All language subtitles for Dystopia s01e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,330 --> 00:00:13,100 Previously on Dystopia. 2 00:00:13,100 --> 00:00:14,260 - You mentioned a list? 3 00:00:14,260 --> 00:00:15,500 - We need their addresses. 4 00:00:15,500 --> 00:00:16,730 There's eight of them that are pivotal 5 00:00:16,730 --> 00:00:18,240 to the Biocorp project that we're dealing with 6 00:00:18,240 --> 00:00:21,470 and they're a huge key to the launch of the virus. 7 00:00:21,470 --> 00:00:23,040 We are getting close. 8 00:00:23,040 --> 00:00:25,640 - 30 attempts, 30 dead volunteers, 9 00:00:25,640 --> 00:00:27,180 that's what you call close. 10 00:00:27,180 --> 00:00:28,280 - Yeah, but are you sure that's the right guy? 11 00:00:28,280 --> 00:00:29,210 - It's definitely the right guy. 12 00:00:29,210 --> 00:00:31,580 - All right, change the future, 13 00:00:31,580 --> 00:00:34,420 but you can not change the past. 14 00:00:39,620 --> 00:00:40,960 - You're in our future. 15 00:00:40,960 --> 00:00:43,190 She has something in common. 16 00:00:43,190 --> 00:00:44,190 Infertility. 17 00:00:45,560 --> 00:00:47,400 And that pain and that anguish that you feel right now, 18 00:00:47,400 --> 00:00:50,170 multiply that by 6,000,000,000 people 19 00:00:50,170 --> 00:00:53,470 and you have what happens in our world, because of you. 20 00:00:53,470 --> 00:00:54,900 - Have her strapped into the machine. 21 00:00:54,900 --> 00:00:56,740 - Do you really think I hate you so much 22 00:00:56,740 --> 00:00:58,010 I'd kill the woman I love? 23 00:00:58,940 --> 00:01:00,410 I'd do anything for her. 24 00:01:03,310 --> 00:01:05,920 - And now for tonight's top story. 25 00:01:05,920 --> 00:01:09,190 Today Nobel Peace Prize winning Biocorp made history 26 00:01:09,190 --> 00:01:11,520 by administering the cure for cancer, 27 00:01:11,520 --> 00:01:13,820 available to the entire world's population 28 00:01:13,820 --> 00:01:15,890 in exchange for their compulsory enrollment 29 00:01:15,890 --> 00:01:18,230 in the I.D. Chip Program, which allows for 30 00:01:18,230 --> 00:01:20,460 increased population security. 31 00:01:20,460 --> 00:01:24,000 Bio Corp CEO stated, we are at the precipice of change, 32 00:01:24,000 --> 00:01:27,540 which always feels unnerving, but what changes we make today 33 00:01:27,540 --> 00:01:30,870 will echo in time and our children will thank us 34 00:01:30,870 --> 00:01:32,540 for embracing the new world. 35 00:01:33,510 --> 00:01:34,680 That's all for tonight. 36 00:01:35,680 --> 00:01:36,780 - And we're all clear. 37 00:01:38,520 --> 00:01:39,520 - Hi babe. 38 00:01:42,490 --> 00:01:44,520 - Was it a good news day? 39 00:01:44,520 --> 00:01:47,390 - I don't know baby, we're gonna have to wait and see. 40 00:01:47,390 --> 00:01:49,190 - When will we know? 41 00:01:49,190 --> 00:01:51,900 - I guess we'll find out by the end of the day. 42 00:01:51,900 --> 00:01:55,630 Now I heard that my baby wants some chocolate ice cream. 43 00:01:55,630 --> 00:01:56,470 - Yeah. 44 00:01:56,470 --> 00:01:57,300 - Mrs. Adams. 45 00:01:57,300 --> 00:01:58,500 - Yes. 46 00:01:58,500 --> 00:01:59,740 - I'm David Johnson from Biocorp. 47 00:01:59,740 --> 00:02:01,510 It's time for your I.D. chip enrollment. 48 00:02:01,510 --> 00:02:02,740 - That was fast. 49 00:02:02,740 --> 00:02:04,140 - We believe that the media should be 50 00:02:04,140 --> 00:02:06,380 the first to jump on board, set a great example. 51 00:02:06,380 --> 00:02:07,380 - Of course. 52 00:02:10,850 --> 00:02:11,850 Come on, baby. 53 00:02:20,920 --> 00:02:22,530 - Track the microchip. 54 00:02:23,990 --> 00:02:24,990 Find Nico. 55 00:02:26,130 --> 00:02:27,400 - What are you saying to her? 56 00:02:27,400 --> 00:02:28,900 - I'm just trying to help her relax. 57 00:02:28,900 --> 00:02:31,570 She has to be in a coma like state before she goes through. 58 00:02:33,240 --> 00:02:36,310 Now remember, you only have an hour 59 00:02:36,310 --> 00:02:39,280 to put yourself to sleep before we pull you back in. 60 00:02:39,280 --> 00:02:40,610 Don't waste time exploring. 61 00:02:42,310 --> 00:02:44,350 Find Nico and come home. 62 00:02:48,920 --> 00:02:51,690 - Watch everything he does, gentlemen. 63 00:02:51,690 --> 00:02:53,260 Jenny connected. 64 00:02:56,560 --> 00:02:57,690 Displacement initiated. 65 00:02:59,100 --> 00:03:00,100 - Did it work? 66 00:03:01,530 --> 00:03:03,200 - Her brain activity is comparable 67 00:03:03,200 --> 00:03:05,240 with somebody who's awake. 68 00:03:05,240 --> 00:03:06,370 - What does that mean? 69 00:03:07,940 --> 00:03:10,010 - It means it worked. 70 00:03:11,910 --> 00:03:12,910 She's in the past. 71 00:03:49,480 --> 00:03:51,080 - What year? 72 00:03:51,080 --> 00:03:52,220 - 2017. 73 00:03:52,220 --> 00:03:54,480 - Excellent, bring her back. 74 00:03:54,480 --> 00:03:55,520 - But we have to wait the full hour. 75 00:03:55,520 --> 00:03:56,950 - Pull her back right now. 76 00:03:56,950 --> 00:03:58,250 - If you pull her back now, she'll die. 77 00:03:58,250 --> 00:03:59,860 - I find that of little concern. 78 00:03:59,860 --> 00:04:01,090 Bring her back now. 79 00:04:01,090 --> 00:04:02,090 - Well then you won't know if the machine 80 00:04:02,090 --> 00:04:03,430 is working properly or not. 81 00:04:04,390 --> 00:04:05,800 You wanna know if it works? 82 00:04:05,800 --> 00:04:07,400 We gotta do it right. 83 00:04:13,270 --> 00:04:14,800 - Don't toy with me, son. 84 00:04:16,170 --> 00:04:17,810 - She has 55 minutes. 85 00:05:13,560 --> 00:05:14,800 - What are you typing? 86 00:05:14,800 --> 00:05:16,800 - I'm taking notes on her brain activity, 87 00:05:16,800 --> 00:05:18,570 her heart rate, her temperature and her blood pressure 88 00:05:18,570 --> 00:05:20,870 just to make sure there's no significant changes. 89 00:05:20,870 --> 00:05:22,140 - I trust all you gentlemen 90 00:05:22,140 --> 00:05:24,170 are paying attention here please? 91 00:05:24,170 --> 00:05:26,810 - We're getting it all down, sir. 92 00:05:26,810 --> 00:05:31,550 - So if this all works, I decided not to execute you. 93 00:05:31,550 --> 00:05:33,250 And instead have you work for Biocorp, 94 00:05:33,250 --> 00:05:36,890 but I will agree to release her, if it works. 95 00:05:38,620 --> 00:05:41,060 Well you can think about it, but it's easy really, 96 00:05:41,060 --> 00:05:44,190 live and work for Biocorp, or die. 97 00:05:44,190 --> 00:05:45,660 - The deal we had... 98 00:05:45,660 --> 00:05:47,630 - The deal's changed, keep up. 99 00:05:50,270 --> 00:05:52,140 - What are you planning to do with it? 100 00:05:52,140 --> 00:05:54,340 You could destroy everything by meddling with the past. 101 00:05:54,340 --> 00:05:55,540 - I didn't create it. 102 00:05:56,670 --> 00:05:59,410 Those were your meddlesome friends. 103 00:05:59,410 --> 00:06:01,080 You think they had lofty motives. 104 00:06:01,080 --> 00:06:03,150 I'm sure they're creating havoc already. 105 00:06:03,150 --> 00:06:05,520 - No, they stumbled on it by accident. 106 00:06:05,520 --> 00:06:08,150 - Oh yes, this is clearly all an accident. 107 00:06:08,150 --> 00:06:09,390 - No, it's true. 108 00:06:09,390 --> 00:06:10,590 They didn't want any of this to happen. 109 00:06:10,590 --> 00:06:13,620 - Well, be that as it may, 110 00:06:13,620 --> 00:06:17,690 I will use it to go back and change things for the better. 111 00:06:17,690 --> 00:06:20,700 - Tampering with the past could threaten our very existence. 112 00:06:22,100 --> 00:06:25,300 Look, I will do everything you want, but she has to live. 113 00:06:28,710 --> 00:06:30,970 - Why would you risk your life for her? 114 00:06:30,970 --> 00:06:33,080 - Cause that's just what friends do for one another. 115 00:06:33,080 --> 00:06:34,210 - Friends? 116 00:06:35,380 --> 00:06:38,280 The word friend has no true meaning here. 117 00:06:38,280 --> 00:06:40,620 We are creatures of want and need. 118 00:06:40,620 --> 00:06:43,620 Those you call friends merely satisfy you. 119 00:06:46,820 --> 00:06:48,960 - I think you're confused. 120 00:06:48,960 --> 00:06:51,130 Just put the gun down and we can talk. 121 00:06:51,130 --> 00:06:52,600 - Tell me about Biocorps. 122 00:06:52,600 --> 00:06:54,530 - I told you, I don't know anything about that. 123 00:06:54,530 --> 00:06:55,360 - You're lying. 124 00:06:55,360 --> 00:06:56,330 This is all your fault. 125 00:06:56,330 --> 00:06:57,530 You're probably one of her. 126 00:06:57,530 --> 00:06:58,770 You started the whole thing, didn't you? 127 00:06:58,770 --> 00:06:59,570 You tried it on your child, didn't you? 128 00:06:59,570 --> 00:07:00,800 - No, you're crazy. 129 00:07:00,800 --> 00:07:02,010 - You think you're better than us? 130 00:07:02,010 --> 00:07:03,610 I am crazy, but you're a genocidal stain. 131 00:07:03,610 --> 00:07:05,170 You're a genocidal stain! 132 00:07:10,550 --> 00:07:12,050 Listen to me, listen to me. 133 00:07:12,050 --> 00:07:15,320 If you even come close to making Bio Corp succeed 134 00:07:15,320 --> 00:07:17,520 or support them, I swear I will kill you. 135 00:07:17,520 --> 00:07:18,690 Do you understand? 136 00:07:18,690 --> 00:07:19,560 Say you understand! 137 00:07:19,560 --> 00:07:20,590 - I understand. 138 00:07:20,590 --> 00:07:21,660 I understand. 139 00:07:29,730 --> 00:07:31,300 - All right, enough time. 140 00:07:31,300 --> 00:07:32,100 Do it now. 141 00:07:32,100 --> 00:07:32,940 - No, it's not time. 142 00:07:32,940 --> 00:07:33,870 - Do it now. 143 00:07:33,870 --> 00:07:35,070 - Look at her brain activity. 144 00:07:35,070 --> 00:07:36,440 - I don't care. 145 00:07:36,440 --> 00:07:38,070 Do what I say. 146 00:07:38,070 --> 00:07:39,810 - Her brain wave patterns say she's not asleep yet. 147 00:07:39,810 --> 00:07:41,810 If you wake her up now, it'll kill her. 148 00:07:41,810 --> 00:07:43,710 - I think you two are up to something. 149 00:07:43,710 --> 00:07:45,080 - You told me to run the machine properly. 150 00:07:45,080 --> 00:07:46,420 You knew that she has to be in stasis. 151 00:07:46,420 --> 00:07:50,790 - And now I'm telling you to bring her back. 152 00:07:50,790 --> 00:07:52,620 - What is the point of knowing how it works 153 00:07:52,620 --> 00:07:55,320 if you won't let me show you how it works? 154 00:07:55,320 --> 00:07:56,430 That's insane! 155 00:07:57,530 --> 00:07:58,530 - Do it now. 156 00:07:59,760 --> 00:08:01,330 - I will not kill her. 157 00:08:01,330 --> 00:08:03,730 - You're not looking to kill. 158 00:08:03,730 --> 00:08:05,330 You're buying time. 159 00:08:05,330 --> 00:08:07,070 Step aside, you're finished. 160 00:08:10,040 --> 00:08:11,070 - What do you want me to do with him? 161 00:08:11,070 --> 00:08:12,710 - Kill him. 162 00:08:12,710 --> 00:08:14,480 I won't have people barking orders at me 163 00:08:14,480 --> 00:08:16,310 like I'm one of their pets. 164 00:08:16,310 --> 00:08:19,220 - How will you figure the exact way to bring someone back? 165 00:08:20,480 --> 00:08:22,050 - Try on her. 166 00:08:27,360 --> 00:08:28,360 - Jenny? 167 00:08:36,000 --> 00:08:37,500 Oh my gosh. 168 00:08:37,500 --> 00:08:39,900 Oh, I can't believe it's you. 169 00:08:44,210 --> 00:08:45,510 - It's done. 170 00:08:45,510 --> 00:08:46,480 - Why then? 171 00:08:46,480 --> 00:08:47,440 To happen to you? 172 00:08:47,440 --> 00:08:51,850 - Jenny, my God. 173 00:08:51,850 --> 00:08:53,680 Is Lauren with you? 174 00:08:53,680 --> 00:08:55,280 - No, she... 175 00:08:55,280 --> 00:08:57,690 - What happened, Jenny? 176 00:08:57,690 --> 00:08:58,690 - I shot her. 177 00:08:59,660 --> 00:09:00,820 - You shot... I shot her. 178 00:09:00,820 --> 00:09:02,460 Who do you think Biocorp, the speaker... 179 00:09:04,430 --> 00:09:05,860 - What the hell happened to her? 180 00:09:05,860 --> 00:09:07,260 - I can't explain now. 181 00:09:07,260 --> 00:09:08,200 Biocorp is at the apartment and they're going to 182 00:09:08,200 --> 00:09:09,270 pull me back in six minutes. 183 00:09:09,270 --> 00:09:10,870 - Sir, I think we should let him 184 00:09:10,870 --> 00:09:12,370 finish showing the scientist. 185 00:09:12,370 --> 00:09:14,770 He may be the only one left who really knows the machine. 186 00:09:14,770 --> 00:09:17,010 - He and that girl are plotting against us 187 00:09:17,010 --> 00:09:19,010 right now in the past. 188 00:09:19,010 --> 00:09:20,280 - They had no time to plan that. 189 00:09:20,280 --> 00:09:23,450 - You and I commander, we're alive in 2017. 190 00:09:23,450 --> 00:09:25,480 She could be hovering over our young bodies, 191 00:09:25,480 --> 00:09:26,550 planning to kill us in our sleep. 192 00:09:26,550 --> 00:09:28,150 - I hope she is. 193 00:09:28,150 --> 00:09:28,990 - You see? 194 00:09:28,990 --> 00:09:30,150 - You're all the same, 195 00:09:30,150 --> 00:09:32,190 power hungry men without a brain among you. 196 00:09:33,660 --> 00:09:38,190 - And you're all the same, so fierce in your convictions 197 00:09:38,190 --> 00:09:39,800 as though they might save you. 198 00:09:42,070 --> 00:09:43,900 - All due respect, sir, 199 00:09:43,900 --> 00:09:46,370 I think we should let the brain activity go to stasis, 200 00:09:46,370 --> 00:09:47,370 like he says. 201 00:09:58,850 --> 00:10:00,120 - Very well. 202 00:10:05,920 --> 00:10:08,020 - Nico, look, I love you and I miss you, 203 00:10:08,020 --> 00:10:09,490 but you have to let me go. 204 00:10:09,490 --> 00:10:11,630 - No, I'm not gonna lose you. 205 00:10:11,630 --> 00:10:14,060 - I don't want to go either, but you have to knock me out. 206 00:10:14,060 --> 00:10:15,330 - No, I don't know what you're talking about. 207 00:10:15,330 --> 00:10:16,870 - They're gonna wake me in five minutes. 208 00:10:16,870 --> 00:10:18,600 - No, no, David's not gonna do that unless it's safe. 209 00:10:18,600 --> 00:10:19,970 - David has a gun to his... 210 00:10:19,970 --> 00:10:21,300 - No, I'm not going to lose you again. 211 00:10:21,300 --> 00:10:22,240 - We have no other choice. 212 00:10:22,240 --> 00:10:23,870 Please, you have to let me go. 213 00:10:23,870 --> 00:10:25,440 Just put me under. 214 00:10:25,440 --> 00:10:26,810 - Prepare the adrenaline syringe. 215 00:10:26,810 --> 00:10:28,240 Let's get this process going. 216 00:10:28,240 --> 00:10:29,380 - You can't kill her. 217 00:10:29,380 --> 00:10:30,910 - I told you, you're finished. 218 00:10:30,910 --> 00:10:33,850 - Wait, if I, if you, let her live, I will help you. 219 00:10:33,850 --> 00:10:35,280 I will tell you everything about the machine. 220 00:10:35,280 --> 00:10:37,920 I will work for Biocorp like you wanted. 221 00:10:37,920 --> 00:10:40,190 With my help, you can use this device 222 00:10:40,190 --> 00:10:41,390 to take over the world. 223 00:10:42,690 --> 00:10:44,530 There are secrets about this machine 224 00:10:44,530 --> 00:10:47,260 that I will tell you only if you let her live. 225 00:10:48,230 --> 00:10:49,230 - Really? 226 00:10:50,500 --> 00:10:51,840 All right. 227 00:10:51,840 --> 00:10:55,840 Except, you will tell us these secrets now 228 00:10:55,840 --> 00:10:58,980 or I guarantee you, I will let her die. 229 00:11:00,180 --> 00:11:01,210 - Why can't I just stay here with you? 230 00:11:01,210 --> 00:11:02,410 - No, no, no, no, you can't. 231 00:11:02,410 --> 00:11:03,250 - Why not? 232 00:11:03,250 --> 00:11:04,610 - You can't because, 233 00:11:04,610 --> 00:11:07,050 because if you're asleep there, you might die. 234 00:11:07,050 --> 00:11:08,050 - I don't care. 235 00:11:10,790 --> 00:11:12,020 I want to be with you. 236 00:11:12,020 --> 00:11:14,260 I want to be with the man that I love. 237 00:11:14,260 --> 00:11:15,360 - I love you. 238 00:11:16,690 --> 00:11:18,630 - I'm so sorry about Lauren. 239 00:11:20,430 --> 00:11:21,400 - It's not your fault. 240 00:11:21,400 --> 00:11:22,600 It's not your fault. 241 00:11:22,600 --> 00:11:23,600 It's okay. 242 00:11:24,630 --> 00:11:26,570 - David, he risked his life for her. 243 00:11:26,570 --> 00:11:27,400 - It's not your fault, baby. 244 00:11:27,400 --> 00:11:28,600 - They just, 245 00:11:28,600 --> 00:11:29,640 they killed her in cold blood. 246 00:11:29,640 --> 00:11:31,840 - It's okay, just stay with me. 247 00:11:31,840 --> 00:11:32,780 Stay with me, okay? 248 00:11:32,780 --> 00:11:33,780 Just be with me. 249 00:11:33,780 --> 00:11:34,780 - I am. 250 00:11:35,780 --> 00:11:37,110 I am. 251 00:11:37,110 --> 00:11:39,150 - Please, just let her fall asleep. 252 00:11:39,150 --> 00:11:40,720 You know this will kill her. 253 00:11:40,720 --> 00:11:42,650 - What are these secrets? 254 00:11:42,650 --> 00:11:44,050 - Wake her up properly first. 255 00:11:45,550 --> 00:11:46,760 - We know the machine works. 256 00:11:46,760 --> 00:11:48,620 We have enough information to carry on 257 00:11:48,620 --> 00:11:51,130 without you or without her. 258 00:11:51,130 --> 00:11:53,700 What are the secrets? 259 00:11:53,700 --> 00:11:56,900 - You do this, I'll never tell. 260 00:11:59,600 --> 00:12:01,040 - You've got nothing. 261 00:12:01,870 --> 00:12:02,710 The adrenaline. 262 00:12:02,710 --> 00:12:03,540 - Wait. 263 00:12:03,540 --> 00:12:04,370 - Tell me the secrets. 264 00:12:04,370 --> 00:12:05,780 - I will when you, 265 00:12:05,780 --> 00:12:07,500 wait, wait, wait, without me, you will fail. 266 00:12:12,220 --> 00:12:15,050 Back, back, back, back! 267 00:12:15,050 --> 00:12:16,790 Get back, go farther! 268 00:12:17,950 --> 00:12:19,230 - Shots fired, move, move, move! 269 00:12:30,670 --> 00:12:31,770 - No, no, no! 270 00:12:45,780 --> 00:12:46,780 - She'll live. 271 00:12:49,690 --> 00:12:51,220 In a better future. 272 00:12:55,890 --> 00:12:57,130 - No, no! 273 00:13:04,400 --> 00:13:07,140 How could you let this happen? 274 00:13:07,140 --> 00:13:07,970 - You all right? 275 00:13:07,970 --> 00:13:09,210 - My head. 276 00:13:09,210 --> 00:13:10,410 - I remember this headache, it's okay. 277 00:13:10,410 --> 00:13:11,640 - What? 278 00:13:11,640 --> 00:13:13,940 Are, are they trying to wake me? 279 00:13:13,940 --> 00:13:16,480 - They disconnected you, honey. 280 00:13:16,480 --> 00:13:17,480 - How? 281 00:13:19,150 --> 00:13:21,450 - They must have had no choice. 282 00:13:21,450 --> 00:13:22,920 You're here now. 283 00:13:22,920 --> 00:13:24,420 You shouldn't go back. 284 00:13:24,420 --> 00:13:25,420 - I don't care, I don't care. 285 00:13:25,420 --> 00:13:26,260 I just want to be with you. 286 00:13:26,260 --> 00:13:27,690 - I know, I know. 287 00:13:29,430 --> 00:13:30,430 It's okay. 288 00:13:32,360 --> 00:13:33,700 We need to find Thomas, babe. 289 00:13:35,530 --> 00:13:36,470 - She loved him. 290 00:13:36,470 --> 00:13:38,330 You know that, don't you? 291 00:13:39,300 --> 00:13:40,470 She loved you. 292 00:13:48,980 --> 00:13:50,950 - Move it now, take your corners. 293 00:13:50,950 --> 00:13:52,550 - Oh, thank heavens 294 00:13:52,550 --> 00:13:54,780 Like usual, you're just in time. 295 00:14:08,000 --> 00:14:11,330 Get me a new team and get rid of these bodies. 296 00:14:11,330 --> 00:14:12,330 - Yes sir. 297 00:14:13,700 --> 00:14:14,770 What now? 298 00:14:14,770 --> 00:14:16,310 - What now? 299 00:14:16,310 --> 00:14:19,080 I don't know, but thanks to you, 300 00:14:19,080 --> 00:14:21,140 we do know how to go one way. 301 00:14:34,190 --> 00:14:35,560 - Hello. 302 00:14:35,560 --> 00:14:37,960 - Hello, is this Mrs. Kyla Torres? 303 00:14:37,960 --> 00:14:39,460 - Yes, speaking. 304 00:14:39,460 --> 00:14:41,760 - Mrs. Torres, this is Dr. Raymond Prentice, 305 00:14:41,760 --> 00:14:43,230 at the New Jersey fertility center. 306 00:14:43,230 --> 00:14:45,530 - Yes, hello doctor, how are you doing? 307 00:14:45,530 --> 00:14:47,570 - Very well, thank you for asking. 308 00:14:47,570 --> 00:14:49,340 I'm calling in regards to the recent tests 309 00:14:49,340 --> 00:14:51,440 that you've undergone here at the hospital. 310 00:14:51,440 --> 00:14:53,210 - Yes, yes, doctor. 311 00:14:53,210 --> 00:14:54,980 How'd they come out? 312 00:14:54,980 --> 00:14:57,180 - Well Mrs. Torres, 313 00:14:57,180 --> 00:15:00,120 I'm sorry to have to tell you this, 314 00:15:00,120 --> 00:15:02,790 there's really no easy way of saying it but, 315 00:15:02,790 --> 00:15:04,050 all of the tests have come back 316 00:15:04,050 --> 00:15:06,290 and they're fairly conclusive. 317 00:15:06,290 --> 00:15:09,460 In fact, they are 100% conclusive. 318 00:15:10,590 --> 00:15:12,960 I'm afraid you are completely infertile. 319 00:15:14,330 --> 00:15:16,900 Beyond adoption or surrogacy, 320 00:15:16,900 --> 00:15:18,930 I'm afraid you will never have children. 321 00:15:25,670 --> 00:15:29,650 Mrs Torres, I am... 322 00:15:29,650 --> 00:15:30,650 Mrs. Torres? 323 00:15:31,910 --> 00:15:33,250 Mrs. Torres, are you there? 324 00:15:34,450 --> 00:15:35,450 Mrs. Torres. 325 00:15:35,450 --> 00:15:36,550 - You are our future. 326 00:15:36,550 --> 00:15:38,920 She has something in common. 327 00:15:38,920 --> 00:15:39,920 Infertility. 328 00:15:43,560 --> 00:15:44,560 - Oh my God. 329 00:15:46,530 --> 00:15:47,600 He was right. 330 00:15:49,870 --> 00:15:50,970 He was right. 331 00:15:57,040 --> 00:15:58,040 - Hey Thomas. 332 00:15:58,040 --> 00:15:58,840 Thomas. 333 00:15:58,840 --> 00:16:00,080 Are you crazy? 334 00:16:00,080 --> 00:16:01,640 Put the gun down. 335 00:16:01,640 --> 00:16:04,010 - We're committed here, Nico, right? 336 00:16:05,050 --> 00:16:06,920 We came here with a job to do 337 00:16:06,920 --> 00:16:08,950 and now we have to finish it. 338 00:16:08,950 --> 00:16:11,120 - Right, but put the gun down. 339 00:16:14,790 --> 00:16:16,190 What did you lose your mind? 340 00:16:18,230 --> 00:16:19,230 - Where's Jenny? 341 00:16:20,800 --> 00:16:21,800 - She's uh, 342 00:16:25,870 --> 00:16:27,170 she's in the motel. 343 00:16:30,410 --> 00:16:31,610 - How is she still here? 344 00:16:34,280 --> 00:16:35,680 - David, he's uh, 345 00:16:37,280 --> 00:16:39,010 he did what he had to do. 346 00:16:39,010 --> 00:16:40,180 She's here with us now. 347 00:16:42,020 --> 00:16:43,020 - Lucky me. 348 00:16:44,090 --> 00:16:46,020 Always the third wheel. 349 00:16:47,190 --> 00:16:49,360 - It's gonna be okay, bud. 350 00:16:50,760 --> 00:16:53,230 - I feel so alone, Nico, 351 00:16:53,230 --> 00:16:56,070 in a way I thought I'd never feel. 352 00:16:58,800 --> 00:17:00,600 - We're in this together. 353 00:17:00,600 --> 00:17:01,600 - I know. 354 00:17:02,640 --> 00:17:05,140 - We're gonna find a way home. 355 00:17:08,180 --> 00:17:10,150 - What are we going home to? 356 00:17:11,910 --> 00:17:14,020 - The future. 357 00:17:14,020 --> 00:17:15,880 The future buddy. 358 00:17:15,880 --> 00:17:17,650 We've got the future. 359 00:17:19,460 --> 00:17:20,520 - The future. 360 00:17:22,690 --> 00:17:23,990 The future? 361 00:17:25,160 --> 00:17:26,400 You have your future! 362 00:17:26,400 --> 00:17:27,230 You have Jenny! 363 00:17:27,230 --> 00:17:28,200 You have everything! 364 00:17:28,200 --> 00:17:29,530 Lauren is gone! 365 00:17:30,430 --> 00:17:32,300 A future without Lauren? 366 00:17:32,300 --> 00:17:33,740 For me? 367 00:17:33,740 --> 00:17:35,300 There is nothing left to see. 368 00:17:36,640 --> 00:17:37,540 - I understand, but... 369 00:17:37,540 --> 00:17:38,770 - No, no. 370 00:17:38,770 --> 00:17:39,740 No you don't. 371 00:17:39,740 --> 00:17:40,680 No you don't. 372 00:17:40,680 --> 00:17:42,010 I get that you loved her. 373 00:17:42,010 --> 00:17:43,450 I get that she's your sister. 374 00:17:43,450 --> 00:17:45,750 I really do, I really do, 375 00:17:45,750 --> 00:17:46,980 but you did not love her. 376 00:17:47,950 --> 00:17:49,920 - Look, that is not my fault. 377 00:17:49,920 --> 00:17:51,190 That is not my fault! 378 00:17:51,190 --> 00:17:52,420 - Yes it is because you allowed this to happen! 379 00:17:52,420 --> 00:17:53,820 We left them and we shouldn't have. 380 00:18:01,860 --> 00:18:03,070 I'm sorry. 381 00:18:03,070 --> 00:18:04,070 I'm sorry. 382 00:18:05,170 --> 00:18:06,570 I didn't mean to, I'm sorry. 383 00:18:13,140 --> 00:18:15,080 - Okay, it's all right. 384 00:18:16,180 --> 00:18:18,110 - No, I'm not blaming you. 385 00:18:18,110 --> 00:18:21,580 I know exactly, exactly where the blame lies. 386 00:18:21,580 --> 00:18:24,150 - We need to get our heads straight, okay? 387 00:18:24,150 --> 00:18:25,620 We're in danger. 388 00:18:25,620 --> 00:18:26,920 - We're in danger? 389 00:18:26,920 --> 00:18:28,320 - No, Jenny told me everything. 390 00:18:28,320 --> 00:18:29,260 They got the machine. 391 00:18:29,260 --> 00:18:30,760 They're sending people back. 392 00:18:30,760 --> 00:18:32,800 They're gonna be quick and they're gonna be brutal. 393 00:18:32,800 --> 00:18:34,160 - It doesn't matter. 394 00:18:34,160 --> 00:18:36,430 It doesn't matter, Nico, you hear? 395 00:18:36,430 --> 00:18:38,330 Biocorp aren't the bully. 396 00:18:38,330 --> 00:18:39,600 Here, we're the killers. 397 00:18:39,600 --> 00:18:42,640 Biocorp, they're just babies. 398 00:18:42,640 --> 00:18:44,910 - We're not killers. 399 00:18:44,910 --> 00:18:46,410 We're not killers. 400 00:18:47,410 --> 00:18:49,250 - Yes we are Nico. 401 00:18:49,250 --> 00:18:50,680 We've killed. 402 00:18:50,680 --> 00:18:53,120 How many people have we killed? 403 00:18:53,120 --> 00:18:55,250 So many I don't even remember. 404 00:18:55,250 --> 00:18:56,750 And we need to kill a few more. 405 00:18:56,750 --> 00:18:57,690 You know what we need to do? 406 00:18:57,690 --> 00:18:59,960 We need to kill just a few more. 407 00:18:59,960 --> 00:19:02,160 We have to kill every employee, every colleague, 408 00:19:02,160 --> 00:19:04,390 every investor, every friend, every mother, 409 00:19:04,390 --> 00:19:07,330 every child of anything to do with Biocorp. 410 00:19:07,330 --> 00:19:09,100 We have to leave no place standing. 411 00:19:10,800 --> 00:19:15,140 - We didn't move here to kill children, Thomas. 412 00:19:21,410 --> 00:19:23,210 - If we leave Biocorp standing, Nico, 413 00:19:23,210 --> 00:19:25,110 that's exactly what we do. 414 00:19:32,590 --> 00:19:36,690 - The global biological clock is ticking against us. 415 00:19:37,830 --> 00:19:41,300 At this time, 416 00:19:44,030 --> 00:19:46,340 - Almost as if I wrote it myself. 417 00:19:47,500 --> 00:19:48,540 - I can't believe everyone thinks 418 00:19:48,540 --> 00:19:50,270 that's the real John Williams. 419 00:19:51,610 --> 00:19:53,380 - Well, I'm not interested in being famous. 420 00:19:53,380 --> 00:19:55,580 I just wanna fix this big mess here. 421 00:20:06,790 --> 00:20:07,790 - Kyla. 422 00:20:09,190 --> 00:20:11,690 - Oh, you again. 423 00:20:12,630 --> 00:20:14,130 - Me again. 424 00:20:14,130 --> 00:20:15,730 - I just want you to know, I haven't done anything. 425 00:20:15,730 --> 00:20:17,900 I haven't done anything wrong. 426 00:20:17,900 --> 00:20:18,900 - Kyla, 427 00:20:19,600 --> 00:20:21,100 I'm not here about that today. 428 00:20:22,510 --> 00:20:24,870 - Okay, well, I took your warning very seriously 429 00:20:24,870 --> 00:20:27,080 and its been all I can think about 430 00:20:27,080 --> 00:20:28,180 and I even went to... 431 00:20:28,180 --> 00:20:29,010 - Kyla, Kyla. 432 00:20:29,010 --> 00:20:29,950 - What? 433 00:20:29,950 --> 00:20:31,350 - I'm here to ask for a favor. 434 00:20:32,550 --> 00:20:33,550 - What? 435 00:20:36,220 --> 00:20:37,720 - I need you to help me with access 436 00:20:37,720 --> 00:20:39,290 to the Biocorp internal network. 437 00:20:40,990 --> 00:20:42,730 - No, I, I, I can't... 438 00:20:43,760 --> 00:20:45,090 Oh my God, holy... 439 00:20:45,090 --> 00:20:46,230 - Shut up. 440 00:20:46,230 --> 00:20:47,700 - Shut up, Kyla. - Calm down. 441 00:20:47,700 --> 00:20:49,330 - Stop talking! 442 00:20:50,770 --> 00:20:54,270 I need the names and addresses of every Biocorp employee. 443 00:20:54,270 --> 00:20:55,700 - What, why do you need that? 444 00:20:55,700 --> 00:20:59,170 - Stop talking and start listening! 445 00:20:59,170 --> 00:21:00,410 - Okay... 446 00:21:00,410 --> 00:21:01,640 - Because the more you talk, the angrier I get, 447 00:21:01,640 --> 00:21:03,710 and the angrier I get, the more I remember 448 00:21:03,710 --> 00:21:06,150 you killed a whole load of my friends 449 00:21:06,150 --> 00:21:07,580 and then I just want to blow your brains out. 450 00:21:07,580 --> 00:21:09,850 - Okay, okay, okay. 451 00:21:09,850 --> 00:21:13,690 We can access it from my house, okay? 452 00:21:13,690 --> 00:21:14,920 We can do that. 453 00:21:14,920 --> 00:21:17,460 We can do that at my house, okay? 454 00:21:17,460 --> 00:21:18,290 Okay? 455 00:21:18,290 --> 00:21:19,230 - Is this your car? 456 00:21:19,230 --> 00:21:20,060 - Yes, yes, it's right here. 457 00:21:20,060 --> 00:21:21,860 - Yeah. - Then let's go. 458 00:21:25,730 --> 00:21:26,740 - Okay. 459 00:21:26,740 --> 00:21:27,740 - After you. 460 00:21:43,020 --> 00:21:44,740 - You know what, you really don't need that. 461 00:21:47,090 --> 00:21:50,060 - Actually I do because I don't trust anybody or anything. 462 00:21:51,290 --> 00:21:53,900 - I told you that you can trust me. 463 00:21:55,700 --> 00:21:58,200 - After seeing what you become in the future? 464 00:21:58,200 --> 00:21:59,300 Why, I'll pass. 465 00:22:01,370 --> 00:22:06,380 - So what, no faith that humans can change for the better? 466 00:22:08,080 --> 00:22:09,080 - Not really. 467 00:22:09,880 --> 00:22:11,780 - What happened to you? 468 00:22:12,750 --> 00:22:15,620 What made you so goddamn cynical? 469 00:22:17,520 --> 00:22:18,520 - Oh nothing big, 470 00:22:19,820 --> 00:22:21,960 just all my friends and all my family died. 471 00:22:23,660 --> 00:22:25,560 Everybody I've ever known is gonna die 472 00:22:26,700 --> 00:22:28,360 and the woman I love, I left to die. 473 00:22:29,630 --> 00:22:32,740 I saw society tear itself apart for an idea 474 00:22:32,740 --> 00:22:34,170 that was supposed to save us, 475 00:22:35,900 --> 00:22:37,140 all from your company. 476 00:22:38,310 --> 00:22:41,080 - But that's not my fault. 477 00:22:41,080 --> 00:22:42,210 - Actually, it is. 478 00:22:44,480 --> 00:22:46,150 But you can change that. 479 00:22:47,150 --> 00:22:48,780 Put all the information on this. 480 00:23:00,230 --> 00:23:02,730 - Whatever you want. 481 00:23:10,870 --> 00:23:11,870 Okay. 482 00:23:13,940 --> 00:23:15,340 This is everything. 483 00:23:15,340 --> 00:23:16,340 Done. 484 00:23:17,350 --> 00:23:18,350 - Well done, Kyla. 485 00:23:19,850 --> 00:23:21,550 What you're doing is saving lives, 486 00:23:22,590 --> 00:23:24,020 starting with your own. 487 00:23:26,350 --> 00:23:27,820 Don't forget what I said. 488 00:23:28,990 --> 00:23:30,260 Don't do anything stupid. 489 00:23:31,730 --> 00:23:32,730 - I promise. 490 00:23:34,160 --> 00:23:35,160 - We'll see. 491 00:23:47,540 --> 00:23:50,850 - God, give me the serenity to accept the things 492 00:23:50,850 --> 00:23:55,750 I cannot change and the courage to change the things I can 493 00:23:55,750 --> 00:23:58,050 and the wisdom to know the difference. 494 00:23:59,620 --> 00:24:01,690 Oh my... 495 00:24:12,430 --> 00:24:13,670 Commander. 496 00:24:13,670 --> 00:24:14,670 - Sir. 497 00:24:15,840 --> 00:24:16,840 - Report. 498 00:24:17,740 --> 00:24:19,880 - We completed repairs on the machine 499 00:24:19,880 --> 00:24:21,580 and after reviewing David's notes, 500 00:24:21,580 --> 00:24:24,150 I think we're ready to successfully send back a volunteer. 501 00:24:25,680 --> 00:24:26,680 - Well done. 502 00:24:30,190 --> 00:24:31,190 Hm. 503 00:24:34,490 --> 00:24:35,490 Hm. 504 00:24:36,730 --> 00:24:37,830 You may proceed. 505 00:24:40,230 --> 00:24:42,200 I'll inform the president. 506 00:24:42,200 --> 00:24:43,200 - Yes, sir. 507 00:25:02,890 --> 00:25:04,220 - Hey, you okay? 508 00:25:06,720 --> 00:25:08,490 - Yeah, I'll be okay. 509 00:25:10,260 --> 00:25:12,290 - She died trying to save your life. 510 00:25:12,290 --> 00:25:13,500 She never gave up, 511 00:25:14,500 --> 00:25:15,500 not until the end. 512 00:25:16,360 --> 00:25:17,370 So stubborn. 513 00:25:18,570 --> 00:25:21,400 She kind of reminds me of someone. 514 00:25:22,970 --> 00:25:24,210 - I know he loved her. 515 00:25:25,610 --> 00:25:27,710 Our father loved her so much more than me. 516 00:25:28,910 --> 00:25:30,550 I was pretty much invisible to him. 517 00:25:32,310 --> 00:25:34,680 I think that's why I hated her growing up. 518 00:25:36,420 --> 00:25:38,250 Well that and she used to steal my toys. 519 00:25:39,520 --> 00:25:41,360 - Well you got over that eventually, right? 520 00:25:41,360 --> 00:25:42,420 Yeah. 521 00:25:42,420 --> 00:25:43,420 Yeah, I did. 522 00:25:45,960 --> 00:25:47,960 You know, for the longest time, she was, 523 00:25:49,100 --> 00:25:50,730 she was my only friend. 524 00:25:51,830 --> 00:25:53,800 - And you meant the world to her. 525 00:25:56,640 --> 00:25:58,140 - God, it's my fault. 526 00:25:58,140 --> 00:25:59,070 - No, it's not. 527 00:25:59,070 --> 00:26:00,280 - I shouldn't have left, honey. 528 00:26:00,280 --> 00:26:01,180 - You had to. 529 00:26:01,180 --> 00:26:02,480 - No, I had a choice. 530 00:26:04,510 --> 00:26:05,350 - Here she comes. 531 00:26:05,350 --> 00:26:06,350 - No, no, just, 532 00:26:09,450 --> 00:26:12,020 look, I knew they were going to raid the apartment. 533 00:26:12,020 --> 00:26:13,860 I felt it in my gut and you know what? 534 00:26:13,860 --> 00:26:15,360 I still took the chance on it. 535 00:26:16,790 --> 00:26:18,060 I left you guys alone and 536 00:26:19,030 --> 00:26:20,600 her and, I don't, 537 00:26:21,960 --> 00:26:25,230 we went on a stupid mission to save the world and 538 00:26:25,230 --> 00:26:26,600 just made everything worse. 539 00:26:26,600 --> 00:26:28,270 - No, you did what you had to do. 540 00:26:32,840 --> 00:26:34,210 - A lot of people have had to die. 541 00:26:35,240 --> 00:26:36,180 A lot. 542 00:26:36,180 --> 00:26:38,550 - Babe, you are a good man. 543 00:26:38,550 --> 00:26:40,620 You've always been a good man. 544 00:26:40,620 --> 00:26:42,150 - How do you know? 545 00:26:42,150 --> 00:26:44,550 - Because I married you and I see it day in and day out. 546 00:26:45,750 --> 00:26:47,390 And if what I say isn't enough to convince you, 547 00:26:47,390 --> 00:26:50,990 just know that the doctor told me that you are too. 548 00:26:50,990 --> 00:26:51,990 - He made it? 549 00:26:53,000 --> 00:26:54,800 - Yeah, he was in our time. 550 00:26:56,830 --> 00:26:57,830 He helped us. 551 00:26:59,940 --> 00:27:02,070 - I didn't think he'd remember after all this time. 552 00:27:02,070 --> 00:27:03,010 - How could he forget? 553 00:27:03,010 --> 00:27:04,540 You saved his father's life. 554 00:27:04,540 --> 00:27:05,470 - That was Thomas. 555 00:27:05,470 --> 00:27:07,140 - No, it was both of you. 556 00:27:07,140 --> 00:27:08,710 He hadn't seen you in 20 years 557 00:27:08,710 --> 00:27:11,250 and he still gave his last moments to you. 558 00:27:11,250 --> 00:27:12,780 Doesn't that speak volumes? 559 00:27:12,780 --> 00:27:15,280 - Yeah, but you know, just, 560 00:27:15,280 --> 00:27:16,790 it's just been hard. 561 00:27:16,790 --> 00:27:18,870 A lot of people have had to die so we can save lives. 562 00:27:21,160 --> 00:27:22,260 - I know. 563 00:27:22,260 --> 00:27:24,260 It's been hard for all of us. 564 00:27:24,260 --> 00:27:25,360 - And Thomas, he's... 565 00:27:25,360 --> 00:27:26,360 - Thomas, 566 00:27:27,660 --> 00:27:29,530 he doesn't have it anymore. 567 00:27:29,530 --> 00:27:30,730 He never really did. 568 00:27:32,200 --> 00:27:34,240 - I don't know what he's gonna do. 569 00:27:34,240 --> 00:27:35,940 - It's Thomas we're talking about. 570 00:27:41,410 --> 00:27:42,610 - Hello. 571 00:27:42,610 --> 00:27:44,180 Hi. 572 00:27:45,610 --> 00:27:47,520 What is it that you have there? 573 00:27:47,520 --> 00:27:49,420 - It's my ladybug. 574 00:27:49,420 --> 00:27:50,820 - Oh, it's a big one. 575 00:27:50,820 --> 00:27:52,890 - It's the biggest I've ever seen. 576 00:27:54,590 --> 00:27:55,820 - It's pretty. 577 00:27:55,820 --> 00:27:57,490 - I'm gonna take it home as a pet. 578 00:27:57,490 --> 00:27:59,960 - Oh, that's nice of you. 579 00:27:59,960 --> 00:28:02,060 - My brother's gonna hate it. 580 00:28:02,060 --> 00:28:04,870 He doesn't like creepy crawly things. 581 00:28:04,870 --> 00:28:06,070 - Your brother. 582 00:28:06,070 --> 00:28:07,670 I bet he's nice too. 583 00:28:07,670 --> 00:28:09,470 - Not when he's sleepy. 584 00:28:12,980 --> 00:28:14,110 Do you want to hold it? 585 00:28:15,410 --> 00:28:16,240 - Who me? 586 00:28:16,240 --> 00:28:17,980 - Yes you, silly. 587 00:28:17,980 --> 00:28:18,980 - Okay. 588 00:28:21,680 --> 00:28:24,650 Wow, she's pretty like you. 589 00:28:25,590 --> 00:28:27,690 - Can I have it back now? 590 00:28:27,690 --> 00:28:28,920 Yeah, sure. 591 00:28:30,190 --> 00:28:31,090 There you go. 592 00:28:31,090 --> 00:28:33,230 - I have to go feed her. 593 00:28:33,230 --> 00:28:35,600 - You know, lettuce is good for ladybugs. 594 00:28:35,600 --> 00:28:37,000 - How do you know? 595 00:28:37,000 --> 00:28:38,600 - How do I know? 596 00:28:38,600 --> 00:28:40,540 I mean, I used to have a ladybug as a pet. 597 00:28:40,540 --> 00:28:41,370 - Really? 598 00:28:41,370 --> 00:28:42,600 - Yeah. 599 00:28:42,600 --> 00:28:43,410 My sister used to bring 'em home to me 600 00:28:43,410 --> 00:28:44,710 when I was a little boy. 601 00:28:44,710 --> 00:28:46,780 - That's what I do. 602 00:28:46,780 --> 00:28:49,010 - Sweetie, time to go. 603 00:28:50,180 --> 00:28:51,910 - I have to go now. 604 00:28:51,910 --> 00:28:52,820 Bye. 605 00:28:52,820 --> 00:28:53,820 - Okay, bye bye. 606 00:29:31,490 --> 00:29:33,020 - What's for dinner? 607 00:29:34,490 --> 00:29:36,190 - Oh my God, okay. 608 00:29:36,190 --> 00:29:38,560 So are you trying to give me a heart attack? 609 00:29:38,560 --> 00:29:40,160 - Perhaps. 610 00:29:40,160 --> 00:29:41,830 - What do you want now? 611 00:29:41,830 --> 00:29:42,830 What? 612 00:29:44,070 --> 00:29:45,900 - I see why you're childless, Kyla. 613 00:29:47,170 --> 00:29:49,170 - Why, because I can't cook? 614 00:29:49,170 --> 00:29:51,870 - No, because you don't deserve one. 615 00:29:53,440 --> 00:29:54,740 - What, 616 00:29:54,740 --> 00:29:55,740 wait, 617 00:29:56,640 --> 00:29:58,450 wait, did something happen? 618 00:30:00,220 --> 00:30:01,850 - Oh yes. 619 00:30:01,850 --> 00:30:03,150 Things have changed, Kyla. 620 00:30:04,750 --> 00:30:08,120 - I gave you everything you wanted. 621 00:30:08,120 --> 00:30:09,360 I gave it to you all, I gave it to you... 622 00:30:09,360 --> 00:30:12,960 - Not quite, sh, sh, sh, sh, sh, not quite. 623 00:30:12,960 --> 00:30:15,960 You left out a vital piece of information 624 00:30:17,000 --> 00:30:18,200 and I'm not sure why. 625 00:30:19,400 --> 00:30:20,740 - I don't know what you're... 626 00:30:20,740 --> 00:30:22,240 What are you doing? 627 00:30:22,240 --> 00:30:26,370 - I asked you for a list of every single Biocorp employee. 628 00:30:26,370 --> 00:30:27,440 - Okay, okay. 629 00:30:27,440 --> 00:30:29,010 - And what did you give me? 630 00:30:29,010 --> 00:30:30,150 Everybody in the U.S.? 631 00:30:31,610 --> 00:30:32,710 - Wait, um... 632 00:30:32,710 --> 00:30:34,080 - Why would you do that? 633 00:30:34,080 --> 00:30:37,220 - Because I just wasn't thinking clearly 634 00:30:37,220 --> 00:30:39,350 and you're always holding a gun to my head 635 00:30:39,350 --> 00:30:41,590 and you didn't ask me exactly what you wanted. 636 00:30:41,590 --> 00:30:43,430 Okay, okay, okay. 637 00:30:43,430 --> 00:30:44,790 - Well, I need everybody. 638 00:30:46,230 --> 00:30:47,230 So do you understand what I want? 639 00:30:47,230 --> 00:30:48,960 - Okay, yes, yes, yes. 640 00:30:48,960 --> 00:30:51,270 - Then get it for me, Kyla. 641 00:30:51,270 --> 00:30:53,500 - Okay, I can do that. 642 00:30:53,500 --> 00:30:54,500 Okay, okay. 643 00:30:56,400 --> 00:30:58,870 Okay. 644 00:31:03,780 --> 00:31:08,780 Okay. 645 00:31:14,760 --> 00:31:16,260 - Did I ever tell you, Kyla, 646 00:31:16,260 --> 00:31:19,260 that you really remind me of somebody I once knew? 647 00:31:19,260 --> 00:31:22,560 - No. 648 00:31:22,560 --> 00:31:24,570 - She had beautiful eyes, just like you. 649 00:31:25,930 --> 00:31:28,440 Smile that could light up a room. 650 00:31:31,010 --> 00:31:32,370 But she's not here anymore 651 00:31:34,080 --> 00:31:35,180 because of you people. 652 00:31:40,550 --> 00:31:41,550 - Okay. 653 00:31:44,950 --> 00:31:45,950 Okay. 654 00:31:46,820 --> 00:31:47,820 Okay. 655 00:31:50,290 --> 00:31:51,290 - How long, Kyla? 656 00:31:52,160 --> 00:31:53,800 - Okay, it's coming. 657 00:31:53,800 --> 00:31:55,530 It's coming right now. 658 00:31:55,530 --> 00:31:57,100 Okay, just give me one, 659 00:31:57,100 --> 00:31:58,770 just give me, 660 00:31:58,770 --> 00:32:00,100 okay, that's all. 661 00:32:00,100 --> 00:32:01,100 Okay, 662 00:32:01,770 --> 00:32:05,040 it's coming out, okay? 663 00:32:05,040 --> 00:32:06,040 Okay. 664 00:32:06,870 --> 00:32:07,870 Okay. 665 00:32:09,110 --> 00:32:12,450 These are all of the Biocorp employees in the world. 666 00:32:12,450 --> 00:32:14,350 Tokyo, London, and Paris, you have everything now. 667 00:32:14,350 --> 00:32:16,080 It's in your hands, that's it. 668 00:32:16,080 --> 00:32:16,920 I gave you everything you wanted. 669 00:32:16,920 --> 00:32:17,920 That's it. 670 00:32:18,950 --> 00:32:20,820 - So there's nobody missing from this list? 671 00:32:20,820 --> 00:32:22,260 - No, no. 672 00:32:22,260 --> 00:32:23,990 I promise, this is it. 673 00:32:23,990 --> 00:32:25,230 I promise. 674 00:32:25,230 --> 00:32:27,030 - I believe you. 675 00:32:27,030 --> 00:32:28,060 You wouldn't lie to me, would you? 676 00:32:28,060 --> 00:32:29,000 - No. 677 00:32:29,000 --> 00:32:31,170 No, no, I told you, I told you. 678 00:32:31,170 --> 00:32:32,000 I told you. 679 00:32:32,000 --> 00:32:33,140 You can trust me. 680 00:32:36,070 --> 00:32:38,710 - Sorry Kyla, just can't take the risk anymore. 681 00:32:49,180 --> 00:32:50,490 - Commander. 682 00:32:50,490 --> 00:32:51,750 - Our volunteer's ready to go, sir. 683 00:32:51,750 --> 00:32:53,490 - There's a change of plans. 684 00:32:53,490 --> 00:32:54,960 - Sir? 685 00:32:54,960 --> 00:32:58,890 - The president demanded that we no longer waste time, 686 00:32:58,890 --> 00:33:01,230 instructed me to send my best soldier 687 00:33:01,230 --> 00:33:03,830 to hunt down and kill these three traitors 688 00:33:03,830 --> 00:33:05,430 if they are still alive. 689 00:33:06,900 --> 00:33:08,840 - I'll complete this mission for Biocorp personally, sir. 690 00:33:08,840 --> 00:33:12,070 - Commander, I am counting on it. 691 00:33:16,410 --> 00:33:18,410 - You're dismissed, get out. 692 00:33:24,590 --> 00:33:26,720 - So I believe he shot that girl 693 00:33:26,720 --> 00:33:28,790 because he knew she would be disconnected 694 00:33:28,790 --> 00:33:31,430 and safe in 27 days. 695 00:33:32,660 --> 00:33:34,130 - I agree with that logic. 696 00:33:34,130 --> 00:33:35,960 I think they must all still be alive. 697 00:33:37,830 --> 00:33:39,730 - You must find them. 698 00:33:41,240 --> 00:33:42,240 - And then? 699 00:33:45,870 --> 00:33:46,870 Yes sir. 700 00:33:49,040 --> 00:33:50,980 - Son, is it ready? 701 00:33:50,980 --> 00:33:52,350 - Yes, sir. 702 00:33:52,350 --> 00:33:54,280 - Well give it to him. 703 00:33:54,280 --> 00:33:55,650 - Yes, sir. 704 00:33:55,650 --> 00:33:56,650 - Thank you. 705 00:33:57,820 --> 00:33:59,350 - What's this? 706 00:33:59,350 --> 00:34:02,020 - I'm assuming they did what they were supposed to do. 707 00:34:02,020 --> 00:34:03,230 This will allow you to find 708 00:34:03,230 --> 00:34:05,330 every member of the Biocorp family. 709 00:34:06,290 --> 00:34:07,290 - Chip locator? 710 00:34:08,160 --> 00:34:09,200 - Well, we'll see. 711 00:34:10,630 --> 00:34:11,930 Young man, does this work? 712 00:34:15,370 --> 00:34:16,470 - Working perfectly, sir. 713 00:34:16,470 --> 00:34:17,470 - Yes. 714 00:34:18,710 --> 00:34:20,880 Commander, we are pulling you back in 24 hours. 715 00:34:20,880 --> 00:34:23,180 If you don't accomplish your mission by then, 716 00:34:24,350 --> 00:34:27,380 don't bother to put yourself to sleep. 717 00:34:27,380 --> 00:34:28,380 Understand? 718 00:34:29,920 --> 00:34:31,520 - Understood. 719 00:34:31,520 --> 00:34:32,520 - Good luck. 720 00:34:40,260 --> 00:34:41,960 Let's start this process, please. 721 00:34:49,840 --> 00:34:52,010 (Dramatic orchestral music) 722 00:34:56,940 --> 00:34:58,510 - Thomas, 723 00:34:58,510 --> 00:35:01,580 hello, please call me back, okay? 724 00:35:01,580 --> 00:35:02,580 We've been, 725 00:35:03,550 --> 00:35:05,020 we've been calling you for hours. 726 00:35:06,190 --> 00:35:08,760 All right, please call me. 727 00:35:09,760 --> 00:35:11,630 - I hope he's okay. 728 00:35:11,630 --> 00:35:12,630 - Yeah. 729 00:35:15,000 --> 00:35:17,100 - Maybe he just needs time alone, you know, 730 00:35:17,100 --> 00:35:18,630 after everything that happened. 731 00:35:20,130 --> 00:35:21,840 - I didn't go run and hide. 732 00:35:21,840 --> 00:35:23,040 Son of a bitch. 733 00:35:23,040 --> 00:35:25,340 - Nico, everyone mourns differently. 734 00:35:25,340 --> 00:35:27,410 - Yeah, but he could have at least called me. 735 00:35:31,910 --> 00:35:33,580 Where the hell have you been? 736 00:35:33,580 --> 00:35:35,550 - I've been talking care of things 737 00:35:35,550 --> 00:35:38,750 that need to be taken care of. 738 00:35:38,750 --> 00:35:40,660 And getting a little drunk on the way. 739 00:35:41,660 --> 00:35:42,860 - Where did you go? 740 00:35:44,030 --> 00:35:45,130 - I killed Kyla. 741 00:35:45,130 --> 00:35:46,060 - Who? 742 00:35:46,060 --> 00:35:47,730 - An infertile Biocorp employee. 743 00:35:47,730 --> 00:35:48,560 - Thomas you can just go... 744 00:35:48,560 --> 00:35:49,800 - Why not? 745 00:35:51,330 --> 00:35:53,600 She had information we needed, 746 00:35:53,600 --> 00:35:54,440 now I have it. 747 00:35:54,440 --> 00:35:56,000 And she understood. 748 00:35:56,000 --> 00:35:57,470 - What about second chances? 749 00:35:58,710 --> 00:36:00,740 - There's no second chances anymore, Nico. 750 00:36:05,250 --> 00:36:06,810 - What's this? 751 00:36:06,810 --> 00:36:08,050 Huh? 752 00:36:08,050 --> 00:36:10,150 - That's the name and address and next of kin 753 00:36:10,150 --> 00:36:13,720 of every Biocorp employee in the whole wide world. 754 00:36:13,720 --> 00:36:16,060 - How many people are on this list? 755 00:36:16,060 --> 00:36:17,060 - 1,980. 756 00:36:17,890 --> 00:36:18,890 - Dear God. 757 00:36:20,430 --> 00:36:24,030 Thomas, there's no way we're gonna convince 758 00:36:24,030 --> 00:36:26,500 that many people of anything. 759 00:36:26,500 --> 00:36:29,770 - I'm not trying to talk anybody into anything anymore. 760 00:36:29,770 --> 00:36:30,910 - What do you mean? 761 00:36:31,810 --> 00:36:33,240 - What he means, Jenny, 762 00:36:33,240 --> 00:36:35,280 he's talking about killing all of these people. 763 00:36:35,280 --> 00:36:36,540 - What? 764 00:36:36,540 --> 00:36:38,550 - What, are you a mass murderer now? 765 00:36:38,550 --> 00:36:39,550 Is that it? 766 00:36:41,050 --> 00:36:42,320 - You know what? 767 00:36:42,320 --> 00:36:43,820 I haven't been here long enough to hear 768 00:36:43,820 --> 00:36:45,650 your two guys' plan, but if it's any better than mine, 769 00:36:45,650 --> 00:36:46,890 I'm all ears. 770 00:36:46,890 --> 00:36:48,120 - Well you know, any plan is better 771 00:36:48,120 --> 00:36:49,720 than killing 2,000 people, Thomas. 772 00:36:49,720 --> 00:36:51,490 - Those people on that list, 773 00:36:51,490 --> 00:36:53,560 they deserve to die. 774 00:36:53,560 --> 00:36:55,500 They don't deserve to be, 775 00:36:55,500 --> 00:36:56,730 are you kidding me? 776 00:36:56,730 --> 00:36:58,530 Have you forgotten what they did to us? 777 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 - What they will do. 778 00:37:02,070 --> 00:37:03,310 - What? 779 00:37:03,310 --> 00:37:05,340 - They haven't done anything yet, Thomas. 780 00:37:05,340 --> 00:37:06,740 - But they will. 781 00:37:06,740 --> 00:37:08,980 - Oh God, so wait, you're the judge, 782 00:37:08,980 --> 00:37:11,380 the jury, and the executioner now? 783 00:37:11,380 --> 00:37:12,380 Is that what you want? 784 00:37:12,380 --> 00:37:14,050 - You're judging me again? 785 00:37:14,050 --> 00:37:15,480 - Yeah. 786 00:37:15,480 --> 00:37:16,650 Talking down to me because I got slightly more 787 00:37:16,650 --> 00:37:18,820 blood on my hands than you do? 788 00:37:18,820 --> 00:37:20,460 No, I've never quite been able to get up 789 00:37:20,460 --> 00:37:22,360 to that Nico standard as usual, no... 790 00:37:22,360 --> 00:37:23,190 - I've never said that. 791 00:37:23,190 --> 00:37:24,190 - No, I've let you down. 792 00:37:24,190 --> 00:37:25,390 I'm not good enough for you. 793 00:37:25,390 --> 00:37:26,390 I've never been good enough for you. 794 00:37:26,390 --> 00:37:27,860 - I've never done that! 795 00:37:27,860 --> 00:37:30,100 - And I've never been good enough for your sister either. 796 00:37:31,100 --> 00:37:32,900 - You keep her out of this. 797 00:37:32,900 --> 00:37:34,700 - What a surprise. 798 00:37:34,700 --> 00:37:35,870 We're not gonna talk about her. 799 00:37:35,870 --> 00:37:37,070 - Both of you just stop. 800 00:37:38,510 --> 00:37:42,640 - Listen, Thomas, we don't have the time or the resources 801 00:37:42,640 --> 00:37:45,650 to reach out to all these people on the globe. 802 00:37:45,650 --> 00:37:48,820 - Then we wait for a time when everyone on that list 803 00:37:48,820 --> 00:37:50,750 is in the same place, at the same time, 804 00:37:50,750 --> 00:37:51,920 which isn't as hard as you might think. 805 00:37:51,920 --> 00:37:54,390 Don't you worry, buddy, I got it covered. 806 00:37:54,390 --> 00:37:55,320 - You need to stop drinking. 807 00:37:55,320 --> 00:37:57,390 Gimme that drink, that's enough. 808 00:37:57,390 --> 00:37:59,960 - I haven't had nearly enough to drink. 809 00:38:01,660 --> 00:38:03,930 And that is still a good plan. 810 00:38:03,930 --> 00:38:05,300 - What about this butterfly effect 811 00:38:05,300 --> 00:38:06,630 you always talk about, huh? 812 00:38:06,630 --> 00:38:08,270 That's 2,000 people. 813 00:38:08,270 --> 00:38:09,640 That's a lot bigger than what you're talking about! 814 00:38:09,640 --> 00:38:11,870 - I don't know, but isn't it worth trying? 815 00:38:11,870 --> 00:38:14,010 Just think about it, guys. 816 00:38:14,010 --> 00:38:16,240 Please for a minute, think about it. 817 00:38:16,240 --> 00:38:19,950 If everybody on that list goes, Biocorp is gone. 818 00:38:19,950 --> 00:38:21,050 It doesn't exist. 819 00:38:22,050 --> 00:38:23,280 Our home is safe. 820 00:38:23,280 --> 00:38:24,690 We can go home and we can toast to a world 821 00:38:24,690 --> 00:38:27,220 without genocidal criminals at our doorstep! 822 00:38:27,220 --> 00:38:28,820 - You're calling them genocidal? 823 00:38:29,860 --> 00:38:31,530 - Absolutely. 824 00:38:31,530 --> 00:38:33,700 - And what does that make you? 825 00:38:33,700 --> 00:38:35,960 - A goddamn hero. 826 00:38:35,960 --> 00:38:36,960 Jenny please, 827 00:38:37,870 --> 00:38:38,870 wait, Jenny. 828 00:38:41,000 --> 00:38:43,470 The names on this list, all the information 829 00:38:43,470 --> 00:38:44,940 is enough to save the whole world 830 00:38:44,940 --> 00:38:47,270 and all we have to do is execute it. 831 00:38:47,270 --> 00:38:48,780 That's it, please. 832 00:38:49,940 --> 00:38:53,880 - Look, I am not killing 2,000 people, Thomas. 833 00:38:53,880 --> 00:38:57,490 - But it will save 6,000,000,000 so what does it matter? 834 00:38:58,690 --> 00:39:00,150 What is there to think about? 835 00:39:00,150 --> 00:39:01,560 This is a no brainer. 836 00:39:01,560 --> 00:39:02,760 - It's a coward solution! 837 00:39:02,760 --> 00:39:04,490 - It's simple statistics, Nico. 838 00:39:04,490 --> 00:39:05,330 - You need to sober up. 839 00:39:05,330 --> 00:39:07,660 - It will save Lauren. 840 00:39:07,660 --> 00:39:09,460 It will save Lauren. 841 00:39:09,460 --> 00:39:10,700 Do you get that? 842 00:39:10,700 --> 00:39:12,070 - Do you know what the professor said? 843 00:39:12,070 --> 00:39:13,800 We cannot change the past. 844 00:39:13,800 --> 00:39:14,870 - I'm not trying to change the past. 845 00:39:14,870 --> 00:39:15,840 I'm trying to fix our future. 846 00:39:15,840 --> 00:39:19,510 - That's this future, Thomas. 847 00:39:19,510 --> 00:39:21,780 What we experienced was the future, okay? 848 00:39:21,780 --> 00:39:23,550 What happened, happened. 849 00:39:23,550 --> 00:39:25,950 - No, no, cause we're here and we're changing things 850 00:39:25,950 --> 00:39:27,150 all the time, every minute. 851 00:39:27,150 --> 00:39:28,420 - Yes, I know we're changing things. 852 00:39:28,420 --> 00:39:30,520 We're changing the future, not the past. 853 00:39:32,220 --> 00:39:33,990 - You know that for sure, do you? 854 00:39:35,060 --> 00:39:36,060 You don't know that. 855 00:39:37,260 --> 00:39:38,360 So you won't even try? 856 00:39:39,930 --> 00:39:44,900 And you? 857 00:39:44,900 --> 00:39:49,000 Then I'll do it alone and I'll save us. 858 00:39:49,000 --> 00:39:50,810 - I'll save us all. - So smart. 859 00:39:50,810 --> 00:39:52,540 You're really smart, you know that Thomas? 860 00:39:52,540 --> 00:39:53,640 - Thomas! 861 00:39:53,640 --> 00:39:55,110 - You're so smart. - What? 862 00:39:55,110 --> 00:39:56,540 - We all lost her. 863 00:39:58,210 --> 00:39:59,210 All of us. 864 00:40:00,780 --> 00:40:03,320 - Yeah, but you know what? 865 00:40:03,320 --> 00:40:05,120 We've got a chance to save her 866 00:40:05,120 --> 00:40:06,220 and he chooses not to. 867 00:40:07,420 --> 00:40:09,620 Look at him standing there staring at me, 868 00:40:09,620 --> 00:40:11,330 looking at me like I'm the coward. 869 00:40:14,060 --> 00:40:16,030 - Stop, stop it! 870 00:40:16,030 --> 00:40:17,930 She wouldn't want you to do this. 871 00:40:17,930 --> 00:40:21,040 Stop it, you're both best friends. 872 00:40:21,040 --> 00:40:22,840 You forget about that? 873 00:40:22,840 --> 00:40:24,770 - Yeah, I've forgotten. 874 00:40:25,610 --> 00:40:26,970 You know what else, Jen? 875 00:40:28,440 --> 00:40:30,510 Doesn't really matter what Lauren would have wanted. 876 00:40:30,510 --> 00:40:33,110 She's not here anymore, is she? 877 00:40:41,920 --> 00:40:43,690 - He's gonna be okay. 878 00:40:43,690 --> 00:40:44,660 He needs to sober up. 879 00:40:44,660 --> 00:40:47,060 - I don't know, I don't know. 880 00:40:50,970 --> 00:40:52,100 We're losing him. 881 00:40:55,840 --> 00:40:58,010 - I think we already lost him. 882 00:40:58,010 --> 00:40:59,270 - You know what, babe? 883 00:41:01,040 --> 00:41:02,840 You know what the sad thing is? 884 00:41:05,780 --> 00:41:07,820 I can't even say he's wrong. 885 00:41:09,280 --> 00:41:11,220 - Maybe we can't save the world. 886 00:41:11,220 --> 00:41:12,450 Maybe it's not a possibility. 887 00:41:12,450 --> 00:41:14,890 We just have to save as many as we can. 888 00:41:16,660 --> 00:41:18,030 - I already lost my sister. 889 00:41:20,390 --> 00:41:21,390 And now this. 890 00:41:24,130 --> 00:41:25,630 No, no. 891 00:41:31,410 --> 00:41:32,940 - He's the one that we have to save. 892 00:41:34,840 --> 00:41:35,940 Don't give up on him. 893 00:41:37,340 --> 00:41:39,150 He's talking out of love. 894 00:41:58,500 --> 00:41:59,900 - They told me you were still here. 895 00:41:59,900 --> 00:42:01,100 - Where else would I be? 896 00:42:02,040 --> 00:42:02,870 - What is it? 897 00:42:02,870 --> 00:42:04,110 What's wrong? 898 00:42:04,110 --> 00:42:05,510 Is it the rebels? 899 00:42:08,940 --> 00:42:10,340 - I was thinking about Jack. 900 00:42:11,550 --> 00:42:12,580 - Jack? 901 00:42:12,580 --> 00:42:13,580 - Yeah. 902 00:42:14,850 --> 00:42:16,380 You know it's been like 20 years now. 903 00:42:16,380 --> 00:42:17,850 You realize that? 904 00:42:17,850 --> 00:42:20,190 - I know he meant a lot to you 905 00:42:20,190 --> 00:42:24,430 and yet you never talk about him. 906 00:42:24,430 --> 00:42:27,090 - I think about him a lot more often than you realize. 907 00:42:30,030 --> 00:42:31,170 - Well you think these men, 908 00:42:31,170 --> 00:42:33,030 these ones who traveled from the past, 909 00:42:33,030 --> 00:42:34,370 you think they killed him? 910 00:42:35,270 --> 00:42:36,400 - I think, 911 00:42:36,400 --> 00:42:38,110 it makes perfect sense. 912 00:42:41,710 --> 00:42:43,750 - I've seen that look in your eye before. 913 00:42:44,910 --> 00:42:46,380 Think before you act. 914 00:42:47,650 --> 00:42:49,050 - You know something? 915 00:42:49,050 --> 00:42:50,620 The last thing in the world I need right now 916 00:42:50,620 --> 00:42:53,990 is a lecture from you about how I'm supposed to act 917 00:42:53,990 --> 00:42:56,890 or what I'm supposed to do because I already did 918 00:42:56,890 --> 00:42:59,160 everything I could the way you wanted. 919 00:42:59,160 --> 00:43:00,730 - What I want? 920 00:43:00,730 --> 00:43:02,460 I see you don't want a child. 921 00:43:02,460 --> 00:43:04,270 You want us to die out. 922 00:43:04,270 --> 00:43:05,970 - I abused my power. 923 00:43:05,970 --> 00:43:07,330 I trifled with my power. 924 00:43:07,330 --> 00:43:09,240 I did everything I could in my power 925 00:43:09,240 --> 00:43:11,710 to get what you wanted. 926 00:43:11,710 --> 00:43:12,940 - You're right. 927 00:43:14,410 --> 00:43:18,210 I'm just, I'm just trying to help you do what's best 928 00:43:18,210 --> 00:43:19,550 for all of us and part of that 929 00:43:19,550 --> 00:43:21,780 is what's best for you and me. 930 00:43:23,380 --> 00:43:25,020 - I'm trying. 931 00:43:25,020 --> 00:43:26,250 We did this once before. 932 00:43:28,260 --> 00:43:29,260 You almost died. 933 00:43:30,730 --> 00:43:32,130 Forgot about that? 934 00:43:39,130 --> 00:43:40,740 Listen, I, 935 00:43:40,740 --> 00:43:42,040 I want to have a child. 936 00:43:43,100 --> 00:43:44,100 Of course I do. 937 00:43:45,510 --> 00:43:47,740 I just don't want to lose you in the process, okay? 938 00:44:34,920 --> 00:44:38,090 - Excellent, this'll be the easiest hunt of my life. 939 00:44:38,140 --> 00:44:42,690 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.