Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,051 --> 00:00:09,101
- Papers.
- Sí.
2
00:00:09,588 --> 00:00:13,274
- What's the reason for your trip?
- They are traveling entertainers.
3
00:00:13,275 --> 00:00:14,549
How many with you?
4
00:00:14,740 --> 00:00:16,600
Four big, four small.
5
00:00:22,684 --> 00:00:23,913
You can go through.
6
00:00:23,991 --> 00:00:25,082
Gracias.
7
00:01:14,777 --> 00:01:17,759
[ Engine revs ]
8
00:01:23,745 --> 00:01:25,545
Chief: It was an impressive massacre.
9
00:01:25,546 --> 00:01:27,576
Over 200 shots fired.
10
00:01:27,577 --> 00:01:29,684
Chris: Looks like someone
really hates school buses.
11
00:01:29,685 --> 00:01:32,276
- Brett: Or really loves tiny holes.
- Chris: Okay, uh, Brett.
12
00:01:32,277 --> 00:01:33,661
Remember when I
duct-taped your mouth shut
13
00:01:33,662 --> 00:01:34,904
- the other day?
- Brett: Yeah.
14
00:01:34,905 --> 00:01:37,934
Chief: And it appears they got away
with whatever they were after...
15
00:01:38,207 --> 00:01:41,467
- Except...
- Chris: Ah, here we go.
16
00:01:41,468 --> 00:01:44,238
Chief: [ Blows ] This.
17
00:01:44,239 --> 00:01:45,886
Susie: A tiny bow tie?
18
00:01:46,173 --> 00:01:47,230
Really?
19
00:01:47,593 --> 00:01:49,998
- What about bullet casings?
- Chris: How about sausage casings?
20
00:01:49,999 --> 00:01:52,043
Throw in some lemonade, and
we got ourselves a street fair.
21
00:01:52,044 --> 00:01:54,029
[ Scoffs ] Stupid.
22
00:01:54,030 --> 00:01:56,073
Susie: Or why don't we analyze
the tire tracks at the crime scene?
23
00:01:56,074 --> 00:01:57,653
We could trace the
vehicle back to its owner.
24
00:01:57,654 --> 00:01:58,736
Chris: [ Sighs ] Okay, Susie.
25
00:01:58,737 --> 00:02:02,467
Why don't you and your brainiac
friends go nerd out in the crime lab?
26
00:02:02,468 --> 00:02:06,394
This is the kind of lead Chris
Monsanto knows how to follow.
27
00:02:06,395 --> 00:02:07,403
Brett...
28
00:02:08,123 --> 00:02:11,711
- Susan... sweetheart?
- Susie: [ Scoffs ] Fine.
29
00:02:11,712 --> 00:02:13,589
Chris: Ah, it's always nice
when you come along.
30
00:02:13,590 --> 00:02:14,758
Susie: Thank you.
31
00:02:14,896 --> 00:02:19,003
Then you take the handy-dandy
green-and-yellow kerchief,
32
00:02:19,004 --> 00:02:22,831
wrap it around your hand, and presto!
33
00:02:22,832 --> 00:02:25,789
- [ Gasps ]
- Why so blue, Mr. Kerchief?
34
00:02:25,790 --> 00:02:27,192
[ Laughs ]
35
00:02:27,193 --> 00:02:27,903
[ Bell dings ]
36
00:02:27,904 --> 00:02:29,494
Chris: Well, well, well.
37
00:02:29,495 --> 00:02:33,037
- Cyrus Barnaby.
- Afternoon, marshal.
38
00:02:33,038 --> 00:02:37,800
Stopping by for a quick
tutorial of the linking rings?
39
00:02:39,213 --> 00:02:40,725
Chris: What do you know about this?
40
00:02:41,288 --> 00:02:43,769
- I don't know anything.
- Chris: Okay.
41
00:02:44,989 --> 00:02:48,038
For somebody who tricks people for a
living, you're not a very good liar.
42
00:02:48,039 --> 00:02:49,865
Devin, call the police.
43
00:02:50,291 --> 00:02:52,786
Brett: You should stick to
peddling fake dog [bleep]
44
00:02:52,787 --> 00:02:56,758
instead of real bull [bleep] Barnaby!
45
00:02:57,476 --> 00:02:58,604
All right!
46
00:02:59,842 --> 00:03:01,082
Follow me.
47
00:03:02,880 --> 00:03:06,726
Yes, a kid came in and
sold this to me last week.
48
00:03:06,727 --> 00:03:11,883
But it was worthless, non-functional...
Had no "hand hole."
49
00:03:11,884 --> 00:03:16,881
Turns out a Mexican cartel used it
to smuggle cocaine into the country.
50
00:03:16,882 --> 00:03:19,068
Brett: How'd they get the drugs
inside without a hand hole?
51
00:03:19,069 --> 00:03:20,617
Is there a drug hole?
52
00:03:20,618 --> 00:03:22,803
No, but...
53
00:03:23,695 --> 00:03:25,877
Take the handy-dandy arm,
54
00:03:25,878 --> 00:03:30,415
and then you dip it into
the handy-dandy basin...
55
00:03:30,416 --> 00:03:32,654
[ Fizzling ]
56
00:03:32,655 --> 00:03:35,287
And presto.
57
00:03:36,663 --> 00:03:38,521
Chris: Handy-dandy nostril candy.
58
00:03:38,522 --> 00:03:41,318
The dummy is drugs.
59
00:03:41,319 --> 00:03:45,556
It's a high-impact,
pressure-molded cocaine.
60
00:03:45,557 --> 00:03:49,684
And there's been a whole wave of
fake dummies crossing the border.
61
00:03:49,685 --> 00:03:52,263
Susie: So, our bloodbath
was a drug deal gone bad.
62
00:03:52,264 --> 00:03:55,575
- Chris: I want a name.
- Dominic Saldívar.
63
00:03:55,806 --> 00:03:58,603
He owns the factory that
makes these in Guadalajara.
64
00:03:58,604 --> 00:04:00,261
Chris: Well, kids, you
know what this means?
65
00:04:00,262 --> 00:04:02,150
Susie: We're gonna
report this to the D.E.A.?
66
00:04:02,151 --> 00:04:03,070
Chris: Not quite.
67
00:04:03,071 --> 00:04:08,349
We're going down to Mexico to find this
Saldívar fellow and make him D.E.A...
68
00:04:08,550 --> 00:04:09,772
D.
69
00:04:12,107 --> 00:04:16,106
[ Mariachi music plays ]
70
00:04:17,485 --> 00:04:19,228
Brett: Guys, let me ask you something.
71
00:04:19,229 --> 00:04:21,290
Do you think it was a
good or a bad idea for me
72
00:04:21,291 --> 00:04:23,310
to trade my gun in for this churro?
73
00:04:23,311 --> 00:04:26,258
Chris: [ Sighs ] Brett,
your mouth is moving again
74
00:04:26,259 --> 00:04:27,856
and there are noises coming out of it.
75
00:04:27,857 --> 00:04:29,195
Brett: Just bit my tongue.
76
00:04:29,196 --> 00:04:32,323
Chris: Hey, shh. Quiet.
Hey, guys, come here.
77
00:04:32,324 --> 00:04:34,014
Take a look at this.
78
00:04:34,636 --> 00:04:37,137
All right, think we found our source.
79
00:04:37,138 --> 00:04:39,213
It's time to go undercover.
80
00:04:43,366 --> 00:04:45,036
Welcome, my friends.
81
00:04:45,526 --> 00:04:47,493
I am Dominic Saldívar.
82
00:04:49,223 --> 00:04:51,041
You have traveled a
long way to get here.
83
00:04:51,042 --> 00:04:52,482
Brett: He's onto us. Let's bail.
84
00:04:52,483 --> 00:04:57,429
Chris: [ Clears throat ] Uh, my associate
speaks very highly of your product.
85
00:04:57,430 --> 00:04:59,365
Brett: Your drug product, he means...
86
00:04:59,366 --> 00:05:02,131
Cocaine, reverse-sneezing dust.
87
00:05:02,132 --> 00:05:04,692
We're here to take a
lot of it off your hands.
88
00:05:07,519 --> 00:05:09,575
Let me show you what we do here.
89
00:05:12,142 --> 00:05:15,324
My process changed the entire industry.
90
00:05:15,375 --> 00:05:19,129
The U.S. can't even begin to combat us.
91
00:05:22,250 --> 00:05:23,638
Help!
92
00:05:26,250 --> 00:05:28,053
- Susie: Chris!
- Chris: What?
93
00:05:28,054 --> 00:05:30,219
And this is what makes
it all possible...
94
00:05:30,220 --> 00:05:31,812
"La máquina"...
95
00:05:31,913 --> 00:05:34,501
Roughly translated, "the machine."
96
00:05:34,502 --> 00:05:36,927
It can pressure-mold
cocaine into any shape...
97
00:05:36,928 --> 00:05:41,377
Not only dummies but books,
trophies, sporting equipment...
98
00:05:41,939 --> 00:05:43,264
Dreidels.
99
00:05:43,375 --> 00:05:44,733
You name it.
100
00:05:46,267 --> 00:05:48,407
[ Fizzling ]
101
00:05:48,408 --> 00:05:49,561
Susie: That's amazing.
102
00:05:49,562 --> 00:05:52,264
Brett: Can you make a
cocaine version of my shoe?
103
00:05:52,376 --> 00:05:53,438
Sure.
104
00:05:53,439 --> 00:05:55,149
Brett: How about my other shoe?
105
00:05:55,150 --> 00:05:56,023
Yes.
106
00:05:56,024 --> 00:05:57,936
Brett: How about my marshal's badge?
107
00:05:57,937 --> 00:05:59,117
Marshals?
108
00:05:59,118 --> 00:06:00,288
This is a trap!
109
00:06:00,289 --> 00:06:02,063
Chris: Oh, boy, here we go. Okay.
110
00:06:02,064 --> 00:06:03,639
Es un emboscada!
111
00:06:04,461 --> 00:06:07,348
Brett: Damn it. I had more
shoe-related questions.
112
00:06:08,233 --> 00:06:11,910
Chris: All right, look, uh, I'm gonna pump
some Mexican killing beans into that guy.
113
00:06:11,911 --> 00:06:14,557
I'll meet you guys somewhere
near the front, okay?
114
00:06:16,515 --> 00:06:19,354
[ Gunshots in distance ]
115
00:06:19,873 --> 00:06:20,886
Hi.
116
00:06:21,438 --> 00:06:23,842
Chris: Well, hello, there, little lady.
117
00:06:23,976 --> 00:06:24,974
I'm Rosa.
118
00:06:24,975 --> 00:06:27,764
Chris: I'm Chris Monsanto, U.S. marshal.
119
00:06:27,765 --> 00:06:30,145
Saldívar is my ex-husband.
120
00:06:30,390 --> 00:06:33,827
He is a very jealous man,
and he will not let me leave,
121
00:06:33,828 --> 00:06:35,673
even though I do not feel for him.
122
00:06:35,674 --> 00:06:36,756
Chris: I get it.
123
00:06:36,757 --> 00:06:38,779
Save you from the big bad wolf, huh?
124
00:06:38,780 --> 00:06:40,529
Okay, honey. Come on.
125
00:06:40,530 --> 00:06:42,108
I'll take you with me.
126
00:06:44,031 --> 00:06:45,763
Uh, Susie, Brett, I'd
like you to meet...
127
00:06:45,764 --> 00:06:47,532
- Honey, what's your name again?
- Rosa.
128
00:06:47,533 --> 00:06:49,443
Rosa. Isn't that beautiful?
129
00:06:49,444 --> 00:06:50,811
Oh, watch it.
130
00:06:52,142 --> 00:06:53,699
Okay, come on.
131
00:06:55,079 --> 00:06:57,716
Susie: At this rate, we should
be at the border by 2:00 A.M.
132
00:06:58,080 --> 00:07:00,514
Then we can get a motel
and get some sleep.
133
00:07:00,910 --> 00:07:02,201
Thank you, Chris.
134
00:07:02,202 --> 00:07:04,517
I don't know how I will
ever be able to repay you.
135
00:07:04,518 --> 00:07:07,109
Chris: Well, you can start by
paying for half the motel room.
136
00:07:07,110 --> 00:07:09,179
Then we'll figure out
things as we go along.
137
00:07:09,180 --> 00:07:11,403
[ Chuckles ] You're silly.
138
00:07:11,642 --> 00:07:13,225
Brett: What state is Mexico in?
139
00:07:13,226 --> 00:07:16,550
Chris: All right, Brett,
I want you to shut up.
140
00:07:16,551 --> 00:07:17,530
Brett: What?
141
00:07:18,226 --> 00:07:21,534
Chris: This is what a luxury
American hotel looks like.
142
00:07:21,535 --> 00:07:24,051
It's very... accommodating.
143
00:07:24,052 --> 00:07:25,976
- Chris: Heck, look.
- [ Gasps ]
144
00:07:25,977 --> 00:07:27,781
Chris: They even put
chocolates on the pillows here.
145
00:07:27,782 --> 00:07:28,975
Isn't that something?
146
00:07:28,976 --> 00:07:29,866
[ Chuckles softly ]
147
00:07:31,943 --> 00:07:34,894
Anyhoo, uh, when we get back into town,
148
00:07:34,895 --> 00:07:37,300
I'm gonna help you get
started with your new life.
149
00:07:37,301 --> 00:07:39,003
[ Knock on door ]
150
00:07:39,291 --> 00:07:43,666
Brett, I told you, you can't
come in and watch me sleep.
151
00:07:43,667 --> 00:07:45,865
We're here for the merchandise.
152
00:07:45,866 --> 00:07:47,386
Chris: Oh, sorry. You got the wrong room.
153
00:07:47,387 --> 00:07:49,083
The merchandise.
154
00:07:49,084 --> 00:07:51,626
This is the last time we'll ask nicely.
155
00:07:51,956 --> 00:07:54,051
Chris: Honey, do you know
anything about merchandise?
156
00:07:55,847 --> 00:07:56,825
Rosa.
157
00:07:56,889 --> 00:07:58,260
- Rosa?
- [ Door closes ]
158
00:07:58,261 --> 00:08:00,751
Rosa! Rosa! [ Knock on door ]
159
00:08:00,752 --> 00:08:02,014
I'm sorry, Chris!
160
00:08:02,015 --> 00:08:04,051
Chris: Rosa, open up! Come on!
161
00:08:04,052 --> 00:08:05,015
We share the bathroom.
162
00:08:05,016 --> 00:08:07,306
That's part of the deal. Come on, let...
163
00:08:11,192 --> 00:08:12,625
[ Fizzling ]
164
00:08:12,626 --> 00:08:14,159
You're the merchandise.
165
00:08:14,160 --> 00:08:17,372
- You're cocaine.
- I'm so sorry, Chris.
166
00:08:17,440 --> 00:08:19,939
You were set up to smuggle
me across the border.
167
00:08:19,940 --> 00:08:21,216
Chris: No.
168
00:08:21,359 --> 00:08:22,502
No.
169
00:08:22,560 --> 00:08:27,088
Flush me, Chris. Don't let them get me.
Promise me you will flush me!
170
00:08:27,514 --> 00:08:30,153
[ Pounding on door ]
171
00:08:32,186 --> 00:08:33,557
Sorry, Chris.
172
00:08:34,544 --> 00:08:36,060
I had no choice.
173
00:08:38,577 --> 00:08:39,572
Chris: Oh.
174
00:08:39,573 --> 00:08:42,660
[ Fizzling continues ]
175
00:08:44,348 --> 00:08:47,612
[ Toilet flushes ]
176
00:08:53,583 --> 00:08:54,939
Presto...
177
00:08:55,724 --> 00:08:57,612
Change-o.
178
00:09:00,465 --> 00:09:02,552
Chris: There's something I have to do.
179
00:09:02,973 --> 00:09:04,032
[ Gun cocks ]
180
00:09:05,112 --> 00:09:07,336
Good work today, guys. See you tomorrow!
181
00:09:09,503 --> 00:09:11,024
Chris: Hey, Saldívar.
182
00:09:13,363 --> 00:09:14,719
Well, well.
183
00:09:15,380 --> 00:09:17,033
Look who it is.
184
00:09:17,383 --> 00:09:19,305
Chris Monsanto.
185
00:09:19,465 --> 00:09:21,393
Where's your snort-up doll?
186
00:09:21,490 --> 00:09:23,771
[ Laughs ]
187
00:09:23,772 --> 00:09:25,708
Chris: Chew on some death.
188
00:09:43,054 --> 00:09:44,522
Adiós, amigo.
189
00:09:44,554 --> 00:09:45,846
[ Thunder crashes ]
190
00:09:52,271 --> 00:09:58,247
[ Rain falling ]
191
00:10:02,044 --> 00:10:06,480
[ Fizzling ]
192
00:10:06,481 --> 00:10:09,135
Chris: You shouldn't have given
me a guided tour, Saldívar.
193
00:10:09,136 --> 00:10:11,273
I picked myself up a factory reject.
194
00:10:11,274 --> 00:10:12,667
[ Bones crack ]
195
00:10:23,932 --> 00:10:26,964
Mmm. That's some primo me.
196
00:10:27,046 --> 00:10:30,249
Pure, uncut vengeance.
197
00:10:30,333 --> 00:10:33,198
[ Door hinges creak ]
198
00:10:33,199 --> 00:10:38,254
[ Mariachi music plays ]
199
00:10:39,255 --> 00:10:41,255
Synch by Benfo.
www.addic7ed.com
200
00:10:41,305 --> 00:10:45,855
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.