All language subtitles for Eagleheart s01e03 Master of Da Skies.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,344 --> 00:00:02,987 It's so beautiful up here. 2 00:00:03,238 --> 00:00:05,724 [ Both chuckle ] 3 00:00:05,725 --> 00:00:06,910 Samantha... 4 00:00:07,860 --> 00:00:11,204 Will you make me the happiest escrow officer in the world and be my wife? 5 00:00:11,205 --> 00:00:11,985 [ Gasps ] 6 00:00:11,986 --> 00:00:13,037 I will! 7 00:00:13,038 --> 00:00:15,488 I will! I will! I will! 8 00:00:15,489 --> 00:00:16,549 Oh! 9 00:00:16,836 --> 00:00:19,203 I will take that ring, that is. 10 00:00:19,611 --> 00:00:24,384 Why don't you go marry that parking lot down there, you dumb piece of [bleep] 11 00:00:24,385 --> 00:00:25,676 [ Screams ] 12 00:00:25,677 --> 00:00:27,048 [ Laughs ] 13 00:00:27,049 --> 00:00:29,814 - [ Splat! ] - [ Gasps, chuckles ] 14 00:00:29,815 --> 00:00:31,108 Oh, my God! 15 00:00:31,423 --> 00:00:32,716 You killed him. 16 00:00:33,406 --> 00:00:36,843 Well, if you miss him so much, then why don't you join him?! 17 00:00:36,844 --> 00:00:37,979 No! 18 00:00:37,980 --> 00:00:40,065 [ Grunting ] 19 00:00:40,616 --> 00:00:41,895 Give me your money! 20 00:00:42,014 --> 00:00:43,533 [Bleep] You! 21 00:00:46,449 --> 00:00:48,320 [ Screams ] 22 00:00:48,321 --> 00:00:49,627 Help! 23 00:00:49,731 --> 00:00:51,230 Police! 24 00:00:51,231 --> 00:00:52,402 Police? 25 00:00:52,427 --> 00:00:56,175 News flash, balloon boy, there's no law up here. 26 00:00:57,130 --> 00:00:59,847 [ Screams ] 27 00:01:00,167 --> 00:01:03,316 - [ Splat! ] - [ Echoing ] Sky crime! 28 00:01:09,869 --> 00:01:10,932 Brett: Excuse me. 29 00:01:11,083 --> 00:01:12,300 Excuse me. 30 00:01:12,301 --> 00:01:15,113 - Aah! - Brett: Hey! Get your own cone! 31 00:01:16,304 --> 00:01:18,497 [ Ominous music plays ] 32 00:01:18,607 --> 00:01:20,955 Oh, geez. 33 00:01:24,947 --> 00:01:26,432 [ Siren wailing ] 34 00:01:26,433 --> 00:01:30,917 Chief: Three more victims of senseless sky crime. Oh, well. 35 00:01:30,918 --> 00:01:33,743 Susie: Witnesses say they were all pushed out of a hot-air balloon. 36 00:01:33,854 --> 00:01:36,779 Chief: Well, thank God none of our cars were damaged. 37 00:01:36,780 --> 00:01:39,074 Chris: Hey, chief, where do you think you're going? 38 00:01:39,075 --> 00:01:42,666 Now, Chris Monsanto doesn't walk away from a triple drop-n-plop mental clop. 39 00:01:42,667 --> 00:01:45,575 Susie: Sounds like you need to brush up on your town statutes, Chris. 40 00:01:45,576 --> 00:01:48,353 Anything that happens in the sky is perfectly legal. 41 00:01:48,354 --> 00:01:49,813 Brett: Who do you think did this? 42 00:01:49,814 --> 00:01:53,969 Chief: Well, if I were a betting man, which I am in the sky casinos, 43 00:01:54,018 --> 00:01:56,176 I'd say this was the work of... 44 00:01:56,424 --> 00:01:58,112 The Baron. 45 00:01:58,273 --> 00:02:01,569 [ Engine rumbling ] 46 00:02:01,570 --> 00:02:04,019 Brett: What is that? 47 00:02:04,256 --> 00:02:06,997 Chief: That, my friend, is the Baron's home... 48 00:02:07,175 --> 00:02:10,556 - Cloudtopia. - [ Distorted laughter ] 49 00:02:10,557 --> 00:02:14,876 Chief: The Baron is the unquestioned lord and master of the criminal overworld. 50 00:02:14,877 --> 00:02:18,141 Ruthless, sadistic, and completely untouchable, 51 00:02:18,173 --> 00:02:23,594 he operates out of Cloudtopia, the mother ship from which all sky crime originates. 52 00:02:26,032 --> 00:02:27,097 Chris: Wait a second. 53 00:02:27,098 --> 00:02:29,708 So you're telling me anything that happens in the sky is legal 54 00:02:29,709 --> 00:02:33,986 and there's a giant crime blimp flying around this place? 55 00:02:33,987 --> 00:02:35,030 Chief: Yes. 56 00:02:35,238 --> 00:02:37,224 Chris: I don't know how I missed that. [ Smacks lips ] 57 00:02:37,225 --> 00:02:38,784 Well, no matter. 58 00:02:38,785 --> 00:02:44,707 It's time to scrub the clouds and return the sky to God. [ Gun cocks ] 59 00:02:44,708 --> 00:02:46,446 Chief: Whoa, there, Monsanto. 60 00:02:46,616 --> 00:02:50,081 As long as you're down here, you're bound by the laws of the ground. 61 00:02:52,227 --> 00:02:56,554 [ Heart beating ] 62 00:03:12,544 --> 00:03:16,539 Whoo! [ Laughter ] 63 00:03:16,540 --> 00:03:17,792 Chris: Thank you, all. 64 00:03:18,820 --> 00:03:22,210 What has happened to my hookers and my drug dealers? 65 00:03:22,789 --> 00:03:24,458 Sorry, Baron, they're... 66 00:03:24,886 --> 00:03:26,667 - Dead. - Dead?! 67 00:03:27,446 --> 00:03:28,664 Damn it. 68 00:03:29,843 --> 00:03:35,120 I was counting on their proceeds to complete operation groundless. 69 00:03:35,121 --> 00:03:38,136 Some marshal is waging war against sky crime. 70 00:03:38,137 --> 00:03:41,055 Says he won't quit till he puts you out of commission. 71 00:03:41,822 --> 00:03:44,337 Monsant... Something. 72 00:03:44,540 --> 00:03:49,834 - Marshal Monsantfield, you're about to... - No, it's actually Monsanto. 73 00:03:50,214 --> 00:03:56,060 Marshal Monsanto, you're about to find out the sky's the limit... 74 00:03:56,561 --> 00:03:59,107 Of your life. 75 00:04:00,341 --> 00:04:01,885 Brett: So, the pizza guy says, 76 00:04:01,886 --> 00:04:05,324 "Hey, I just dropped all these strombolis on the floor. 77 00:04:05,325 --> 00:04:07,747 I'll let you have 'em half price." 78 00:04:07,748 --> 00:04:10,387 So, naturally, I'm like, "What flavors are they?" 79 00:04:10,388 --> 00:04:14,446 And just as he was about to tell me, I woke up. 80 00:04:14,447 --> 00:04:15,651 Susie: You already told me this. 81 00:04:15,652 --> 00:04:17,455 [ Explosions ] 82 00:04:17,456 --> 00:04:19,113 W... what was that? 83 00:04:20,624 --> 00:04:22,545 Oh, marshals! 84 00:04:22,546 --> 00:04:25,882 Come out, come out, wherever you are! 85 00:04:31,652 --> 00:04:33,227 Susie: The Baron! 86 00:04:35,401 --> 00:04:37,435 Aah! Aah! 87 00:04:37,436 --> 00:04:39,227 [ Grunts ] 88 00:04:41,261 --> 00:04:44,785 Hey, Brett, your shoe fell off your blow-up doll. 89 00:04:45,523 --> 00:04:47,168 Chief: Where did you find that? 90 00:04:47,169 --> 00:04:48,692 Chris: Out... right outside. 91 00:04:49,928 --> 00:04:51,462 Chief: Good God. 92 00:04:52,616 --> 00:04:53,692 Chris: What? 93 00:04:54,477 --> 00:04:56,379 The drop-tile ceiling? 94 00:04:56,480 --> 00:04:59,066 I know. They're so dated. 95 00:04:59,554 --> 00:05:02,320 Chief: Susie and Brett have been sky-napped by the Baron. 96 00:05:02,321 --> 00:05:04,773 You have to go up to Cloudtopia and rescue them. 97 00:05:04,774 --> 00:05:05,943 Chris: Both of them? 98 00:05:05,963 --> 00:05:09,276 Chief: Well, concentrate on Susie, but if you can get Brett, 99 00:05:09,277 --> 00:05:11,941 it would save me a lot of paperwork. 100 00:05:12,491 --> 00:05:13,513 Chris: Sure, chief. 101 00:05:13,514 --> 00:05:15,029 You know that's what I live for. 102 00:05:15,030 --> 00:05:16,754 [ Chuckling ] Okay. 103 00:05:25,842 --> 00:05:26,965 Marshal! 104 00:05:27,803 --> 00:05:32,026 Chris: Uh, no, no. I'm, uh, just impersonating a marshal. 105 00:05:32,027 --> 00:05:33,814 Oh, nice. 106 00:05:33,815 --> 00:05:35,294 - Good sky crime. - Chris: Thanks. 107 00:05:35,295 --> 00:05:36,358 Name's Grunke. 108 00:05:36,359 --> 00:05:38,174 - Get you anything you want. - Chris: [ Grunts ] 109 00:05:38,175 --> 00:05:41,208 Yellows, reds, goofballs, high-hats... I got it all. 110 00:05:41,209 --> 00:05:43,578 Chris: No. Thank you. That's fine. 111 00:05:43,579 --> 00:05:44,605 Although, come to think of it, 112 00:05:44,606 --> 00:05:47,732 a high-hat actually sounds kind of tasty right about now. 113 00:05:47,733 --> 00:05:49,925 Wait a minute. 114 00:05:50,127 --> 00:05:52,521 Now that I see you in profile... 115 00:05:52,522 --> 00:05:53,842 You are a marshal! 116 00:05:53,843 --> 00:05:55,733 Well, you're in cloud country now. 117 00:05:55,734 --> 00:05:58,393 Up here, anything goes! 118 00:05:58,394 --> 00:06:00,937 [ Slicing ] [ Grunts ] 119 00:06:00,938 --> 00:06:02,752 See what I mean? 120 00:06:02,802 --> 00:06:03,936 [ Thud ] 121 00:06:04,078 --> 00:06:05,451 Chris: [ Sighs ] 122 00:06:09,221 --> 00:06:11,344 Hey, what are you doing to Grunke?! 123 00:06:12,625 --> 00:06:14,954 Chris: I'm gonna have sex with his corpse. 124 00:06:15,720 --> 00:06:18,253 Oh. Nice. Good sky crime. 125 00:06:18,679 --> 00:06:21,253 Chris: [ Sighs ] Bunch of wackos up here. 126 00:06:21,254 --> 00:06:24,530 Monsanto's taking his sweet time. 127 00:06:25,813 --> 00:06:28,510 Take these two to the snake pit. 128 00:06:28,511 --> 00:06:31,031 Brett: Snake pit? Ugh! 129 00:06:32,360 --> 00:06:33,832 Chris: Hey, Baron! 130 00:06:33,833 --> 00:06:34,580 [ Grunts ] 131 00:06:34,581 --> 00:06:36,079 Looky what I got here... 132 00:06:36,080 --> 00:06:37,799 Marshal Monsanto. 133 00:06:37,800 --> 00:06:40,648 I killed him. I killed him real dead-like, too. 134 00:06:40,649 --> 00:06:43,205 Nice work, friend! 135 00:06:43,206 --> 00:06:46,532 - What's your name? - Chris: Uh, Chiss. 136 00:06:46,675 --> 00:06:49,613 Welcome to Cloudtopia... 137 00:06:49,614 --> 00:06:50,831 "Chizz." 138 00:06:50,832 --> 00:06:53,532 Please, stay as my guest. 139 00:06:53,552 --> 00:06:58,698 Later, we're going to watch pirated DVDs and gay-marry each other. 140 00:06:58,699 --> 00:07:01,706 - Chris: Oh. - [ Both laugh ] 141 00:07:01,707 --> 00:07:03,378 Yeah, spot on. 142 00:07:03,379 --> 00:07:04,488 [ Smacks lips ] 143 00:07:04,771 --> 00:07:07,656 - Let me show you around. - Chris: Okay. 144 00:07:07,657 --> 00:07:11,631 Drugs, guns, prostitution, loitering, 145 00:07:11,632 --> 00:07:14,999 vandalism, and all manner of cruelty. 146 00:07:15,000 --> 00:07:18,749 If it's illegal down there, you can find it up here. 147 00:07:18,750 --> 00:07:21,530 We even have Cuban cigars. 148 00:07:21,531 --> 00:07:24,889 - Chris: Ooh! May I? - Actually, no. 149 00:07:25,127 --> 00:07:30,065 These are just a symbolic token of our disdain for the law. 150 00:07:30,066 --> 00:07:31,201 [ Sniffs ] 151 00:07:31,503 --> 00:07:36,502 Smoking is the one thing not allowed in Cloudtopia. 152 00:07:36,503 --> 00:07:41,056 This is a hydrogen-filled airship... highly combustible. 153 00:07:41,057 --> 00:07:43,112 Can I get you something to drink? 154 00:07:43,113 --> 00:07:44,267 Chris: Yeah, sure. 155 00:07:46,023 --> 00:07:46,878 [ Gunshot ] 156 00:07:46,879 --> 00:07:48,065 [ Grwans ] 157 00:07:48,066 --> 00:07:49,586 - Here you are. - Chris: I thank you, sir. 158 00:07:49,587 --> 00:07:52,891 [ Indistinct shouting ] 159 00:07:55,104 --> 00:07:55,852 Brett: [ Chomping ] 160 00:07:55,853 --> 00:07:58,053 [ Cheering ] 161 00:07:58,054 --> 00:08:02,050 [ Cheering in distance ] 162 00:08:04,924 --> 00:08:06,965 [ Grunting ] 163 00:08:08,609 --> 00:08:11,283 Please tell me that was a sausage. 164 00:08:12,194 --> 00:08:14,094 Ew! 165 00:08:14,143 --> 00:08:17,006 - You're next, sweet cheeks. - Chris: Hey, buddy, buddy. 166 00:08:17,007 --> 00:08:17,906 Change of plans. 167 00:08:17,907 --> 00:08:19,507 Baron wants these two freakos. 168 00:08:19,508 --> 00:08:21,734 - For what? - Chris: Eh, I don't know. 169 00:08:21,735 --> 00:08:24,047 He says something upstairs isn't illegal enough. 170 00:08:24,048 --> 00:08:25,142 I just work here. 171 00:08:25,143 --> 00:08:28,834 - Say no more. [ Laughs ] - Chris: Yeah. Okay. Yeah. 172 00:08:28,910 --> 00:08:32,907 - Ooh! Ahh! Nice chomping there, Brett. - Brett: It was chewy like a bicycle tire. 173 00:08:32,908 --> 00:08:34,845 Chris: All right. Get up, get up, get up! 174 00:08:34,846 --> 00:08:36,195 [ Growls ] Move it out! Move it! 175 00:08:36,196 --> 00:08:37,236 [ Growls ] 176 00:08:37,237 --> 00:08:39,925 All right, guys, follow my lead, and we'll get out of here, okay? 177 00:08:39,926 --> 00:08:41,487 [ Growls ] 178 00:08:41,757 --> 00:08:43,874 Okay, get those on. Come on. 179 00:08:44,113 --> 00:08:45,393 Let's go. Let's go. 180 00:08:45,394 --> 00:08:46,897 We're getting out of here. 181 00:08:49,003 --> 00:08:51,445 Where are you going with my marshals? 182 00:08:51,446 --> 00:08:52,850 Chris: We're getting off this "blump." 183 00:08:52,851 --> 00:08:55,070 I'm afraid I can't let you do that, Chizz. 184 00:08:55,071 --> 00:08:58,787 There's only one day you can leave Cloudtopia... 185 00:08:59,206 --> 00:08:59,897 [ Gun cocks ] 186 00:08:59,898 --> 00:09:01,253 Splatter-day. 187 00:09:01,254 --> 00:09:03,081 Chris: I got news for you. My name ain't Chiss. 188 00:09:03,082 --> 00:09:03,940 It's Chris... 189 00:09:03,941 --> 00:09:07,062 Chris Marshal, U.S. Monsanto. 190 00:09:08,602 --> 00:09:10,110 Ohh! 191 00:09:11,239 --> 00:09:14,803 [ Screams ] 192 00:09:14,987 --> 00:09:18,144 [ Wind whistling ] 193 00:09:18,145 --> 00:09:20,097 This is kind of nice! 194 00:09:20,303 --> 00:09:22,786 [ Laughs ] 195 00:09:22,787 --> 00:09:23,961 Ahh! 196 00:09:25,284 --> 00:09:27,853 Oh, God! The ground! No! 197 00:09:27,854 --> 00:09:29,303 Chris: Okay! Come on! 198 00:09:29,304 --> 00:09:31,819 Go, go, go, go, go, go, go! 199 00:09:31,820 --> 00:09:33,986 Whoa, whoa, whoa, whoa, honey. Hold on. 200 00:09:36,489 --> 00:09:39,628 Go, go, go, go, go, go, go, go! 201 00:09:47,181 --> 00:09:51,463 Smoking is the one thing not allowed in Cloudtopia. 202 00:09:51,464 --> 00:09:53,255 Hydrogen-filled airship. 203 00:09:53,256 --> 00:09:54,973 Not allowed. Hydrogen. 204 00:09:54,974 --> 00:09:57,416 Highly combustible. Smoking. Not allowed. 205 00:09:57,417 --> 00:09:59,206 Highly combustible. Symbolic token. 206 00:09:59,207 --> 00:10:00,100 Not allowed. 207 00:10:00,101 --> 00:10:03,726 Anything goes, except smoking, that is. 208 00:10:05,652 --> 00:10:06,987 [ Lighter clicks ] 209 00:10:07,778 --> 00:10:11,206 Chris: I guess, in this case, smoking is bad for your health. 210 00:10:13,132 --> 00:10:14,257 Yes! 211 00:10:15,069 --> 00:10:16,830 Geronimo! 212 00:10:19,987 --> 00:10:22,560 [ Grunts ] 213 00:10:22,942 --> 00:10:23,926 [ Sighs ] 214 00:10:23,927 --> 00:10:26,863 It's good to be back on el groundo de firmo. 215 00:10:26,864 --> 00:10:29,330 [ Explosion ] 216 00:10:29,631 --> 00:10:33,454 [ Indistinct shouting ] 217 00:10:34,131 --> 00:10:36,473 [ Screaming ] 218 00:10:36,474 --> 00:10:40,192 Susie: Chris, you must have killed hundreds of people. 219 00:10:41,381 --> 00:10:43,052 Chris: Sky crime. [ Clicks tongue ] 220 00:10:43,053 --> 00:10:46,594 Synch by Benfo. www.addic7ed.com 221 00:10:46,644 --> 00:10:51,194 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.