Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,330 --> 00:00:13,100
Previously on Dystopia.
2
00:00:13,100 --> 00:00:14,260
- You mentioned a list?
3
00:00:14,260 --> 00:00:15,500
- We need their addresses.
4
00:00:15,500 --> 00:00:16,730
There's eight of
them that are pivotal
5
00:00:16,730 --> 00:00:18,240
to the Biocorp project
that we're dealing with
6
00:00:18,240 --> 00:00:21,470
and they're a huge key to
the launch of the virus.
7
00:00:21,470 --> 00:00:23,040
We are getting close.
8
00:00:23,040 --> 00:00:25,640
- 30 attempts, 30
dead volunteers,
9
00:00:25,640 --> 00:00:27,180
that's what you call close.
10
00:00:27,180 --> 00:00:28,280
- Yeah, but are you
sure that's the right guy?
11
00:00:28,280 --> 00:00:29,210
- It's definitely the right guy.
12
00:00:29,210 --> 00:00:31,580
- All right, change the future,
13
00:00:31,580 --> 00:00:34,420
but you can not change the past.
14
00:00:39,620 --> 00:00:40,960
- You're in our future.
15
00:00:40,960 --> 00:00:43,190
She has something in common.
16
00:00:43,190 --> 00:00:44,190
Infertility.
17
00:00:45,560 --> 00:00:47,400
And that pain and that anguish
that you feel right now,
18
00:00:47,400 --> 00:00:50,170
multiply that by
6,000,000,000 people
19
00:00:50,170 --> 00:00:53,470
and you have what happens in
our world, because of you.
20
00:00:53,470 --> 00:00:54,900
- Have her strapped
into the machine.
21
00:00:54,900 --> 00:00:56,740
- Do you really
think I hate you so much
22
00:00:56,740 --> 00:00:58,010
I'd kill the woman I love?
23
00:00:58,940 --> 00:01:00,410
I'd do anything for her.
24
00:01:03,310 --> 00:01:05,920
- And now for
tonight's top story.
25
00:01:05,920 --> 00:01:09,190
Today Nobel Peace Prize
winning Biocorp made history
26
00:01:09,190 --> 00:01:11,520
by administering
the cure for cancer,
27
00:01:11,520 --> 00:01:13,820
available to the entire
world's population
28
00:01:13,820 --> 00:01:15,890
in exchange for their
compulsory enrollment
29
00:01:15,890 --> 00:01:18,230
in the I.D. Chip
Program, which allows for
30
00:01:18,230 --> 00:01:20,460
increased population security.
31
00:01:20,460 --> 00:01:24,000
Bio Corp CEO stated, we are
at the precipice of change,
32
00:01:24,000 --> 00:01:27,540
which always feels unnerving,
but what changes we make today
33
00:01:27,540 --> 00:01:30,870
will echo in time and our
children will thank us
34
00:01:30,870 --> 00:01:32,540
for embracing the new world.
35
00:01:33,510 --> 00:01:34,680
That's all for tonight.
36
00:01:35,680 --> 00:01:36,780
- And we're all clear.
37
00:01:38,520 --> 00:01:39,520
- Hi babe.
38
00:01:42,490 --> 00:01:44,520
- Was it a good news day?
39
00:01:44,520 --> 00:01:47,390
- I don't know baby, we're
gonna have to wait and see.
40
00:01:47,390 --> 00:01:49,190
- When will we know?
41
00:01:49,190 --> 00:01:51,900
- I guess we'll find out
by the end of the day.
42
00:01:51,900 --> 00:01:55,630
Now I heard that my baby wants
some chocolate ice cream.
43
00:01:55,630 --> 00:01:56,470
- Yeah.
44
00:01:56,470 --> 00:01:57,300
- Mrs. Adams.
45
00:01:57,300 --> 00:01:58,500
- Yes.
46
00:01:58,500 --> 00:01:59,740
- I'm David Johnson
from Biocorp.
47
00:01:59,740 --> 00:02:01,510
It's time for your
I.D. chip enrollment.
48
00:02:01,510 --> 00:02:02,740
- That was fast.
49
00:02:02,740 --> 00:02:04,140
- We believe that
the media should be
50
00:02:04,140 --> 00:02:06,380
the first to jump on
board, set a great example.
51
00:02:06,380 --> 00:02:07,380
- Of course.
52
00:02:10,850 --> 00:02:11,850
Come on, baby.
53
00:02:20,920 --> 00:02:22,530
- Track the microchip.
54
00:02:23,990 --> 00:02:24,990
Find Nico.
55
00:02:26,130 --> 00:02:27,400
- What are you saying to her?
56
00:02:27,400 --> 00:02:28,900
- I'm just trying
to help her relax.
57
00:02:28,900 --> 00:02:31,570
She has to be in a coma like
state before she goes through.
58
00:02:33,240 --> 00:02:36,310
Now remember, you
only have an hour
59
00:02:36,310 --> 00:02:39,280
to put yourself to sleep
before we pull you back in.
60
00:02:39,280 --> 00:02:40,610
Don't waste time exploring.
61
00:02:42,310 --> 00:02:44,350
Find Nico and come home.
62
00:02:48,920 --> 00:02:51,690
- Watch everything
he does, gentlemen.
63
00:02:51,690 --> 00:02:53,260
Jenny connected.
64
00:02:56,560 --> 00:02:57,690
Displacement initiated.
65
00:02:59,100 --> 00:03:00,100
- Did it work?
66
00:03:01,530 --> 00:03:03,200
- Her brain activity
is comparable
67
00:03:03,200 --> 00:03:05,240
with somebody who's awake.
68
00:03:05,240 --> 00:03:06,370
- What does that mean?
69
00:03:07,940 --> 00:03:10,010
- It means it worked.
70
00:03:11,910 --> 00:03:12,910
She's in the past.
71
00:03:49,480 --> 00:03:51,080
- What year?
72
00:03:51,080 --> 00:03:52,220
- 2017.
73
00:03:52,220 --> 00:03:54,480
- Excellent, bring her back.
74
00:03:54,480 --> 00:03:55,520
- But we have to
wait the full hour.
75
00:03:55,520 --> 00:03:56,950
- Pull her back right now.
76
00:03:56,950 --> 00:03:58,250
- If you pull her
back now, she'll die.
77
00:03:58,250 --> 00:03:59,860
- I find that of little concern.
78
00:03:59,860 --> 00:04:01,090
Bring her back now.
79
00:04:01,090 --> 00:04:02,090
- Well then you won't
know if the machine
80
00:04:02,090 --> 00:04:03,430
is working properly or not.
81
00:04:04,390 --> 00:04:05,800
You wanna know if it works?
82
00:04:05,800 --> 00:04:07,400
We gotta do it right.
83
00:04:13,270 --> 00:04:14,800
- Don't toy with me, son.
84
00:04:16,170 --> 00:04:17,810
- She has 55 minutes.
85
00:05:13,560 --> 00:05:14,800
- What are you typing?
86
00:05:14,800 --> 00:05:16,800
- I'm taking notes on
her brain activity,
87
00:05:16,800 --> 00:05:18,570
her heart rate, her temperature
and her blood pressure
88
00:05:18,570 --> 00:05:20,870
just to make sure there's
no significant changes.
89
00:05:20,870 --> 00:05:22,140
- I trust all you gentlemen
90
00:05:22,140 --> 00:05:24,170
are paying attention
here please?
91
00:05:24,170 --> 00:05:26,810
- We're getting
it all down, sir.
92
00:05:26,810 --> 00:05:31,550
- So if this all works, I
decided not to execute you.
93
00:05:31,550 --> 00:05:33,250
And instead have you
work for Biocorp,
94
00:05:33,250 --> 00:05:36,890
but I will agree to
release her, if it works.
95
00:05:38,620 --> 00:05:41,060
Well you can think about
it, but it's easy really,
96
00:05:41,060 --> 00:05:44,190
live and work for
Biocorp, or die.
97
00:05:44,190 --> 00:05:45,660
- The deal we had...
98
00:05:45,660 --> 00:05:47,630
- The deal's changed, keep up.
99
00:05:50,270 --> 00:05:52,140
- What are you
planning to do with it?
100
00:05:52,140 --> 00:05:54,340
You could destroy everything
by meddling with the past.
101
00:05:54,340 --> 00:05:55,540
- I didn't create it.
102
00:05:56,670 --> 00:05:59,410
Those were your
meddlesome friends.
103
00:05:59,410 --> 00:06:01,080
You think they
had lofty motives.
104
00:06:01,080 --> 00:06:03,150
I'm sure they're
creating havoc already.
105
00:06:03,150 --> 00:06:05,520
- No, they stumbled
on it by accident.
106
00:06:05,520 --> 00:06:08,150
- Oh yes, this is
clearly all an accident.
107
00:06:08,150 --> 00:06:09,390
- No, it's true.
108
00:06:09,390 --> 00:06:10,590
They didn't want any
of this to happen.
109
00:06:10,590 --> 00:06:13,620
- Well, be that as it may,
110
00:06:13,620 --> 00:06:17,690
I will use it to go back and
change things for the better.
111
00:06:17,690 --> 00:06:20,700
- Tampering with the past could
threaten our very existence.
112
00:06:22,100 --> 00:06:25,300
Look, I will do everything
you want, but she has to live.
113
00:06:28,710 --> 00:06:30,970
- Why would you risk
your life for her?
114
00:06:30,970 --> 00:06:33,080
- Cause that's just what
friends do for one another.
115
00:06:33,080 --> 00:06:34,210
- Friends?
116
00:06:35,380 --> 00:06:38,280
The word friend has
no true meaning here.
117
00:06:38,280 --> 00:06:40,620
We are creatures
of want and need.
118
00:06:40,620 --> 00:06:43,620
Those you call friends
merely satisfy you.
119
00:06:46,820 --> 00:06:48,960
- I think you're confused.
120
00:06:48,960 --> 00:06:51,130
Just put the gun
down and we can talk.
121
00:06:51,130 --> 00:06:52,600
- Tell me about Biocorps.
122
00:06:52,600 --> 00:06:54,530
- I told you, I don't
know anything about that.
123
00:06:54,530 --> 00:06:55,360
- You're lying.
124
00:06:55,360 --> 00:06:56,330
This is all your fault.
125
00:06:56,330 --> 00:06:57,530
You're probably one of her.
126
00:06:57,530 --> 00:06:58,770
You started the whole
thing, didn't you?
127
00:06:58,770 --> 00:06:59,570
You tried it on your
child, didn't you?
128
00:06:59,570 --> 00:07:00,800
- No, you're crazy.
129
00:07:00,800 --> 00:07:02,010
- You think you're
better than us?
130
00:07:02,010 --> 00:07:03,610
I am crazy, but you're
a genocidal stain.
131
00:07:03,610 --> 00:07:05,170
You're a genocidal stain!
132
00:07:10,550 --> 00:07:12,050
Listen to me, listen to me.
133
00:07:12,050 --> 00:07:15,320
If you even come close to
making Bio Corp succeed
134
00:07:15,320 --> 00:07:17,520
or support them, I
swear I will kill you.
135
00:07:17,520 --> 00:07:18,690
Do you understand?
136
00:07:18,690 --> 00:07:19,560
Say you understand!
137
00:07:19,560 --> 00:07:20,590
- I understand.
138
00:07:20,590 --> 00:07:21,660
I understand.
139
00:07:29,730 --> 00:07:31,300
- All right, enough time.
140
00:07:31,300 --> 00:07:32,100
Do it now.
141
00:07:32,100 --> 00:07:32,940
- No, it's not time.
142
00:07:32,940 --> 00:07:33,870
- Do it now.
143
00:07:33,870 --> 00:07:35,070
- Look at her brain activity.
144
00:07:35,070 --> 00:07:36,440
- I don't care.
145
00:07:36,440 --> 00:07:38,070
Do what I say.
146
00:07:38,070 --> 00:07:39,810
- Her brain wave patterns
say she's not asleep yet.
147
00:07:39,810 --> 00:07:41,810
If you wake her up
now, it'll kill her.
148
00:07:41,810 --> 00:07:43,710
- I think you two
are up to something.
149
00:07:43,710 --> 00:07:45,080
- You told me to run
the machine properly.
150
00:07:45,080 --> 00:07:46,420
You knew that she
has to be in stasis.
151
00:07:46,420 --> 00:07:50,790
- And now I'm telling
you to bring her back.
152
00:07:50,790 --> 00:07:52,620
- What is the point of
knowing how it works
153
00:07:52,620 --> 00:07:55,320
if you won't let me
show you how it works?
154
00:07:55,320 --> 00:07:56,430
That's insane!
155
00:07:57,530 --> 00:07:58,530
- Do it now.
156
00:07:59,760 --> 00:08:01,330
- I will not kill her.
157
00:08:01,330 --> 00:08:03,730
- You're not looking to kill.
158
00:08:03,730 --> 00:08:05,330
You're buying time.
159
00:08:05,330 --> 00:08:07,070
Step aside, you're finished.
160
00:08:10,040 --> 00:08:11,070
- What do you want
me to do with him?
161
00:08:11,070 --> 00:08:12,710
- Kill him.
162
00:08:12,710 --> 00:08:14,480
I won't have people
barking orders at me
163
00:08:14,480 --> 00:08:16,310
like I'm one of their pets.
164
00:08:16,310 --> 00:08:19,220
- How will you figure the exact
way to bring someone back?
165
00:08:20,480 --> 00:08:22,050
- Try on her.
166
00:08:27,360 --> 00:08:28,360
- Jenny?
167
00:08:36,000 --> 00:08:37,500
Oh my gosh.
168
00:08:37,500 --> 00:08:39,900
Oh, I can't believe it's you.
169
00:08:44,210 --> 00:08:45,510
- It's done.
170
00:08:45,510 --> 00:08:46,480
- Why then?
171
00:08:46,480 --> 00:08:47,440
To happen to you?
172
00:08:47,440 --> 00:08:51,850
- Jenny, my God.
173
00:08:51,850 --> 00:08:53,680
Is Lauren with you?
174
00:08:53,680 --> 00:08:55,280
- No, she...
175
00:08:55,280 --> 00:08:57,690
- What happened, Jenny?
176
00:08:57,690 --> 00:08:58,690
- I shot her.
177
00:08:59,660 --> 00:09:00,820
- You shot... I shot her.
178
00:09:00,820 --> 00:09:02,460
Who do you think
Biocorp, the speaker...
179
00:09:04,430 --> 00:09:05,860
- What the hell happened to her?
180
00:09:05,860 --> 00:09:07,260
- I can't explain now.
181
00:09:07,260 --> 00:09:08,200
Biocorp is at the apartment
and they're going to
182
00:09:08,200 --> 00:09:09,270
pull me back in six minutes.
183
00:09:09,270 --> 00:09:10,870
- Sir, I think we should let him
184
00:09:10,870 --> 00:09:12,370
finish showing the scientist.
185
00:09:12,370 --> 00:09:14,770
He may be the only one left
who really knows the machine.
186
00:09:14,770 --> 00:09:17,010
- He and that girl are
plotting against us
187
00:09:17,010 --> 00:09:19,010
right now in the past.
188
00:09:19,010 --> 00:09:20,280
- They had no time to plan that.
189
00:09:20,280 --> 00:09:23,450
- You and I commander,
we're alive in 2017.
190
00:09:23,450 --> 00:09:25,480
She could be hovering
over our young bodies,
191
00:09:25,480 --> 00:09:26,550
planning to kill
us in our sleep.
192
00:09:26,550 --> 00:09:28,150
- I hope she is.
193
00:09:28,150 --> 00:09:28,990
- You see?
194
00:09:28,990 --> 00:09:30,150
- You're all the same,
195
00:09:30,150 --> 00:09:32,190
power hungry men without
a brain among you.
196
00:09:33,660 --> 00:09:38,190
- And you're all the same,
so fierce in your convictions
197
00:09:38,190 --> 00:09:39,800
as though they might save you.
198
00:09:42,070 --> 00:09:43,900
- All due respect, sir,
199
00:09:43,900 --> 00:09:46,370
I think we should let the
brain activity go to stasis,
200
00:09:46,370 --> 00:09:47,370
like he says.
201
00:09:58,850 --> 00:10:00,120
- Very well.
202
00:10:05,920 --> 00:10:08,020
- Nico, look, I love
you and I miss you,
203
00:10:08,020 --> 00:10:09,490
but you have to let me go.
204
00:10:09,490 --> 00:10:11,630
- No, I'm not gonna lose you.
205
00:10:11,630 --> 00:10:14,060
- I don't want to go either,
but you have to knock me out.
206
00:10:14,060 --> 00:10:15,330
- No, I don't know what
you're talking about.
207
00:10:15,330 --> 00:10:16,870
- They're gonna wake
me in five minutes.
208
00:10:16,870 --> 00:10:18,600
- No, no, David's not gonna
do that unless it's safe.
209
00:10:18,600 --> 00:10:19,970
- David has a gun to his...
210
00:10:19,970 --> 00:10:21,300
- No, I'm not going
to lose you again.
211
00:10:21,300 --> 00:10:22,240
- We have no other choice.
212
00:10:22,240 --> 00:10:23,870
Please, you have to let me go.
213
00:10:23,870 --> 00:10:25,440
Just put me under.
214
00:10:25,440 --> 00:10:26,810
- Prepare the
adrenaline syringe.
215
00:10:26,810 --> 00:10:28,240
Let's get this process going.
216
00:10:28,240 --> 00:10:29,380
- You can't kill her.
217
00:10:29,380 --> 00:10:30,910
- I told you, you're finished.
218
00:10:30,910 --> 00:10:33,850
- Wait, if I, if you, let
her live, I will help you.
219
00:10:33,850 --> 00:10:35,280
I will tell you everything
about the machine.
220
00:10:35,280 --> 00:10:37,920
I will work for Biocorp
like you wanted.
221
00:10:37,920 --> 00:10:40,190
With my help, you
can use this device
222
00:10:40,190 --> 00:10:41,390
to take over the world.
223
00:10:42,690 --> 00:10:44,530
There are secrets
about this machine
224
00:10:44,530 --> 00:10:47,260
that I will tell you
only if you let her live.
225
00:10:48,230 --> 00:10:49,230
- Really?
226
00:10:50,500 --> 00:10:51,840
All right.
227
00:10:51,840 --> 00:10:55,840
Except, you will tell
us these secrets now
228
00:10:55,840 --> 00:10:58,980
or I guarantee you,
I will let her die.
229
00:11:00,180 --> 00:11:01,210
- Why can't I just
stay here with you?
230
00:11:01,210 --> 00:11:02,410
- No, no, no, no, you can't.
231
00:11:02,410 --> 00:11:03,250
- Why not?
232
00:11:03,250 --> 00:11:04,610
- You can't because,
233
00:11:04,610 --> 00:11:07,050
because if you're asleep
there, you might die.
234
00:11:07,050 --> 00:11:08,050
- I don't care.
235
00:11:10,790 --> 00:11:12,020
I want to be with you.
236
00:11:12,020 --> 00:11:14,260
I want to be with
the man that I love.
237
00:11:14,260 --> 00:11:15,360
- I love you.
238
00:11:16,690 --> 00:11:18,630
- I'm so sorry about Lauren.
239
00:11:20,430 --> 00:11:21,400
- It's not your fault.
240
00:11:21,400 --> 00:11:22,600
It's not your fault.
241
00:11:22,600 --> 00:11:23,600
It's okay.
242
00:11:24,630 --> 00:11:26,570
- David, he risked
his life for her.
243
00:11:26,570 --> 00:11:27,400
- It's not your fault, baby.
244
00:11:27,400 --> 00:11:28,600
- They just,
245
00:11:28,600 --> 00:11:29,640
they killed her in cold blood.
246
00:11:29,640 --> 00:11:31,840
- It's okay, just stay with me.
247
00:11:31,840 --> 00:11:32,780
Stay with me, okay?
248
00:11:32,780 --> 00:11:33,780
Just be with me.
249
00:11:33,780 --> 00:11:34,780
- I am.
250
00:11:35,780 --> 00:11:37,110
I am.
251
00:11:37,110 --> 00:11:39,150
- Please, just let
her fall asleep.
252
00:11:39,150 --> 00:11:40,720
You know this will kill her.
253
00:11:40,720 --> 00:11:42,650
- What are these secrets?
254
00:11:42,650 --> 00:11:44,050
- Wake her up properly first.
255
00:11:45,550 --> 00:11:46,760
- We know the machine works.
256
00:11:46,760 --> 00:11:48,620
We have enough
information to carry on
257
00:11:48,620 --> 00:11:51,130
without you or without her.
258
00:11:51,130 --> 00:11:53,700
What are the secrets?
259
00:11:53,700 --> 00:11:56,900
- You do this, I'll never tell.
260
00:11:59,600 --> 00:12:01,040
- You've got nothing.
261
00:12:01,870 --> 00:12:02,710
The adrenaline.
262
00:12:02,710 --> 00:12:03,540
- Wait.
263
00:12:03,540 --> 00:12:04,370
- Tell me the secrets.
264
00:12:04,370 --> 00:12:05,780
- I will when you,
265
00:12:05,780 --> 00:12:07,500
wait, wait, wait, without
me, you will fail.
266
00:12:12,220 --> 00:12:15,050
Back, back, back, back!
267
00:12:15,050 --> 00:12:16,790
Get back, go farther!
268
00:12:17,950 --> 00:12:19,230
- Shots fired, move, move, move!
269
00:12:30,670 --> 00:12:31,770
- No, no, no!
270
00:12:45,780 --> 00:12:46,780
- She'll live.
271
00:12:49,690 --> 00:12:51,220
In a better future.
272
00:12:55,890 --> 00:12:57,130
- No, no!
273
00:13:04,400 --> 00:13:07,140
How could you let this happen?
274
00:13:07,140 --> 00:13:07,970
- You all right?
275
00:13:07,970 --> 00:13:09,210
- My head.
276
00:13:09,210 --> 00:13:10,410
- I remember this
headache, it's okay.
277
00:13:10,410 --> 00:13:11,640
- What?
278
00:13:11,640 --> 00:13:13,940
Are, are they trying to wake me?
279
00:13:13,940 --> 00:13:16,480
- They disconnected you, honey.
280
00:13:16,480 --> 00:13:17,480
- How?
281
00:13:19,150 --> 00:13:21,450
- They must have had no choice.
282
00:13:21,450 --> 00:13:22,920
You're here now.
283
00:13:22,920 --> 00:13:24,420
You shouldn't go back.
284
00:13:24,420 --> 00:13:25,420
- I don't care, I don't care.
285
00:13:25,420 --> 00:13:26,260
I just want to be with you.
286
00:13:26,260 --> 00:13:27,690
- I know, I know.
287
00:13:29,430 --> 00:13:30,430
It's okay.
288
00:13:32,360 --> 00:13:33,700
We need to find Thomas, babe.
289
00:13:35,530 --> 00:13:36,470
- She loved him.
290
00:13:36,470 --> 00:13:38,330
You know that, don't you?
291
00:13:39,300 --> 00:13:40,470
She loved you.
292
00:13:48,980 --> 00:13:50,950
- Move it now,
take your corners.
293
00:13:50,950 --> 00:13:52,550
- Oh, thank heavens
294
00:13:52,550 --> 00:13:54,780
Like usual, you're just in time.
295
00:14:08,000 --> 00:14:11,330
Get me a new team and
get rid of these bodies.
296
00:14:11,330 --> 00:14:12,330
- Yes sir.
297
00:14:13,700 --> 00:14:14,770
What now?
298
00:14:14,770 --> 00:14:16,310
- What now?
299
00:14:16,310 --> 00:14:19,080
I don't know, but thanks to you,
300
00:14:19,080 --> 00:14:21,140
we do know how to go one way.
301
00:14:34,190 --> 00:14:35,560
- Hello.
302
00:14:35,560 --> 00:14:37,960
- Hello, is
this Mrs. Kyla Torres?
303
00:14:37,960 --> 00:14:39,460
- Yes, speaking.
304
00:14:39,460 --> 00:14:41,760
- Mrs. Torres, this
is Dr. Raymond Prentice,
305
00:14:41,760 --> 00:14:43,230
at the New Jersey
fertility center.
306
00:14:43,230 --> 00:14:45,530
- Yes, hello doctor,
how are you doing?
307
00:14:45,530 --> 00:14:47,570
- Very well,
thank you for asking.
308
00:14:47,570 --> 00:14:49,340
I'm calling in regards
to the recent tests
309
00:14:49,340 --> 00:14:51,440
that you've undergone
here at the hospital.
310
00:14:51,440 --> 00:14:53,210
- Yes, yes, doctor.
311
00:14:53,210 --> 00:14:54,980
How'd they come out?
312
00:14:54,980 --> 00:14:57,180
- Well Mrs. Torres,
313
00:14:57,180 --> 00:15:00,120
I'm sorry to have
to tell you this,
314
00:15:00,120 --> 00:15:02,790
there's really no easy
way of saying it but,
315
00:15:02,790 --> 00:15:04,050
all of the tests have come back
316
00:15:04,050 --> 00:15:06,290
and they're fairly conclusive.
317
00:15:06,290 --> 00:15:09,460
In fact, they are
100% conclusive.
318
00:15:10,590 --> 00:15:12,960
I'm afraid you are
completely infertile.
319
00:15:14,330 --> 00:15:16,900
Beyond adoption or surrogacy,
320
00:15:16,900 --> 00:15:18,930
I'm afraid you will
never have children.
321
00:15:25,670 --> 00:15:29,650
Mrs Torres, I am...
322
00:15:29,650 --> 00:15:30,650
Mrs. Torres?
323
00:15:31,910 --> 00:15:33,250
Mrs. Torres, are you there?
324
00:15:34,450 --> 00:15:35,450
Mrs. Torres.
325
00:15:35,450 --> 00:15:36,550
- You are our future.
326
00:15:36,550 --> 00:15:38,920
She has something in common.
327
00:15:38,920 --> 00:15:39,920
Infertility.
328
00:15:43,560 --> 00:15:44,560
- Oh my God.
329
00:15:46,530 --> 00:15:47,600
He was right.
330
00:15:49,870 --> 00:15:50,970
He was right.
331
00:15:57,040 --> 00:15:58,040
- Hey Thomas.
332
00:15:58,040 --> 00:15:58,840
Thomas.
333
00:15:58,840 --> 00:16:00,080
Are you crazy?
334
00:16:00,080 --> 00:16:01,640
Put the gun down.
335
00:16:01,640 --> 00:16:04,010
- We're committed
here, Nico, right?
336
00:16:05,050 --> 00:16:06,920
We came here with a job to do
337
00:16:06,920 --> 00:16:08,950
and now we have to finish it.
338
00:16:08,950 --> 00:16:11,120
- Right, but put the gun down.
339
00:16:14,790 --> 00:16:16,190
What did you lose your mind?
340
00:16:18,230 --> 00:16:19,230
- Where's Jenny?
341
00:16:20,800 --> 00:16:21,800
- She's uh,
342
00:16:25,870 --> 00:16:27,170
she's in the motel.
343
00:16:30,410 --> 00:16:31,610
- How is she still here?
344
00:16:34,280 --> 00:16:35,680
- David, he's uh,
345
00:16:37,280 --> 00:16:39,010
he did what he had to do.
346
00:16:39,010 --> 00:16:40,180
She's here with us now.
347
00:16:42,020 --> 00:16:43,020
- Lucky me.
348
00:16:44,090 --> 00:16:46,020
Always the third wheel.
349
00:16:47,190 --> 00:16:49,360
- It's gonna be okay, bud.
350
00:16:50,760 --> 00:16:53,230
- I feel so alone, Nico,
351
00:16:53,230 --> 00:16:56,070
in a way I thought
I'd never feel.
352
00:16:58,800 --> 00:17:00,600
- We're in this together.
353
00:17:00,600 --> 00:17:01,600
- I know.
354
00:17:02,640 --> 00:17:05,140
- We're gonna find a way home.
355
00:17:08,180 --> 00:17:10,150
- What are we going home to?
356
00:17:11,910 --> 00:17:14,020
- The future.
357
00:17:14,020 --> 00:17:15,880
The future buddy.
358
00:17:15,880 --> 00:17:17,650
We've got the future.
359
00:17:19,460 --> 00:17:20,520
- The future.
360
00:17:22,690 --> 00:17:23,990
The future?
361
00:17:25,160 --> 00:17:26,400
You have your future!
362
00:17:26,400 --> 00:17:27,230
You have Jenny!
363
00:17:27,230 --> 00:17:28,200
You have everything!
364
00:17:28,200 --> 00:17:29,530
Lauren is gone!
365
00:17:30,430 --> 00:17:32,300
A future without Lauren?
366
00:17:32,300 --> 00:17:33,740
For me?
367
00:17:33,740 --> 00:17:35,300
There is nothing left to see.
368
00:17:36,640 --> 00:17:37,540
- I understand, but...
369
00:17:37,540 --> 00:17:38,770
- No, no.
370
00:17:38,770 --> 00:17:39,740
No you don't.
371
00:17:39,740 --> 00:17:40,680
No you don't.
372
00:17:40,680 --> 00:17:42,010
I get that you loved her.
373
00:17:42,010 --> 00:17:43,450
I get that she's your sister.
374
00:17:43,450 --> 00:17:45,750
I really do, I really do,
375
00:17:45,750 --> 00:17:46,980
but you did not love her.
376
00:17:47,950 --> 00:17:49,920
- Look, that is not my fault.
377
00:17:49,920 --> 00:17:51,190
That is not my fault!
378
00:17:51,190 --> 00:17:52,420
- Yes it is because you
allowed this to happen!
379
00:17:52,420 --> 00:17:53,820
We left them and
we shouldn't have.
380
00:18:01,860 --> 00:18:03,070
I'm sorry.
381
00:18:03,070 --> 00:18:04,070
I'm sorry.
382
00:18:05,170 --> 00:18:06,570
I didn't mean to, I'm sorry.
383
00:18:13,140 --> 00:18:15,080
- Okay, it's all right.
384
00:18:16,180 --> 00:18:18,110
- No, I'm not blaming you.
385
00:18:18,110 --> 00:18:21,580
I know exactly, exactly
where the blame lies.
386
00:18:21,580 --> 00:18:24,150
- We need to get our
heads straight, okay?
387
00:18:24,150 --> 00:18:25,620
We're in danger.
388
00:18:25,620 --> 00:18:26,920
- We're in danger?
389
00:18:26,920 --> 00:18:28,320
- No, Jenny told me everything.
390
00:18:28,320 --> 00:18:29,260
They got the machine.
391
00:18:29,260 --> 00:18:30,760
They're sending people back.
392
00:18:30,760 --> 00:18:32,800
They're gonna be quick and
they're gonna be brutal.
393
00:18:32,800 --> 00:18:34,160
- It doesn't matter.
394
00:18:34,160 --> 00:18:36,430
It doesn't matter,
Nico, you hear?
395
00:18:36,430 --> 00:18:38,330
Biocorp aren't the bully.
396
00:18:38,330 --> 00:18:39,600
Here, we're the killers.
397
00:18:39,600 --> 00:18:42,640
Biocorp, they're just babies.
398
00:18:42,640 --> 00:18:44,910
- We're not killers.
399
00:18:44,910 --> 00:18:46,410
We're not killers.
400
00:18:47,410 --> 00:18:49,250
- Yes we are Nico.
401
00:18:49,250 --> 00:18:50,680
We've killed.
402
00:18:50,680 --> 00:18:53,120
How many people have we killed?
403
00:18:53,120 --> 00:18:55,250
So many I don't even remember.
404
00:18:55,250 --> 00:18:56,750
And we need to kill a few more.
405
00:18:56,750 --> 00:18:57,690
You know what we need to do?
406
00:18:57,690 --> 00:18:59,960
We need to kill just a few more.
407
00:18:59,960 --> 00:19:02,160
We have to kill every
employee, every colleague,
408
00:19:02,160 --> 00:19:04,390
every investor, every
friend, every mother,
409
00:19:04,390 --> 00:19:07,330
every child of anything
to do with Biocorp.
410
00:19:07,330 --> 00:19:09,100
We have to leave
no place standing.
411
00:19:10,800 --> 00:19:15,140
- We didn't move here to
kill children, Thomas.
412
00:19:21,410 --> 00:19:23,210
- If we leave Biocorp
standing, Nico,
413
00:19:23,210 --> 00:19:25,110
that's exactly what we do.
414
00:19:32,590 --> 00:19:36,690
- The global biological
clock is ticking against us.
415
00:19:37,830 --> 00:19:41,300
At this time,
416
00:19:44,030 --> 00:19:46,340
- Almost as if I
wrote it myself.
417
00:19:47,500 --> 00:19:48,540
- I can't believe
everyone thinks
418
00:19:48,540 --> 00:19:50,270
that's the real John Williams.
419
00:19:51,610 --> 00:19:53,380
- Well, I'm not interested
in being famous.
420
00:19:53,380 --> 00:19:55,580
I just wanna fix
this big mess here.
421
00:20:06,790 --> 00:20:07,790
- Kyla.
422
00:20:09,190 --> 00:20:11,690
- Oh, you again.
423
00:20:12,630 --> 00:20:14,130
- Me again.
424
00:20:14,130 --> 00:20:15,730
- I just want you to know,
I haven't done anything.
425
00:20:15,730 --> 00:20:17,900
I haven't done anything wrong.
426
00:20:17,900 --> 00:20:18,900
- Kyla,
427
00:20:19,600 --> 00:20:21,100
I'm not here about that today.
428
00:20:22,510 --> 00:20:24,870
- Okay, well, I took your
warning very seriously
429
00:20:24,870 --> 00:20:27,080
and its been all
I can think about
430
00:20:27,080 --> 00:20:28,180
and I even went to...
431
00:20:28,180 --> 00:20:29,010
- Kyla, Kyla.
432
00:20:29,010 --> 00:20:29,950
- What?
433
00:20:29,950 --> 00:20:31,350
- I'm here to ask for a favor.
434
00:20:32,550 --> 00:20:33,550
- What?
435
00:20:36,220 --> 00:20:37,720
- I need you to
help me with access
436
00:20:37,720 --> 00:20:39,290
to the Biocorp internal network.
437
00:20:40,990 --> 00:20:42,730
- No, I, I, I can't...
438
00:20:43,760 --> 00:20:45,090
Oh my God, holy...
439
00:20:45,090 --> 00:20:46,230
- Shut up.
440
00:20:46,230 --> 00:20:47,700
- Shut up, Kyla.
- Calm down.
441
00:20:47,700 --> 00:20:49,330
- Stop talking!
442
00:20:50,770 --> 00:20:54,270
I need the names and addresses
of every Biocorp employee.
443
00:20:54,270 --> 00:20:55,700
- What, why do you need that?
444
00:20:55,700 --> 00:20:59,170
- Stop talking and
start listening!
445
00:20:59,170 --> 00:21:00,410
- Okay...
446
00:21:00,410 --> 00:21:01,640
- Because the more you
talk, the angrier I get,
447
00:21:01,640 --> 00:21:03,710
and the angrier I get,
the more I remember
448
00:21:03,710 --> 00:21:06,150
you killed a whole
load of my friends
449
00:21:06,150 --> 00:21:07,580
and then I just want to
blow your brains out.
450
00:21:07,580 --> 00:21:09,850
- Okay, okay, okay.
451
00:21:09,850 --> 00:21:13,690
We can access it
from my house, okay?
452
00:21:13,690 --> 00:21:14,920
We can do that.
453
00:21:14,920 --> 00:21:17,460
We can do that at
my house, okay?
454
00:21:17,460 --> 00:21:18,290
Okay?
455
00:21:18,290 --> 00:21:19,230
- Is this your car?
456
00:21:19,230 --> 00:21:20,060
- Yes, yes, it's right here.
457
00:21:20,060 --> 00:21:21,860
- Yeah.
- Then let's go.
458
00:21:25,730 --> 00:21:26,740
- Okay.
459
00:21:26,740 --> 00:21:27,740
- After you.
460
00:21:43,020 --> 00:21:44,740
- You know what, you
really don't need that.
461
00:21:47,090 --> 00:21:50,060
- Actually I do because I don't
trust anybody or anything.
462
00:21:51,290 --> 00:21:53,900
- I told you that
you can trust me.
463
00:21:55,700 --> 00:21:58,200
- After seeing what you
become in the future?
464
00:21:58,200 --> 00:21:59,300
Why, I'll pass.
465
00:22:01,370 --> 00:22:06,380
- So what, no faith that humans
can change for the better?
466
00:22:08,080 --> 00:22:09,080
- Not really.
467
00:22:09,880 --> 00:22:11,780
- What happened to you?
468
00:22:12,750 --> 00:22:15,620
What made you so
goddamn cynical?
469
00:22:17,520 --> 00:22:18,520
- Oh nothing big,
470
00:22:19,820 --> 00:22:21,960
just all my friends
and all my family died.
471
00:22:23,660 --> 00:22:25,560
Everybody I've ever
known is gonna die
472
00:22:26,700 --> 00:22:28,360
and the woman I
love, I left to die.
473
00:22:29,630 --> 00:22:32,740
I saw society tear
itself apart for an idea
474
00:22:32,740 --> 00:22:34,170
that was supposed to save us,
475
00:22:35,900 --> 00:22:37,140
all from your company.
476
00:22:38,310 --> 00:22:41,080
- But that's not my fault.
477
00:22:41,080 --> 00:22:42,210
- Actually, it is.
478
00:22:44,480 --> 00:22:46,150
But you can change that.
479
00:22:47,150 --> 00:22:48,780
Put all the information on this.
480
00:23:00,230 --> 00:23:02,730
- Whatever you want.
481
00:23:10,870 --> 00:23:11,870
Okay.
482
00:23:13,940 --> 00:23:15,340
This is everything.
483
00:23:15,340 --> 00:23:16,340
Done.
484
00:23:17,350 --> 00:23:18,350
- Well done, Kyla.
485
00:23:19,850 --> 00:23:21,550
What you're doing
is saving lives,
486
00:23:22,590 --> 00:23:24,020
starting with your own.
487
00:23:26,350 --> 00:23:27,820
Don't forget what I said.
488
00:23:28,990 --> 00:23:30,260
Don't do anything stupid.
489
00:23:31,730 --> 00:23:32,730
- I promise.
490
00:23:34,160 --> 00:23:35,160
- We'll see.
491
00:23:47,540 --> 00:23:50,850
- God, give me the serenity
to accept the things
492
00:23:50,850 --> 00:23:55,750
I cannot change and the courage
to change the things I can
493
00:23:55,750 --> 00:23:58,050
and the wisdom to
know the difference.
494
00:23:59,620 --> 00:24:01,690
Oh my...
495
00:24:12,430 --> 00:24:13,670
Commander.
496
00:24:13,670 --> 00:24:14,670
- Sir.
497
00:24:15,840 --> 00:24:16,840
- Report.
498
00:24:17,740 --> 00:24:19,880
- We completed
repairs on the machine
499
00:24:19,880 --> 00:24:21,580
and after reviewing
David's notes,
500
00:24:21,580 --> 00:24:24,150
I think we're ready to successfully
send back a volunteer.
501
00:24:25,680 --> 00:24:26,680
- Well done.
502
00:24:30,190 --> 00:24:31,190
Hm.
503
00:24:34,490 --> 00:24:35,490
Hm.
504
00:24:36,730 --> 00:24:37,830
You may proceed.
505
00:24:40,230 --> 00:24:42,200
I'll inform the president.
506
00:24:42,200 --> 00:24:43,200
- Yes, sir.
507
00:25:02,890 --> 00:25:04,220
- Hey, you okay?
508
00:25:06,720 --> 00:25:08,490
- Yeah, I'll be okay.
509
00:25:10,260 --> 00:25:12,290
- She died trying
to save your life.
510
00:25:12,290 --> 00:25:13,500
She never gave up,
511
00:25:14,500 --> 00:25:15,500
not until the end.
512
00:25:16,360 --> 00:25:17,370
So stubborn.
513
00:25:18,570 --> 00:25:21,400
She kind of reminds
me of someone.
514
00:25:22,970 --> 00:25:24,210
- I know he loved her.
515
00:25:25,610 --> 00:25:27,710
Our father loved her
so much more than me.
516
00:25:28,910 --> 00:25:30,550
I was pretty much
invisible to him.
517
00:25:32,310 --> 00:25:34,680
I think that's why I
hated her growing up.
518
00:25:36,420 --> 00:25:38,250
Well that and she
used to steal my toys.
519
00:25:39,520 --> 00:25:41,360
- Well you got over
that eventually, right?
520
00:25:41,360 --> 00:25:42,420
Yeah.
521
00:25:42,420 --> 00:25:43,420
Yeah, I did.
522
00:25:45,960 --> 00:25:47,960
You know, for the
longest time, she was,
523
00:25:49,100 --> 00:25:50,730
she was my only friend.
524
00:25:51,830 --> 00:25:53,800
- And you
meant the world to her.
525
00:25:56,640 --> 00:25:58,140
- God, it's my fault.
526
00:25:58,140 --> 00:25:59,070
- No, it's not.
527
00:25:59,070 --> 00:26:00,280
- I shouldn't have left, honey.
528
00:26:00,280 --> 00:26:01,180
- You had to.
529
00:26:01,180 --> 00:26:02,480
- No, I had a choice.
530
00:26:04,510 --> 00:26:05,350
- Here she comes.
531
00:26:05,350 --> 00:26:06,350
- No, no, just,
532
00:26:09,450 --> 00:26:12,020
look, I knew they were
going to raid the apartment.
533
00:26:12,020 --> 00:26:13,860
I felt it in my gut
and you know what?
534
00:26:13,860 --> 00:26:15,360
I still took the chance on it.
535
00:26:16,790 --> 00:26:18,060
I left you guys alone and
536
00:26:19,030 --> 00:26:20,600
her and, I don't,
537
00:26:21,960 --> 00:26:25,230
we went on a stupid mission
to save the world and
538
00:26:25,230 --> 00:26:26,600
just made everything worse.
539
00:26:26,600 --> 00:26:28,270
- No, you did what
you had to do.
540
00:26:32,840 --> 00:26:34,210
- A lot of people
have had to die.
541
00:26:35,240 --> 00:26:36,180
A lot.
542
00:26:36,180 --> 00:26:38,550
- Babe, you are a good man.
543
00:26:38,550 --> 00:26:40,620
You've always been a good man.
544
00:26:40,620 --> 00:26:42,150
- How do you know?
545
00:26:42,150 --> 00:26:44,550
- Because I married you and
I see it day in and day out.
546
00:26:45,750 --> 00:26:47,390
And if what I say isn't
enough to convince you,
547
00:26:47,390 --> 00:26:50,990
just know that the doctor
told me that you are too.
548
00:26:50,990 --> 00:26:51,990
- He made it?
549
00:26:53,000 --> 00:26:54,800
- Yeah, he was in our time.
550
00:26:56,830 --> 00:26:57,830
He helped us.
551
00:26:59,940 --> 00:27:02,070
- I didn't think he'd
remember after all this time.
552
00:27:02,070 --> 00:27:03,010
- How could he forget?
553
00:27:03,010 --> 00:27:04,540
You saved his father's life.
554
00:27:04,540 --> 00:27:05,470
- That was Thomas.
555
00:27:05,470 --> 00:27:07,140
- No, it was both of you.
556
00:27:07,140 --> 00:27:08,710
He hadn't seen you in 20 years
557
00:27:08,710 --> 00:27:11,250
and he still gave his
last moments to you.
558
00:27:11,250 --> 00:27:12,780
Doesn't that speak volumes?
559
00:27:12,780 --> 00:27:15,280
- Yeah, but you know, just,
560
00:27:15,280 --> 00:27:16,790
it's just been hard.
561
00:27:16,790 --> 00:27:18,870
A lot of people have had to
die so we can save lives.
562
00:27:21,160 --> 00:27:22,260
- I know.
563
00:27:22,260 --> 00:27:24,260
It's been hard for all of us.
564
00:27:24,260 --> 00:27:25,360
- And Thomas, he's...
565
00:27:25,360 --> 00:27:26,360
- Thomas,
566
00:27:27,660 --> 00:27:29,530
he doesn't have it anymore.
567
00:27:29,530 --> 00:27:30,730
He never really did.
568
00:27:32,200 --> 00:27:34,240
- I don't know
what he's gonna do.
569
00:27:34,240 --> 00:27:35,940
- It's Thomas we're
talking about.
570
00:27:41,410 --> 00:27:42,610
- Hello.
571
00:27:42,610 --> 00:27:44,180
Hi.
572
00:27:45,610 --> 00:27:47,520
What is it that you have there?
573
00:27:47,520 --> 00:27:49,420
- It's my ladybug.
574
00:27:49,420 --> 00:27:50,820
- Oh, it's a big one.
575
00:27:50,820 --> 00:27:52,890
- It's the biggest
I've ever seen.
576
00:27:54,590 --> 00:27:55,820
- It's pretty.
577
00:27:55,820 --> 00:27:57,490
- I'm gonna take
it home as a pet.
578
00:27:57,490 --> 00:27:59,960
- Oh, that's nice of you.
579
00:27:59,960 --> 00:28:02,060
- My brother's gonna hate it.
580
00:28:02,060 --> 00:28:04,870
He doesn't like
creepy crawly things.
581
00:28:04,870 --> 00:28:06,070
- Your brother.
582
00:28:06,070 --> 00:28:07,670
I bet he's nice too.
583
00:28:07,670 --> 00:28:09,470
- Not when he's sleepy.
584
00:28:12,980 --> 00:28:14,110
Do you want to hold it?
585
00:28:15,410 --> 00:28:16,240
- Who me?
586
00:28:16,240 --> 00:28:17,980
- Yes you, silly.
587
00:28:17,980 --> 00:28:18,980
- Okay.
588
00:28:21,680 --> 00:28:24,650
Wow, she's pretty like you.
589
00:28:25,590 --> 00:28:27,690
- Can I have it back now?
590
00:28:27,690 --> 00:28:28,920
Yeah, sure.
591
00:28:30,190 --> 00:28:31,090
There you go.
592
00:28:31,090 --> 00:28:33,230
- I have to go feed her.
593
00:28:33,230 --> 00:28:35,600
- You know, lettuce
is good for ladybugs.
594
00:28:35,600 --> 00:28:37,000
- How do you know?
595
00:28:37,000 --> 00:28:38,600
- How do I know?
596
00:28:38,600 --> 00:28:40,540
I mean, I used to have
a ladybug as a pet.
597
00:28:40,540 --> 00:28:41,370
- Really?
598
00:28:41,370 --> 00:28:42,600
- Yeah.
599
00:28:42,600 --> 00:28:43,410
My sister used to
bring 'em home to me
600
00:28:43,410 --> 00:28:44,710
when I was a little boy.
601
00:28:44,710 --> 00:28:46,780
- That's what I do.
602
00:28:46,780 --> 00:28:49,010
- Sweetie, time to go.
603
00:28:50,180 --> 00:28:51,910
- I have to go now.
604
00:28:51,910 --> 00:28:52,820
Bye.
605
00:28:52,820 --> 00:28:53,820
- Okay, bye bye.
606
00:29:31,490 --> 00:29:33,020
- What's for dinner?
607
00:29:34,490 --> 00:29:36,190
- Oh my God, okay.
608
00:29:36,190 --> 00:29:38,560
So are you trying to
give me a heart attack?
609
00:29:38,560 --> 00:29:40,160
- Perhaps.
610
00:29:40,160 --> 00:29:41,830
- What do you want now?
611
00:29:41,830 --> 00:29:42,830
What?
612
00:29:44,070 --> 00:29:45,900
- I see why you're
childless, Kyla.
613
00:29:47,170 --> 00:29:49,170
- Why, because I can't cook?
614
00:29:49,170 --> 00:29:51,870
- No, because you
don't deserve one.
615
00:29:53,440 --> 00:29:54,740
- What,
616
00:29:54,740 --> 00:29:55,740
wait,
617
00:29:56,640 --> 00:29:58,450
wait, did something happen?
618
00:30:00,220 --> 00:30:01,850
- Oh yes.
619
00:30:01,850 --> 00:30:03,150
Things have changed, Kyla.
620
00:30:04,750 --> 00:30:08,120
- I gave you
everything you wanted.
621
00:30:08,120 --> 00:30:09,360
I gave it to you all,
I gave it to you...
622
00:30:09,360 --> 00:30:12,960
- Not quite, sh, sh,
sh, sh, sh, not quite.
623
00:30:12,960 --> 00:30:15,960
You left out a vital
piece of information
624
00:30:17,000 --> 00:30:18,200
and I'm not sure why.
625
00:30:19,400 --> 00:30:20,740
- I don't know what you're...
626
00:30:20,740 --> 00:30:22,240
What are you doing?
627
00:30:22,240 --> 00:30:26,370
- I asked you for a list of
every single Biocorp employee.
628
00:30:26,370 --> 00:30:27,440
- Okay, okay.
629
00:30:27,440 --> 00:30:29,010
- And what did you give me?
630
00:30:29,010 --> 00:30:30,150
Everybody in the U.S.?
631
00:30:31,610 --> 00:30:32,710
- Wait, um...
632
00:30:32,710 --> 00:30:34,080
- Why would you do that?
633
00:30:34,080 --> 00:30:37,220
- Because I just
wasn't thinking clearly
634
00:30:37,220 --> 00:30:39,350
and you're always
holding a gun to my head
635
00:30:39,350 --> 00:30:41,590
and you didn't ask me
exactly what you wanted.
636
00:30:41,590 --> 00:30:43,430
Okay, okay, okay.
637
00:30:43,430 --> 00:30:44,790
- Well, I need everybody.
638
00:30:46,230 --> 00:30:47,230
So do you understand
what I want?
639
00:30:47,230 --> 00:30:48,960
- Okay, yes, yes, yes.
640
00:30:48,960 --> 00:30:51,270
- Then get it for me, Kyla.
641
00:30:51,270 --> 00:30:53,500
- Okay, I can do that.
642
00:30:53,500 --> 00:30:54,500
Okay, okay.
643
00:30:56,400 --> 00:30:58,870
Okay.
644
00:31:03,780 --> 00:31:08,780
Okay.
645
00:31:14,760 --> 00:31:16,260
- Did I ever tell you, Kyla,
646
00:31:16,260 --> 00:31:19,260
that you really remind me
of somebody I once knew?
647
00:31:19,260 --> 00:31:22,560
- No.
648
00:31:22,560 --> 00:31:24,570
- She had beautiful
eyes, just like you.
649
00:31:25,930 --> 00:31:28,440
Smile that could
light up a room.
650
00:31:31,010 --> 00:31:32,370
But she's not here anymore
651
00:31:34,080 --> 00:31:35,180
because of you people.
652
00:31:40,550 --> 00:31:41,550
- Okay.
653
00:31:44,950 --> 00:31:45,950
Okay.
654
00:31:46,820 --> 00:31:47,820
Okay.
655
00:31:50,290 --> 00:31:51,290
- How long, Kyla?
656
00:31:52,160 --> 00:31:53,800
- Okay, it's coming.
657
00:31:53,800 --> 00:31:55,530
It's coming right now.
658
00:31:55,530 --> 00:31:57,100
Okay, just give me one,
659
00:31:57,100 --> 00:31:58,770
just give me,
660
00:31:58,770 --> 00:32:00,100
okay, that's all.
661
00:32:00,100 --> 00:32:01,100
Okay,
662
00:32:01,770 --> 00:32:05,040
it's coming out, okay?
663
00:32:05,040 --> 00:32:06,040
Okay.
664
00:32:06,870 --> 00:32:07,870
Okay.
665
00:32:09,110 --> 00:32:12,450
These are all of the Biocorp
employees in the world.
666
00:32:12,450 --> 00:32:14,350
Tokyo, London, and Paris,
you have everything now.
667
00:32:14,350 --> 00:32:16,080
It's in your hands, that's it.
668
00:32:16,080 --> 00:32:16,920
I gave you everything
you wanted.
669
00:32:16,920 --> 00:32:17,920
That's it.
670
00:32:18,950 --> 00:32:20,820
- So there's nobody
missing from this list?
671
00:32:20,820 --> 00:32:22,260
- No, no.
672
00:32:22,260 --> 00:32:23,990
I promise, this is it.
673
00:32:23,990 --> 00:32:25,230
I promise.
674
00:32:25,230 --> 00:32:27,030
- I believe you.
675
00:32:27,030 --> 00:32:28,060
You wouldn't lie
to me, would you?
676
00:32:28,060 --> 00:32:29,000
- No.
677
00:32:29,000 --> 00:32:31,170
No, no, I told you, I told you.
678
00:32:31,170 --> 00:32:32,000
I told you.
679
00:32:32,000 --> 00:32:33,140
You can trust me.
680
00:32:36,070 --> 00:32:38,710
- Sorry Kyla, just can't
take the risk anymore.
681
00:32:49,180 --> 00:32:50,490
- Commander.
682
00:32:50,490 --> 00:32:51,750
- Our volunteer's
ready to go, sir.
683
00:32:51,750 --> 00:32:53,490
- There's a change of plans.
684
00:32:53,490 --> 00:32:54,960
- Sir?
685
00:32:54,960 --> 00:32:58,890
- The president demanded
that we no longer waste time,
686
00:32:58,890 --> 00:33:01,230
instructed me to
send my best soldier
687
00:33:01,230 --> 00:33:03,830
to hunt down and kill
these three traitors
688
00:33:03,830 --> 00:33:05,430
if they are still alive.
689
00:33:06,900 --> 00:33:08,840
- I'll complete this mission
for Biocorp personally, sir.
690
00:33:08,840 --> 00:33:12,070
- Commander, I am
counting on it.
691
00:33:16,410 --> 00:33:18,410
- You're dismissed, get out.
692
00:33:24,590 --> 00:33:26,720
- So I believe he shot that girl
693
00:33:26,720 --> 00:33:28,790
because he knew she
would be disconnected
694
00:33:28,790 --> 00:33:31,430
and safe in 27 days.
695
00:33:32,660 --> 00:33:34,130
- I agree with that logic.
696
00:33:34,130 --> 00:33:35,960
I think they must
all still be alive.
697
00:33:37,830 --> 00:33:39,730
- You must find them.
698
00:33:41,240 --> 00:33:42,240
- And then?
699
00:33:45,870 --> 00:33:46,870
Yes sir.
700
00:33:49,040 --> 00:33:50,980
- Son, is it ready?
701
00:33:50,980 --> 00:33:52,350
- Yes, sir.
702
00:33:52,350 --> 00:33:54,280
- Well give it to him.
703
00:33:54,280 --> 00:33:55,650
- Yes, sir.
704
00:33:55,650 --> 00:33:56,650
- Thank you.
705
00:33:57,820 --> 00:33:59,350
- What's this?
706
00:33:59,350 --> 00:34:02,020
- I'm assuming they did what
they were supposed to do.
707
00:34:02,020 --> 00:34:03,230
This will allow you to find
708
00:34:03,230 --> 00:34:05,330
every member of
the Biocorp family.
709
00:34:06,290 --> 00:34:07,290
- Chip locator?
710
00:34:08,160 --> 00:34:09,200
- Well, we'll see.
711
00:34:10,630 --> 00:34:11,930
Young man, does this work?
712
00:34:15,370 --> 00:34:16,470
- Working perfectly, sir.
713
00:34:16,470 --> 00:34:17,470
- Yes.
714
00:34:18,710 --> 00:34:20,880
Commander, we are pulling
you back in 24 hours.
715
00:34:20,880 --> 00:34:23,180
If you don't accomplish
your mission by then,
716
00:34:24,350 --> 00:34:27,380
don't bother to put
yourself to sleep.
717
00:34:27,380 --> 00:34:28,380
Understand?
718
00:34:29,920 --> 00:34:31,520
- Understood.
719
00:34:31,520 --> 00:34:32,520
- Good luck.
720
00:34:40,260 --> 00:34:41,960
Let's start this
process, please.
721
00:34:49,840 --> 00:34:52,010
(Dramatic orchestral music)
722
00:34:56,940 --> 00:34:58,510
- Thomas,
723
00:34:58,510 --> 00:35:01,580
hello, please call
me back, okay?
724
00:35:01,580 --> 00:35:02,580
We've been,
725
00:35:03,550 --> 00:35:05,020
we've been calling
you for hours.
726
00:35:06,190 --> 00:35:08,760
All right, please call me.
727
00:35:09,760 --> 00:35:11,630
- I hope he's okay.
728
00:35:11,630 --> 00:35:12,630
- Yeah.
729
00:35:15,000 --> 00:35:17,100
- Maybe he just needs
time alone, you know,
730
00:35:17,100 --> 00:35:18,630
after everything that happened.
731
00:35:20,130 --> 00:35:21,840
- I didn't go run and hide.
732
00:35:21,840 --> 00:35:23,040
Son of a bitch.
733
00:35:23,040 --> 00:35:25,340
- Nico, everyone
mourns differently.
734
00:35:25,340 --> 00:35:27,410
- Yeah, but he could
have at least called me.
735
00:35:31,910 --> 00:35:33,580
Where the hell have you been?
736
00:35:33,580 --> 00:35:35,550
- I've been talking
care of things
737
00:35:35,550 --> 00:35:38,750
that need to be taken care of.
738
00:35:38,750 --> 00:35:40,660
And getting a little
drunk on the way.
739
00:35:41,660 --> 00:35:42,860
- Where did you go?
740
00:35:44,030 --> 00:35:45,130
- I killed Kyla.
741
00:35:45,130 --> 00:35:46,060
- Who?
742
00:35:46,060 --> 00:35:47,730
- An infertile Biocorp employee.
743
00:35:47,730 --> 00:35:48,560
- Thomas you can just go...
744
00:35:48,560 --> 00:35:49,800
- Why not?
745
00:35:51,330 --> 00:35:53,600
She had information we needed,
746
00:35:53,600 --> 00:35:54,440
now I have it.
747
00:35:54,440 --> 00:35:56,000
And she understood.
748
00:35:56,000 --> 00:35:57,470
- What about second chances?
749
00:35:58,710 --> 00:36:00,740
- There's no second
chances anymore, Nico.
750
00:36:05,250 --> 00:36:06,810
- What's this?
751
00:36:06,810 --> 00:36:08,050
Huh?
752
00:36:08,050 --> 00:36:10,150
- That's the name and
address and next of kin
753
00:36:10,150 --> 00:36:13,720
of every Biocorp employee
in the whole wide world.
754
00:36:13,720 --> 00:36:16,060
- How many people
are on this list?
755
00:36:16,060 --> 00:36:17,060
- 1,980.
756
00:36:17,890 --> 00:36:18,890
- Dear God.
757
00:36:20,430 --> 00:36:24,030
Thomas, there's no way
we're gonna convince
758
00:36:24,030 --> 00:36:26,500
that many people of anything.
759
00:36:26,500 --> 00:36:29,770
- I'm not trying to talk
anybody into anything anymore.
760
00:36:29,770 --> 00:36:30,910
- What do you mean?
761
00:36:31,810 --> 00:36:33,240
- What he means, Jenny,
762
00:36:33,240 --> 00:36:35,280
he's talking about killing
all of these people.
763
00:36:35,280 --> 00:36:36,540
- What?
764
00:36:36,540 --> 00:36:38,550
- What, are you a
mass murderer now?
765
00:36:38,550 --> 00:36:39,550
Is that it?
766
00:36:41,050 --> 00:36:42,320
- You know what?
767
00:36:42,320 --> 00:36:43,820
I haven't been here
long enough to hear
768
00:36:43,820 --> 00:36:45,650
your two guys' plan, but if
it's any better than mine,
769
00:36:45,650 --> 00:36:46,890
I'm all ears.
770
00:36:46,890 --> 00:36:48,120
- Well you know,
any plan is better
771
00:36:48,120 --> 00:36:49,720
than killing 2,000
people, Thomas.
772
00:36:49,720 --> 00:36:51,490
- Those people on that list,
773
00:36:51,490 --> 00:36:53,560
they deserve to die.
774
00:36:53,560 --> 00:36:55,500
They don't deserve to be,
775
00:36:55,500 --> 00:36:56,730
are you kidding me?
776
00:36:56,730 --> 00:36:58,530
Have you forgotten
what they did to us?
777
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
- What they will do.
778
00:37:02,070 --> 00:37:03,310
- What?
779
00:37:03,310 --> 00:37:05,340
- They haven't done
anything yet, Thomas.
780
00:37:05,340 --> 00:37:06,740
- But they will.
781
00:37:06,740 --> 00:37:08,980
- Oh God, so wait,
you're the judge,
782
00:37:08,980 --> 00:37:11,380
the jury, and the
executioner now?
783
00:37:11,380 --> 00:37:12,380
Is that what you want?
784
00:37:12,380 --> 00:37:14,050
- You're judging me again?
785
00:37:14,050 --> 00:37:15,480
- Yeah.
786
00:37:15,480 --> 00:37:16,650
Talking down to me because
I got slightly more
787
00:37:16,650 --> 00:37:18,820
blood on my hands than you do?
788
00:37:18,820 --> 00:37:20,460
No, I've never quite
been able to get up
789
00:37:20,460 --> 00:37:22,360
to that Nico standard
as usual, no...
790
00:37:22,360 --> 00:37:23,190
- I've never said that.
791
00:37:23,190 --> 00:37:24,190
- No, I've let you down.
792
00:37:24,190 --> 00:37:25,390
I'm not good enough for you.
793
00:37:25,390 --> 00:37:26,390
I've never been
good enough for you.
794
00:37:26,390 --> 00:37:27,860
- I've never done that!
795
00:37:27,860 --> 00:37:30,100
- And I've never been good
enough for your sister either.
796
00:37:31,100 --> 00:37:32,900
- You keep her out of this.
797
00:37:32,900 --> 00:37:34,700
- What a surprise.
798
00:37:34,700 --> 00:37:35,870
We're not gonna talk about her.
799
00:37:35,870 --> 00:37:37,070
- Both of you just stop.
800
00:37:38,510 --> 00:37:42,640
- Listen, Thomas, we don't
have the time or the resources
801
00:37:42,640 --> 00:37:45,650
to reach out to all these
people on the globe.
802
00:37:45,650 --> 00:37:48,820
- Then we wait for a time
when everyone on that list
803
00:37:48,820 --> 00:37:50,750
is in the same place,
at the same time,
804
00:37:50,750 --> 00:37:51,920
which isn't as hard
as you might think.
805
00:37:51,920 --> 00:37:54,390
Don't you worry, buddy,
I got it covered.
806
00:37:54,390 --> 00:37:55,320
- You need to stop drinking.
807
00:37:55,320 --> 00:37:57,390
Gimme that drink, that's enough.
808
00:37:57,390 --> 00:37:59,960
- I haven't had nearly
enough to drink.
809
00:38:01,660 --> 00:38:03,930
And that is still a good plan.
810
00:38:03,930 --> 00:38:05,300
- What about this
butterfly effect
811
00:38:05,300 --> 00:38:06,630
you always talk about, huh?
812
00:38:06,630 --> 00:38:08,270
That's 2,000 people.
813
00:38:08,270 --> 00:38:09,640
That's a lot bigger than
what you're talking about!
814
00:38:09,640 --> 00:38:11,870
- I don't know, but
isn't it worth trying?
815
00:38:11,870 --> 00:38:14,010
Just think about it, guys.
816
00:38:14,010 --> 00:38:16,240
Please for a minute,
think about it.
817
00:38:16,240 --> 00:38:19,950
If everybody on that list
goes, Biocorp is gone.
818
00:38:19,950 --> 00:38:21,050
It doesn't exist.
819
00:38:22,050 --> 00:38:23,280
Our home is safe.
820
00:38:23,280 --> 00:38:24,690
We can go home and we
can toast to a world
821
00:38:24,690 --> 00:38:27,220
without genocidal
criminals at our doorstep!
822
00:38:27,220 --> 00:38:28,820
- You're calling them genocidal?
823
00:38:29,860 --> 00:38:31,530
- Absolutely.
824
00:38:31,530 --> 00:38:33,700
- And what does that make you?
825
00:38:33,700 --> 00:38:35,960
- A goddamn hero.
826
00:38:35,960 --> 00:38:36,960
Jenny please,
827
00:38:37,870 --> 00:38:38,870
wait, Jenny.
828
00:38:41,000 --> 00:38:43,470
The names on this list,
all the information
829
00:38:43,470 --> 00:38:44,940
is enough to save
the whole world
830
00:38:44,940 --> 00:38:47,270
and all we have to
do is execute it.
831
00:38:47,270 --> 00:38:48,780
That's it, please.
832
00:38:49,940 --> 00:38:53,880
- Look, I am not killing
2,000 people, Thomas.
833
00:38:53,880 --> 00:38:57,490
- But it will save 6,000,000,000
so what does it matter?
834
00:38:58,690 --> 00:39:00,150
What is there to think about?
835
00:39:00,150 --> 00:39:01,560
This is a no brainer.
836
00:39:01,560 --> 00:39:02,760
- It's a coward solution!
837
00:39:02,760 --> 00:39:04,490
- It's simple statistics, Nico.
838
00:39:04,490 --> 00:39:05,330
- You need to sober up.
839
00:39:05,330 --> 00:39:07,660
- It will save Lauren.
840
00:39:07,660 --> 00:39:09,460
It will save Lauren.
841
00:39:09,460 --> 00:39:10,700
Do you get that?
842
00:39:10,700 --> 00:39:12,070
- Do you know what
the professor said?
843
00:39:12,070 --> 00:39:13,800
We cannot change the past.
844
00:39:13,800 --> 00:39:14,870
- I'm not trying
to change the past.
845
00:39:14,870 --> 00:39:15,840
I'm trying to fix our future.
846
00:39:15,840 --> 00:39:19,510
- That's this future, Thomas.
847
00:39:19,510 --> 00:39:21,780
What we experienced
was the future, okay?
848
00:39:21,780 --> 00:39:23,550
What happened, happened.
849
00:39:23,550 --> 00:39:25,950
- No, no, cause we're here
and we're changing things
850
00:39:25,950 --> 00:39:27,150
all the time, every minute.
851
00:39:27,150 --> 00:39:28,420
- Yes, I know we're
changing things.
852
00:39:28,420 --> 00:39:30,520
We're changing the
future, not the past.
853
00:39:32,220 --> 00:39:33,990
- You know that
for sure, do you?
854
00:39:35,060 --> 00:39:36,060
You don't know that.
855
00:39:37,260 --> 00:39:38,360
So you won't even try?
856
00:39:39,930 --> 00:39:44,900
And you?
857
00:39:44,900 --> 00:39:49,000
Then I'll do it alone
and I'll save us.
858
00:39:49,000 --> 00:39:50,810
- I'll save us all.
- So smart.
859
00:39:50,810 --> 00:39:52,540
You're really smart,
you know that Thomas?
860
00:39:52,540 --> 00:39:53,640
- Thomas!
861
00:39:53,640 --> 00:39:55,110
- You're so smart.
- What?
862
00:39:55,110 --> 00:39:56,540
- We all lost her.
863
00:39:58,210 --> 00:39:59,210
All of us.
864
00:40:00,780 --> 00:40:03,320
- Yeah, but you know what?
865
00:40:03,320 --> 00:40:05,120
We've got a chance to save her
866
00:40:05,120 --> 00:40:06,220
and he chooses not to.
867
00:40:07,420 --> 00:40:09,620
Look at him standing
there staring at me,
868
00:40:09,620 --> 00:40:11,330
looking at me like
I'm the coward.
869
00:40:14,060 --> 00:40:16,030
- Stop, stop it!
870
00:40:16,030 --> 00:40:17,930
She wouldn't want
you to do this.
871
00:40:17,930 --> 00:40:21,040
Stop it, you're
both best friends.
872
00:40:21,040 --> 00:40:22,840
You forget about that?
873
00:40:22,840 --> 00:40:24,770
- Yeah, I've forgotten.
874
00:40:25,610 --> 00:40:26,970
You know what else, Jen?
875
00:40:28,440 --> 00:40:30,510
Doesn't really matter what
Lauren would have wanted.
876
00:40:30,510 --> 00:40:33,110
She's not here anymore, is she?
877
00:40:41,920 --> 00:40:43,690
- He's gonna be okay.
878
00:40:43,690 --> 00:40:44,660
He needs to sober up.
879
00:40:44,660 --> 00:40:47,060
- I don't know, I don't know.
880
00:40:50,970 --> 00:40:52,100
We're losing him.
881
00:40:55,840 --> 00:40:58,010
- I think we already lost him.
882
00:40:58,010 --> 00:40:59,270
- You know what, babe?
883
00:41:01,040 --> 00:41:02,840
You know what the sad thing is?
884
00:41:05,780 --> 00:41:07,820
I can't even say he's wrong.
885
00:41:09,280 --> 00:41:11,220
- Maybe we can't save the world.
886
00:41:11,220 --> 00:41:12,450
Maybe it's not a possibility.
887
00:41:12,450 --> 00:41:14,890
We just have to save
as many as we can.
888
00:41:16,660 --> 00:41:18,030
- I already lost my sister.
889
00:41:20,390 --> 00:41:21,390
And now this.
890
00:41:24,130 --> 00:41:25,630
No, no.
891
00:41:31,410 --> 00:41:32,940
- He's the one that
we have to save.
892
00:41:34,840 --> 00:41:35,940
Don't give up on him.
893
00:41:37,340 --> 00:41:39,150
He's talking out of love.
894
00:41:58,500 --> 00:41:59,900
- They told me you
were still here.
895
00:41:59,900 --> 00:42:01,100
- Where else would I be?
896
00:42:02,040 --> 00:42:02,870
- What is it?
897
00:42:02,870 --> 00:42:04,110
What's wrong?
898
00:42:04,110 --> 00:42:05,510
Is it the rebels?
899
00:42:08,940 --> 00:42:10,340
- I was thinking about Jack.
900
00:42:11,550 --> 00:42:12,580
- Jack?
901
00:42:12,580 --> 00:42:13,580
- Yeah.
902
00:42:14,850 --> 00:42:16,380
You know it's been
like 20 years now.
903
00:42:16,380 --> 00:42:17,850
You realize that?
904
00:42:17,850 --> 00:42:20,190
- I know he meant a lot to you
905
00:42:20,190 --> 00:42:24,430
and yet you never
talk about him.
906
00:42:24,430 --> 00:42:27,090
- I think about him a lot
more often than you realize.
907
00:42:30,030 --> 00:42:31,170
- Well you think these men,
908
00:42:31,170 --> 00:42:33,030
these ones who
traveled from the past,
909
00:42:33,030 --> 00:42:34,370
you think they killed him?
910
00:42:35,270 --> 00:42:36,400
- I think,
911
00:42:36,400 --> 00:42:38,110
it makes perfect sense.
912
00:42:41,710 --> 00:42:43,750
- I've seen that look
in your eye before.
913
00:42:44,910 --> 00:42:46,380
Think before you act.
914
00:42:47,650 --> 00:42:49,050
- You know something?
915
00:42:49,050 --> 00:42:50,620
The last thing in the
world I need right now
916
00:42:50,620 --> 00:42:53,990
is a lecture from you about
how I'm supposed to act
917
00:42:53,990 --> 00:42:56,890
or what I'm supposed to
do because I already did
918
00:42:56,890 --> 00:42:59,160
everything I could
the way you wanted.
919
00:42:59,160 --> 00:43:00,730
- What I want?
920
00:43:00,730 --> 00:43:02,460
I see you don't want a child.
921
00:43:02,460 --> 00:43:04,270
You want us to die out.
922
00:43:04,270 --> 00:43:05,970
- I abused my power.
923
00:43:05,970 --> 00:43:07,330
I trifled with my power.
924
00:43:07,330 --> 00:43:09,240
I did everything I
could in my power
925
00:43:09,240 --> 00:43:11,710
to get what you wanted.
926
00:43:11,710 --> 00:43:12,940
- You're right.
927
00:43:14,410 --> 00:43:18,210
I'm just, I'm just trying
to help you do what's best
928
00:43:18,210 --> 00:43:19,550
for all of us and part of that
929
00:43:19,550 --> 00:43:21,780
is what's best for you and me.
930
00:43:23,380 --> 00:43:25,020
- I'm trying.
931
00:43:25,020 --> 00:43:26,250
We did this once before.
932
00:43:28,260 --> 00:43:29,260
You almost died.
933
00:43:30,730 --> 00:43:32,130
Forgot about that?
934
00:43:39,130 --> 00:43:40,740
Listen, I,
935
00:43:40,740 --> 00:43:42,040
I want to have a child.
936
00:43:43,100 --> 00:43:44,100
Of course I do.
937
00:43:45,510 --> 00:43:47,740
I just don't want to lose
you in the process, okay?
938
00:44:34,920 --> 00:44:38,090
- Excellent, this'll be the
easiest hunt of my life.
939
00:44:38,140 --> 00:44:42,690
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.