Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,588 --> 00:00:11,385
In a kingdom old and grand
2
00:00:11,548 --> 00:00:12,290
Elena
3
00:00:12,325 --> 00:00:15,088
A princess bravely rules the land
4
00:00:15,249 --> 00:00:16,194
Elena
5
00:00:16,229 --> 00:00:18,753
With her family by her side
6
00:00:18,883 --> 00:00:19,397
Elena
7
00:00:19,432 --> 00:00:22,567
It's a wild and daring ride
8
00:00:22,602 --> 00:00:24,402
Elena
9
00:00:24,437 --> 00:00:30,441
Elena of Avalor
10
00:00:30,477 --> 00:00:32,410
Myth and mystery everywhere
11
00:00:32,445 --> 00:00:34,445
Myth and mystery everywhere
12
00:00:34,481 --> 00:00:36,647
Loyal friends are always there
13
00:00:36,683 --> 00:00:38,549
Loyal friends always there
14
00:00:38,585 --> 00:00:40,485
Magic shines from deep within
15
00:00:40,520 --> 00:00:42,353
Magic shines from within
16
00:00:42,389 --> 00:00:44,655
Let her royal reign begin
17
00:00:44,691 --> 00:00:49,260
Elena, Elena
18
00:00:50,563 --> 00:00:57,626
Elena of Avalor
19
00:00:57,783 --> 00:01:01,308
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
20
00:01:07,347 --> 00:01:09,580
Mmmm.
21
00:01:09,616 --> 00:01:11,416
The list you requested, Your Majesty.
22
00:01:11,451 --> 00:01:13,418
Oh, thank you.
23
00:01:13,453 --> 00:01:14,652
Let's see. Party hats, good.
24
00:01:14,687 --> 00:01:17,555
Pi?ata, good. Chocolate
fountain, great.
25
00:01:17,590 --> 00:01:20,491
Elena, is that something you
need me to take a look at?
26
00:01:20,527 --> 00:01:22,293
Uh, no.
27
00:01:22,328 --> 00:01:24,328
It's, uh, all looked at.
28
00:01:24,364 --> 00:01:26,564
Princess Elena, we're ready for you.
29
00:01:26,599 --> 00:01:28,599
Oh!
30
00:01:28,635 --> 00:01:30,601
I did not know we were having a meeting.
31
00:01:30,637 --> 00:01:33,237
We're not. It's, uh...
a princess matter.
32
00:01:33,273 --> 00:01:34,572
Oh, right.
33
00:01:34,607 --> 00:01:36,507
And I am only the chancellor.
34
00:01:36,543 --> 00:01:38,576
I'll be in the royal
library collecting dust
35
00:01:38,611 --> 00:01:41,212
with all the old books.
36
00:01:41,247 --> 00:01:42,413
Perfect. Have fun.
37
00:01:42,449 --> 00:01:44,415
Ay-yi-yi.
38
00:01:44,451 --> 00:01:46,517
She has no idea it's my birthday.
39
00:01:46,553 --> 00:01:50,388
He has no idea we're throwing
him a surprise party.
40
00:01:50,423 --> 00:01:52,423
That was close.
41
00:01:52,459 --> 00:01:55,359
He's off to the library
now, so we're in the clear,
42
00:01:55,395 --> 00:01:57,462
and I have a list of everything we need.
43
00:01:57,497 --> 00:02:01,265
I'm going to bake Esteban's
favorite tres leches cake.
44
00:02:01,301 --> 00:02:03,634
That reminds me of a story.
45
00:02:03,670 --> 00:02:06,537
Francisco, we don't have time for this.
46
00:02:06,573 --> 00:02:08,406
When Esteban was a boy,
47
00:02:08,441 --> 00:02:11,275
he was such a picky eater,
48
00:02:11,311 --> 00:02:13,344
and you made him the
cake for his birthday,
49
00:02:13,379 --> 00:02:15,613
but the only way to get him to eat it...
50
00:02:15,648 --> 00:02:18,282
Was to do the "here comes the jaquin,
51
00:02:18,318 --> 00:02:19,617
flying into his nest."
52
00:02:19,652 --> 00:02:21,552
(Elena laughs)
53
00:02:21,588 --> 00:02:24,255
So what's the plan for the music?
54
00:02:24,290 --> 00:02:26,324
My guitar is all tuned up.
55
00:02:26,359 --> 00:02:28,392
Can I play the birthday song with you?
56
00:02:28,428 --> 00:02:31,562
Of course, Isabel. It
will be a beautiful duet.
57
00:02:31,598 --> 00:02:33,364
Great. And party tricks?
58
00:02:33,399 --> 00:02:35,633
I've been practicing all week.
59
00:02:38,505 --> 00:02:40,538
Maybe practice some more.
60
00:02:40,573 --> 00:02:42,306
That wasn't the trick.
61
00:02:42,342 --> 00:02:44,509
Here it goes.
62
00:02:44,544 --> 00:02:46,444
Ll?valuq!
63
00:02:49,282 --> 00:02:50,548
Bravo!
64
00:02:50,583 --> 00:02:52,383
Why, thank you.
65
00:02:52,418 --> 00:02:54,218
My gift!
66
00:02:54,254 --> 00:02:55,520
Good thing I kept the receipt.
67
00:02:55,555 --> 00:02:58,489
Sorry. I broke my concentration.
68
00:02:58,525 --> 00:03:00,137
I really need to work on that.
69
00:03:00,275 --> 00:03:02,245
Well, you'll have to do it later.
70
00:03:02,407 --> 00:03:06,164
Right now, you and I have the
most important task of the day.
71
00:03:06,199 --> 00:03:07,398
What's that?
72
00:03:07,433 --> 00:03:09,300
Keeping Esteban away from the palace
73
00:03:09,335 --> 00:03:11,302
so he doesn't find
out about the surprise.
74
00:03:11,337 --> 00:03:12,470
Right. Of course.
75
00:03:12,505 --> 00:03:15,173
We're taking him sailing.
76
00:03:15,208 --> 00:03:16,641
Good idea.
77
00:03:16,676 --> 00:03:18,476
Esteban loves sailing.
78
00:03:18,511 --> 00:03:20,523
Just make sure to have him
back in time for the party.
79
00:03:20,547 --> 00:03:22,346
Aye, aye, Abuela.
80
00:03:24,317 --> 00:03:27,318
I cannot believe everyone
forgot my birthday.
81
00:03:27,353 --> 00:03:28,653
(Blows noisemaker)
82
00:03:28,688 --> 00:03:31,455
Happy birthday, Chancellor Esteban.
83
00:03:31,491 --> 00:03:35,226
Oh, Higgins. No one wants to
pay attention to me anymore.
84
00:03:35,261 --> 00:03:38,663
I'm just getting older, but
I have nothing to show for it.
85
00:03:38,698 --> 00:03:42,300
That's not true. You've
got loads of new gray hairs.
86
00:03:42,335 --> 00:03:44,335
Getting old is no fun.
87
00:03:44,370 --> 00:03:47,271
Oh, how I wish I were young again.
88
00:03:47,307 --> 00:03:48,406
Look at me, Higgins.
89
00:03:48,441 --> 00:03:51,375
Strong, handsome, adventurous.
90
00:03:51,411 --> 00:03:53,578
I had so many big dreams for my life
91
00:03:53,613 --> 00:03:54,811
that were never fulfilled
92
00:03:54,918 --> 00:03:57,515
because people were
always telling me what to do.
93
00:03:57,550 --> 00:04:00,384
First my grandparents, then Shuriki.
94
00:04:00,420 --> 00:04:02,153
Guess what, cousin.
95
00:04:02,188 --> 00:04:03,621
Now, Elena.
96
00:04:03,656 --> 00:04:05,489
You're taking us sailing today.
97
00:04:05,525 --> 00:04:07,625
See what I mean?
98
00:04:07,660 --> 00:04:10,228
As much as I would love nothing more
99
00:04:10,263 --> 00:04:13,464
than to spend the day chaperoning
two rambunctious teenagers,
100
00:04:13,499 --> 00:04:15,499
I'm afraid I am booked. Right, Higgins?
101
00:04:15,535 --> 00:04:18,369
Actually, your schedule is wide open.
102
00:04:18,404 --> 00:04:20,204
Anchors aweigh!
103
00:04:20,240 --> 00:04:22,173
The cruiser's all packed.
104
00:04:22,208 --> 00:04:24,175
And I found this old nautical map
105
00:04:24,210 --> 00:04:25,409
in my grandfather's stuff.
106
00:04:25,445 --> 00:04:27,578
(Coughing)
107
00:04:27,614 --> 00:04:29,614
Oh, it must be magical.
108
00:04:29,649 --> 00:04:32,550
Look. There's the castle.
109
00:04:32,585 --> 00:04:34,518
And I can see my house.
110
00:04:34,554 --> 00:04:37,288
Did you just see that? There. Tap on it.
111
00:04:37,323 --> 00:04:40,258
Tap on it. Tap, tap, tap!
112
00:04:40,293 --> 00:04:41,525
(Gasps) Is that...
113
00:04:41,561 --> 00:04:43,661
The island of Santalos!
114
00:04:43,696 --> 00:04:45,463
What are we waiting for?
115
00:04:45,498 --> 00:04:47,465
Anchors aweigh!
116
00:04:49,535 --> 00:04:50,601
Come on, come on.
117
00:04:50,637 --> 00:04:52,670
We're walking, we're walking.
118
00:04:52,705 --> 00:04:55,606
Why do you want to go
to the island of Santalos?
119
00:04:55,642 --> 00:04:58,209
It is rumored to have
a body of magical water
120
00:04:58,244 --> 00:04:59,610
called the Fountain of Youth.
121
00:04:59,646 --> 00:05:02,146
If you drink the
water, you become younger.
122
00:05:02,181 --> 00:05:04,248
Or so the legend says.
123
00:05:04,284 --> 00:05:06,350
But, according to the myth,
124
00:05:06,386 --> 00:05:08,619
one day, it could be just
off the coast of Avalor,
125
00:05:08,655 --> 00:05:12,423
and the next, it'll be on
the other side of the world.
126
00:05:12,458 --> 00:05:15,159
Do you realize what this means, Higgins?
127
00:05:15,194 --> 00:05:17,295
When I drink from the fountain of youth,
128
00:05:17,330 --> 00:05:19,430
I will be young and strong again.
129
00:05:19,465 --> 00:05:22,633
I'll finally start living the
life I always dreamt about.
130
00:05:22,669 --> 00:05:25,336
Prepare to cast off, everyone.
131
00:05:25,371 --> 00:05:27,638
We are going to Santalos!
132
00:05:43,489 --> 00:05:45,389
I'm ready to rehearse.
133
00:05:45,425 --> 00:05:46,590
What is that?
134
00:05:46,626 --> 00:05:48,413
A new instrument I invented.
135
00:05:48,544 --> 00:05:51,395
It's like an accordion and
a guitar put together.
136
00:05:51,431 --> 00:05:53,364
I call it a guitardion.
137
00:05:53,399 --> 00:05:55,533
Mmm. I see.
138
00:05:55,568 --> 00:05:57,601
Okay. I will do the first verse,
139
00:05:57,637 --> 00:06:00,371
and you can come in after me.
140
00:06:02,508 --> 00:06:05,299
Today is your birthday
141
00:06:05,457 --> 00:06:09,213
We're all here for you
142
00:06:09,248 --> 00:06:10,984
So make a big wish
143
00:06:11,109 --> 00:06:14,633
And it will come true
144
00:06:14,764 --> 00:06:19,142
You're one more year
older, and so we all say
145
00:06:19,284 --> 00:06:21,147
We love you, Esteban
146
00:06:21,307 --> 00:06:24,055
On your special day
147
00:06:24,193 --> 00:06:27,231
Whoo! On your special day
148
00:06:27,266 --> 00:06:30,534
Please, stop! Isa!
149
00:06:32,505 --> 00:06:34,271
Why aren't you playing?
150
00:06:34,307 --> 00:06:36,207
I thought this was
supposed to be a duet.
151
00:06:36,242 --> 00:06:39,377
A duet is a performance where
both people are heard.
152
00:06:39,412 --> 00:06:42,246
I can only hear that... that...
153
00:06:42,281 --> 00:06:43,247
Guitardion?
154
00:06:43,282 --> 00:06:44,593
Yes, that.
155
00:06:44,861 --> 00:06:47,095
And besides, the birthday song
156
00:06:47,130 --> 00:06:50,065
is supposed to be a
sweet, heartfelt song,
157
00:06:50,100 --> 00:06:53,201
not an assault on the eardrums.
158
00:06:53,236 --> 00:06:55,904
I thought it would be fun
to try something different.
159
00:06:55,939 --> 00:06:58,974
Either we play it the
way it was meant to be played
160
00:06:59,009 --> 00:07:00,041
or not at all.
161
00:07:00,077 --> 00:07:01,142
But I like my way.
162
00:07:01,178 --> 00:07:03,111
I have an idea.
163
00:07:03,146 --> 00:07:04,980
Why don't you both
play for the royal staff,
164
00:07:05,015 --> 00:07:08,049
and let them decide which one
should be played at the party?
165
00:07:08,085 --> 00:07:09,951
A birthday song battle?
166
00:07:09,987 --> 00:07:11,953
Okay by me.
167
00:07:11,989 --> 00:07:15,790
If a musical duel is
what you want, Isabel,
168
00:07:15,826 --> 00:07:18,760
then a duel you'll get.
169
00:07:28,873 --> 00:07:30,706
According to the map,
170
00:07:30,741 --> 00:07:32,641
Santalos is supposed to be right here.
171
00:07:32,676 --> 00:07:33,742
I don't get it.
172
00:07:33,778 --> 00:07:35,644
(Sighs) I do.
173
00:07:35,679 --> 00:07:38,714
Your magical map is
maybe not so magical after all.
174
00:07:38,749 --> 00:07:40,816
Wait. I see something over there.
175
00:07:40,851 --> 00:07:42,818
It's Santalos!
176
00:07:42,853 --> 00:07:44,620
(laughing)
177
00:07:44,655 --> 00:07:46,789
Santalos?! We better drop anchor so...
178
00:07:46,824 --> 00:07:47,923
(loud thudding)
179
00:07:47,958 --> 00:07:50,959
ESTEBAN: Done and done.
180
00:07:50,995 --> 00:07:52,928
Guard the ship, Higgins.
181
00:07:52,963 --> 00:07:54,630
I'm going ashore.
182
00:07:54,665 --> 00:07:55,764
Wait up, Esteban.
183
00:07:59,637 --> 00:08:01,870
You two stay here while I scout the area
184
00:08:01,906 --> 00:08:03,539
to make sure it is safe.
185
00:08:03,574 --> 00:08:05,908
But I will need this. Thank you.
186
00:08:05,943 --> 00:08:08,577
Out of my way. Shoo, shoo!
187
00:08:08,612 --> 00:08:10,546
Where is he going?
188
00:08:10,581 --> 00:08:13,515
I don't know, but we have to get
him back to the party on time,
189
00:08:13,551 --> 00:08:14,750
so we better not lose him.
190
00:08:16,754 --> 00:08:19,588
Now let's find that fountain of youth.
191
00:08:19,623 --> 00:08:20,956
Ah!
192
00:08:20,991 --> 00:08:22,858
There you are.
193
00:08:27,798 --> 00:08:29,865
It's a long way down.
194
00:08:29,900 --> 00:08:31,834
Okay.
195
00:08:33,938 --> 00:08:35,771
(Bones cracking)
196
00:08:35,806 --> 00:08:37,573
Ay, my hip!
197
00:08:37,608 --> 00:08:39,708
(Groans)
198
00:08:44,615 --> 00:08:45,814
There it is.
199
00:08:45,850 --> 00:08:48,617
The fountain of youth.
200
00:08:50,855 --> 00:08:53,589
(Giggles)
201
00:08:53,624 --> 00:08:55,503
Farewell, old man.
202
00:08:59,930 --> 00:09:01,830
No. I am still old.
203
00:09:01,866 --> 00:09:04,533
Maybe I need some more.
204
00:09:07,771 --> 00:09:09,805
Why is this not working?
205
00:09:09,840 --> 00:09:11,773
Perhaps I did not drink enough.
206
00:09:13,677 --> 00:09:15,510
Here's the map,
207
00:09:15,546 --> 00:09:17,512
but where's...
208
00:09:17,548 --> 00:09:18,847
(gulping loudly)
209
00:09:18,883 --> 00:09:20,427
Esteban!
210
00:09:22,887 --> 00:09:24,887
What?!
211
00:09:24,922 --> 00:09:27,656
- (Both gasping)
- No!
212
00:09:27,691 --> 00:09:29,758
Well, what is it?
213
00:09:29,793 --> 00:09:32,494
The fountain of youth myth is real!
214
00:09:32,529 --> 00:09:33,729
(Gasps)
215
00:09:33,764 --> 00:09:35,564
Look at me!
216
00:09:35,599 --> 00:09:37,900
I'm a young man again.
217
00:09:37,935 --> 00:09:40,669
(laughing)
218
00:09:40,704 --> 00:09:42,571
I missed you, my friends.
219
00:09:42,606 --> 00:09:43,839
(Making kissing sounds)
220
00:09:43,874 --> 00:09:45,908
I must have more.
221
00:09:45,943 --> 00:09:47,809
I'd go easy on the water.
222
00:09:47,845 --> 00:09:49,678
It is magical.
223
00:09:49,713 --> 00:09:50,979
Ay, Mateo, you worry too much.
224
00:09:51,015 --> 00:09:52,915
Worrying is for old people.
225
00:09:52,950 --> 00:09:56,885
From this day on, I
will never be old again.
226
00:09:56,921 --> 00:09:59,621
All I need to do is
keep magical water on hand,
227
00:09:59,657 --> 00:10:01,001
and at the first sign of a wrinkle,
228
00:10:01,025 --> 00:10:02,591
drink some more.
229
00:10:02,626 --> 00:10:03,759
Where are you going?
230
00:10:03,794 --> 00:10:05,827
Wherever I please.
231
00:10:05,863 --> 00:10:07,763
No, wait.
232
00:10:07,798 --> 00:10:09,998
- Oh, he's acting just like a...
- Teenager.
233
00:10:10,034 --> 00:10:12,935
Yep. Esteban, come back.
234
00:10:16,840 --> 00:10:18,006
(Both panting)
235
00:10:18,042 --> 00:10:19,808
Where did he go?
236
00:10:19,843 --> 00:10:21,677
I don't know.
237
00:10:21,712 --> 00:10:23,812
But we have to find
him and get off the island
238
00:10:23,847 --> 00:10:25,547
by the end of the day or...
239
00:10:25,582 --> 00:10:27,683
(Tarzan-like yells)
240
00:10:27,718 --> 00:10:30,585
Esteban, stop. This is serious.
241
00:10:30,621 --> 00:10:32,621
Whew!
242
00:10:32,656 --> 00:10:35,590
(Chittering sounds)
243
00:10:46,603 --> 00:10:48,904
(gasps) Elena!
244
00:10:48,939 --> 00:10:51,773
Oh, Higgins.
245
00:10:51,809 --> 00:10:55,744
Hey, that rowboat is royal property.
246
00:10:55,779 --> 00:10:58,981
Put it down or I'll report
you to my boss.
247
00:10:59,016 --> 00:11:00,949
Hey, I am your boss.
248
00:11:00,985 --> 00:11:03,652
- (Voice cracks)
- I feel weird.
249
00:11:04,888 --> 00:11:06,722
Esteban?
250
00:11:06,757 --> 00:11:08,623
What happened to me?
251
00:11:08,659 --> 00:11:09,858
Why did I get younger?
252
00:11:09,893 --> 00:11:13,032
You drank too much water.
I tried to warn you.
253
00:11:13,161 --> 00:11:15,842
Wait. Does this mean he's going to
keep getting younger and younger?
254
00:11:15,866 --> 00:11:17,632
It looks that way.
255
00:11:17,668 --> 00:11:19,835
But I didn't wanna be this young.
256
00:11:19,870 --> 00:11:23,705
Now everyone will tell me
what to do all the time.
257
00:11:23,741 --> 00:11:26,675
I wanna be a grown-up
again. Ooh, seagulls.
258
00:11:26,710 --> 00:11:28,710
(laughing)
259
00:11:28,746 --> 00:11:30,645
It's getting late,
260
00:11:30,681 --> 00:11:32,792
and we have to leave this
island before the sun goes down,
261
00:11:32,816 --> 00:11:34,549
or we'll vanish along with it.
262
00:11:34,585 --> 00:11:36,585
We can't take him home like this.
263
00:11:36,620 --> 00:11:37,986
Can we?
264
00:11:38,022 --> 00:11:39,554
Maybe we don't have to.
265
00:11:39,590 --> 00:11:40,822
What do you mean?
266
00:11:40,858 --> 00:11:42,758
I saw a baby monkey eat
a petal from a flower,
267
00:11:42,793 --> 00:11:44,860
and he instantly turned old.
268
00:11:44,895 --> 00:11:46,995
There's a magical
flower that makes you older?
269
00:11:47,031 --> 00:11:48,830
Where? I want it.
270
00:11:48,866 --> 00:11:50,665
It was by that waterfall.
271
00:11:50,701 --> 00:11:52,667
- There.
- ELENA: I'll go get it.
272
00:11:52,703 --> 00:11:54,736
- No. I will.
- No, wait.
273
00:11:54,772 --> 00:11:56,671
What if he eats too much of the flower?
274
00:11:56,707 --> 00:11:58,040
Like he drank too much water?
275
00:11:58,075 --> 00:11:59,841
We have to catch him.
276
00:11:59,877 --> 00:12:01,576
I should've brought my running shoes.
277
00:12:03,781 --> 00:12:06,515
You're one more year older
278
00:12:06,550 --> 00:12:08,617
And so we all say
279
00:12:08,652 --> 00:12:11,787
We love you, Esteban
280
00:12:11,822 --> 00:12:17,592
On your special day
281
00:12:17,628 --> 00:12:18,860
Very nice.
282
00:12:18,896 --> 00:12:20,595
ALL: Nice, nice.
283
00:12:20,631 --> 00:12:23,565
Thank you, thank you. Your turn, mija.
284
00:12:23,600 --> 00:12:26,735
Okay, who's ready to have some fun?
285
00:12:26,770 --> 00:12:30,385
(Playing upbeat rock tempo)
286
00:12:30,386 --> 00:12:33,832
Today's your birthday,
we're all here for you
287
00:12:33,992 --> 00:12:37,304
So make a big wish and
it will come true
288
00:12:37,474 --> 00:12:41,037
You're one more year
older, and so we all say
289
00:12:41,180 --> 00:12:43,007
We love you, Esteban
290
00:12:43,165 --> 00:12:45,854
On your special day
291
00:12:45,889 --> 00:12:47,022
All right!
292
00:12:47,057 --> 00:12:50,892
ALL: Isabel, Isabel, Isabel!
293
00:12:50,928 --> 00:12:52,694
Sorry, mi amor.
294
00:12:52,729 --> 00:12:54,696
It looks like they prefer the new way.
295
00:12:54,731 --> 00:12:57,999
(Sighs) The people have spoken.
296
00:12:58,035 --> 00:13:02,504
Isabel! Encore! Encore! Whoo!
297
00:13:02,539 --> 00:13:03,839
Way to go!
298
00:13:03,874 --> 00:13:05,774
I love it!
299
00:13:05,809 --> 00:13:08,577
(Cheering continues)
300
00:13:08,612 --> 00:13:10,612
Esteban, stop.
301
00:13:10,647 --> 00:13:12,581
No way!
302
00:13:13,617 --> 00:13:14,716
Look out!
303
00:13:17,654 --> 00:13:20,589
I can jump it.
304
00:13:25,562 --> 00:13:27,629
I can't get out.
305
00:13:27,664 --> 00:13:29,531
He's in quick-sap.
306
00:13:29,566 --> 00:13:31,800
Stop moving or you'll start sinking.
307
00:13:31,835 --> 00:13:32,820
We'll help you.
308
00:13:32,988 --> 00:13:34,948
Mateo, look for
something he can grab on to.
309
00:13:34,972 --> 00:13:36,972
I don't need your help.
310
00:13:37,007 --> 00:13:38,673
I can do it myself.
311
00:13:38,709 --> 00:13:39,975
I'm sinking!
312
00:13:41,812 --> 00:13:42,944
Grab the branch.
313
00:13:42,980 --> 00:13:44,713
Don't tell me what to do.
314
00:13:44,748 --> 00:13:46,581
Do you wanna get out or not?
315
00:13:50,687 --> 00:13:51,987
Grab it with both hands.
316
00:13:58,629 --> 00:13:59,694
I got you.
317
00:13:59,730 --> 00:14:02,631
You're trembling.
318
00:14:02,666 --> 00:14:04,799
No, I'm not. I don't tremble.
319
00:14:04,835 --> 00:14:06,801
I am brave.
320
00:14:06,837 --> 00:14:08,537
Now where is that magical flower?
321
00:14:08,572 --> 00:14:09,971
Hmm. Let me check the map.
322
00:14:10,007 --> 00:14:11,907
It's over here.
323
00:14:11,942 --> 00:14:13,708
Right through those trees.
324
00:14:13,744 --> 00:14:15,710
(laughing)
325
00:14:15,746 --> 00:14:17,779
Here we go again.
326
00:14:27,239 --> 00:14:28,905
ELENA: Wait!
327
00:14:28,940 --> 00:14:30,173
Don't eat too much.
328
00:14:30,208 --> 00:14:32,041
I'll eat as much as I want,
329
00:14:32,077 --> 00:14:33,843
and you can't stop me.
330
00:14:33,879 --> 00:14:35,945
Cousin, give me the flower.
331
00:14:35,981 --> 00:14:37,113
Mateo, grab him.
332
00:14:40,051 --> 00:14:42,185
Esteban, come down.
333
00:14:42,220 --> 00:14:44,154
No.
334
00:14:44,189 --> 00:14:46,890
I'm king of the tree.
335
00:14:46,925 --> 00:14:49,826
(Gasps) The flower!
336
00:14:49,861 --> 00:14:52,929
Um, Elena? The sun is starting to set.
337
00:14:52,964 --> 00:14:55,224
Being late to the party is
the least of our problems.
338
00:14:55,353 --> 00:14:57,967
Forget the party. We are going to vanish
339
00:14:58,003 --> 00:15:01,171
if we don't get off the
island before the sun sets.
340
00:15:01,206 --> 00:15:03,006
(Crying)
341
00:15:03,041 --> 00:15:05,074
He's a baby now?
342
00:15:05,110 --> 00:15:09,779
All I have to say is, I am
not changing any diapers.
343
00:15:12,083 --> 00:15:14,951
The canteen. He's slipping.
344
00:15:14,986 --> 00:15:17,086
Esteban, I'm coming.
345
00:15:19,224 --> 00:15:20,723
Gotcha!
346
00:15:20,759 --> 00:15:22,725
Whew!
347
00:15:22,761 --> 00:15:24,194
(Crying)
348
00:15:24,229 --> 00:15:26,029
Oh, sh, sh.
349
00:15:26,064 --> 00:15:27,897
Don't cry.
350
00:15:27,933 --> 00:15:29,122
It's all right.
351
00:15:30,313 --> 00:15:32,413
Everything's okay now.
352
00:15:32,448 --> 00:15:34,348
I've got you.
353
00:15:34,383 --> 00:15:36,216
(Crying continues)
354
00:15:36,252 --> 00:15:39,653
Evening soon is falling
355
00:15:39,689 --> 00:15:43,357
So rest your weary head
356
00:15:43,392 --> 00:15:46,627
Don't cry, little baby
357
00:15:46,662 --> 00:15:50,597
Sleep tight in your bed
358
00:15:50,633 --> 00:15:54,301
The jaquins all are nestling
359
00:15:54,337 --> 00:15:57,371
Way up in the trees
360
00:15:57,406 --> 00:16:00,174
The scent of springtime flowers
361
00:16:00,209 --> 00:16:05,579
Is floating on the breeze
362
00:16:05,614 --> 00:16:09,616
The full moon is a-shining
363
00:16:09,652 --> 00:16:14,221
In the sky above
364
00:16:14,256 --> 00:16:18,392
Hush now, little darling
365
00:16:18,427 --> 00:16:32,506
Bundled up with love
366
00:16:32,541 --> 00:16:35,676
I love you, 'Lena.
367
00:16:35,711 --> 00:16:40,414
Oh. I love you, too.
368
00:16:40,449 --> 00:16:43,484
Elena, sorry to interrupt, but look up.
369
00:16:43,519 --> 00:16:45,586
The island is disappearing.
370
00:16:45,621 --> 00:16:47,488
We need to go now.
371
00:16:47,523 --> 00:16:50,491
What about the flower?
We need it for Esteban.
372
00:16:50,526 --> 00:16:52,626
There's no way to
climb up there in time.
373
00:16:52,661 --> 00:16:54,528
There must be another way.
374
00:16:54,563 --> 00:16:57,498
Hm. There is one way. Ow!
375
00:16:57,533 --> 00:16:59,299
What are you doing?
376
00:16:59,335 --> 00:17:01,368
Getting that flower, I hope.
377
00:17:01,404 --> 00:17:04,405
I haven't done this spell on
anything bigger than a present,
378
00:17:04,440 --> 00:17:06,407
and you saw how that went.
379
00:17:06,442 --> 00:17:09,376
Floating spell? But if it
doesn't work, you could get hurt.
380
00:17:09,412 --> 00:17:11,578
I just have to concentrate. That's all.
381
00:17:11,614 --> 00:17:14,214
Wish me luck, just not out loud.
382
00:17:14,250 --> 00:17:15,616
Ll?valuq!
383
00:17:17,386 --> 00:17:19,486
Oh, Mateo.
384
00:17:25,261 --> 00:17:27,227
- (Yelling)
- Mateo!
385
00:17:27,263 --> 00:17:29,296
Ll?valuq!
386
00:17:41,310 --> 00:17:43,343
- Thanks.
- Give it to him now.
387
00:17:43,379 --> 00:17:44,689
We'll move quicker if he's running.
388
00:17:44,713 --> 00:17:47,514
Open up. I hope this works.
389
00:17:47,550 --> 00:17:49,349
What are you doing?
390
00:17:49,385 --> 00:17:51,385
You have to eat the petal.
391
00:17:51,420 --> 00:17:55,556
Your grandparents did say he
was a picky eater as a child.
392
00:17:55,591 --> 00:17:58,525
Now is not the time to be a picky eater.
393
00:17:58,561 --> 00:18:00,427
Wait.
394
00:18:00,463 --> 00:18:04,231
Here comes the jaquin,
395
00:18:04,266 --> 00:18:06,467
flying to its nest.
396
00:18:15,444 --> 00:18:17,177
Why am I sucking my thumb?
397
00:18:17,213 --> 00:18:19,379
And where are my pants?
398
00:18:19,415 --> 00:18:20,647
It's a long story.
399
00:18:20,683 --> 00:18:23,217
But right now, we have
to get off this island
400
00:18:23,252 --> 00:18:26,286
- before we vanish.
- The boat is this way. Follow me.
401
00:18:26,322 --> 00:18:29,590
Yes. I still have a little water left.
402
00:18:38,434 --> 00:18:41,468
Esteban! Help me!
403
00:18:56,619 --> 00:18:58,452
You saved my life.
404
00:18:58,487 --> 00:19:01,588
It is the least I could do.
405
00:19:01,624 --> 00:19:03,624
After you saved mine.
406
00:19:09,365 --> 00:19:11,298
Elena, Esteban!
407
00:19:15,504 --> 00:19:17,171
Come on!
408
00:19:22,578 --> 00:19:24,211
Get in!
409
00:19:26,515 --> 00:19:28,282
- (Bones cracking)
- Ay, my hip.
410
00:19:37,359 --> 00:19:39,393
MATEO: That was close.
411
00:19:39,428 --> 00:19:40,661
ESTEBAN: This is true.
412
00:19:44,400 --> 00:19:47,601
I wonder where the island is now.
413
00:19:47,636 --> 00:19:49,503
I'll check the map.
414
00:19:49,538 --> 00:19:51,638
Oh, I must've dropped it back there.
415
00:19:51,674 --> 00:19:55,242
I guess I am old for good.
416
00:19:55,277 --> 00:19:58,579
Personally, Esteban, I
like you better this age.
417
00:20:15,464 --> 00:20:16,697
Where is everyone?
418
00:20:16,732 --> 00:20:19,600
ALL: Surprise!
419
00:20:19,635 --> 00:20:21,668
Happy birthday!
420
00:20:21,704 --> 00:20:23,437
I thought you forgot.
421
00:20:23,472 --> 00:20:25,439
Of course we didn't forget.
422
00:20:25,474 --> 00:20:27,708
Elena planned the whole thing.
423
00:20:27,743 --> 00:20:30,344
Anything for my favorite cousin.
424
00:20:30,379 --> 00:20:32,512
Ah, Elena, I am your only cousin.
425
00:20:32,548 --> 00:20:34,448
Oh, don't be like that.
426
00:20:34,483 --> 00:20:38,485
I know, deep down, you wuv me.
427
00:20:38,520 --> 00:20:43,323
And now, Isabel will
play a birthday song.
428
00:20:43,359 --> 00:20:46,360
Uh, I can't do it.
429
00:20:46,395 --> 00:20:49,696
Unless Abuelo joins me.
430
00:20:49,732 --> 00:20:52,366
What? But I don't
know how to play your way.
431
00:20:52,401 --> 00:20:54,735
We won't play it my way or your way.
432
00:20:54,770 --> 00:20:56,637
We'll play it our way.
433
00:20:56,672 --> 00:20:58,305
Oh!
434
00:21:00,376 --> 00:21:04,344
(Festive mariachi tempo)
435
00:21:08,384 --> 00:21:12,219
Today's your
birthday, we're all here for you
436
00:21:12,254 --> 00:21:15,589
So make a big wish and
it will come true
437
00:21:15,624 --> 00:21:19,526
You're one more year
older, and so we all say
438
00:21:19,561 --> 00:21:24,564
We love you,
Esteban on your special day
439
00:21:24,600 --> 00:21:27,301
Ll?valuq!
440
00:21:27,336 --> 00:21:30,470
On your special day
441
00:21:30,506 --> 00:21:33,473
Oh, you shouldn't have.
442
00:21:33,509 --> 00:21:35,575
I'm sorry you couldn't
be young again, cousin.
443
00:21:35,611 --> 00:21:38,378
Ah! I am better off my own age.
444
00:21:38,414 --> 00:21:40,681
Well, Abuelo always says
445
00:21:40,716 --> 00:21:44,251
that every gray hair makes
him that much wiser.
446
00:21:44,286 --> 00:21:45,485
If that's true,
447
00:21:45,521 --> 00:21:47,587
you should be a
genius by now, chancellor.
448
00:21:47,623 --> 00:21:50,390
(Growls)
449
00:21:50,426 --> 00:21:51,558
Huh?
450
00:21:51,593 --> 00:21:54,261
Tres leches! My favorite.
451
00:21:54,296 --> 00:21:55,495
Well, make a wish.
452
00:21:57,633 --> 00:21:59,778
Whoo hoo! Happy birthday!
453
00:21:59,780 --> 00:22:02,181
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
454
00:22:02,231 --> 00:22:06,781
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.