All language subtitles for Due South s03e07 Mountie And Soul.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,900 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:01,948 --> 00:00:04,917 - No, no, no, Fraser, trust me. You don't know this world. 3 00:00:04,951 --> 00:00:06,680 It's got its own code, rules, lingo... 4 00:00:06,720 --> 00:00:08,187 - Well, you might be surprised, Ray. 5 00:00:08,221 --> 00:00:11,190 I'm not unaccustomed to programs designed to help disadvantaged youths. 6 00:00:11,224 --> 00:00:14,921 - These kids aren't disadvantaged. They're gang members, okay? 7 00:00:14,961 --> 00:00:17,953 This gets them off the street, gives them something positive to do, 8 00:00:17,998 --> 00:00:19,260 blows off a little steam. 9 00:00:19,299 --> 00:00:21,927 - Well, I fail to see the difference between that 10 00:00:21,968 --> 00:00:24,095 and the wildfowl-rescue program that I helped organize... 11 00:00:24,137 --> 00:00:25,934 - You want to know the difference? 12 00:00:25,972 --> 00:00:29,066 In this program, you try to separate your opponent from his head. 13 00:00:29,109 --> 00:00:31,805 - Ah, pugilism. - It's not pugilism, Fraser, it's boxing. 14 00:00:31,845 --> 00:00:35,110 And remember about the lingo. 15 00:00:35,148 --> 00:00:36,843 Ah, Levon, this is my friend Fraser. 16 00:00:36,883 --> 00:00:38,111 - Hey, Fraser, what's up? 17 00:00:38,151 --> 00:00:40,745 - Well, the Chicago Mercantile Exchange is up. 18 00:00:40,787 --> 00:00:43,085 Ray's hair is up. - He's Canadian. 19 00:00:43,123 --> 00:00:46,718 - My man, shout out. - Shout out... funny. 20 00:00:46,760 --> 00:00:49,627 - Ah. 21 00:00:49,663 --> 00:00:52,461 - Hi, Fraser. - Ah, Francesca. 22 00:00:52,499 --> 00:00:53,966 [whining] - What's with him? 23 00:00:54,000 --> 00:00:56,161 - Oh, uh, he won't speak to me. 24 00:00:56,203 --> 00:00:57,670 - How come? 25 00:00:57,704 --> 00:01:01,299 - Well, the alarm clock went off at 5:00 and he refused to budge, 26 00:01:01,341 --> 00:01:04,276 so I reprimanded him for being slothful. 27 00:01:04,311 --> 00:01:06,211 - At 5:00... isn't that, like, dark? 28 00:01:06,246 --> 00:01:08,771 - Yes. 29 00:01:08,815 --> 00:01:10,874 - Yeah, look at it. 30 00:01:10,917 --> 00:01:12,384 I'll be up there. 31 00:01:12,419 --> 00:01:16,412 I'll be dancing, messin' my man's face all up. 32 00:01:16,456 --> 00:01:19,118 - That's a good attitude. Now just, boom, boom, 33 00:01:19,159 --> 00:01:20,251 dance yourself back to the locker 34 00:01:20,293 --> 00:01:22,727 and don't get too cocky. - I'm not cocky. 35 00:01:22,763 --> 00:01:26,722 - Don't get too cocky. - I'm not cocky. I'm the best. 36 00:01:26,767 --> 00:01:28,234 - Good luck, son. 37 00:01:28,268 --> 00:01:29,860 - Yeah. 38 00:01:29,903 --> 00:01:32,463 - Guy wins a couple of little-league fights, 39 00:01:32,506 --> 00:01:34,269 thinks he's Muhammad Ali. 40 00:01:34,307 --> 00:01:35,774 - Look, I said you could come, 41 00:01:35,809 --> 00:01:37,902 but I did not say you could criticize. 42 00:01:37,944 --> 00:01:39,878 - It's just a little comment, bro. 43 00:01:39,913 --> 00:01:41,380 - And it wasn't little league. 44 00:01:41,415 --> 00:01:42,882 It was a community league. 45 00:01:42,916 --> 00:01:44,975 And it wasn't a couple of fights, it was all of them. 46 00:01:45,018 --> 00:01:47,111 - Whatever. 47 00:01:47,154 --> 00:01:49,247 - He's the best fighter I evertrained. 48 00:01:49,289 --> 00:01:51,257 - Isn't he the only fighter you evertrained? 49 00:01:51,291 --> 00:01:53,259 - Yeah, and tonight he fights against a pro. 50 00:01:53,293 --> 00:01:56,023 And if he wins, he could be going all the way. 51 00:01:56,062 --> 00:01:57,757 - All the way to where? 52 00:01:57,798 --> 00:01:59,265 - Up the, uh... 53 00:01:59,299 --> 00:02:00,789 Up... up... 54 00:02:00,834 --> 00:02:02,324 Up the ranks to the top. 55 00:02:02,369 --> 00:02:03,836 What do you think? 56 00:02:03,870 --> 00:02:06,202 Whoo-hoo-hoo. 57 00:02:06,239 --> 00:02:09,208 - Look at the great white hope. What's he doing? 58 00:02:09,242 --> 00:02:11,710 - Boom, boom, boom, boom. Boom, boom. 59 00:02:11,745 --> 00:02:13,474 I still got all the moves. 60 00:02:13,513 --> 00:02:16,004 I coulda been... 61 00:02:16,049 --> 00:02:17,676 I coulda been... 62 00:02:17,717 --> 00:02:19,184 - A contender? 63 00:02:19,219 --> 00:02:20,686 - Yeah, how'd you know? 64 00:02:20,720 --> 00:02:23,484 - Lucky guess. 65 00:02:23,523 --> 00:02:25,718 - I wasn't aware that you'd had a boxing career. 66 00:02:25,759 --> 00:02:27,727 - It wasn't exactly a career, more of a... 67 00:02:27,761 --> 00:02:29,228 - A disaster? 68 00:02:29,262 --> 00:02:30,729 - A hobby? 69 00:02:30,764 --> 00:02:32,231 - A meltdown? 70 00:02:32,265 --> 00:02:34,392 - Pastime? - Nightmare? 71 00:02:34,434 --> 00:02:35,901 - Look, you're both very, very funny. 72 00:02:35,936 --> 00:02:39,235 But I had to quit when I got married to Stella, 73 00:02:39,272 --> 00:02:42,036 'cause she didn't think it was, um, what's the, uh... 74 00:02:42,075 --> 00:02:43,599 - Civilized? - That's it. 75 00:02:43,643 --> 00:02:45,634 - Yo, Ray. 76 00:02:45,679 --> 00:02:47,237 - Hey. 77 00:02:49,316 --> 00:02:50,783 - Yo, man, we gonna kill tonight. 78 00:02:50,817 --> 00:02:52,444 - You know it, Homes. - Yeah. 79 00:02:52,486 --> 00:02:54,750 - And those would be? 80 00:02:54,788 --> 00:02:56,653 - Uh, fans. 81 00:02:56,690 --> 00:02:58,157 - Fans? 82 00:02:58,191 --> 00:03:00,216 - Cabrini Gangsters. Levon's gang. 83 00:03:05,966 --> 00:03:08,935 - And I imagine those would also be fans? 84 00:03:08,969 --> 00:03:10,436 - Uh, Rollin' 22s. 85 00:03:10,470 --> 00:03:12,700 Uh, the other guy's, uh, gang. 86 00:03:12,739 --> 00:03:18,439 - I see. So each fighter, then, comes equipped with his own gang. 87 00:03:18,478 --> 00:03:20,912 - Vicchio, 88 00:03:20,947 --> 00:03:22,915 are you sure you want to do this? 89 00:03:22,949 --> 00:03:24,416 My boy's pretty good. 90 00:03:24,451 --> 00:03:26,214 - It's Vecchio. So's mine. 91 00:03:26,253 --> 00:03:28,221 - Well, you know, I've trained a few, 92 00:03:28,255 --> 00:03:30,723 and Deron could be the best of them. 93 00:03:30,757 --> 00:03:32,224 - Oh, yeah? Betterthan Sugarman? 94 00:03:32,259 --> 00:03:34,227 - Bigger and faster. 95 00:03:34,261 --> 00:03:36,729 Wouldn't want your boy to get hurt. 96 00:03:36,763 --> 00:03:40,164 - Ray, can you tell me, please, this "Sugar Man", 97 00:03:40,200 --> 00:03:43,260 is that a first name or a last name? 98 00:03:44,771 --> 00:03:47,740 - Where are you from? - This is Constable Benton Fraser. 99 00:03:47,774 --> 00:03:50,504 He first came to Chicago on the killers of his father. 100 00:03:50,544 --> 00:03:52,944 He's Canadian. You don't want to know. Bare-knuckle fighter. 101 00:03:52,979 --> 00:03:54,776 - No, Ray, I only wrestled bears. 102 00:03:56,283 --> 00:03:58,376 - Okay. Good luck. 103 00:04:03,223 --> 00:04:04,690 - He's trying to psych me. 104 00:04:04,724 --> 00:04:07,022 Franko Devlin is trying to psych me. 105 00:04:07,060 --> 00:04:09,028 - And that's a good thing, I take it? 106 00:04:09,062 --> 00:04:10,529 - Mmm, it's fantastic. 107 00:04:10,564 --> 00:04:12,862 He's a legend. He's one of the great trainers. 108 00:04:12,899 --> 00:04:14,366 And he's trying to psych me. 109 00:04:14,401 --> 00:04:17,370 That means his guy's in trouble. That means we got a shot. 110 00:04:17,404 --> 00:04:18,871 - Who is the Sugar Man? 111 00:04:18,905 --> 00:04:21,203 - He was gonna be the next heavyweight champion. 112 00:04:21,241 --> 00:04:23,937 Devlin trained him till he got big, then Sugarman dumped him. 113 00:04:23,977 --> 00:04:25,444 - Why? 114 00:04:25,478 --> 00:04:28,208 - He got a guy with more juice from ICM. 115 00:04:28,248 --> 00:04:29,715 Devlin's great at developing a fighter, 116 00:04:29,749 --> 00:04:31,944 but he's not that good at building a career. 117 00:04:31,985 --> 00:04:33,953 - You seem to know a lot about this. 118 00:04:33,987 --> 00:04:35,716 - Sure, I read Ring World every week. 119 00:04:35,755 --> 00:04:37,450 Let's see if I've got this straight. 120 00:04:37,490 --> 00:04:40,459 When he said that his fighter was bigger and f... 121 00:04:40,493 --> 00:04:43,724 bigger and faster than the Sugar Man, was he lying? 122 00:04:43,763 --> 00:04:45,230 - If he wasn't, we're sunk, 123 00:04:45,265 --> 00:04:47,392 'cause nobody's bigger and fasterthan Sugarman. 124 00:04:47,434 --> 00:04:49,732 [bell ringing] 125 00:04:49,769 --> 00:04:50,736 - He's very big. 126 00:04:50,770 --> 00:04:53,830 - Yeah, well, it's not about size, Fraser. 127 00:04:53,873 --> 00:04:56,034 It's, you know, it's speed, it's, uh... 128 00:04:56,076 --> 00:04:57,805 you know, what's in the brain plate. 129 00:04:57,844 --> 00:05:01,143 It's psychology, you know? - Ah. 130 00:05:05,218 --> 00:05:06,685 - What'd he say to you? 131 00:05:06,720 --> 00:05:09,211 - He said he loved me. 132 00:05:09,255 --> 00:05:11,485 Look at him. Look at the size of him. 133 00:05:11,524 --> 00:05:13,492 He's a freak. He does not love you. 134 00:05:13,526 --> 00:05:14,993 He wants to kill you. Okay? 135 00:05:15,028 --> 00:05:17,155 So you stick and move. Stick and move. 136 00:05:17,197 --> 00:05:18,687 - Round 1! [bell ringing] 137 00:05:20,400 --> 00:05:23,130 Let's go, let's go, let's go. 138 00:05:23,169 --> 00:05:24,568 On yourtoes, on yourtoes, 139 00:05:24,604 --> 00:05:25,730 on yourtoes. 140 00:05:27,641 --> 00:05:29,438 Levon, let's go, let's go. 141 00:05:31,244 --> 00:05:32,836 Come on! Keep it up! 142 00:05:32,879 --> 00:05:35,109 He's really fast. - He's very big. 143 00:05:35,148 --> 00:05:36,615 - He's really big and really fast. 144 00:05:36,650 --> 00:05:38,117 Up, up, up! 145 00:05:38,151 --> 00:05:42,247 - See the hot dog guy? - You can eat? 146 00:05:42,288 --> 00:05:45,917 They're bleeding up there. - Blood never spatters this far. 147 00:05:45,959 --> 00:05:47,756 [bell ringing] 148 00:05:50,030 --> 00:05:51,497 - Let's go, 149 00:05:51,531 --> 00:05:53,931 let's go, let's go. 150 00:05:53,967 --> 00:05:55,935 - He's killing me. - No, you're doing great. 151 00:05:55,969 --> 00:05:57,436 - He's killing me, man. 152 00:05:57,470 --> 00:05:58,437 - Yes, it would appear so. 153 00:05:58,471 --> 00:06:01,269 - Just keep running around, running around, tire him out. 154 00:06:01,307 --> 00:06:02,740 Fraser, don't drown my fighter. 155 00:06:02,776 --> 00:06:04,243 - Oh, right you are, Ray. 156 00:06:04,277 --> 00:06:05,744 - The ring's only about so big. 157 00:06:05,779 --> 00:06:07,747 - But every step he's taking is killing him, 158 00:06:07,781 --> 00:06:10,909 so you just keep moving, okay? - Round 2! 159 00:06:10,950 --> 00:06:13,077 - Yo, hot dog here. 160 00:06:15,422 --> 00:06:17,754 - Come on, come on. Up, up, up, up. 161 00:06:17,791 --> 00:06:19,759 Let's go, let's go, let's shake that off. 162 00:06:19,793 --> 00:06:21,283 Shake it off, Levon. Let's go. 163 00:06:22,996 --> 00:06:24,623 - Come on, hit him. 164 00:06:24,664 --> 00:06:26,757 Let's go. 165 00:06:26,800 --> 00:06:28,267 Wow. 166 00:06:28,301 --> 00:06:30,098 Move out of the corner. Move! Move! 167 00:06:30,136 --> 00:06:31,694 Run away! Run away from... 168 00:06:31,738 --> 00:06:34,036 [bell ringing] 169 00:06:36,176 --> 00:06:37,973 Let's go, let's go, let's go. 170 00:06:38,011 --> 00:06:39,979 That's great, Levon, you're wearing him down. 171 00:06:40,013 --> 00:06:41,810 You just stay out of the corners. 172 00:06:41,848 --> 00:06:44,180 You go to him. Remember, keep moving. 173 00:06:44,217 --> 00:06:46,742 Keep moving. Weave. - Round 3! 174 00:06:49,856 --> 00:06:51,323 - Fraser, he would've hated himself 175 00:06:51,357 --> 00:06:53,825 if I didn't send him back in there, okay? 176 00:06:53,860 --> 00:06:55,657 - I see. 177 00:06:55,695 --> 00:06:58,357 - He takes one good punch, we throw in the towel. 178 00:06:58,398 --> 00:07:00,764 - Do we have a towel? 179 00:07:02,702 --> 00:07:04,192 - Break. Move back. 180 00:07:20,987 --> 00:07:22,454 - Yeah! Get him! 181 00:07:22,489 --> 00:07:23,956 Get him! Get him! 182 00:07:23,990 --> 00:07:25,480 - Come on! Hit him again! 183 00:07:25,525 --> 00:07:27,015 - Move on him! Move on him! 184 00:07:28,895 --> 00:07:29,827 - Yeah! 185 00:07:29,863 --> 00:07:31,888 - Kill him! Kill him! Kill him! 186 00:07:35,235 --> 00:07:36,725 [bell ringing] 187 00:07:36,770 --> 00:07:37,896 - Yeah! - Yeah! 188 00:07:37,937 --> 00:07:38,995 Yeah! Yeah! 189 00:09:10,163 --> 00:09:11,630 - He okay, right? 190 00:09:11,664 --> 00:09:13,131 - Don't know yet. 191 00:09:13,166 --> 00:09:14,633 - Yo, keep away from him. 192 00:09:14,667 --> 00:09:16,134 - What? 193 00:09:16,169 --> 00:09:18,637 - You want to do some good, stick with your brother. 194 00:09:18,671 --> 00:09:20,366 - Step off, old man. 195 00:09:20,406 --> 00:09:22,374 - Don't touch Franko. 196 00:09:22,408 --> 00:09:25,400 - Not a good place foryour guy to be. 197 00:09:27,313 --> 00:09:28,905 [shouting] 198 00:09:30,917 --> 00:09:32,885 - All right, all right, all right. 199 00:09:32,919 --> 00:09:34,887 No more to see. Clear it out. 200 00:09:34,921 --> 00:09:38,357 Come on, get your butts out of here. 201 00:09:38,391 --> 00:09:39,858 Come on. 202 00:09:39,893 --> 00:09:42,020 - He was killing me. He was! 203 00:09:42,061 --> 00:09:43,528 I couldn't even hit him. 204 00:09:43,563 --> 00:09:46,293 Then he got shaky and I started getting some shots in. 205 00:09:46,332 --> 00:09:49,165 I should've known he was sick. I should've quit. 206 00:09:49,202 --> 00:09:50,669 - Look, it wasn't yourfault. 207 00:09:50,703 --> 00:09:52,500 - Look, nobody else in there hitting him. 208 00:09:52,538 --> 00:09:55,939 - You were both there to fight. You both knew there were risks. 209 00:09:55,975 --> 00:09:59,035 I could've eased up on that last punch, you know, 210 00:09:59,078 --> 00:10:00,636 but I was thinking, if-if-if 211 00:10:00,680 --> 00:10:02,841 ljust shake him up, hit him in the head. 212 00:10:02,882 --> 00:10:04,349 - Son, son, son. 213 00:10:04,384 --> 00:10:08,218 I've seen a lot of fights and a lot of vicious fighters. 214 00:10:08,254 --> 00:10:09,881 You are not one of them. 215 00:10:09,923 --> 00:10:11,720 Now, what happened in there 216 00:10:11,758 --> 00:10:14,591 was an accident, plain and simple. 217 00:10:14,627 --> 00:10:17,755 You don't want to be beating yourself up overthat. 218 00:10:19,465 --> 00:10:21,729 I better get to the hospital. 219 00:10:21,768 --> 00:10:24,737 You take care of yourfighter. 220 00:10:24,771 --> 00:10:26,261 - Yes, sir. 221 00:10:27,774 --> 00:10:29,332 - Levon. 222 00:10:29,375 --> 00:10:32,071 It was a fairfight. 223 00:10:32,111 --> 00:10:33,601 You rememberthat. 224 00:10:39,285 --> 00:10:40,775 - I gotta see him. 225 00:10:40,820 --> 00:10:42,287 - That's not such a good idea. 226 00:10:42,322 --> 00:10:44,187 - But I gotta know how he is. 227 00:10:44,223 --> 00:10:46,783 - Wait until the tempers have cooled down a little. 228 00:10:46,826 --> 00:10:49,294 - Look, you don't know my hood, man. 229 00:10:49,329 --> 00:10:50,796 Things don't get cool there. 230 00:10:50,830 --> 00:10:52,923 - Another reason not to go to the hospital. 231 00:10:52,966 --> 00:10:53,933 - I gotta know! 232 00:10:53,967 --> 00:10:55,992 - All right. I'll go with you. Okay? 233 00:10:56,035 --> 00:10:57,332 - All right. 234 00:10:57,370 --> 00:11:00,533 - Okay. - Okay. 235 00:11:04,410 --> 00:11:05,900 [siren] 236 00:11:08,247 --> 00:11:09,714 - Jamal, how's your brother doing? 237 00:11:09,749 --> 00:11:12,217 - Don't be stepping to me like you care. 238 00:11:12,251 --> 00:11:13,718 - I care, yo. 239 00:11:13,753 --> 00:11:16,221 - You won. That's what it's all about, right? 240 00:11:16,255 --> 00:11:17,722 - Surely it's about more than that. 241 00:11:17,757 --> 00:11:19,987 It should be about competition and fair play... 242 00:11:20,026 --> 00:11:22,221 - It's about winning. Everybody knows that. 243 00:11:22,261 --> 00:11:24,889 You win, you move up. You lose, you go down. 244 00:11:24,931 --> 00:11:26,398 - How's he doing? How's Deron doing? 245 00:11:26,432 --> 00:11:28,229 - He's got some kind of coma thing. 246 00:11:28,267 --> 00:11:31,236 They don't even know if he's gonna make it or not, 247 00:11:31,270 --> 00:11:32,999 which makes him a loser... big time. 248 00:11:33,039 --> 00:11:37,271 - Look, I know you're not gonna believe this, but I'm really sorry. 249 00:11:37,310 --> 00:11:39,574 - You don't even know what sorry is yet, chump. 250 00:11:39,612 --> 00:11:41,409 But you're gonna. 251 00:11:49,222 --> 00:11:50,746 - Chicago P.D.! 252 00:11:50,790 --> 00:11:52,417 Hit the dirt! Kiss the dirt! [barking] 253 00:11:55,795 --> 00:11:59,253 Where's Levon? - Where's Jamal? 254 00:11:59,298 --> 00:12:01,391 [sirens] 255 00:12:03,236 --> 00:12:04,897 - Stay. 256 00:12:04,937 --> 00:12:06,871 - I'm just saying that Jamal had a point. 257 00:12:06,906 --> 00:12:08,373 - On the top of his head. 258 00:12:08,408 --> 00:12:10,535 - No, the emphasis on winning over everything else 259 00:12:10,576 --> 00:12:12,373 tends to exacerbate the dangers of boxing. 260 00:12:12,412 --> 00:12:14,880 - Is that because I said kill him? 261 00:12:14,914 --> 00:12:17,212 This is lingo. This is what I'm talking about. 262 00:12:17,250 --> 00:12:19,514 When I said kill him, you know, I mean hit him, 263 00:12:19,552 --> 00:12:21,281 win, not like "kill him." 264 00:12:21,320 --> 00:12:22,787 - Detective Vecchio? 265 00:12:22,822 --> 00:12:25,791 - I'm not trying to suggest you were encouraging a homicide. 266 00:12:25,825 --> 00:12:27,292 - Guys. 267 00:12:27,326 --> 00:12:29,794 - Levon's a good kid. He wasn't trying to kill anybody. 268 00:12:29,829 --> 00:12:32,229 Box, you get hurt. That's parforthe course. 269 00:12:32,265 --> 00:12:33,732 - Well, if that's the case, 270 00:12:33,766 --> 00:12:36,735 then perhaps protective helmets would be a good idea. 271 00:12:36,769 --> 00:12:38,236 - Are you booking these guys, 272 00:12:38,271 --> 00:12:40,739 or are they just part of some colourful parade? 273 00:12:40,773 --> 00:12:42,240 - Yeah, yeah, yeah, we're booking 'em. 274 00:12:42,275 --> 00:12:43,799 Helmets? 275 00:12:43,843 --> 00:12:45,310 Ha-ha! Come on, Fraser, 276 00:12:45,344 --> 00:12:47,244 you're not serious about this helmet thing. 277 00:12:47,280 --> 00:12:48,747 - Well, why not? 278 00:12:48,781 --> 00:12:51,750 - Because it's the sweet science. Boom, boom, boom, it's an art. 279 00:12:51,784 --> 00:12:54,252 You'd put a helmet on an artist? I think not. 280 00:12:54,287 --> 00:12:56,755 - No, but artists don't get hit in the head. 281 00:12:56,789 --> 00:12:58,313 Although, you know, it's widely rumoured 282 00:12:58,357 --> 00:13:00,655 that Hieronomous Bosch used to repeatedly bang his skull 283 00:13:00,693 --> 00:13:02,456 into his easel to stimulate his vision. 284 00:13:02,495 --> 00:13:04,690 - I love that, but think about auto racing. 285 00:13:04,730 --> 00:13:07,198 I mean, they make it safe, what is the point? 286 00:13:07,233 --> 00:13:10,202 - What are you saying? That the point is the danger? 287 00:13:10,236 --> 00:13:13,694 - No, boxing is the point. Danger is just a part of it. 288 00:13:13,739 --> 00:13:15,707 - Well, you know, if they wore protective helmets, 289 00:13:15,741 --> 00:13:17,208 it would minimize the danger. 290 00:13:17,243 --> 00:13:19,211 - You are so, so, so... Canadian! 291 00:13:19,245 --> 00:13:20,712 - It's just logic, Ray. 292 00:13:20,746 --> 00:13:24,204 - Logic? Exactly. Boxing has nothing to do with logic. 293 00:13:24,250 --> 00:13:26,218 It is sport taken to its purest nut. 294 00:13:26,252 --> 00:13:28,345 It is muscle, sweat, guts, torque, load. 295 00:13:28,387 --> 00:13:32,915 I mean, you ever meet a logical person who would bite off another man's ear? 296 00:13:32,959 --> 00:13:35,928 - It's just another argument for protective helmets, with earflaps. 297 00:13:35,962 --> 00:13:37,725 - You admit I'm right or I'll pop you in the head. 298 00:13:37,763 --> 00:13:39,731 - We're not dealing with logic now, are we? 299 00:13:39,765 --> 00:13:41,995 - Logic-shmogic. Admit I'm right or I'll pop you. 300 00:13:42,034 --> 00:13:44,730 - Oh, well, gee, in that case, Ray, I guess you're right. 301 00:13:44,770 --> 00:13:46,237 - Thank you very much. 302 00:13:46,272 --> 00:13:47,739 - You're welcome. 303 00:13:47,773 --> 00:13:49,741 Levon's got a buddy up on Vacuum Street. 304 00:13:49,775 --> 00:13:51,333 - You mean Hoover? 305 00:13:51,377 --> 00:13:54,744 - Hoover Street. It's gonna be a long night. 306 00:13:54,780 --> 00:13:57,271 [rooster crowing] 307 00:14:12,231 --> 00:14:13,698 - Hey. 308 00:14:13,733 --> 00:14:15,200 You guys have a long night? 309 00:14:15,234 --> 00:14:16,701 - Good morning, Francesca. 310 00:14:16,736 --> 00:14:21,196 - Hi, Fraser. Can I get you a coffee, tea... foot massage? 311 00:14:21,240 --> 00:14:22,707 - No, thank you, Francesca. 312 00:14:22,742 --> 00:14:26,200 Look, can you call the hospital and see if Deron is doing okay? 313 00:14:26,245 --> 00:14:28,213 - I called 10 minutes ago. There's no change. 314 00:14:28,247 --> 00:14:29,714 Neck rub? 315 00:14:29,749 --> 00:14:31,216 - No, thank you kindly. 316 00:14:31,250 --> 00:14:33,218 Maybe next week. 317 00:14:33,252 --> 00:14:35,220 - Come on! Where the hell is he? 318 00:14:35,254 --> 00:14:37,222 - Well, we know that he didn't go home. 319 00:14:37,256 --> 00:14:38,723 - Vecchio. 320 00:14:38,758 --> 00:14:40,726 Want you to pick up Levon Jefferson. 321 00:14:40,760 --> 00:14:43,228 - Yeah, we've been trying to do that all night, sir. 322 00:14:43,262 --> 00:14:44,729 - Why's that? 323 00:14:44,764 --> 00:14:47,995 - Jamal Martin and a bunch of his pals jumped us and he split. 324 00:14:48,034 --> 00:14:50,229 - We think Martin may still be after him. 325 00:14:50,269 --> 00:14:51,258 - Oh, that's unlikely. 326 00:14:51,304 --> 00:14:53,898 A patrol car just found Martin dead in an alley. 327 00:14:53,940 --> 00:14:57,273 I want you to pick up Jefferson. Suspicion of homicide. 328 00:15:00,279 --> 00:15:03,112 [Mort singing opera] 329 00:15:07,220 --> 00:15:09,188 - Ohhh! That's ugly. 330 00:15:09,222 --> 00:15:11,190 - Yeah, he got a pretty good working over. 331 00:15:11,224 --> 00:15:13,192 - At least this one is nice and fresh. 332 00:15:13,226 --> 00:15:15,126 You should see them afterthree, four days... 333 00:15:15,161 --> 00:15:16,185 - Mort, come on. 334 00:15:16,229 --> 00:15:18,060 - Squeamish? 335 00:15:18,097 --> 00:15:19,564 - Human. 336 00:15:19,599 --> 00:15:21,191 You wouldn't know anything about that. 337 00:15:21,234 --> 00:15:24,829 - It's the live ones that make me squeamish. 338 00:15:24,870 --> 00:15:27,202 - Look, can you give an estimated time of departure? 339 00:15:27,240 --> 00:15:28,707 - Give me a moment. 340 00:15:28,741 --> 00:15:30,470 [singing opera] 341 00:15:33,546 --> 00:15:35,104 I'd say 342 00:15:35,147 --> 00:15:38,674 between 9 p.m. last night and 4 a.m. this morning. 343 00:15:38,718 --> 00:15:40,686 - That's really accurate. We saw him around 10:00. 344 00:15:40,720 --> 00:15:43,951 - Well, it narrows down a bit, doesn't it? 345 00:15:43,990 --> 00:15:46,049 - Look, Levon didn't do this. 346 00:15:46,092 --> 00:15:49,061 - What makes you say that? - 'Cause I know the kid. 347 00:15:49,095 --> 00:15:51,325 - Maybe I'll put Jack and Dewey on this case. 348 00:15:51,364 --> 00:15:52,831 - No, no, no, no, you don't. 349 00:15:52,865 --> 00:15:54,332 I'll bring him in. 350 00:15:54,367 --> 00:15:56,892 His knuckles there... he looks 351 00:15:56,936 --> 00:15:59,029 like he's been punching a concrete wall. 352 00:15:59,071 --> 00:16:02,063 - Oh, yes. He fought hard. - And his face. 353 00:16:02,108 --> 00:16:04,269 You think the average guy in the street 354 00:16:04,310 --> 00:16:06,904 could do that kind of damage? 355 00:16:06,946 --> 00:16:10,040 - No. No, it needs a lot of skill and strength. 356 00:16:10,082 --> 00:16:11,982 - Right, a boxer. 357 00:16:12,018 --> 00:16:13,986 - I didn't say he couldn't, I said he wouldn't. 358 00:16:14,020 --> 00:16:15,988 - I'd like to take your word for it, 359 00:16:16,022 --> 00:16:17,990 but the Prosecuting Attorney's Office will want more. 360 00:16:18,024 --> 00:16:19,491 - Look, Fraser, I said 361 00:16:19,525 --> 00:16:21,049 no tasting stuff in the morgue. 362 00:16:21,093 --> 00:16:22,560 Ah, that is sick. That is... 363 00:16:22,595 --> 00:16:24,222 I don't get that. 364 00:16:24,263 --> 00:16:26,663 - Is that a new method? 365 00:16:26,699 --> 00:16:28,394 Did you find something? 366 00:16:28,434 --> 00:16:30,732 - Bok choy. 367 00:16:30,770 --> 00:16:32,670 - We found him behind a Chinese restaurant. 368 00:16:32,705 --> 00:16:34,400 There was garbage all overthe place. 369 00:16:34,440 --> 00:16:37,876 - You don't have to taste a dead guy's stuff to be a cop. 370 00:16:37,910 --> 00:16:40,344 We knew that already. - Furosemide? 371 00:16:41,847 --> 00:16:43,314 - Diuretic. 372 00:16:43,349 --> 00:16:45,715 - Was he taking it? 373 00:16:45,751 --> 00:16:47,878 - Maybe. 374 00:16:47,920 --> 00:16:49,717 - Can you test for it? 375 00:16:49,755 --> 00:16:51,313 - I could. 376 00:16:51,357 --> 00:16:53,723 I have to go in. 377 00:16:53,759 --> 00:16:55,317 Why would I do it? 378 00:16:55,361 --> 00:16:58,819 - Be... because, uh... 379 00:17:00,333 --> 00:17:02,426 Fraser, why does... 380 00:17:02,468 --> 00:17:04,095 - There's no compelling reason. 381 00:17:04,136 --> 00:17:06,127 Well, never mind. 382 00:17:06,172 --> 00:17:08,640 We don't really need to know. 383 00:17:10,209 --> 00:17:11,699 - Fraser, a word with you 384 00:17:11,744 --> 00:17:13,837 for a second? 385 00:17:13,879 --> 00:17:16,677 Look, Fraser, don't hang me out to dry like that. 386 00:17:16,716 --> 00:17:18,183 - Like what, Ray? 387 00:17:18,217 --> 00:17:20,685 - Don't ask if the guy was taking diuress or whatever 388 00:17:20,720 --> 00:17:23,188 and when I ask him about doing some tests, 389 00:17:23,222 --> 00:17:25,520 go, "Oh, never mind, nobody needs to know anyway." 390 00:17:25,558 --> 00:17:27,025 - I'm sorry. 391 00:17:27,059 --> 00:17:29,027 - Sorry doesn't cut it, Fraser. I'm a detective. 392 00:17:29,061 --> 00:17:31,529 A detective's got to have credibility with guys like Mort. 393 00:17:31,564 --> 00:17:33,759 You pull stunts like that and I lose face. 394 00:17:33,799 --> 00:17:36,768 - Oh, I think you have a surfeit of face, Ray. 395 00:17:36,802 --> 00:17:40,169 - Francesca, can you get, uh, Tony Miller in here, please. 396 00:17:40,206 --> 00:17:42,265 - Dief. - You got a number? 397 00:17:42,308 --> 00:17:44,276 - He's in the phone book under Cabrini Gangsters. 398 00:17:44,310 --> 00:17:45,777 - Gangsters are in the phone book? 399 00:17:45,811 --> 00:17:48,041 - If they got a phone, they're in the book. 400 00:17:48,080 --> 00:17:50,207 Huey, can you make this call for me? 401 00:17:50,249 --> 00:17:52,217 It's Winona Jefferson. That's Levon's aunt. 402 00:17:52,251 --> 00:17:54,219 He lives there. See if he came home. 403 00:17:54,253 --> 00:17:56,084 - Ray, Ray, Ray. - What? 404 00:17:56,122 --> 00:17:57,749 - I need your advice on something. 405 00:17:57,790 --> 00:18:01,055 Let's say you knew someone, maybe even a friend. 406 00:18:01,093 --> 00:18:04,153 Hypothetically speaking, let's say this friend had an odour. 407 00:18:04,196 --> 00:18:06,164 - What kind of odour? 408 00:18:06,198 --> 00:18:07,665 - Bacon bits and fish. 409 00:18:07,700 --> 00:18:09,668 - Oh, you're talking about your stinky partner. 410 00:18:09,702 --> 00:18:11,169 - You noticed too, huh? 411 00:18:11,203 --> 00:18:12,670 - Yeah, what's the question? 412 00:18:12,705 --> 00:18:14,172 - Am I obligated to tell him? 413 00:18:14,206 --> 00:18:16,174 - No, you're obligated to hose him down. 414 00:18:16,208 --> 00:18:17,675 Fraser, come on, let's go. 415 00:18:17,710 --> 00:18:19,177 - We're off to look for Levon? 416 00:18:19,211 --> 00:18:21,179 - No, the people who are looking for him. 417 00:18:21,213 --> 00:18:22,680 - Ah. Dief. Dief. 418 00:18:22,715 --> 00:18:24,182 Dief. Dief. 419 00:18:24,216 --> 00:18:26,377 Would you mind? 420 00:18:35,594 --> 00:18:37,892 - Okay, Fraser, we gotta be kind of polite here. 421 00:18:37,930 --> 00:18:40,558 - Well, that's right up my alley, Ray. Dief. 422 00:18:40,599 --> 00:18:43,568 - No, this is, uh, a special kind of polite. 423 00:18:43,602 --> 00:18:46,070 It's like, uh, a lingo thing. 424 00:18:46,105 --> 00:18:48,096 - Ah, I understand. 425 00:18:51,110 --> 00:18:52,577 They're wearing headsets, Ray. 426 00:18:52,611 --> 00:18:55,079 Seems kind of organized for a street gang, isn't it? 427 00:18:55,114 --> 00:18:56,581 - Well, this is the USA. 428 00:18:56,615 --> 00:18:59,083 This is, you know, they got equal opportunity. 429 00:18:59,118 --> 00:19:00,585 They got upward mobility. 430 00:19:00,619 --> 00:19:02,052 - Ah. Good day, gentlemen. 431 00:19:03,255 --> 00:19:05,189 - Yo, that's a bad-ass outfit. 432 00:19:07,526 --> 00:19:08,993 - He insulted the uniform. 433 00:19:09,028 --> 00:19:11,519 - He meant good. Bad means good. 434 00:19:11,564 --> 00:19:13,031 He digs the uniform. 435 00:19:13,065 --> 00:19:14,999 - You mean it's the lingo thing, sort of flip-flopped? 436 00:19:15,034 --> 00:19:16,501 Understood. 437 00:19:16,535 --> 00:19:18,002 Yes, sir, it is bad. 438 00:19:18,037 --> 00:19:21,165 It is red serge, and it represents the Queen. 439 00:19:21,207 --> 00:19:23,539 - Oh, the Queen. 440 00:19:23,576 --> 00:19:25,168 Oh, that's cool. - Thank you kindly. 441 00:19:25,211 --> 00:19:27,042 - We're here to see Duval Edwards. 442 00:19:27,079 --> 00:19:28,876 - Yeah, yeah. You are? 443 00:19:31,383 --> 00:19:34,944 Ah, yo, I've got one of those. 444 00:19:34,987 --> 00:19:36,955 Yo, I got it in a cereal box. 445 00:19:36,989 --> 00:19:38,820 I'm thinking I'm gonna squeeze Mr. Heat 446 00:19:38,858 --> 00:19:40,985 in a few hours, so yo, 'sup? 447 00:19:41,026 --> 00:19:43,460 - Sir, we understand that we don't have an appointment, 448 00:19:43,496 --> 00:19:45,225 but we hoped you could accommodate us. 449 00:19:45,264 --> 00:19:47,596 - Accommodate you? - Hopefully, yes. 450 00:19:47,633 --> 00:19:49,692 - Homes, can I have a word with you? 451 00:19:49,735 --> 00:19:52,226 - A'ight. A'ight. 452 00:19:56,242 --> 00:19:58,210 - Yo, boom, this is straight up. 453 00:19:58,244 --> 00:20:01,213 I mean, I'm Starsky, he's Hutch. 454 00:20:01,247 --> 00:20:02,714 ...in particular, this is the lanyard... 455 00:20:02,748 --> 00:20:05,046 - We showed you our colours, flashed our badges. 456 00:20:05,084 --> 00:20:06,813 There's not gonna be any trouble. 457 00:20:06,852 --> 00:20:09,320 We just wannna talk to him for 10 minutes. 458 00:20:09,355 --> 00:20:10,822 - Yeah, so what's it worth? 459 00:20:10,856 --> 00:20:12,551 ...Should you lose 460 00:20:12,591 --> 00:20:14,889 control of your weapon, you don't have to dismount, 461 00:20:14,927 --> 00:20:16,690 you simply just scoop it up, 462 00:20:16,729 --> 00:20:18,959 and presto, you have it in your hand again. 463 00:20:18,998 --> 00:20:21,728 It's something you gentlemen might want to consider. 464 00:20:21,767 --> 00:20:23,257 - Yeah. 465 00:20:26,772 --> 00:20:28,262 - Nice lads. 466 00:20:30,776 --> 00:20:33,074 - He's crazy, man. 467 00:20:34,780 --> 00:20:36,475 - This diur-thingy, what is that? 468 00:20:36,515 --> 00:20:40,952 - It's a drug that increases the rate of urine formation in the kidneys. 469 00:20:40,986 --> 00:20:41,953 - Is that good? 470 00:20:41,987 --> 00:20:43,955 - Well, for certain medical conditions, yes. 471 00:20:43,989 --> 00:20:45,854 - So you think he was sick and that's what killed him? 472 00:20:45,891 --> 00:20:48,758 - No, no, no, I'm quite certain he was beaten to death. 473 00:20:48,794 --> 00:20:50,762 - Well, then, why did you ask for... 474 00:20:50,796 --> 00:20:52,263 Forget it. 475 00:20:52,298 --> 00:20:54,766 - Ray, maybe you can help me with this lingo thing. 476 00:20:54,800 --> 00:20:56,529 Is there a reference book for it? 477 00:20:56,569 --> 00:20:59,504 - No reference book. It's street. Like that stuff at the door. 478 00:20:59,538 --> 00:21:01,438 Certain words are flipped, like bad means good. 479 00:21:01,473 --> 00:21:02,940 - What if something's bad? 480 00:21:02,975 --> 00:21:04,442 - It's just bad. 481 00:21:04,476 --> 00:21:05,943 - Isn't that confusing? 482 00:21:05,978 --> 00:21:08,344 - To a Mountie, yeah. 483 00:21:08,380 --> 00:21:11,213 See, "fly" is "good." 484 00:21:11,250 --> 00:21:13,013 "That's the bomb" is "great." 485 00:21:13,052 --> 00:21:16,215 - Oh, I see... so I could say, for instance, 486 00:21:16,255 --> 00:21:19,224 "Ray, my very good friend, you are a flying bomb." 487 00:21:19,258 --> 00:21:21,226 - Nah, that doesn't work. 488 00:21:21,260 --> 00:21:23,228 Example: Homes better keep it real, 489 00:21:23,262 --> 00:21:25,230 'cause we're just up forthe 4-1-1. 490 00:21:25,264 --> 00:21:27,732 We don't want him to go the whole nine yards 491 00:21:27,766 --> 00:21:30,735 and pull his gat and bang, bang, put a cap in us. 492 00:21:30,769 --> 00:21:34,227 You know, 'cause we'd be down on a 187. 493 00:21:34,273 --> 00:21:36,741 - I see, and a 187 is...? 494 00:21:36,775 --> 00:21:38,242 - Dead. 495 00:21:38,277 --> 00:21:40,245 - Dead, ah. 496 00:21:40,279 --> 00:21:42,008 [loud music playing] 497 00:21:58,297 --> 00:22:01,266 - I usually don't allow dogs in here. 498 00:22:01,300 --> 00:22:02,699 - Well, actually, he's half wolf. 499 00:22:02,735 --> 00:22:04,202 - That's better? 500 00:22:04,236 --> 00:22:05,328 - The wolf's cool. 501 00:22:05,371 --> 00:22:09,034 A couple of your guys tried to take our heads off last night. 502 00:22:09,074 --> 00:22:10,541 - My guys? 503 00:22:10,576 --> 00:22:13,545 - Well, they were wearing Rollin' 22 colours. 504 00:22:13,579 --> 00:22:16,047 - All the wrong people seem to be getting those jackets. 505 00:22:16,081 --> 00:22:17,548 - Jamal was hanging with them. 506 00:22:17,583 --> 00:22:19,278 - So this is about Jamal getting killed? 507 00:22:19,318 --> 00:22:22,287 - No, this is about Levon Jefferson not getting killed. 508 00:22:22,321 --> 00:22:24,551 - The guys take things like this kind of hard. 509 00:22:24,590 --> 00:22:27,024 Jamal had a lot of friends in the 22s. 510 00:22:27,059 --> 00:22:29,027 He was heading up ouryouth program. 511 00:22:29,061 --> 00:22:31,029 - Youth program... that's commendable. 512 00:22:31,063 --> 00:22:34,226 - You know, try to give a little something back to the community. 513 00:22:34,266 --> 00:22:37,258 - Right, in return for all the drug money you take out of it. 514 00:22:37,302 --> 00:22:40,499 The thing is, Levon did not kill Jamal. 515 00:22:40,539 --> 00:22:43,736 - Sure, and he had nothing to do with Deron going to the hospital. 516 00:22:43,776 --> 00:22:47,268 - We want you to talk to your guys and get them to chill. 517 00:22:50,783 --> 00:22:53,752 - You don't understand. We got 28,000 members. I mean... 518 00:22:53,786 --> 00:22:56,254 Some days, I don't even get to talk to them. 519 00:22:56,288 --> 00:22:59,257 - 28,000, that... that's the population of Moose Jaw. 520 00:22:59,291 --> 00:23:00,758 - Canadian. 521 00:23:00,793 --> 00:23:02,192 - Yes, how did you know? 522 00:23:02,227 --> 00:23:03,990 - Lucky guess. 523 00:23:04,029 --> 00:23:05,997 I've been thinking about branching out up there. 524 00:23:06,031 --> 00:23:08,499 - Really? You know, I'm not sure my government 525 00:23:08,534 --> 00:23:10,195 would look too favourably upon that. 526 00:23:10,235 --> 00:23:12,703 - See, you know, that's the problem with you Canadians 527 00:23:12,738 --> 00:23:14,706 and this thing called free trade. 528 00:23:14,740 --> 00:23:17,208 I mean, you guys want access to our markets 529 00:23:17,242 --> 00:23:18,937 and still try to protect your own. 530 00:23:18,977 --> 00:23:21,002 - I'm not sure it's a question of trade 531 00:23:21,046 --> 00:23:22,911 as much as it is a moral issue. 532 00:23:22,948 --> 00:23:25,178 The fact that you're involved in criminal activities... 533 00:23:25,217 --> 00:23:26,206 selling drugs, for instance. 534 00:23:26,251 --> 00:23:29,220 Oddly, that's something we frown upon north of the 49th Parallel. 535 00:23:29,254 --> 00:23:30,721 - There's always some excuse. 536 00:23:30,756 --> 00:23:32,553 - Uh, did you see Jamal last night? 537 00:23:32,591 --> 00:23:34,718 - And what if I did? 538 00:23:34,760 --> 00:23:36,318 - When? 539 00:23:36,361 --> 00:23:38,727 - Around 10:30, maybe a little after. 540 00:23:38,764 --> 00:23:40,732 - After we encountered him. 541 00:23:40,766 --> 00:23:42,233 Hmm, this could be helpful. 542 00:23:42,267 --> 00:23:44,235 How much time did you spend with him? 543 00:23:44,269 --> 00:23:46,737 - Not long. We had some business to go over. 544 00:23:46,772 --> 00:23:49,741 - Did he happen to say where he was going after? 545 00:23:49,775 --> 00:23:52,767 - To the gym, to get some stuff out of his brother's locker. 546 00:23:54,279 --> 00:23:55,769 [barking] 547 00:24:19,238 --> 00:24:20,705 - One of yours? 548 00:24:20,739 --> 00:24:22,468 - Yup. 549 00:24:25,544 --> 00:24:27,205 - He's good. 550 00:24:27,246 --> 00:24:30,682 - You pounding sand oryou just dumb? 551 00:24:30,716 --> 00:24:32,684 The boy stinks. 552 00:24:32,718 --> 00:24:34,686 - He looks strong. 553 00:24:34,720 --> 00:24:36,688 - Strong don't mean nothing. 554 00:24:36,722 --> 00:24:38,212 Look around. 555 00:24:38,257 --> 00:24:39,724 They're all strong. 556 00:24:39,758 --> 00:24:43,854 You gotta have the head for it oryou'll never be a fighter. 557 00:24:43,896 --> 00:24:46,330 Look at him. He's showing everything. 558 00:24:46,365 --> 00:24:48,799 He's opening up after every shot. 559 00:24:48,834 --> 00:24:50,358 Hell, I could beat him. 560 00:24:50,402 --> 00:24:52,302 Mason, step it up. 561 00:24:52,337 --> 00:24:54,669 Oh, cover up, cover up! 562 00:24:54,706 --> 00:24:57,937 He's hitting you with everything he's got. 563 00:24:57,976 --> 00:25:00,604 Go work the heavy bag. 564 00:25:00,646 --> 00:25:02,671 That can't hit you back. 565 00:25:08,654 --> 00:25:10,622 That's quite a nasty cut you have there. 566 00:25:10,656 --> 00:25:12,123 - It ain't nothing. 567 00:25:12,157 --> 00:25:14,125 - Well, still, maybe a little antibiotic ointment 568 00:25:14,159 --> 00:25:17,322 could do the trick here. - I said it ain't nothing. 569 00:25:17,362 --> 00:25:19,455 - Where did you get that, Fraser? 570 00:25:19,498 --> 00:25:21,898 - Oh, it's not important. 571 00:25:21,934 --> 00:25:25,267 - He's just embarrassed 'cause that kid cut him. 572 00:25:25,304 --> 00:25:27,067 - Well, I understand. Although, you know, 573 00:25:27,105 --> 00:25:29,573 judging from the granulation at the edge of the wound, 574 00:25:29,608 --> 00:25:32,076 it would appear to be an old injury. 575 00:25:32,110 --> 00:25:33,805 - Did you see Jamal Martin last night? 576 00:25:33,846 --> 00:25:36,110 - Not afterthe fight. 577 00:25:36,148 --> 00:25:38,116 - Somebody whacked him. 578 00:25:38,150 --> 00:25:40,675 - Jamal? 579 00:25:40,719 --> 00:25:42,846 Why? 580 00:25:42,888 --> 00:25:44,685 That's what we're trying to determine, sir. 581 00:25:44,723 --> 00:25:49,160 We think he may have come back here to collect his brother's things. 582 00:25:49,194 --> 00:25:51,458 - That's easy enough to find out. 583 00:26:01,640 --> 00:26:04,302 Here's Deron's locker. 584 00:26:04,343 --> 00:26:07,141 - Looks like Jamal never got here. 585 00:26:07,179 --> 00:26:08,976 - Looks that way, doesn't it? 586 00:26:11,483 --> 00:26:13,951 Hmm. 587 00:26:13,986 --> 00:26:16,614 What do you think, Diefenbaker? 588 00:26:16,655 --> 00:26:18,623 [sniffing] 589 00:26:18,657 --> 00:26:21,649 My thought exactly. 590 00:26:23,629 --> 00:26:25,324 - What are you doing? 591 00:26:25,364 --> 00:26:26,831 - Don't ask. 592 00:26:26,865 --> 00:26:28,389 - Hmm. 593 00:26:28,433 --> 00:26:31,402 - Is that like a good hmm, or a bad hmm? 594 00:26:31,436 --> 00:26:34,132 - It's like a soy-sauce hmm. 595 00:26:34,172 --> 00:26:36,367 - Hmm. - Mm-hmm. 596 00:26:36,408 --> 00:26:40,242 - So Deron was in the alley. No! Deron was in the hospital. 597 00:26:40,279 --> 00:26:44,409 Jamal picked up Deron's clothes and took them to the alley. 598 00:26:44,449 --> 00:26:48,146 Somebody killed him... then stole the clothes 599 00:26:48,186 --> 00:26:51,644 and put them back in the locker? That's d-u-m, dumb. 600 00:26:51,690 --> 00:26:53,157 - Well, there is another possibility. 601 00:26:53,191 --> 00:26:54,658 [cell phone ringing] 602 00:26:54,693 --> 00:26:56,752 - What's that? - Deron liked Chinese food. 603 00:26:56,795 --> 00:26:59,423 - Yeah, I like Chinese food. Let's go for some. 604 00:26:59,464 --> 00:27:02,092 Yeah, Vecchio. - They're after me! 605 00:27:02,134 --> 00:27:04,728 - Stay put, we'll be right there. 606 00:27:08,540 --> 00:27:10,132 [yelling] 607 00:27:23,989 --> 00:27:25,479 [gunshots] 608 00:27:32,698 --> 00:27:35,189 - Oh, man. 609 00:27:35,233 --> 00:27:37,064 Am I glad to see you. 610 00:27:38,570 --> 00:27:41,061 You really saved my butt. 611 00:27:43,508 --> 00:27:46,238 - Fraser, I can't. 612 00:27:46,278 --> 00:27:49,372 - You have no choice, Ray. 613 00:27:55,187 --> 00:27:56,745 - You're under arrest forthe, uh... 614 00:27:56,788 --> 00:27:59,655 murder of Jamal Martin. 615 00:27:59,691 --> 00:28:00,715 - Say what? 616 00:28:00,759 --> 00:28:04,286 - You're under arrest forthe murder of Jamal Martin. 617 00:28:04,329 --> 00:28:06,991 You have the right to remain silent. 618 00:28:08,567 --> 00:28:14,528 Anything you say may be... held against you in a court of law. 619 00:28:14,573 --> 00:28:16,097 If you cannot... 620 00:28:16,141 --> 00:28:20,908 afford a lawyer, one will be appointed to you. 621 00:28:21,213 --> 00:28:24,944 Where were you between 10:00 and 4:00 last night? 622 00:28:24,983 --> 00:28:28,282 - I already told you. I was on the street, moving. 623 00:28:28,320 --> 00:28:31,187 - You were hiding from the 22s, weren't you? 624 00:28:31,223 --> 00:28:32,190 - Yeah, hiding. 625 00:28:32,224 --> 00:28:35,819 - Only they found you, didn't they? Jamal Martin found you! 626 00:28:35,861 --> 00:28:37,624 - Come on, ease up on him. 627 00:28:37,662 --> 00:28:39,960 He's just a kid. - Talking to you, kid! 628 00:28:39,998 --> 00:28:41,989 I didn't see nobody! 629 00:28:42,034 --> 00:28:43,899 - Wow, they're really broiling him. 630 00:28:43,935 --> 00:28:46,768 - Grilling, Francesca, It's called grilling. 631 00:28:46,805 --> 00:28:48,272 - Grilling, broiling, pan frying... 632 00:28:48,306 --> 00:28:50,706 I think you know what I mean, Mr. Vocabulary. 633 00:28:50,742 --> 00:28:53,802 Hi, Frase. 634 00:28:53,845 --> 00:28:55,312 - Francesca. 635 00:28:55,347 --> 00:28:56,974 ...help you if you lie to us? 636 00:28:57,015 --> 00:28:58,676 - I'm not lying! 637 00:28:58,717 --> 00:29:02,676 I didn't do anything! - No, you just beat a guy to death... 638 00:29:02,721 --> 00:29:05,417 - Come on, they can't do that. - Where are you going? 639 00:29:05,457 --> 00:29:07,186 - In there. - No, you're not. 640 00:29:07,225 --> 00:29:08,988 You're fartoo personally involved. 641 00:29:09,027 --> 00:29:10,995 - 'Cause I don't want them torturing a kid? 642 00:29:11,029 --> 00:29:13,088 - They're not doing anything you wouldn't do. 643 00:29:13,131 --> 00:29:15,099 - Right. 644 00:29:15,133 --> 00:29:17,499 Good one. 645 00:29:20,138 --> 00:29:22,868 - I'm sure he didn't mean that, sir. 646 00:29:22,908 --> 00:29:24,671 - I'm sure he didn't. 647 00:29:24,709 --> 00:29:27,837 ...I didn't do anything. I've already told you. 648 00:29:27,879 --> 00:29:30,347 I was on the street, moving. 649 00:29:34,152 --> 00:29:35,619 - Hi, Fraser. 650 00:29:35,654 --> 00:29:37,121 - Ah, Francesca. 651 00:29:37,155 --> 00:29:39,123 - Have you, uh, have you seen Ray? 652 00:29:39,157 --> 00:29:40,624 - Yeah. 653 00:29:40,659 --> 00:29:42,923 He said he was going someplace to think. 654 00:29:42,961 --> 00:29:45,293 Whatever mythical place that might be. 655 00:29:45,330 --> 00:29:47,025 - Ah. 656 00:29:47,065 --> 00:29:49,863 - Uh... Is that all? 657 00:29:49,901 --> 00:29:52,301 - Uh, yes, thank you, kindly. 658 00:29:52,337 --> 00:29:54,362 - Bye, Fraser. 659 00:29:56,108 --> 00:29:57,598 - Dief. 660 00:30:03,982 --> 00:30:05,609 I thought I'd find you here. 661 00:30:05,650 --> 00:30:10,144 - He's a good kid, Fraser, great kid. 662 00:30:10,188 --> 00:30:12,656 - Nevertheless, Ray, it was your duty to arrest him. 663 00:30:12,691 --> 00:30:14,158 - It was my fault. 664 00:30:14,192 --> 00:30:16,160 I got him all hyped forthe fight. 665 00:30:16,194 --> 00:30:17,661 I trained him. 666 00:30:17,696 --> 00:30:20,665 - Yes, but, Ray, you couldn't possibly have foreseen 667 00:30:20,699 --> 00:30:22,667 what was gonna happen inside that ring. 668 00:30:22,701 --> 00:30:24,168 - I should've left him alone. 669 00:30:24,202 --> 00:30:26,898 I should've just got him to stop. 670 00:30:26,938 --> 00:30:28,667 [panting] 671 00:30:28,707 --> 00:30:32,165 - I wish there was something I could do to make you feel better. 672 00:30:32,210 --> 00:30:34,269 - You want to make me feel better? 673 00:30:36,615 --> 00:30:39,914 Come on, Fraser, let's get ready to rumble. 674 00:30:39,951 --> 00:30:41,680 - Right you are. 675 00:30:57,102 --> 00:30:58,569 - What are you doing, Fraser? 676 00:30:58,603 --> 00:31:00,764 - I'm sparring. 677 00:31:00,805 --> 00:31:02,204 - No, you're not, I'm sparring. 678 00:31:02,240 --> 00:31:04,140 You're standing there like a... Mountie. 679 00:31:04,176 --> 00:31:05,768 - Well, I am a Mountie. 680 00:31:05,810 --> 00:31:08,176 - I know that, Fraser, but try to hit me. 681 00:31:08,213 --> 00:31:11,011 - Well, I'd really rather not. 682 00:31:11,049 --> 00:31:12,380 - Rather not. 683 00:31:12,417 --> 00:31:14,578 I don't care what you'd rather not... do it. 684 00:31:14,619 --> 00:31:16,610 - Why would I want to hit a friend? 685 00:31:16,655 --> 00:31:18,122 - Because it's traditional in this sport. 686 00:31:18,156 --> 00:31:20,124 You just try to hit me, come on. 687 00:31:20,158 --> 00:31:21,955 - No, thank you. 688 00:31:21,993 --> 00:31:23,460 - Hit me, hit me. - No. 689 00:31:23,495 --> 00:31:25,554 - Hit me. - No. 690 00:31:25,597 --> 00:31:27,326 - Hit me. 691 00:31:27,365 --> 00:31:29,390 - Oh! 692 00:31:29,434 --> 00:31:30,901 - I'm sorry, you all right? 693 00:31:30,936 --> 00:31:32,403 - I wasn't ready. 694 00:31:32,437 --> 00:31:34,234 You see, you really probably would benefit more 695 00:31:34,272 --> 00:31:36,001 by doing this with a professional. 696 00:31:36,041 --> 00:31:38,509 I mean, there are certain drawbacks to being Canadian. 697 00:31:38,543 --> 00:31:40,738 - You might make a fairfighter. 698 00:31:40,779 --> 00:31:42,246 You got the head for it. 699 00:31:42,280 --> 00:31:43,747 - Thank you very much. 700 00:31:43,782 --> 00:31:46,751 - Not you, the Mountie. 701 00:31:46,785 --> 00:31:50,243 - You know, it might cheeryou up a whole lot more, Ray, 702 00:31:50,288 --> 00:31:51,915 if you sparred with Mr. Dixon. 703 00:31:55,994 --> 00:31:57,894 - I'm game for it if he is. 704 00:31:57,929 --> 00:32:00,557 - Okay? 705 00:32:08,573 --> 00:32:10,632 - You know, there really was no cause for worry. 706 00:32:10,675 --> 00:32:13,143 But I must say, I do appreciate your concern. 707 00:32:13,178 --> 00:32:15,646 It's been very rare these days. 708 00:32:15,680 --> 00:32:17,147 [bell ringing] 709 00:32:17,182 --> 00:32:18,649 - Don't worry. 710 00:32:18,683 --> 00:32:22,642 Mason won't hurt him... much. 711 00:32:22,687 --> 00:32:24,655 - Ouch! 712 00:32:24,689 --> 00:32:27,988 - Has there been any change in Deron's condition? 713 00:32:28,026 --> 00:32:30,051 - Nothing. 714 00:32:30,095 --> 00:32:32,655 I wouldn't try to psych out yourfriend, you know. 715 00:32:32,697 --> 00:32:35,165 Deron might be the best I evertrained. 716 00:32:35,200 --> 00:32:37,327 Could've gone all the way. 717 00:32:37,369 --> 00:32:39,837 - You don't think perhaps he was a little heavy? 718 00:32:39,871 --> 00:32:41,338 - What are you talking about? 719 00:32:41,373 --> 00:32:43,500 - He's a heavyweight. 720 00:32:43,541 --> 00:32:47,170 So he wasn't concerned then with keeping down his weight. 721 00:32:47,212 --> 00:32:49,180 - The opposite. 722 00:32:49,214 --> 00:32:54,174 The kid worked so hard, it was tough to keep the weight on him. 723 00:32:54,219 --> 00:32:56,687 He's a good, loyal kid, too. 724 00:32:56,721 --> 00:32:58,689 He would have stuck with me. 725 00:32:58,723 --> 00:33:00,623 Not like the others. 726 00:33:02,594 --> 00:33:03,652 [bell ringing] 727 00:33:03,695 --> 00:33:05,890 [moaning] 728 00:33:05,930 --> 00:33:07,921 [coughing] 729 00:33:12,137 --> 00:33:14,298 - So, now you've sparred. 730 00:33:14,339 --> 00:33:15,931 - Yes, Fraser, I have sparred. 731 00:33:15,974 --> 00:33:17,464 - And you feel better? 732 00:33:19,511 --> 00:33:22,275 - Ah, yeah, I feel better. 733 00:33:22,314 --> 00:33:24,646 - Mentally and spiritually, I presume, 734 00:33:24,683 --> 00:33:27,413 because your physical condition is truly appalling. 735 00:33:27,452 --> 00:33:29,249 - I'm good. 736 00:33:29,287 --> 00:33:32,484 - You don't want to talk about it. It's perfectly understandable. 737 00:33:32,524 --> 00:33:34,992 I mean, after all, the core of pugilism 738 00:33:35,026 --> 00:33:37,256 really is more of the mental and spiritual quest, isn't it? 739 00:33:37,295 --> 00:33:39,263 Sort of like mountaineering or marathon dancing 740 00:33:39,297 --> 00:33:40,764 orthe Iditarod. 741 00:33:40,799 --> 00:33:42,266 - Shut up. 742 00:33:42,300 --> 00:33:43,858 - As you wish. 743 00:33:43,902 --> 00:33:45,369 [bones cracking] 744 00:33:45,403 --> 00:33:48,133 - Do you need some help? - No. 745 00:33:53,011 --> 00:33:56,174 - I think it may be possible to clear Levon of Jamal's murder. 746 00:33:56,214 --> 00:33:57,681 - How? 747 00:33:57,716 --> 00:34:00,685 - Well, to a certain extent, it will depend on whether or not 748 00:34:00,719 --> 00:34:03,017 Jamal was actually taking the Furosemide 749 00:34:03,054 --> 00:34:04,521 that we found in his effects. 750 00:34:04,556 --> 00:34:07,525 - That's the diru-what's it you didn't get Mort to test for? 751 00:34:07,559 --> 00:34:10,528 - Exactly. We should go to the lab and pick up the results. 752 00:34:10,562 --> 00:34:12,530 - You didn't get him to test for it. 753 00:34:12,564 --> 00:34:14,532 - Nevertheless, we said enough to stimulate his curiosity. 754 00:34:14,566 --> 00:34:16,966 - Yeah, but those stiffs in the morgue 755 00:34:17,001 --> 00:34:18,628 got more curiosity than Mort. 756 00:34:18,670 --> 00:34:20,638 - We'll soon find out. 757 00:34:20,672 --> 00:34:22,139 - Ten bucks. 758 00:34:22,173 --> 00:34:23,640 - Oh, I never wager. 759 00:34:23,675 --> 00:34:25,142 - You don't bet, you don't fight. 760 00:34:25,176 --> 00:34:27,144 What do Canadians do at night, play charades? 761 00:34:27,178 --> 00:34:30,079 - At night? We sleep. 762 00:34:34,686 --> 00:34:36,654 [singing opera] 763 00:34:36,688 --> 00:34:40,556 - Mort, Mort, Mort, Mort, Mort, Mort, Mort. 764 00:34:40,592 --> 00:34:42,890 - Oh. 765 00:34:42,927 --> 00:34:45,896 I've been expecting you. 766 00:34:45,930 --> 00:34:50,299 He wasn't taking Furosemide. 767 00:34:50,335 --> 00:34:53,634 What significance it has, I don't know. 768 00:34:53,671 --> 00:34:57,004 However, I also discovered there was no medical condition 769 00:34:57,041 --> 00:34:59,703 that would require diuretics. 770 00:34:59,744 --> 00:35:01,974 - Thank you kindly. 771 00:35:02,013 --> 00:35:04,914 [singing opera] 772 00:35:10,955 --> 00:35:12,650 [Fraser]: The Furosemide belonged to his brother. 773 00:35:12,690 --> 00:35:14,157 [Ray]: To Deron? 774 00:35:14,192 --> 00:35:16,990 Yes. We have reason to believe that Jamal emptied Deron's locker 775 00:35:17,028 --> 00:35:19,622 and had his things with him when he was killed. 776 00:35:19,664 --> 00:35:22,428 - The soy sauce. - And the bok choy. 777 00:35:22,467 --> 00:35:23,934 - Why would Deron want the diuretic? 778 00:35:23,968 --> 00:35:25,663 - Well, I had thought to lose weight. 779 00:35:25,703 --> 00:35:27,170 Apparently, he had the opposite problem. 780 00:35:27,205 --> 00:35:29,730 He couldn't keep weight on. - Steroids? 781 00:35:29,774 --> 00:35:31,674 - Probably. Burfighters are tested for steroids, 782 00:35:31,709 --> 00:35:34,177 so he took the diuretic to flush his system, 783 00:35:34,212 --> 00:35:35,907 which would make the urine tests unreliable. 784 00:35:35,947 --> 00:35:38,848 - Deron was taking steroids. - Which can cause disorientation 785 00:35:38,883 --> 00:35:40,646 and even coma under certain circumstances. 786 00:35:40,685 --> 00:35:42,516 - Jamal got his stuff, found the steroids. 787 00:35:42,554 --> 00:35:45,387 He wanted to turn in the guy who gave them to Deron, 788 00:35:45,423 --> 00:35:47,152 so the guy whacked him, took the steroids, 789 00:35:47,192 --> 00:35:49,160 put the clothes back in the locker. 790 00:35:49,194 --> 00:35:51,162 We find the guy who gave Deron steroids. 791 00:35:51,196 --> 00:35:52,823 - I think that's substantially it. 792 00:35:52,864 --> 00:35:56,095 - No. 793 00:35:56,134 --> 00:35:58,694 It can't be Devlin. 794 00:35:58,736 --> 00:36:00,897 He's what fighting's all about. 795 00:36:00,939 --> 00:36:02,531 He's the best. I mean, he... 796 00:36:02,574 --> 00:36:06,408 - He's a trainer who badly needed a champion, Ray. 797 00:36:10,748 --> 00:36:14,377 - Sounds very interesting, with one missing detail, some proof. 798 00:36:14,419 --> 00:36:15,886 - If Deron was taking steroids... 799 00:36:15,920 --> 00:36:17,387 - lf, if, that's a big word. 800 00:36:17,422 --> 00:36:19,390 - Well, Francesca's checking with the hospital now. 801 00:36:19,424 --> 00:36:21,392 - Isn't it a little late to be testing? 802 00:36:21,426 --> 00:36:24,452 - Undoubtedly, they drew blood when he was admitted. 803 00:36:24,496 --> 00:36:26,896 It may be possible to test that. 804 00:36:26,931 --> 00:36:28,523 - A lot of people would think Franko Devlin 805 00:36:28,566 --> 00:36:30,898 is one heck of a guy; ljust might be one of them. 806 00:36:30,935 --> 00:36:32,402 - Yeah, me too, but... 807 00:36:32,437 --> 00:36:34,905 - That's all right. If he's dirty, you take him down. 808 00:36:34,939 --> 00:36:36,406 You just make sure you're right. 809 00:36:36,441 --> 00:36:39,410 - ljust called the hospital. - Can they do the tests? 810 00:36:39,444 --> 00:36:42,208 - No, but there's another way to find out: 811 00:36:42,247 --> 00:36:44,112 ask Deron. He just woke up. 812 00:36:44,148 --> 00:36:48,312 - I don't know who killed Jamal, but it wasn't Franko Devlin. 813 00:36:48,353 --> 00:36:50,082 - You weren't taking steroids. 814 00:36:50,121 --> 00:36:52,589 - Would you want an innocent man 815 00:36:52,624 --> 00:36:55,115 to be convicted of your brother's murder? 816 00:36:55,159 --> 00:36:58,617 - Innocent guys go down all the time. 817 00:36:58,663 --> 00:37:00,460 - Look, you're 10 times the fighter 818 00:37:00,498 --> 00:37:02,796 that Levon Jefferson is or could be. 819 00:37:02,834 --> 00:37:04,995 - I must've had a bad night. 820 00:37:05,036 --> 00:37:07,596 - You don't care who killed your brother? 821 00:37:07,639 --> 00:37:09,539 - I don't care? 822 00:37:09,574 --> 00:37:11,371 He was my brother. 823 00:37:11,409 --> 00:37:13,604 He was my bro... he... 824 00:37:13,645 --> 00:37:15,408 - I know, okay. 825 00:37:15,446 --> 00:37:19,109 And... and... and it couldn't have been, uh, Franko Devlin? 826 00:37:19,150 --> 00:37:20,617 Could it? 827 00:37:20,652 --> 00:37:23,621 'Cause that guy was like a lucky rabbit's foot to you. 828 00:37:23,655 --> 00:37:25,122 - He believed in me. 829 00:37:25,156 --> 00:37:26,851 He believed I could be the best. 830 00:37:26,891 --> 00:37:28,825 - You had to put the weight on. 831 00:37:28,860 --> 00:37:31,590 So he gave you the 'roids and it almost killed you. 832 00:37:31,629 --> 00:37:33,358 - He believed I could be a champion. 833 00:37:33,398 --> 00:37:36,094 - Now you're gonna cover for him. 834 00:37:36,134 --> 00:37:38,193 - It wasn't Franko. 835 00:37:38,236 --> 00:37:41,228 Franko wouldn't kill anybody. 836 00:37:41,272 --> 00:37:43,365 - Did he give you the steroids? 837 00:37:45,143 --> 00:37:47,737 - Just for some bulk. 838 00:37:47,779 --> 00:37:50,805 Not enough to hurt me. 839 00:37:50,848 --> 00:37:53,442 I was gonna quit in a couple weeks. 840 00:38:00,325 --> 00:38:01,724 - Devlin, got some good news. 841 00:38:01,759 --> 00:38:03,226 Deron's awake. 842 00:38:03,261 --> 00:38:04,592 - Yeah, I heard. 843 00:38:04,629 --> 00:38:09,066 I'm going overto see him just as soon as I'm finished here. 844 00:38:09,100 --> 00:38:12,069 - Do you think he's gonna want to keep on fighting? 845 00:38:12,103 --> 00:38:16,062 - Well, I've seen guys come back from worse. 846 00:38:16,107 --> 00:38:19,372 - Even afteryou've been pumping them full of steroids? 847 00:38:26,618 --> 00:38:28,085 - Nice job. 848 00:38:28,119 --> 00:38:31,088 Leaning on a kid when he's in the hospital. 849 00:38:31,122 --> 00:38:33,090 - Actually, he talked with us quite willingly. 850 00:38:33,124 --> 00:38:35,649 - Yeah, seeing that you put him there. 851 00:38:35,693 --> 00:38:40,096 - Your guy got in a lucky punch. 852 00:38:40,131 --> 00:38:43,328 - Man, I thought you were the best. 853 00:38:43,368 --> 00:38:45,359 - I am the best! 854 00:38:49,007 --> 00:38:51,134 - Why'd you do it? 855 00:38:52,877 --> 00:38:54,936 - What did I do, huh? 856 00:38:54,979 --> 00:38:59,075 I gave that kid a chance to win. 857 00:38:59,117 --> 00:39:02,109 You think that half the guys out here aren't on that stuff 858 00:39:02,153 --> 00:39:04,485 or whatever else they can get their hands on? 859 00:39:04,522 --> 00:39:08,151 - A corrupt system is no justification 860 00:39:08,192 --> 00:39:09,921 for personal corruption, Mr. Devlin. 861 00:39:09,961 --> 00:39:13,727 - We're talking about winning here. 862 00:39:13,765 --> 00:39:16,632 - I thought that fighting was about more than just winning. 863 00:39:16,668 --> 00:39:20,297 - Not when you make your living at it. 864 00:39:20,338 --> 00:39:24,069 - Come on, we can talk downtown. - I got nothing more to say. 865 00:39:24,108 --> 00:39:26,668 - Don't worry, I got a lot of questions. 866 00:39:26,711 --> 00:39:30,147 - No! They're after Franko! They're after Franko! 867 00:39:31,649 --> 00:39:33,583 - Ah, gentlemen... - These aren't gentlemen, Fraser. 868 00:39:33,618 --> 00:39:35,745 - A quick word, Ray? 869 00:39:35,787 --> 00:39:38,085 They perhaps are unaware that we're police officers. 870 00:39:38,122 --> 00:39:40,090 I mean, they're probably unfamiliar with my uniform, 871 00:39:40,124 --> 00:39:42,456 and you haven't identified yourself. 872 00:39:42,493 --> 00:39:43,960 - Right, Chicago P.D. 873 00:39:43,995 --> 00:39:45,462 - You guys are cops, man? 874 00:39:45,496 --> 00:39:47,589 - That's correct... My name's Constable Benton Fraser, 875 00:39:47,632 --> 00:39:50,192 Royal Canadian Mounted Police. - Look, Fraser, don't bore them. 876 00:39:52,503 --> 00:39:53,970 - Let me go, Mason. 877 00:39:54,005 --> 00:39:56,974 I know you're trying to help, but it's the wrong way. 878 00:39:57,008 --> 00:39:58,475 - Devlin, you're under arrest. You too. 879 00:39:58,509 --> 00:39:59,976 - He was trying to defend me. 880 00:40:00,011 --> 00:40:02,479 - Yeah, well, we like to call that resisting arrest. 881 00:40:02,513 --> 00:40:05,573 Fraser, throw these on Punchie. 882 00:40:05,616 --> 00:40:07,015 - Certainly. - Let me take him. 883 00:40:07,051 --> 00:40:09,576 - We'll get a lawyer and be out in an hour. 884 00:40:09,620 --> 00:40:11,247 - On homicide? I don't think so. 885 00:40:11,289 --> 00:40:12,847 - Homicide? 886 00:40:12,890 --> 00:40:14,255 - Let me take him. 887 00:40:14,292 --> 00:40:16,260 - I gave a kid something to bulk up. 888 00:40:16,294 --> 00:40:17,761 That's it. I didn't kill anybody. 889 00:40:17,795 --> 00:40:19,262 - You forget about Jamal? 890 00:40:19,297 --> 00:40:20,764 - Levon killed Jamal. 891 00:40:20,798 --> 00:40:23,062 - You did it because he learned about the steroids. 892 00:40:23,101 --> 00:40:24,568 - He did? 893 00:40:24,602 --> 00:40:26,069 - He didn't kill nobody. 894 00:40:26,104 --> 00:40:28,629 - He did, Mason. He's going to jail for it. 895 00:40:28,673 --> 00:40:30,140 - No, he wouldn't do that! 896 00:40:30,174 --> 00:40:32,108 - Oh, no? Not even to protect himself? 897 00:40:32,143 --> 00:40:33,610 - No. 898 00:40:33,644 --> 00:40:35,612 - No. But you might, mightn't you? 899 00:40:35,646 --> 00:40:38,114 You might kill someone in orderto protect him. 900 00:40:38,149 --> 00:40:40,845 - Mason? [banging] 901 00:40:40,885 --> 00:40:44,252 - You reopened that cut overyour eye yesterday. 902 00:40:44,288 --> 00:40:46,518 You didn't have it before the fight. 903 00:40:46,557 --> 00:40:49,151 - He didn't? - No, he didn't, Ray. 904 00:40:49,193 --> 00:40:52,560 It was opened up sometime afterthe fight. 905 00:40:52,597 --> 00:40:54,531 - Fighting Jamal. 906 00:40:54,565 --> 00:40:56,465 - I think that's correct. 907 00:40:56,501 --> 00:40:58,765 I'm sure you didn't intend to kill him. 908 00:40:59,871 --> 00:41:02,567 - He found out about the steroids. 909 00:41:02,607 --> 00:41:04,905 He was gonna tell. 910 00:41:04,942 --> 00:41:06,409 - It's all over, Mason. 911 00:41:06,444 --> 00:41:07,911 - No! 912 00:41:07,945 --> 00:41:09,674 - You stay put. 913 00:41:09,714 --> 00:41:12,808 ... For a time all hell's 914 00:41:12,850 --> 00:41:14,909 Cubically contained 915 00:41:14,952 --> 00:41:17,944 Starched and bottled 916 00:41:17,989 --> 00:41:20,924 Pressed and altered 917 00:41:20,958 --> 00:41:25,395 And at the ready for the reins 918 00:41:25,429 --> 00:41:30,059 The first tiny little shadows 919 00:41:30,101 --> 00:41:35,869 Of my creepy little thoughts 920 00:41:35,907 --> 00:41:40,105 Inhabit all that matters 921 00:41:40,144 --> 00:41:44,240 And I lose by default 922 00:41:45,750 --> 00:41:47,775 And I'll never promise 923 00:41:47,819 --> 00:41:50,583 Anything again 924 00:41:50,621 --> 00:41:52,748 I'll never promise 925 00:41:52,790 --> 00:41:55,953 Anything again... 926 00:41:55,993 --> 00:41:57,858 [yelling] 927 00:41:57,895 --> 00:42:00,295 ... I'll never promise 928 00:42:00,331 --> 00:42:05,564 I'll never promise Anything again 929 00:42:05,603 --> 00:42:11,371 Anything again anything again 930 00:42:11,409 --> 00:42:13,070 I'll never promise 931 00:42:13,110 --> 00:42:14,737 Anything again 932 00:42:44,175 --> 00:42:45,437 Ah, little help here, Fraser. 933 00:42:45,476 --> 00:42:48,809 - Are you sure you want that? I mean, this is, after all, 934 00:42:48,846 --> 00:42:50,643 an intensely personal, individual journey, isn't it? 935 00:42:50,681 --> 00:42:52,273 - Yeah, help. 936 00:42:52,316 --> 00:42:54,546 - Okay, think Zaire 1974. 937 00:42:54,585 --> 00:42:56,177 - Oh! 938 00:42:56,220 --> 00:42:57,949 - Ooh, New Orleans '78. 939 00:42:57,989 --> 00:42:59,889 That's it. 940 00:43:16,140 --> 00:43:18,074 Think Chicago. 941 00:43:21,646 --> 00:43:23,614 [bell ringing] 942 00:43:23,648 --> 00:43:25,843 Perfect. 943 00:43:25,883 --> 00:43:27,612 You did it. 944 00:43:34,125 --> 00:43:35,854 - Take him on. 945 00:43:35,893 --> 00:43:37,986 - I was stickin', I was movin'. 946 00:43:38,029 --> 00:43:40,930 I was bobbin', I was weavin'. Boom, boom, boom. 947 00:43:40,965 --> 00:43:44,128 He comes on strong. Think Ali, '74, rope-a-dope. 948 00:43:44,168 --> 00:43:47,365 Into the ropes, ugh, ugh, ugh, ugh, bang! 949 00:43:47,405 --> 00:43:49,134 I win. 950 00:43:49,173 --> 00:43:53,439 Just... Yeah, I win. 951 00:43:53,477 --> 00:43:56,605 - You know, Ray, he probably just doesn't appreciate 952 00:43:56,647 --> 00:43:59,081 the finer points of head butting... boxing. 953 00:43:59,116 --> 00:44:01,209 - Devlin was a hell of a trainer. 954 00:44:01,252 --> 00:44:03,482 - Well, maybe he can continue to be. 955 00:44:03,521 --> 00:44:04,613 You know, one mistake 956 00:44:04,655 --> 00:44:06,885 doesn't necessarily mean the end of a career. 957 00:44:06,924 --> 00:44:08,789 Think about Richard Nixon. 958 00:44:08,826 --> 00:44:11,659 That's probably not a good example. 959 00:44:11,696 --> 00:44:15,223 - Speaking about mistakes, Fraser, we're friends, right? 960 00:44:15,266 --> 00:44:16,733 - Certainly. 961 00:44:16,767 --> 00:44:18,234 - Partners? - Absolutely. 962 00:44:18,269 --> 00:44:22,399 - So you look into a ring and you see this large goon, uh, 963 00:44:22,440 --> 00:44:25,375 trying to beat your partner, and yourfriend, to death 964 00:44:25,409 --> 00:44:28,401 with his bare hands, so what do you generally do? 965 00:44:28,446 --> 00:44:30,846 - Well, you help. - Right. 966 00:44:30,881 --> 00:44:32,849 - Oh. I see where you're headed with this. 967 00:44:32,883 --> 00:44:34,475 No, in this particular case, Ray, 968 00:44:34,518 --> 00:44:37,351 I knew this was just a continuation of your earlier match, 969 00:44:37,388 --> 00:44:40,050 and that you had to go this alone 970 00:44:40,091 --> 00:44:42,787 as part of your mental and spiritual quest. 971 00:44:44,962 --> 00:44:46,589 - Next time... - Yes? 972 00:44:46,630 --> 00:44:49,064 - Help. - Understood. 973 00:44:52,603 --> 00:44:57,563 Well, Ray the bomb, let's keep it real, 4-1-1 and 'sup. 974 00:44:57,608 --> 00:44:59,439 - What? Fraser, what are you doing? 975 00:44:59,477 --> 00:45:00,876 Just getting down with my bad self. 976 00:45:02,380 --> 00:45:04,871 House boys. 977 00:45:04,915 --> 00:45:06,382 - Oh, man! - Home boys, it's... 978 00:45:06,417 --> 00:45:08,214 - Home boys, home boys. 979 00:45:08,252 --> 00:45:10,777 - He's Canadian, he... a little funny. 980 00:45:15,426 --> 00:45:17,519 High winds in northern sky 981 00:45:17,561 --> 00:45:19,654 Will carry you away 982 00:45:19,697 --> 00:45:22,530 You know you have to leave here 983 00:45:22,566 --> 00:45:24,966 You wish that you could stay 984 00:45:25,002 --> 00:45:27,300 There's four directions on this map 985 00:45:27,338 --> 00:45:29,898 But you're only going one way 986 00:45:29,940 --> 00:45:32,465 Due South 987 00:45:32,510 --> 00:45:34,603 That's the way I'm going 988 00:45:34,645 --> 00:45:38,911 Due South 989 00:45:41,052 --> 00:45:43,145 Saddle up my travelling shoes I'm bound to walk away these blues 990 00:45:45,322 --> 00:45:47,415 Due South 991 00:45:51,729 --> 00:45:55,961 DVD subtitling by CNST, Montreal 992 00:45:56,961 --> 00:46:06,961 Downloaded From www.AllSubs.org 993 00:46:07,011 --> 00:46:11,561 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.