95 00:04:53,779 --> 00:04:55,745 to be on the council. 96 00:04:55,747 --> 00:04:58,782 In fact, not only are we going to explore the ruin, 97 00:04:58,784 --> 00:05:00,784 but I'm putting Naomi in charge of the dig. 98 00:05:00,786 --> 00:05:02,619 BOTH: You are?! 99 00:05:02,621 --> 00:05:04,888 That's right. Naomi will work with Professor Mendoza 100 00:05:04,890 --> 00:05:06,523 starting, um... 101 00:05:06,525 --> 00:05:08,291 when can you start, Professor Mendoza? 102 00:05:08,293 --> 00:05:09,526 First thing in the morning. 103 00:05:09,528 --> 00:05:10,927 First thing in the morning. 104 00:05:10,929 --> 00:05:12,796 Then I suppose I will see you tomorrow. 105 00:05:12,798 --> 00:05:16,266 Someone will need to clean up whatever mess Naomi makes. 106 00:05:22,607 --> 00:05:24,541 Don't worry about Esteban. 107 00:05:24,543 --> 00:05:25,976 I'll come to the dig, too, 108 00:05:25,978 --> 00:05:27,811 if it'll make you feel better. 109 00:05:27,813 --> 00:05:29,980 What is it? 110 00:05:29,982 --> 00:05:32,616 All that stuff Esteban said about me not belonging 111 00:05:32,618 --> 00:05:34,985 on the Grand Council... 112 00:05:34,987 --> 00:05:36,119 what if he's right? 113 00:05:36,121 --> 00:05:37,921 He's wrong, Naomi, 114 00:05:37,923 --> 00:05:40,757 and tomorrow, you're gonna prove it to him. 115 00:05:40,759 --> 00:05:42,659 You're right. 116 00:05:42,661 --> 00:05:44,394 I will. 117 00:05:44,396 --> 00:05:46,896 See you tomorrow. 118 00:05:51,802 --> 00:05:54,437 I may not be royal 119 00:05:54,439 --> 00:05:57,073 No honors or degrees 120 00:05:57,075 --> 00:06:02,012 But I'm more than the kid everybody sees 121 00:06:02,014 --> 00:06:04,614 I have got some skills 122 00:06:04,616 --> 00:06:07,851 I've traveled round the world 123 00:06:07,853 --> 00:06:13,023 And now's my chance to let them know 124 00:06:13,025 --> 00:06:18,028 I'm more than just an average girl 125 00:06:18,030 --> 00:06:19,996 Oh, yeah 126 00:06:19,998 --> 00:06:22,699 I've gotta do something special 127 00:06:22,701 --> 00:06:25,168 To prove that I'm someone special 128 00:06:25,170 --> 00:06:29,005 Gonna make a big splash, gonna be a big smash 129 00:06:29,007 --> 00:06:33,843 After I unleash my full potential 130 00:06:33,845 --> 00:06:40,050 Yeah, I'm gonna be someone special 131 00:06:40,052 --> 00:06:42,118 Whoa. Look out! 132 00:06:46,791 --> 00:06:48,558 Nice save, Naomi. 133 00:06:48,560 --> 00:06:50,160 Dad, you won't believe it. 134 00:06:50,162 --> 00:06:52,128 I was put in charge of digging up 135 00:06:52,130 --> 00:06:53,363 an old Maruvian ruin. 136 00:06:53,365 --> 00:06:55,031 Of course I believe it. 137 00:06:55,033 --> 00:06:57,701 One day, you'll be running the whole kingdom for them. 138 00:06:57,703 --> 00:07:01,237 I don't know about that, but just think what we might dig up tomorrow. 139 00:07:01,239 --> 00:07:04,007 I could solve an ancient mystery 140 00:07:04,009 --> 00:07:06,376 Or dig up a piece of history 141 00:07:06,378 --> 00:07:09,079 A priceless treasure could be found 142 00:07:09,081 --> 00:07:11,881 Underneath the very ground 143 00:07:11,883 --> 00:07:17,153 When they see what I unearth 144 00:07:17,155 --> 00:07:22,759 They'll finally know how much I'm worth 145 00:07:22,761 --> 00:07:24,427 Oh, yeah 146 00:07:24,429 --> 00:07:27,097 I gotta do something special 147 00:07:27,099 --> 00:07:29,899 To prove that I'm someone special 148 00:07:29,901 --> 00:07:33,103 Gonna make a big splash, gonna be a big smash 149 00:07:33,105 --> 00:07:38,074 And fulfill all my potential 150 00:07:38,076 --> 00:07:40,810 Yeah 151 00:07:40,812 --> 00:07:43,179 Oh, yeah 152 00:07:43,181 --> 00:07:45,048 I've gotta do something special 153 00:07:45,050 --> 00:07:48,184 If I'm gonna be someone special 154 00:07:48,186 --> 00:07:51,354 Gotta shine so bright with a blinding light 155 00:07:51,356 --> 00:07:56,860 Like a star, I'll be celestial 156 00:07:56,862 --> 00:08:02,532 Yeah, I've gotta do something special 157 00:08:02,534 --> 00:08:05,802 SAILORS: Ay oh ay oh ay oh 158 00:08:05,804 --> 00:08:08,805 If I wanna be, if I'm gonna be 159 00:08:08,807 --> 00:08:12,041 I just gotta be 160 00:08:12,043 --> 00:08:17,580 Someone special 161 00:08:17,582 --> 00:08:21,451 Naomi, you're already someone special to me. 162 00:08:21,453 --> 00:08:25,688 After tomorrow, I will be to everyone. 163 00:08:35,825 --> 00:08:38,226 - Where's Naomi? - Late, apparently. 164 00:08:38,228 --> 00:08:39,894 Good morning, team. 165 00:08:39,896 --> 00:08:41,796 I got here early to take a look around. 166 00:08:41,798 --> 00:08:43,364 Let's get started. 167 00:08:44,800 --> 00:08:47,302 So what's the deal with this crystal wall? 168 00:08:47,304 --> 00:08:48,937 Ah, you have a good eye. 169 00:08:48,939 --> 00:08:51,606 That's what makes this chamber so special. 170 00:08:51,608 --> 00:08:52,941 Should we see what's behind it? 171 00:08:52,943 --> 00:08:54,175 Ah, first things first. 172 00:08:54,177 --> 00:08:56,644 Carefully chip away a small section 173 00:08:56,646 --> 00:08:57,779 so we can examine it. 174 00:08:57,781 --> 00:08:59,647 Right. Good idea. 175 00:08:59,649 --> 00:09:01,683 And I'll start translating these glyphs. 176 00:09:01,685 --> 00:09:04,652 You see, Miss Turner, glyphs are pictures 177 00:09:04,654 --> 00:09:06,754 that they used instead of words. 178 00:09:06,756 --> 00:09:08,490 I know what glyphs are, thanks. 179 00:09:08,492 --> 00:09:11,359 So what do you want us to do, Naomi? 180 00:09:11,361 --> 00:09:13,595 Maybe you and Esteban can gather up all the relics. 181 00:09:13,597 --> 00:09:16,297 You see, relics are what we call old stuff. 182 00:09:16,299 --> 00:09:18,600 Okay. Sounds like a plan. 183 00:09:18,602 --> 00:09:21,169 Here's something. 184 00:09:21,171 --> 00:09:23,671 This is a very rare glyph. 185 00:09:23,673 --> 00:09:26,474 I've only seen it a few times before. 186 00:09:26,476 --> 00:09:28,142 Aha! It's a duende. 187 00:09:28,144 --> 00:09:29,811 A what? 188 00:09:29,813 --> 00:09:31,179 Duendes are mischievous elves 189 00:09:31,181 --> 00:09:32,680 from another realm, or so the legend goes. 190 00:09:32,682 --> 00:09:35,016 It is said that three duende brothers 191 00:09:35,018 --> 00:09:37,118 came to Avalor many years ago 192 00:09:37,120 --> 00:09:38,887 causing mayhem wherever they went. 193 00:09:38,889 --> 00:09:41,856 Finally, a wizard caught the duende brothers, 194 00:09:41,858 --> 00:09:44,959 and locked them in three separate chambers to keep them apart. 195 00:09:44,961 --> 00:09:47,228 No, no, no. You are doing it all wrong. 196 00:09:47,230 --> 00:09:49,531 It will take us a year to get through the wall 197 00:09:49,533 --> 00:09:51,332 if you go that slowly. 198 00:09:51,334 --> 00:09:53,034 You heard what Professor Mendoza said. 199 00:09:53,036 --> 00:09:54,869 Yes, but I took an archaeology class 200 00:09:54,871 --> 00:09:57,872 as part of my royal training. 201 00:09:57,874 --> 00:10:00,808 So if you want to see what's behind that wall any time soon, 202 00:10:00,810 --> 00:10:01,910 you'll hand over your pick. 203 00:10:01,912 --> 00:10:04,913 ( scoffs )Fine. Here. 204 00:10:04,915 --> 00:10:07,749 Now, watch and learn. 205 00:10:10,319 --> 00:10:11,920 What did you do? 206 00:10:14,823 --> 00:10:16,658 ( giggling ) 207 00:10:16,660 --> 00:10:17,926 Did you hear that? 208 00:10:17,928 --> 00:10:19,260 It sounded like giggling. 209 00:10:21,597 --> 00:10:24,098 ( jabbering excitedly ) 210 00:10:24,100 --> 00:10:25,934 What is that? 211 00:10:25,936 --> 00:10:28,736 It's a duende. This must be one of the chambers. 212 00:10:28,738 --> 00:10:30,538 Hey! Ow! 213 00:10:30,540 --> 00:10:32,840 We have to catch him before he frees his brothers. 214 00:10:32,842 --> 00:10:35,743 The other two chambers are right here in Avalor City. 215 00:10:35,745 --> 00:10:39,347 ( jabbering ) 216 00:10:39,349 --> 00:10:42,517 My atlas! Don't let him get away! 217 00:10:42,519 --> 00:10:44,185 Where'd he go? 218 00:10:44,187 --> 00:10:45,920 They can turn invisible. 219 00:10:45,922 --> 00:10:46,955 I see the book on the ladder. 220 00:10:46,957 --> 00:10:49,958 ( laughing ) 221 00:10:49,960 --> 00:10:52,627 He can use my atlas to find his brothers. 222 00:10:52,629 --> 00:10:53,928 We have to stop him or... 223 00:10:53,930 --> 00:10:55,763 ( crashing ) 224 00:10:55,765 --> 00:10:58,232 ...he'll cause chaos all over the kingdom. 225 00:10:58,234 --> 00:10:59,801 Come on. 226 00:10:59,803 --> 00:11:03,104 Hey, look at these golden glyphs. 227 00:11:03,106 --> 00:11:05,940 Now is not the time to look at pictures. 228 00:11:05,942 --> 00:11:07,875 We have a crisis on our hands, thanks to you. 229 00:11:07,877 --> 00:11:09,811 Me? You were the one who broke the wall. 230 00:11:09,813 --> 00:11:13,214 Ah, but you are the one in charge, are you not? 231 00:11:13,216 --> 00:11:15,416 Do not worry, Miss Turner. 232 00:11:15,418 --> 00:11:18,553 As I said yesterday, I will clean up your mess. 233 00:11:23,993 --> 00:11:25,994 How are we gonna find him? 234 00:11:25,996 --> 00:11:27,629 I know where the other two ruins are. 235 00:11:27,631 --> 00:11:29,564 We can take the royal coach. 236 00:11:29,566 --> 00:11:32,233 Don't worry, Elena. I'll make sure we catch that duende. 237 00:11:39,108 --> 00:11:40,808 ( speaking excitedly ) 238 00:11:40,810 --> 00:11:41,909 There he is. 239 00:11:48,984 --> 00:11:50,685 Now look here, duende. 240 00:11:50,687 --> 00:11:52,854 I am Chancellor Esteban, 241 00:11:52,856 --> 00:11:55,723 and I command you to stop this instant. 242 00:12:05,701 --> 00:12:07,001 Where's he going? 243 00:12:07,003 --> 00:12:08,102 To the pyramid. 244 00:12:08,104 --> 00:12:10,271 We must hurry. Follow me, around the pond. 245 00:12:10,273 --> 00:12:12,440 No, wait. There's a quicker way. 246 00:12:12,442 --> 00:12:14,375 A rowboat? Are you serious? 247 00:12:14,377 --> 00:12:16,978 I live at a harbor. I know how to row fast. 248 00:12:16,980 --> 00:12:19,681 - She's in charge. - Hm! 249 00:12:30,826 --> 00:12:33,027 Wow, you do row fast. 250 00:12:33,029 --> 00:12:34,395 Ooh, this could come in handy. 251 00:12:34,397 --> 00:12:37,031 As could this. 252 00:12:37,033 --> 00:12:40,034 Rest assured, everyone, I will apprehend the duende. 253 00:12:40,036 --> 00:12:41,869 Wait. We should make a plan. 254 00:12:41,871 --> 00:12:43,471 No, we do not have time. 255 00:12:43,473 --> 00:12:45,373 He could release his brother any minute. 256 00:12:45,375 --> 00:12:46,874 Esteban, stop. Esteban. 257 00:12:46,876 --> 00:12:49,577 Get away from that pyramid, duende, 258 00:12:49,579 --> 00:12:51,646 and give me back the atlas. 259 00:13:03,726 --> 00:13:05,760 I, uh, retrieved your book. 260 00:13:05,762 --> 00:13:06,894 ( crashing ) 261 00:13:06,896 --> 00:13:09,330 - Oh, no! - Huh? 262 00:13:19,241 --> 00:13:20,875 - I'll get him. - No, let me. 263 00:13:20,877 --> 00:13:22,009 I have excellent aim. 264 00:13:24,913 --> 00:13:28,082 ( duendes speaking excitedly ) 265 00:13:28,084 --> 00:13:29,884 Gotcha! Someone grab the atlas. 266 00:13:29,886 --> 00:13:31,085 What are they... 267 00:13:34,223 --> 00:13:35,723 Where are they? 268 00:13:35,725 --> 00:13:37,725 They're gone. 269 00:13:37,727 --> 00:13:40,862 As I said before, Naomi should never have been put in charge. 270 00:13:40,864 --> 00:13:42,296 What are you talking about? 271 00:13:42,298 --> 00:13:44,232 I told you we needed a plan, and you didn't listen. 272 00:13:44,234 --> 00:13:46,400 She's right, and the duende used your iron rod 273 00:13:46,402 --> 00:13:48,035 to get in here. 274 00:13:48,037 --> 00:13:49,971 Anyway, with two duendes on the loose, 275 00:13:49,973 --> 00:13:51,939 we have no choice but to alert the palace. 276 00:13:51,941 --> 00:13:54,108 That'll be easy, since the third duende chamber 277 00:13:54,110 --> 00:13:56,577 is beside the palace waterfall. 278 00:13:56,579 --> 00:13:58,446 I know a shortcut. 279 00:13:58,448 --> 00:14:01,149 Hey, you guys should really take a look at these glyphs. 280 00:14:01,151 --> 00:14:04,986 - Ay no, again with the pictures. - What is it? 281 00:14:04,988 --> 00:14:07,321 I saw the same thing in the last duende chamber. 282 00:14:07,323 --> 00:14:09,157 Whatever it says was important enough 283 00:14:09,159 --> 00:14:11,125 to etch in solid gold. 284 00:14:11,127 --> 00:14:12,827 You're right. It's a warning. 285 00:14:12,829 --> 00:14:14,328 What kind of warning? 286 00:14:14,330 --> 00:14:16,998 It says the three duendes are gatekeepers, 287 00:14:17,000 --> 00:14:19,233 each one bearing a magic gem. 288 00:14:19,235 --> 00:14:21,002 When all three gems are put together, 289 00:14:21,004 --> 00:14:23,771 they form a key that will unlock a tunnel 290 00:14:23,773 --> 00:14:24,972 to the duende world, 291 00:14:24,974 --> 00:14:27,642 allowing hundreds, no, wait, 292 00:14:27,644 --> 00:14:30,244 thousand of duendes to enter Avalor. 293 00:14:30,246 --> 00:14:33,247 So this situation is actually worse than we thought. 294 00:14:33,249 --> 00:14:36,784 They aren't just a nuisance, they want to invade Avalor, 295 00:14:36,786 --> 00:14:39,520 and we've given them a head start. 296 00:14:39,522 --> 00:14:41,989 Well done, Miss Turner. 297 00:14:41,991 --> 00:14:43,324 We can still stop them. 298 00:14:43,326 --> 00:14:45,193 They haven't freed the third duende yet. 299 00:14:45,195 --> 00:14:46,928 You said you knew a shortcut to the last chamber. 300 00:14:46,930 --> 00:14:48,863 Sure do. Follow me. 301 00:14:56,000 --> 00:14:57,167 Here we are. 302 00:14:57,169 --> 00:14:58,569 I don't see a ruin. 303 00:14:58,571 --> 00:15:01,038 You're standing on it. 304 00:15:01,040 --> 00:15:02,673 I thought it was just a carved slab, 305 00:15:02,675 --> 00:15:04,374 but it must be a door. 306 00:15:04,376 --> 00:15:06,610 Well, it looks like we beat the duendes here. 307 00:15:06,612 --> 00:15:08,512 So how do we stop them? 308 00:15:08,514 --> 00:15:10,414 I will summon the Royal Guard. 309 00:15:10,416 --> 00:15:11,949 They may not get here in time, 310 00:15:11,951 --> 00:15:13,951 and the duendes can go all invisible on us, 311 00:15:13,953 --> 00:15:15,385 so that makes it even trickier. 312 00:15:15,387 --> 00:15:16,853 Do you have a better idea? 313 00:15:19,624 --> 00:15:23,193 Huh. My father used to say catching spiny lobster 314 00:15:23,195 --> 00:15:26,930 is all about figuring out which hot spot they'll be at, and having the right trap. 315 00:15:26,932 --> 00:15:28,298 That would be great advice, 316 00:15:28,300 --> 00:15:30,534 if we were spiny lobster fishing. 317 00:15:30,536 --> 00:15:32,869 But we are fishing, for duendes. 318 00:15:32,871 --> 00:15:35,138 And we're standing on the perfect hot spot. 319 00:15:35,140 --> 00:15:37,207 Okay. So what should we do? 320 00:15:37,209 --> 00:15:40,611 Hm. I can build a trap with the net and these branches, 321 00:15:40,613 --> 00:15:42,145 hang it from the tree with those vines. 322 00:15:42,147 --> 00:15:44,715 Then we hide in the bushes and drop it on the duendes 323 00:15:44,717 --> 00:15:46,149 when they get to the hatch. 324 00:15:46,151 --> 00:15:49,553 Ha! That will never work. 325 00:15:51,656 --> 00:15:52,990 I guess we'll find out. 326 00:15:54,392 --> 00:15:58,061 ( excited jabbering ) 327 00:16:10,675 --> 00:16:12,242 Psst. Hey. What are you waiting for? 328 00:16:12,244 --> 00:16:13,944 Drop the trap. 329 00:16:13,946 --> 00:16:16,346 Not yet. His brother's not there. 330 00:16:16,348 --> 00:16:18,248 He's probably there but invisible. 331 00:16:18,250 --> 00:16:19,650 You're going to miss them both. 332 00:16:19,652 --> 00:16:20,984 No, I won't. 333 00:16:20,986 --> 00:16:22,853 - I'm not waiting. - Esteban! 334 00:16:27,291 --> 00:16:30,260 - I got you, duendes. - ( jabbering ) 335 00:16:30,262 --> 00:16:32,663 Huh? But where is the other one? 336 00:16:52,950 --> 00:16:55,018 ( excited jabbering ) 337 00:17:02,493 --> 00:17:04,394 It's the third duende brother. 338 00:17:18,176 --> 00:17:19,810 You duendes! 339 00:17:19,812 --> 00:17:20,911 No, wait. The net. 340 00:17:35,326 --> 00:17:36,927 It's too steep. 341 00:17:36,929 --> 00:17:40,163 I was wrong, Naomi. You are a great leader. 342 00:17:40,165 --> 00:17:43,700 You are leading thousands of duendes right into our kingdom. 343 00:17:43,702 --> 00:17:47,370 This is what we get for following her. 344 00:17:47,372 --> 00:17:49,072 But you haven't been following her, Esteban. 345 00:17:49,074 --> 00:17:51,007 You were the one who let the first duende out, 346 00:17:51,009 --> 00:17:53,009 you ignored Naomi at the park, 347 00:17:53,011 --> 00:17:55,112 and you sprung the trap too early. 348 00:17:55,114 --> 00:17:59,182 The problem hasn't been Naomi; it's been you. 349 00:17:59,184 --> 00:18:03,286 Yeah, I guess you were never royally trained in listening. 350 00:18:03,288 --> 00:18:05,722 It doesn't matter what Esteban did. 351 00:18:05,724 --> 00:18:09,760 I was the one in charge, so I'm the one to blame. 352 00:18:09,762 --> 00:18:13,029 I was in such a rush to make a big discovery, 353 00:18:13,031 --> 00:18:14,865 to do something special, 354 00:18:14,867 --> 00:18:16,299 that I let him knock the wall down. 355 00:18:16,301 --> 00:18:17,968 And then I didn't stand up to him, 356 00:18:17,970 --> 00:18:19,369 like a good leader would've. 357 00:18:19,371 --> 00:18:21,371 I wanted to prove that I belonged 358 00:18:21,373 --> 00:18:24,040 on the Grand Council, 359 00:18:24,042 --> 00:18:28,011 but it turns out, I'm just a girl from the port. 360 00:18:29,947 --> 00:18:32,949 You belong on the Grand Council as much as any of us. 361 00:18:32,951 --> 00:18:36,119 You're smart, brave, resourceful. 362 00:18:36,121 --> 00:18:38,121 I mean, you were the one who had all the good ideas 363 00:18:38,123 --> 00:18:39,790 when it came to catching the duendes. 364 00:18:39,792 --> 00:18:43,059 What good will all that do us now, stuck down here? 365 00:18:43,061 --> 00:18:46,429 Because I'm counting on you to figure out a way to get us out of here. 366 00:18:46,431 --> 00:18:50,133 We need you, Naomi. 367 00:18:50,135 --> 00:18:52,502 The kingdom needs you. 368 00:19:02,113 --> 00:19:05,715 Okay. I need the net and a piece of crystal. 369 00:19:08,252 --> 00:19:10,987 You guys still owe me a bag of coconuts, ya know. 370 00:19:10,989 --> 00:19:15,225 Hey, what's going on down there? 371 00:19:17,662 --> 00:19:19,596 I don't know, but it looks like fun. 372 00:19:19,598 --> 00:19:21,598 I mean, trouble. 373 00:19:21,600 --> 00:19:23,166 We better inform the palace. 374 00:19:24,669 --> 00:19:27,204 What is cutting the net going to accomplish? 375 00:19:27,206 --> 00:19:28,572 This. 376 00:19:32,176 --> 00:19:33,443 Now it's twice as long. 377 00:19:37,481 --> 00:19:39,449 Yeah! Nice toss. 378 00:19:39,451 --> 00:19:41,785 Looks like Naomi knows what she's doing, 379 00:19:41,787 --> 00:19:43,887 when you let her do it. 380 00:19:43,889 --> 00:19:45,956 Okay, let's get outta here. 381 00:19:48,226 --> 00:19:50,360 Hey, look, it's Elena. 382 00:19:50,362 --> 00:19:54,164 Princess, we saw these weird little elves down at the port. 383 00:19:54,166 --> 00:19:56,466 More like little thieves. 384 00:19:56,468 --> 00:19:58,969 They were making off with a bunch of ropes and cargo hooks. 385 00:19:58,971 --> 00:20:00,670 Why would they need that stuff? 386 00:20:00,672 --> 00:20:02,172 It's climbing gear. 387 00:20:02,174 --> 00:20:04,307 There's only one Maruvian ruin 388 00:20:04,309 --> 00:20:07,477 on a mountain so steep that you need climbing equipment. 389 00:20:07,479 --> 00:20:09,079 The Sun Cliff. 390 00:20:09,081 --> 00:20:12,249 That must be where the doorway to their world is. 391 00:20:12,251 --> 00:20:16,653 Oh, yeah. They're going to unleash all the duendes on Avalor. 392 00:20:16,655 --> 00:20:19,089 - We need a ride to the Sun Cliff. - Hop on. 393 00:20:21,325 --> 00:20:23,159 Do you think we beat them here? 394 00:20:23,161 --> 00:20:25,095 - ( smashing sound ) - Nope. 395 00:20:27,064 --> 00:20:28,665 NAOMI: There they are! 396 00:20:28,667 --> 00:20:30,934 ( jabbering excitedly ) 397 00:20:39,877 --> 00:20:41,278 ESTEBAN: They are coming. 398 00:20:41,280 --> 00:20:43,113 According to the legend, 399 00:20:43,115 --> 00:20:46,449 if we remove the gem key, it will close the tunnel. 400 00:20:46,451 --> 00:20:49,286 Great. You and Professor Mendoza go for the key. 401 00:20:49,288 --> 00:20:51,288 I need you to help me get their climbing ropes. 402 00:20:51,290 --> 00:20:53,823 - Why? - You'll see why. Just do it. 403 00:20:59,530 --> 00:21:02,198 All right, let's round up some duendes. 404 00:21:07,104 --> 00:21:08,171 Gotcha! 405 00:21:10,641 --> 00:21:12,809 Esteban, help me. 406 00:21:15,980 --> 00:21:17,814 Yes! 407 00:21:20,284 --> 00:21:21,551 Get back here. 408 00:21:23,154 --> 00:21:25,155 Esteban, hurry. 409 00:21:25,157 --> 00:21:26,489 Heave ho! 410 00:21:28,326 --> 00:21:30,360 Pull out the gem key. 411 00:21:38,936 --> 00:21:40,770 We did it! 412 00:21:40,772 --> 00:21:43,640 - Where'd you learn to lasso like that? - At the port. 413 00:21:43,642 --> 00:21:46,409 You know, that was some toss, chancellor. 414 00:21:46,411 --> 00:21:49,279 If you ever need extra work, you should come by the harbor. 415 00:21:49,281 --> 00:21:52,682 But you and I will have no time for that sort of thing, Miss Turner. 416 00:21:52,684 --> 00:21:56,753 We have far too much work to do on the Grand Council, 417 00:21:56,755 --> 00:22:00,357 and you are still in charge of an important excavation, are you not? 418 00:22:09,133 --> 00:22:12,202 - Luna, take us down. - You got it. 419 00:22:12,204 --> 00:22:14,838 - Dad. - Naomi. 420 00:22:14,840 --> 00:22:16,139 How did it go today? 421 00:22:16,141 --> 00:22:17,507 Did you make a big discovery? 422 00:22:17,509 --> 00:22:19,976 Yeah. I thought I needed to prove to everyone 423 00:22:19,978 --> 00:22:21,945 that I belonged on the Grand Council, 424 00:22:21,947 --> 00:22:24,180 but the truth is, I just needed to prove it to myself. 425 00:22:24,182 --> 00:22:26,383 - And did you? - I did. 426 00:22:26,385 --> 00:22:29,986 Good, because I've known you're special since the day you were born. 427 00:22:29,988 --> 00:22:32,355 It's about time you figured it out. 428 00:22:32,357 --> 00:22:34,391 Oh, Dad! 429 00:22:34,393 --> 00:22:36,359 Come on, Naomi. 430 00:22:36,361 --> 00:22:38,395 We have to report back to the palace. 431 00:22:38,397 --> 00:22:41,498 I sort of saved the kingdom from a duende invasion. 432 00:22:41,500 --> 00:22:44,901 ( chuckles ) That's my Naomi. 433 00:22:44,951 --> 00:22:49,501 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.