Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,900
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:01,948 --> 00:00:04,917
- No, no, no, Fraser, trust me.
You don't know this world.
3
00:00:04,951 --> 00:00:06,680
It's got its own code,
rules, lingo...
4
00:00:06,720 --> 00:00:08,187
- Well, you might be surprised,
Ray.
5
00:00:08,221 --> 00:00:11,190
I'm not unaccustomed to programs
designed to help disadvantaged youths.
6
00:00:11,224 --> 00:00:14,921
- These kids aren't disadvantaged.
They're gang members, okay?
7
00:00:14,961 --> 00:00:17,953
This gets them off the street,
gives them something positive to do,
8
00:00:17,998 --> 00:00:19,260
blows off a little steam.
9
00:00:19,299 --> 00:00:21,927
- Well, I fail to see the
difference between that
10
00:00:21,968 --> 00:00:24,095
and the wildfowl-rescue program
that I helped organize...
11
00:00:24,137 --> 00:00:25,934
- You want to know
the difference?
12
00:00:25,972 --> 00:00:29,066
In this program, you try to
separate your opponent from his head.
13
00:00:29,109 --> 00:00:31,805
- Ah, pugilism.
- It's not pugilism, Fraser, it's boxing.
14
00:00:31,845 --> 00:00:35,110
And remember about the lingo.
15
00:00:35,148 --> 00:00:36,843
Ah, Levon,
this is my friend Fraser.
16
00:00:36,883 --> 00:00:38,111
- Hey, Fraser, what's up?
17
00:00:38,151 --> 00:00:40,745
- Well, the Chicago Mercantile
Exchange is up.
18
00:00:40,787 --> 00:00:43,085
Ray's hair is up.
- He's Canadian.
19
00:00:43,123 --> 00:00:46,718
- My man, shout out.
- Shout out... funny.
20
00:00:46,760 --> 00:00:49,627
- Ah.
21
00:00:49,663 --> 00:00:52,461
- Hi, Fraser.
- Ah, Francesca.
22
00:00:52,499 --> 00:00:53,966
[whining]
- What's with him?
23
00:00:54,000 --> 00:00:56,161
- Oh, uh, he won't speak to me.
24
00:00:56,203 --> 00:00:57,670
- How come?
25
00:00:57,704 --> 00:01:01,299
- Well, the alarm clock went off
at 5:00 and he refused to budge,
26
00:01:01,341 --> 00:01:04,276
so I reprimanded him
for being slothful.
27
00:01:04,311 --> 00:01:06,211
- At 5:00...
isn't that, like, dark?
28
00:01:06,246 --> 00:01:08,771
- Yes.
29
00:01:08,815 --> 00:01:10,874
- Yeah, look at it.
30
00:01:10,917 --> 00:01:12,384
I'll be up there.
31
00:01:12,419 --> 00:01:16,412
I'll be dancing,
messin' my man's face all up.
32
00:01:16,456 --> 00:01:19,118
- That's a good attitude.
Now just, boom, boom,
33
00:01:19,159 --> 00:01:20,251
dance yourself
back to the locker
34
00:01:20,293 --> 00:01:22,727
and don't get too cocky.
- I'm not cocky.
35
00:01:22,763 --> 00:01:26,722
- Don't get too cocky.
- I'm not cocky. I'm the best.
36
00:01:26,767 --> 00:01:28,234
- Good luck, son.
37
00:01:28,268 --> 00:01:29,860
- Yeah.
38
00:01:29,903 --> 00:01:32,463
- Guy wins a couple
of little-league fights,
39
00:01:32,506 --> 00:01:34,269
thinks he's Muhammad Ali.
40
00:01:34,307 --> 00:01:35,774
- Look, I said you could come,
41
00:01:35,809 --> 00:01:37,902
but I did not say
you could criticize.
42
00:01:37,944 --> 00:01:39,878
- It's just a little comment,
bro.
43
00:01:39,913 --> 00:01:41,380
- And it wasn't little league.
44
00:01:41,415 --> 00:01:42,882
It was a community league.
45
00:01:42,916 --> 00:01:44,975
And it wasn't a couple of fights,
it was all of them.
46
00:01:45,018 --> 00:01:47,111
- Whatever.
47
00:01:47,154 --> 00:01:49,247
- He's the best fighter
I evertrained.
48
00:01:49,289 --> 00:01:51,257
- Isn't he the only fighter
you evertrained?
49
00:01:51,291 --> 00:01:53,259
- Yeah, and tonight
he fights against a pro.
50
00:01:53,293 --> 00:01:56,023
And if he wins,
he could be going all the way.
51
00:01:56,062 --> 00:01:57,757
- All the way to where?
52
00:01:57,798 --> 00:01:59,265
- Up the, uh...
53
00:01:59,299 --> 00:02:00,789
Up... up...
54
00:02:00,834 --> 00:02:02,324
Up the ranks to the top.
55
00:02:02,369 --> 00:02:03,836
What do you think?
56
00:02:03,870 --> 00:02:06,202
Whoo-hoo-hoo.
57
00:02:06,239 --> 00:02:09,208
- Look at the great white hope.
What's he doing?
58
00:02:09,242 --> 00:02:11,710
- Boom, boom, boom, boom.
Boom, boom.
59
00:02:11,745 --> 00:02:13,474
I still got all the moves.
60
00:02:13,513 --> 00:02:16,004
I coulda been...
61
00:02:16,049 --> 00:02:17,676
I coulda been...
62
00:02:17,717 --> 00:02:19,184
- A contender?
63
00:02:19,219 --> 00:02:20,686
- Yeah, how'd you know?
64
00:02:20,720 --> 00:02:23,484
- Lucky guess.
65
00:02:23,523 --> 00:02:25,718
- I wasn't aware
that you'd had a boxing career.
66
00:02:25,759 --> 00:02:27,727
- It wasn't exactly a career,
more of a...
67
00:02:27,761 --> 00:02:29,228
- A disaster?
68
00:02:29,262 --> 00:02:30,729
- A hobby?
69
00:02:30,764 --> 00:02:32,231
- A meltdown?
70
00:02:32,265 --> 00:02:34,392
- Pastime?
- Nightmare?
71
00:02:34,434 --> 00:02:35,901
- Look, you're both very,
very funny.
72
00:02:35,936 --> 00:02:39,235
But I had to quit when
I got married to Stella,
73
00:02:39,272 --> 00:02:42,036
'cause she didn't think it was,
um, what's the, uh...
74
00:02:42,075 --> 00:02:43,599
- Civilized?
- That's it.
75
00:02:43,643 --> 00:02:45,634
- Yo, Ray.
76
00:02:45,679 --> 00:02:47,237
- Hey.
77
00:02:49,316 --> 00:02:50,783
- Yo, man,
we gonna kill tonight.
78
00:02:50,817 --> 00:02:52,444
- You know it, Homes.
- Yeah.
79
00:02:52,486 --> 00:02:54,750
- And those would be?
80
00:02:54,788 --> 00:02:56,653
- Uh, fans.
81
00:02:56,690 --> 00:02:58,157
- Fans?
82
00:02:58,191 --> 00:03:00,216
- Cabrini Gangsters.
Levon's gang.
83
00:03:05,966 --> 00:03:08,935
- And I imagine those would
also be fans?
84
00:03:08,969 --> 00:03:10,436
- Uh, Rollin' 22s.
85
00:03:10,470 --> 00:03:12,700
Uh, the other guy's, uh, gang.
86
00:03:12,739 --> 00:03:18,439
- I see. So each fighter, then,
comes equipped with his own gang.
87
00:03:18,478 --> 00:03:20,912
- Vicchio,
88
00:03:20,947 --> 00:03:22,915
are you sure
you want to do this?
89
00:03:22,949 --> 00:03:24,416
My boy's pretty good.
90
00:03:24,451 --> 00:03:26,214
- It's Vecchio. So's mine.
91
00:03:26,253 --> 00:03:28,221
- Well, you know,
I've trained a few,
92
00:03:28,255 --> 00:03:30,723
and Deron could be
the best of them.
93
00:03:30,757 --> 00:03:32,224
- Oh, yeah?
Betterthan Sugarman?
94
00:03:32,259 --> 00:03:34,227
- Bigger and faster.
95
00:03:34,261 --> 00:03:36,729
Wouldn't want your boy
to get hurt.
96
00:03:36,763 --> 00:03:40,164
- Ray, can you tell me, please,
this "Sugar Man",
97
00:03:40,200 --> 00:03:43,260
is that a first name
or a last name?
98
00:03:44,771 --> 00:03:47,740
- Where are you from?
- This is Constable Benton Fraser.
99
00:03:47,774 --> 00:03:50,504
He first came to Chicago
on the killers of his father.
100
00:03:50,544 --> 00:03:52,944
He's Canadian. You don't want
to know. Bare-knuckle fighter.
101
00:03:52,979 --> 00:03:54,776
- No, Ray,
I only wrestled bears.
102
00:03:56,283 --> 00:03:58,376
- Okay. Good luck.
103
00:04:03,223 --> 00:04:04,690
- He's trying to psych me.
104
00:04:04,724 --> 00:04:07,022
Franko Devlin
is trying to psych me.
105
00:04:07,060 --> 00:04:09,028
- And that's a good thing,
I take it?
106
00:04:09,062 --> 00:04:10,529
- Mmm, it's fantastic.
107
00:04:10,564 --> 00:04:12,862
He's a legend.
He's one of the great trainers.
108
00:04:12,899 --> 00:04:14,366
And he's trying to psych me.
109
00:04:14,401 --> 00:04:17,370
That means his guy's in trouble.
That means we got a shot.
110
00:04:17,404 --> 00:04:18,871
- Who is the Sugar Man?
111
00:04:18,905 --> 00:04:21,203
- He was gonna be
the next heavyweight champion.
112
00:04:21,241 --> 00:04:23,937
Devlin trained him till he got big,
then Sugarman dumped him.
113
00:04:23,977 --> 00:04:25,444
- Why?
114
00:04:25,478 --> 00:04:28,208
- He got a guy with more juice
from ICM.
115
00:04:28,248 --> 00:04:29,715
Devlin's great
at developing a fighter,
116
00:04:29,749 --> 00:04:31,944
but he's not that good
at building a career.
117
00:04:31,985 --> 00:04:33,953
- You seem to know a lot
about this.
118
00:04:33,987 --> 00:04:35,716
- Sure, I read Ring World
every week.
119
00:04:35,755 --> 00:04:37,450
Let's see
if I've got this straight.
120
00:04:37,490 --> 00:04:40,459
When he said that his fighter
was bigger and f...
121
00:04:40,493 --> 00:04:43,724
bigger and faster
than the Sugar Man, was he lying?
122
00:04:43,763 --> 00:04:45,230
- If he wasn't, we're sunk,
123
00:04:45,265 --> 00:04:47,392
'cause nobody's bigger
and fasterthan Sugarman.
124
00:04:47,434 --> 00:04:49,732
[bell ringing]
125
00:04:49,769 --> 00:04:50,736
- He's very big.
126
00:04:50,770 --> 00:04:53,830
- Yeah, well,
it's not about size, Fraser.
127
00:04:53,873 --> 00:04:56,034
It's, you know, it's speed,
it's, uh...
128
00:04:56,076 --> 00:04:57,805
you know,
what's in the brain plate.
129
00:04:57,844 --> 00:05:01,143
It's psychology, you know?
- Ah.
130
00:05:05,218 --> 00:05:06,685
- What'd he say to you?
131
00:05:06,720 --> 00:05:09,211
- He said he loved me.
132
00:05:09,255 --> 00:05:11,485
Look at him.
Look at the size of him.
133
00:05:11,524 --> 00:05:13,492
He's a freak.
He does not love you.
134
00:05:13,526 --> 00:05:14,993
He wants to kill you. Okay?
135
00:05:15,028 --> 00:05:17,155
So you stick and move.
Stick and move.
136
00:05:17,197 --> 00:05:18,687
- Round 1!
[bell ringing]
137
00:05:20,400 --> 00:05:23,130
Let's go, let's go, let's go.
138
00:05:23,169 --> 00:05:24,568
On yourtoes, on yourtoes,
139
00:05:24,604 --> 00:05:25,730
on yourtoes.
140
00:05:27,641 --> 00:05:29,438
Levon, let's go, let's go.
141
00:05:31,244 --> 00:05:32,836
Come on! Keep it up!
142
00:05:32,879 --> 00:05:35,109
He's really fast.
- He's very big.
143
00:05:35,148 --> 00:05:36,615
- He's really big
and really fast.
144
00:05:36,650 --> 00:05:38,117
Up, up, up!
145
00:05:38,151 --> 00:05:42,247
- See the hot dog guy?
- You can eat?
146
00:05:42,288 --> 00:05:45,917
They're bleeding up there.
- Blood never spatters this far.
147
00:05:45,959 --> 00:05:47,756
[bell ringing]
148
00:05:50,030 --> 00:05:51,497
- Let's go,
149
00:05:51,531 --> 00:05:53,931
let's go, let's go.
150
00:05:53,967 --> 00:05:55,935
- He's killing me.
- No, you're doing great.
151
00:05:55,969 --> 00:05:57,436
- He's killing me, man.
152
00:05:57,470 --> 00:05:58,437
- Yes, it would appear so.
153
00:05:58,471 --> 00:06:01,269
- Just keep running around,
running around, tire him out.
154
00:06:01,307 --> 00:06:02,740
Fraser, don't drown my fighter.
155
00:06:02,776 --> 00:06:04,243
- Oh, right you are, Ray.
156
00:06:04,277 --> 00:06:05,744
- The ring's only about so big.
157
00:06:05,779 --> 00:06:07,747
- But every step he's taking
is killing him,
158
00:06:07,781 --> 00:06:10,909
so you just keep moving, okay?
- Round 2!
159
00:06:10,950 --> 00:06:13,077
- Yo, hot dog here.
160
00:06:15,422 --> 00:06:17,754
- Come on, come on.
Up, up, up, up.
161
00:06:17,791 --> 00:06:19,759
Let's go, let's go,
let's shake that off.
162
00:06:19,793 --> 00:06:21,283
Shake it off, Levon. Let's go.
163
00:06:22,996 --> 00:06:24,623
- Come on, hit him.
164
00:06:24,664 --> 00:06:26,757
Let's go.
165
00:06:26,800 --> 00:06:28,267
Wow.
166
00:06:28,301 --> 00:06:30,098
Move out of the corner.
Move! Move!
167
00:06:30,136 --> 00:06:31,694
Run away! Run away from...
168
00:06:31,738 --> 00:06:34,036
[bell ringing]
169
00:06:36,176 --> 00:06:37,973
Let's go, let's go, let's go.
170
00:06:38,011 --> 00:06:39,979
That's great, Levon,
you're wearing him down.
171
00:06:40,013 --> 00:06:41,810
You just stay
out of the corners.
172
00:06:41,848 --> 00:06:44,180
You go to him.
Remember, keep moving.
173
00:06:44,217 --> 00:06:46,742
Keep moving. Weave.
- Round 3!
174
00:06:49,856 --> 00:06:51,323
- Fraser,
he would've hated himself
175
00:06:51,357 --> 00:06:53,825
if I didn't send him
back in there, okay?
176
00:06:53,860 --> 00:06:55,657
- I see.
177
00:06:55,695 --> 00:06:58,357
- He takes one good punch,
we throw in the towel.
178
00:06:58,398 --> 00:07:00,764
- Do we have a towel?
179
00:07:02,702 --> 00:07:04,192
- Break. Move back.
180
00:07:20,987 --> 00:07:22,454
- Yeah! Get him!
181
00:07:22,489 --> 00:07:23,956
Get him! Get him!
182
00:07:23,990 --> 00:07:25,480
- Come on! Hit him again!
183
00:07:25,525 --> 00:07:27,015
- Move on him! Move on him!
184
00:07:28,895 --> 00:07:29,827
- Yeah!
185
00:07:29,863 --> 00:07:31,888
- Kill him! Kill him! Kill him!
186
00:07:35,235 --> 00:07:36,725
[bell ringing]
187
00:07:36,770 --> 00:07:37,896
- Yeah!
- Yeah!
188
00:07:37,937 --> 00:07:38,995
Yeah! Yeah!
189
00:09:10,163 --> 00:09:11,630
- He okay, right?
190
00:09:11,664 --> 00:09:13,131
- Don't know yet.
191
00:09:13,166 --> 00:09:14,633
- Yo, keep away from him.
192
00:09:14,667 --> 00:09:16,134
- What?
193
00:09:16,169 --> 00:09:18,637
- You want to do some good,
stick with your brother.
194
00:09:18,671 --> 00:09:20,366
- Step off, old man.
195
00:09:20,406 --> 00:09:22,374
- Don't touch Franko.
196
00:09:22,408 --> 00:09:25,400
- Not a good place
foryour guy to be.
197
00:09:27,313 --> 00:09:28,905
[shouting]
198
00:09:30,917 --> 00:09:32,885
- All right, all right,
all right.
199
00:09:32,919 --> 00:09:34,887
No more to see. Clear it out.
200
00:09:34,921 --> 00:09:38,357
Come on, get your butts
out of here.
201
00:09:38,391 --> 00:09:39,858
Come on.
202
00:09:39,893 --> 00:09:42,020
- He was killing me. He was!
203
00:09:42,061 --> 00:09:43,528
I couldn't even hit him.
204
00:09:43,563 --> 00:09:46,293
Then he got shaky and I started
getting some shots in.
205
00:09:46,332 --> 00:09:49,165
I should've known he was sick.
I should've quit.
206
00:09:49,202 --> 00:09:50,669
- Look, it wasn't yourfault.
207
00:09:50,703 --> 00:09:52,500
- Look, nobody else in there
hitting him.
208
00:09:52,538 --> 00:09:55,939
- You were both there to fight.
You both knew there were risks.
209
00:09:55,975 --> 00:09:59,035
I could've eased up
on that last punch, you know,
210
00:09:59,078 --> 00:10:00,636
but I was thinking,
if-if-if
211
00:10:00,680 --> 00:10:02,841
ljust shake him up,
hit him in the head.
212
00:10:02,882 --> 00:10:04,349
- Son, son, son.
213
00:10:04,384 --> 00:10:08,218
I've seen a lot of fights
and a lot of vicious fighters.
214
00:10:08,254 --> 00:10:09,881
You are not one of them.
215
00:10:09,923 --> 00:10:11,720
Now, what happened in there
216
00:10:11,758 --> 00:10:14,591
was an accident,
plain and simple.
217
00:10:14,627 --> 00:10:17,755
You don't want to be beating
yourself up overthat.
218
00:10:19,465 --> 00:10:21,729
I better get to the hospital.
219
00:10:21,768 --> 00:10:24,737
You take care of yourfighter.
220
00:10:24,771 --> 00:10:26,261
- Yes, sir.
221
00:10:27,774 --> 00:10:29,332
- Levon.
222
00:10:29,375 --> 00:10:32,071
It was a fairfight.
223
00:10:32,111 --> 00:10:33,601
You rememberthat.
224
00:10:39,285 --> 00:10:40,775
- I gotta see him.
225
00:10:40,820 --> 00:10:42,287
- That's not such a good idea.
226
00:10:42,322 --> 00:10:44,187
- But I gotta know how he is.
227
00:10:44,223 --> 00:10:46,783
- Wait until the tempers
have cooled down a little.
228
00:10:46,826 --> 00:10:49,294
- Look, you don't know my hood,
man.
229
00:10:49,329 --> 00:10:50,796
Things don't get cool there.
230
00:10:50,830 --> 00:10:52,923
- Another reason
not to go to the hospital.
231
00:10:52,966 --> 00:10:53,933
- I gotta know!
232
00:10:53,967 --> 00:10:55,992
- All right. I'll go with you.
Okay?
233
00:10:56,035 --> 00:10:57,332
- All right.
234
00:10:57,370 --> 00:11:00,533
- Okay.
- Okay.
235
00:11:04,410 --> 00:11:05,900
[siren]
236
00:11:08,247 --> 00:11:09,714
- Jamal,
how's your brother doing?
237
00:11:09,749 --> 00:11:12,217
- Don't be stepping to me
like you care.
238
00:11:12,251 --> 00:11:13,718
- I care, yo.
239
00:11:13,753 --> 00:11:16,221
- You won.
That's what it's all about, right?
240
00:11:16,255 --> 00:11:17,722
- Surely it's about
more than that.
241
00:11:17,757 --> 00:11:19,987
It should be about competition
and fair play...
242
00:11:20,026 --> 00:11:22,221
- It's about winning.
Everybody knows that.
243
00:11:22,261 --> 00:11:24,889
You win, you move up.
You lose, you go down.
244
00:11:24,931 --> 00:11:26,398
- How's he doing?
How's Deron doing?
245
00:11:26,432 --> 00:11:28,229
- He's got some kind
of coma thing.
246
00:11:28,267 --> 00:11:31,236
They don't even know
if he's gonna make it or not,
247
00:11:31,270 --> 00:11:32,999
which makes him a loser...
big time.
248
00:11:33,039 --> 00:11:37,271
- Look, I know you're not gonna
believe this, but I'm really sorry.
249
00:11:37,310 --> 00:11:39,574
- You don't even know
what sorry is yet, chump.
250
00:11:39,612 --> 00:11:41,409
But you're gonna.
251
00:11:49,222 --> 00:11:50,746
- Chicago P.D.!
252
00:11:50,790 --> 00:11:52,417
Hit the dirt! Kiss the dirt!
[barking]
253
00:11:55,795 --> 00:11:59,253
Where's Levon?
- Where's Jamal?
254
00:11:59,298 --> 00:12:01,391
[sirens]
255
00:12:03,236 --> 00:12:04,897
- Stay.
256
00:12:04,937 --> 00:12:06,871
- I'm just saying
that Jamal had a point.
257
00:12:06,906 --> 00:12:08,373
- On the top of his head.
258
00:12:08,408 --> 00:12:10,535
- No, the emphasis on winning
over everything else
259
00:12:10,576 --> 00:12:12,373
tends to exacerbate
the dangers of boxing.
260
00:12:12,412 --> 00:12:14,880
- Is that because
I said kill him?
261
00:12:14,914 --> 00:12:17,212
This is lingo.
This is what I'm talking about.
262
00:12:17,250 --> 00:12:19,514
When I said kill him,
you know, I mean hit him,
263
00:12:19,552 --> 00:12:21,281
win, not like "kill him."
264
00:12:21,320 --> 00:12:22,787
- Detective Vecchio?
265
00:12:22,822 --> 00:12:25,791
- I'm not trying to suggest you
were encouraging a homicide.
266
00:12:25,825 --> 00:12:27,292
- Guys.
267
00:12:27,326 --> 00:12:29,794
- Levon's a good kid.
He wasn't trying to kill anybody.
268
00:12:29,829 --> 00:12:32,229
Box, you get hurt.
That's parforthe course.
269
00:12:32,265 --> 00:12:33,732
- Well, if that's the case,
270
00:12:33,766 --> 00:12:36,735
then perhaps protective helmets
would be a good idea.
271
00:12:36,769 --> 00:12:38,236
- Are you booking these guys,
272
00:12:38,271 --> 00:12:40,739
or are they just part
of some colourful parade?
273
00:12:40,773 --> 00:12:42,240
- Yeah, yeah, yeah,
we're booking 'em.
274
00:12:42,275 --> 00:12:43,799
Helmets?
275
00:12:43,843 --> 00:12:45,310
Ha-ha! Come on, Fraser,
276
00:12:45,344 --> 00:12:47,244
you're not serious
about this helmet thing.
277
00:12:47,280 --> 00:12:48,747
- Well, why not?
278
00:12:48,781 --> 00:12:51,750
- Because it's the sweet science.
Boom, boom, boom, it's an art.
279
00:12:51,784 --> 00:12:54,252
You'd put a helmet on an artist?
I think not.
280
00:12:54,287 --> 00:12:56,755
- No, but artists
don't get hit in the head.
281
00:12:56,789 --> 00:12:58,313
Although, you know,
it's widely rumoured
282
00:12:58,357 --> 00:13:00,655
that Hieronomous Bosch
used to repeatedly bang his skull
283
00:13:00,693 --> 00:13:02,456
into his easel
to stimulate his vision.
284
00:13:02,495 --> 00:13:04,690
- I love that,
but think about auto racing.
285
00:13:04,730 --> 00:13:07,198
I mean, they make it safe,
what is the point?
286
00:13:07,233 --> 00:13:10,202
- What are you saying?
That the point is the danger?
287
00:13:10,236 --> 00:13:13,694
- No, boxing is the point.
Danger is just a part of it.
288
00:13:13,739 --> 00:13:15,707
- Well, you know, if they wore
protective helmets,
289
00:13:15,741 --> 00:13:17,208
it would minimize the danger.
290
00:13:17,243 --> 00:13:19,211
- You are so, so, so...
Canadian!
291
00:13:19,245 --> 00:13:20,712
- It's just logic, Ray.
292
00:13:20,746 --> 00:13:24,204
- Logic? Exactly. Boxing
has nothing to do with logic.
293
00:13:24,250 --> 00:13:26,218
It is sport
taken to its purest nut.
294
00:13:26,252 --> 00:13:28,345
It is muscle, sweat, guts,
torque, load.
295
00:13:28,387 --> 00:13:32,915
I mean, you ever meet a logical person
who would bite off another man's ear?
296
00:13:32,959 --> 00:13:35,928
- It's just another argument
for protective helmets, with earflaps.
297
00:13:35,962 --> 00:13:37,725
- You admit I'm right
or I'll pop you in the head.
298
00:13:37,763 --> 00:13:39,731
- We're not dealing
with logic now, are we?
299
00:13:39,765 --> 00:13:41,995
- Logic-shmogic.
Admit I'm right or I'll pop you.
300
00:13:42,034 --> 00:13:44,730
- Oh, well, gee, in that case,
Ray, I guess you're right.
301
00:13:44,770 --> 00:13:46,237
- Thank you very much.
302
00:13:46,272 --> 00:13:47,739
- You're welcome.
303
00:13:47,773 --> 00:13:49,741
Levon's got a buddy
up on Vacuum Street.
304
00:13:49,775 --> 00:13:51,333
- You mean Hoover?
305
00:13:51,377 --> 00:13:54,744
- Hoover Street.
It's gonna be a long night.
306
00:13:54,780 --> 00:13:57,271
[rooster crowing]
307
00:14:12,231 --> 00:14:13,698
- Hey.
308
00:14:13,733 --> 00:14:15,200
You guys have a long night?
309
00:14:15,234 --> 00:14:16,701
- Good morning, Francesca.
310
00:14:16,736 --> 00:14:21,196
- Hi, Fraser. Can I get you
a coffee, tea... foot massage?
311
00:14:21,240 --> 00:14:22,707
- No, thank you, Francesca.
312
00:14:22,742 --> 00:14:26,200
Look, can you call the hospital
and see if Deron is doing okay?
313
00:14:26,245 --> 00:14:28,213
- I called 10 minutes ago.
There's no change.
314
00:14:28,247 --> 00:14:29,714
Neck rub?
315
00:14:29,749 --> 00:14:31,216
- No, thank you kindly.
316
00:14:31,250 --> 00:14:33,218
Maybe next week.
317
00:14:33,252 --> 00:14:35,220
- Come on! Where the hell is he?
318
00:14:35,254 --> 00:14:37,222
- Well, we know
that he didn't go home.
319
00:14:37,256 --> 00:14:38,723
- Vecchio.
320
00:14:38,758 --> 00:14:40,726
Want you to pick up
Levon Jefferson.
321
00:14:40,760 --> 00:14:43,228
- Yeah, we've been trying
to do that all night, sir.
322
00:14:43,262 --> 00:14:44,729
- Why's that?
323
00:14:44,764 --> 00:14:47,995
- Jamal Martin and a bunch
of his pals jumped us and he split.
324
00:14:48,034 --> 00:14:50,229
- We think Martin may still
be after him.
325
00:14:50,269 --> 00:14:51,258
- Oh, that's unlikely.
326
00:14:51,304 --> 00:14:53,898
A patrol car just found Martin
dead in an alley.
327
00:14:53,940 --> 00:14:57,273
I want you to pick up Jefferson.
Suspicion of homicide.
328
00:15:00,279 --> 00:15:03,112
[Mort singing opera]
329
00:15:07,220 --> 00:15:09,188
- Ohhh!
That's ugly.
330
00:15:09,222 --> 00:15:11,190
- Yeah, he got a pretty good
working over.
331
00:15:11,224 --> 00:15:13,192
- At least this one
is nice and fresh.
332
00:15:13,226 --> 00:15:15,126
You should see them
afterthree, four days...
333
00:15:15,161 --> 00:15:16,185
- Mort, come on.
334
00:15:16,229 --> 00:15:18,060
- Squeamish?
335
00:15:18,097 --> 00:15:19,564
- Human.
336
00:15:19,599 --> 00:15:21,191
You wouldn't know
anything about that.
337
00:15:21,234 --> 00:15:24,829
- It's the live ones
that make me squeamish.
338
00:15:24,870 --> 00:15:27,202
- Look, can you give
an estimated time of departure?
339
00:15:27,240 --> 00:15:28,707
- Give me a moment.
340
00:15:28,741 --> 00:15:30,470
[singing opera]
341
00:15:33,546 --> 00:15:35,104
I'd say
342
00:15:35,147 --> 00:15:38,674
between 9 p.m. last night
and 4 a.m. this morning.
343
00:15:38,718 --> 00:15:40,686
- That's really accurate.
We saw him around 10:00.
344
00:15:40,720 --> 00:15:43,951
- Well, it narrows down a bit,
doesn't it?
345
00:15:43,990 --> 00:15:46,049
- Look, Levon didn't do this.
346
00:15:46,092 --> 00:15:49,061
- What makes you say that?
- 'Cause I know the kid.
347
00:15:49,095 --> 00:15:51,325
- Maybe I'll put Jack and Dewey
on this case.
348
00:15:51,364 --> 00:15:52,831
- No, no, no, no, you don't.
349
00:15:52,865 --> 00:15:54,332
I'll bring him in.
350
00:15:54,367 --> 00:15:56,892
His knuckles there... he looks
351
00:15:56,936 --> 00:15:59,029
like he's been punching
a concrete wall.
352
00:15:59,071 --> 00:16:02,063
- Oh, yes. He fought hard.
- And his face.
353
00:16:02,108 --> 00:16:04,269
You think the average guy
in the street
354
00:16:04,310 --> 00:16:06,904
could do that kind of damage?
355
00:16:06,946 --> 00:16:10,040
- No. No, it needs
a lot of skill and strength.
356
00:16:10,082 --> 00:16:11,982
- Right, a boxer.
357
00:16:12,018 --> 00:16:13,986
- I didn't say he couldn't,
I said he wouldn't.
358
00:16:14,020 --> 00:16:15,988
- I'd like to take your word
for it,
359
00:16:16,022 --> 00:16:17,990
but the Prosecuting Attorney's
Office will want more.
360
00:16:18,024 --> 00:16:19,491
- Look, Fraser, I said
361
00:16:19,525 --> 00:16:21,049
no tasting stuff in the morgue.
362
00:16:21,093 --> 00:16:22,560
Ah, that is sick. That is...
363
00:16:22,595 --> 00:16:24,222
I don't get that.
364
00:16:24,263 --> 00:16:26,663
- Is that a new method?
365
00:16:26,699 --> 00:16:28,394
Did you find something?
366
00:16:28,434 --> 00:16:30,732
- Bok choy.
367
00:16:30,770 --> 00:16:32,670
- We found him
behind a Chinese restaurant.
368
00:16:32,705 --> 00:16:34,400
There was garbage
all overthe place.
369
00:16:34,440 --> 00:16:37,876
- You don't have to taste
a dead guy's stuff to be a cop.
370
00:16:37,910 --> 00:16:40,344
We knew that already.
- Furosemide?
371
00:16:41,847 --> 00:16:43,314
- Diuretic.
372
00:16:43,349 --> 00:16:45,715
- Was he taking it?
373
00:16:45,751 --> 00:16:47,878
- Maybe.
374
00:16:47,920 --> 00:16:49,717
- Can you test for it?
375
00:16:49,755 --> 00:16:51,313
- I could.
376
00:16:51,357 --> 00:16:53,723
I have to go in.
377
00:16:53,759 --> 00:16:55,317
Why would I do it?
378
00:16:55,361 --> 00:16:58,819
- Be... because, uh...
379
00:17:00,333 --> 00:17:02,426
Fraser, why does...
380
00:17:02,468 --> 00:17:04,095
- There's no compelling reason.
381
00:17:04,136 --> 00:17:06,127
Well, never mind.
382
00:17:06,172 --> 00:17:08,640
We don't really need to know.
383
00:17:10,209 --> 00:17:11,699
- Fraser, a word with you
384
00:17:11,744 --> 00:17:13,837
for a second?
385
00:17:13,879 --> 00:17:16,677
Look, Fraser, don't hang
me out to dry like that.
386
00:17:16,716 --> 00:17:18,183
- Like what, Ray?
387
00:17:18,217 --> 00:17:20,685
- Don't ask if the guy
was taking diuress or whatever
388
00:17:20,720 --> 00:17:23,188
and when I ask him
about doing some tests,
389
00:17:23,222 --> 00:17:25,520
go, "Oh, never mind,
nobody needs to know anyway."
390
00:17:25,558 --> 00:17:27,025
- I'm sorry.
391
00:17:27,059 --> 00:17:29,027
- Sorry doesn't cut it, Fraser.
I'm a detective.
392
00:17:29,061 --> 00:17:31,529
A detective's got to have
credibility with guys like Mort.
393
00:17:31,564 --> 00:17:33,759
You pull stunts like that
and I lose face.
394
00:17:33,799 --> 00:17:36,768
- Oh, I think you have
a surfeit of face, Ray.
395
00:17:36,802 --> 00:17:40,169
- Francesca, can you get, uh,
Tony Miller in here, please.
396
00:17:40,206 --> 00:17:42,265
- Dief.
- You got a number?
397
00:17:42,308 --> 00:17:44,276
- He's in the phone book
under Cabrini Gangsters.
398
00:17:44,310 --> 00:17:45,777
- Gangsters
are in the phone book?
399
00:17:45,811 --> 00:17:48,041
- If they got a phone,
they're in the book.
400
00:17:48,080 --> 00:17:50,207
Huey, can you make this call
for me?
401
00:17:50,249 --> 00:17:52,217
It's Winona Jefferson.
That's Levon's aunt.
402
00:17:52,251 --> 00:17:54,219
He lives there.
See if he came home.
403
00:17:54,253 --> 00:17:56,084
- Ray, Ray, Ray.
- What?
404
00:17:56,122 --> 00:17:57,749
- I need your advice
on something.
405
00:17:57,790 --> 00:18:01,055
Let's say you knew someone,
maybe even a friend.
406
00:18:01,093 --> 00:18:04,153
Hypothetically speaking, let's
say this friend had an odour.
407
00:18:04,196 --> 00:18:06,164
- What kind of odour?
408
00:18:06,198 --> 00:18:07,665
- Bacon bits and fish.
409
00:18:07,700 --> 00:18:09,668
- Oh, you're talking about
your stinky partner.
410
00:18:09,702 --> 00:18:11,169
- You noticed too, huh?
411
00:18:11,203 --> 00:18:12,670
- Yeah, what's the question?
412
00:18:12,705 --> 00:18:14,172
- Am I obligated to tell him?
413
00:18:14,206 --> 00:18:16,174
- No, you're obligated
to hose him down.
414
00:18:16,208 --> 00:18:17,675
Fraser, come on, let's go.
415
00:18:17,710 --> 00:18:19,177
- We're off to look for Levon?
416
00:18:19,211 --> 00:18:21,179
- No, the people who
are looking for him.
417
00:18:21,213 --> 00:18:22,680
- Ah. Dief. Dief.
418
00:18:22,715 --> 00:18:24,182
Dief. Dief.
419
00:18:24,216 --> 00:18:26,377
Would you mind?
420
00:18:35,594 --> 00:18:37,892
- Okay, Fraser, we gotta
be kind of polite here.
421
00:18:37,930 --> 00:18:40,558
- Well, that's right
up my alley, Ray. Dief.
422
00:18:40,599 --> 00:18:43,568
- No, this is, uh,
a special kind of polite.
423
00:18:43,602 --> 00:18:46,070
It's like, uh, a lingo thing.
424
00:18:46,105 --> 00:18:48,096
- Ah, I understand.
425
00:18:51,110 --> 00:18:52,577
They're wearing headsets, Ray.
426
00:18:52,611 --> 00:18:55,079
Seems kind of organized
for a street gang, isn't it?
427
00:18:55,114 --> 00:18:56,581
- Well, this is the USA.
428
00:18:56,615 --> 00:18:59,083
This is, you know,
they got equal opportunity.
429
00:18:59,118 --> 00:19:00,585
They got upward mobility.
430
00:19:00,619 --> 00:19:02,052
- Ah. Good day, gentlemen.
431
00:19:03,255 --> 00:19:05,189
- Yo, that's a bad-ass outfit.
432
00:19:07,526 --> 00:19:08,993
- He insulted the uniform.
433
00:19:09,028 --> 00:19:11,519
- He meant good.
Bad means good.
434
00:19:11,564 --> 00:19:13,031
He digs the uniform.
435
00:19:13,065 --> 00:19:14,999
- You mean it's the lingo thing,
sort of flip-flopped?
436
00:19:15,034 --> 00:19:16,501
Understood.
437
00:19:16,535 --> 00:19:18,002
Yes, sir, it is bad.
438
00:19:18,037 --> 00:19:21,165
It is red serge,
and it represents the Queen.
439
00:19:21,207 --> 00:19:23,539
- Oh, the Queen.
440
00:19:23,576 --> 00:19:25,168
Oh, that's cool.
- Thank you kindly.
441
00:19:25,211 --> 00:19:27,042
- We're here
to see Duval Edwards.
442
00:19:27,079 --> 00:19:28,876
- Yeah, yeah. You are?
443
00:19:31,383 --> 00:19:34,944
Ah, yo, I've got one of those.
444
00:19:34,987 --> 00:19:36,955
Yo, I got it in a cereal box.
445
00:19:36,989 --> 00:19:38,820
I'm thinking
I'm gonna squeeze Mr. Heat
446
00:19:38,858 --> 00:19:40,985
in a few hours, so yo, 'sup?
447
00:19:41,026 --> 00:19:43,460
- Sir, we understand that
we don't have an appointment,
448
00:19:43,496 --> 00:19:45,225
but we hoped
you could accommodate us.
449
00:19:45,264 --> 00:19:47,596
- Accommodate you?
- Hopefully, yes.
450
00:19:47,633 --> 00:19:49,692
- Homes, can I have a word
with you?
451
00:19:49,735 --> 00:19:52,226
- A'ight. A'ight.
452
00:19:56,242 --> 00:19:58,210
- Yo, boom, this is straight up.
453
00:19:58,244 --> 00:20:01,213
I mean, I'm Starsky, he's Hutch.
454
00:20:01,247 --> 00:20:02,714
...in particular,
this is the lanyard...
455
00:20:02,748 --> 00:20:05,046
- We showed you our colours,
flashed our badges.
456
00:20:05,084 --> 00:20:06,813
There's not gonna be
any trouble.
457
00:20:06,852 --> 00:20:09,320
We just wannna talk to him
for 10 minutes.
458
00:20:09,355 --> 00:20:10,822
- Yeah, so what's it worth?
459
00:20:10,856 --> 00:20:12,551
...Should you lose
460
00:20:12,591 --> 00:20:14,889
control of your weapon,
you don't have to dismount,
461
00:20:14,927 --> 00:20:16,690
you simply just scoop it up,
462
00:20:16,729 --> 00:20:18,959
and presto, you have it
in your hand again.
463
00:20:18,998 --> 00:20:21,728
It's something you gentlemen
might want to consider.
464
00:20:21,767 --> 00:20:23,257
- Yeah.
465
00:20:26,772 --> 00:20:28,262
- Nice lads.
466
00:20:30,776 --> 00:20:33,074
- He's crazy, man.
467
00:20:34,780 --> 00:20:36,475
- This diur-thingy,
what is that?
468
00:20:36,515 --> 00:20:40,952
- It's a drug that increases the rate
of urine formation in the kidneys.
469
00:20:40,986 --> 00:20:41,953
- Is that good?
470
00:20:41,987 --> 00:20:43,955
- Well, for certain medical
conditions, yes.
471
00:20:43,989 --> 00:20:45,854
- So you think he was sick
and that's what killed him?
472
00:20:45,891 --> 00:20:48,758
- No, no, no, I'm quite certain
he was beaten to death.
473
00:20:48,794 --> 00:20:50,762
- Well, then,
why did you ask for...
474
00:20:50,796 --> 00:20:52,263
Forget it.
475
00:20:52,298 --> 00:20:54,766
- Ray, maybe you can help me
with this lingo thing.
476
00:20:54,800 --> 00:20:56,529
Is there a reference book
for it?
477
00:20:56,569 --> 00:20:59,504
- No reference book. It's street.
Like that stuff at the door.
478
00:20:59,538 --> 00:21:01,438
Certain words are flipped,
like bad means good.
479
00:21:01,473 --> 00:21:02,940
- What if something's bad?
480
00:21:02,975 --> 00:21:04,442
- It's just bad.
481
00:21:04,476 --> 00:21:05,943
- Isn't that confusing?
482
00:21:05,978 --> 00:21:08,344
- To a Mountie, yeah.
483
00:21:08,380 --> 00:21:11,213
See, "fly" is "good."
484
00:21:11,250 --> 00:21:13,013
"That's the bomb" is "great."
485
00:21:13,052 --> 00:21:16,215
- Oh, I see... so I could say,
for instance,
486
00:21:16,255 --> 00:21:19,224
"Ray, my very good friend,
you are a flying bomb."
487
00:21:19,258 --> 00:21:21,226
- Nah, that doesn't work.
488
00:21:21,260 --> 00:21:23,228
Example: Homes better
keep it real,
489
00:21:23,262 --> 00:21:25,230
'cause we're just up
forthe 4-1-1.
490
00:21:25,264 --> 00:21:27,732
We don't want him to go
the whole nine yards
491
00:21:27,766 --> 00:21:30,735
and pull his gat and bang, bang,
put a cap in us.
492
00:21:30,769 --> 00:21:34,227
You know, 'cause we'd
be down on a 187.
493
00:21:34,273 --> 00:21:36,741
- I see, and a 187 is...?
494
00:21:36,775 --> 00:21:38,242
- Dead.
495
00:21:38,277 --> 00:21:40,245
- Dead, ah.
496
00:21:40,279 --> 00:21:42,008
[loud music playing]
497
00:21:58,297 --> 00:22:01,266
- I usually don't allow dogs
in here.
498
00:22:01,300 --> 00:22:02,699
- Well, actually,
he's half wolf.
499
00:22:02,735 --> 00:22:04,202
- That's better?
500
00:22:04,236 --> 00:22:05,328
- The wolf's cool.
501
00:22:05,371 --> 00:22:09,034
A couple of your guys tried
to take our heads off last night.
502
00:22:09,074 --> 00:22:10,541
- My guys?
503
00:22:10,576 --> 00:22:13,545
- Well, they were wearing
Rollin' 22 colours.
504
00:22:13,579 --> 00:22:16,047
- All the wrong people
seem to be getting those jackets.
505
00:22:16,081 --> 00:22:17,548
- Jamal was hanging with them.
506
00:22:17,583 --> 00:22:19,278
- So this is about Jamal
getting killed?
507
00:22:19,318 --> 00:22:22,287
- No, this is about Levon Jefferson
not getting killed.
508
00:22:22,321 --> 00:22:24,551
- The guys take things like this
kind of hard.
509
00:22:24,590 --> 00:22:27,024
Jamal had a lot of friends
in the 22s.
510
00:22:27,059 --> 00:22:29,027
He was heading up
ouryouth program.
511
00:22:29,061 --> 00:22:31,029
- Youth program...
that's commendable.
512
00:22:31,063 --> 00:22:34,226
- You know, try to give a little
something back to the community.
513
00:22:34,266 --> 00:22:37,258
- Right, in return for all the
drug money you take out of it.
514
00:22:37,302 --> 00:22:40,499
The thing is,
Levon did not kill Jamal.
515
00:22:40,539 --> 00:22:43,736
- Sure, and he had nothing to do
with Deron going to the hospital.
516
00:22:43,776 --> 00:22:47,268
- We want you to talk to your guys
and get them to chill.
517
00:22:50,783 --> 00:22:53,752
- You don't understand.
We got 28,000 members. I mean...
518
00:22:53,786 --> 00:22:56,254
Some days, I don't even
get to talk to them.
519
00:22:56,288 --> 00:22:59,257
- 28,000, that... that's
the population of Moose Jaw.
520
00:22:59,291 --> 00:23:00,758
- Canadian.
521
00:23:00,793 --> 00:23:02,192
- Yes, how did you know?
522
00:23:02,227 --> 00:23:03,990
- Lucky guess.
523
00:23:04,029 --> 00:23:05,997
I've been thinking about
branching out up there.
524
00:23:06,031 --> 00:23:08,499
- Really? You know,
I'm not sure my government
525
00:23:08,534 --> 00:23:10,195
would look too favourably
upon that.
526
00:23:10,235 --> 00:23:12,703
- See, you know, that's the
problem with you Canadians
527
00:23:12,738 --> 00:23:14,706
and this thing
called free trade.
528
00:23:14,740 --> 00:23:17,208
I mean, you guys want access
to our markets
529
00:23:17,242 --> 00:23:18,937
and still try to protect
your own.
530
00:23:18,977 --> 00:23:21,002
- I'm not sure it's a question
of trade
531
00:23:21,046 --> 00:23:22,911
as much as it is a moral issue.
532
00:23:22,948 --> 00:23:25,178
The fact that you're involved
in criminal activities...
533
00:23:25,217 --> 00:23:26,206
selling drugs, for instance.
534
00:23:26,251 --> 00:23:29,220
Oddly, that's something we frown
upon north of the 49th Parallel.
535
00:23:29,254 --> 00:23:30,721
- There's always some excuse.
536
00:23:30,756 --> 00:23:32,553
- Uh, did you see Jamal
last night?
537
00:23:32,591 --> 00:23:34,718
- And what if I did?
538
00:23:34,760 --> 00:23:36,318
- When?
539
00:23:36,361 --> 00:23:38,727
- Around 10:30,
maybe a little after.
540
00:23:38,764 --> 00:23:40,732
- After we encountered him.
541
00:23:40,766 --> 00:23:42,233
Hmm, this could be helpful.
542
00:23:42,267 --> 00:23:44,235
How much time
did you spend with him?
543
00:23:44,269 --> 00:23:46,737
- Not long.
We had some business to go over.
544
00:23:46,772 --> 00:23:49,741
- Did he happen to say
where he was going after?
545
00:23:49,775 --> 00:23:52,767
- To the gym, to get some stuff
out of his brother's locker.
546
00:23:54,279 --> 00:23:55,769
[barking]
547
00:24:19,238 --> 00:24:20,705
- One of yours?
548
00:24:20,739 --> 00:24:22,468
- Yup.
549
00:24:25,544 --> 00:24:27,205
- He's good.
550
00:24:27,246 --> 00:24:30,682
- You pounding sand
oryou just dumb?
551
00:24:30,716 --> 00:24:32,684
The boy stinks.
552
00:24:32,718 --> 00:24:34,686
- He looks strong.
553
00:24:34,720 --> 00:24:36,688
- Strong don't mean nothing.
554
00:24:36,722 --> 00:24:38,212
Look around.
555
00:24:38,257 --> 00:24:39,724
They're all strong.
556
00:24:39,758 --> 00:24:43,854
You gotta have the head for it
oryou'll never be a fighter.
557
00:24:43,896 --> 00:24:46,330
Look at him.
He's showing everything.
558
00:24:46,365 --> 00:24:48,799
He's opening up
after every shot.
559
00:24:48,834 --> 00:24:50,358
Hell, I could beat him.
560
00:24:50,402 --> 00:24:52,302
Mason, step it up.
561
00:24:52,337 --> 00:24:54,669
Oh, cover up, cover up!
562
00:24:54,706 --> 00:24:57,937
He's hitting you
with everything he's got.
563
00:24:57,976 --> 00:25:00,604
Go work the heavy bag.
564
00:25:00,646 --> 00:25:02,671
That can't hit you back.
565
00:25:08,654 --> 00:25:10,622
That's quite a nasty cut
you have there.
566
00:25:10,656 --> 00:25:12,123
- It ain't nothing.
567
00:25:12,157 --> 00:25:14,125
- Well, still, maybe
a little antibiotic ointment
568
00:25:14,159 --> 00:25:17,322
could do the trick here.
- I said it ain't nothing.
569
00:25:17,362 --> 00:25:19,455
- Where did you get that, Fraser?
570
00:25:19,498 --> 00:25:21,898
- Oh, it's not important.
571
00:25:21,934 --> 00:25:25,267
- He's just embarrassed
'cause that kid cut him.
572
00:25:25,304 --> 00:25:27,067
- Well, I understand.
Although, you know,
573
00:25:27,105 --> 00:25:29,573
judging from the granulation
at the edge of the wound,
574
00:25:29,608 --> 00:25:32,076
it would appear
to be an old injury.
575
00:25:32,110 --> 00:25:33,805
- Did you see Jamal Martin
last night?
576
00:25:33,846 --> 00:25:36,110
- Not afterthe fight.
577
00:25:36,148 --> 00:25:38,116
- Somebody whacked him.
578
00:25:38,150 --> 00:25:40,675
- Jamal?
579
00:25:40,719 --> 00:25:42,846
Why?
580
00:25:42,888 --> 00:25:44,685
That's what we're trying
to determine, sir.
581
00:25:44,723 --> 00:25:49,160
We think he may have come back here
to collect his brother's things.
582
00:25:49,194 --> 00:25:51,458
- That's easy enough
to find out.
583
00:26:01,640 --> 00:26:04,302
Here's Deron's locker.
584
00:26:04,343 --> 00:26:07,141
- Looks like Jamal
never got here.
585
00:26:07,179 --> 00:26:08,976
- Looks that way, doesn't it?
586
00:26:11,483 --> 00:26:13,951
Hmm.
587
00:26:13,986 --> 00:26:16,614
What do you think, Diefenbaker?
588
00:26:16,655 --> 00:26:18,623
[sniffing]
589
00:26:18,657 --> 00:26:21,649
My thought exactly.
590
00:26:23,629 --> 00:26:25,324
- What are you doing?
591
00:26:25,364 --> 00:26:26,831
- Don't ask.
592
00:26:26,865 --> 00:26:28,389
- Hmm.
593
00:26:28,433 --> 00:26:31,402
- Is that like a good hmm,
or a bad hmm?
594
00:26:31,436 --> 00:26:34,132
- It's like a soy-sauce hmm.
595
00:26:34,172 --> 00:26:36,367
- Hmm.
- Mm-hmm.
596
00:26:36,408 --> 00:26:40,242
- So Deron was in the alley.
No! Deron was in the hospital.
597
00:26:40,279 --> 00:26:44,409
Jamal picked up Deron's clothes
and took them to the alley.
598
00:26:44,449 --> 00:26:48,146
Somebody killed him...
then stole the clothes
599
00:26:48,186 --> 00:26:51,644
and put them back in the locker?
That's d-u-m, dumb.
600
00:26:51,690 --> 00:26:53,157
- Well, there is
another possibility.
601
00:26:53,191 --> 00:26:54,658
[cell phone ringing]
602
00:26:54,693 --> 00:26:56,752
- What's that?
- Deron liked Chinese food.
603
00:26:56,795 --> 00:26:59,423
- Yeah, I like Chinese food.
Let's go for some.
604
00:26:59,464 --> 00:27:02,092
Yeah, Vecchio.
- They're after me!
605
00:27:02,134 --> 00:27:04,728
- Stay put,
we'll be right there.
606
00:27:08,540 --> 00:27:10,132
[yelling]
607
00:27:23,989 --> 00:27:25,479
[gunshots]
608
00:27:32,698 --> 00:27:35,189
- Oh, man.
609
00:27:35,233 --> 00:27:37,064
Am I glad to see you.
610
00:27:38,570 --> 00:27:41,061
You really saved my butt.
611
00:27:43,508 --> 00:27:46,238
- Fraser, I can't.
612
00:27:46,278 --> 00:27:49,372
- You have no choice, Ray.
613
00:27:55,187 --> 00:27:56,745
- You're under arrest
forthe, uh...
614
00:27:56,788 --> 00:27:59,655
murder of Jamal Martin.
615
00:27:59,691 --> 00:28:00,715
- Say what?
616
00:28:00,759 --> 00:28:04,286
- You're under arrest
forthe murder of Jamal Martin.
617
00:28:04,329 --> 00:28:06,991
You have the right
to remain silent.
618
00:28:08,567 --> 00:28:14,528
Anything you say may be...
held against you in a court of law.
619
00:28:14,573 --> 00:28:16,097
If you cannot...
620
00:28:16,141 --> 00:28:20,908
afford a lawyer,
one will be appointed to you.
621
00:28:21,213 --> 00:28:24,944
Where were you between 10:00
and 4:00 last night?
622
00:28:24,983 --> 00:28:28,282
- I already told you.
I was on the street, moving.
623
00:28:28,320 --> 00:28:31,187
- You were hiding from the 22s,
weren't you?
624
00:28:31,223 --> 00:28:32,190
- Yeah, hiding.
625
00:28:32,224 --> 00:28:35,819
- Only they found you, didn't they?
Jamal Martin found you!
626
00:28:35,861 --> 00:28:37,624
- Come on, ease up on him.
627
00:28:37,662 --> 00:28:39,960
He's just a kid.
- Talking to you, kid!
628
00:28:39,998 --> 00:28:41,989
I didn't see nobody!
629
00:28:42,034 --> 00:28:43,899
- Wow, they're really
broiling him.
630
00:28:43,935 --> 00:28:46,768
- Grilling, Francesca,
It's called grilling.
631
00:28:46,805 --> 00:28:48,272
- Grilling, broiling,
pan frying...
632
00:28:48,306 --> 00:28:50,706
I think you know what I mean,
Mr. Vocabulary.
633
00:28:50,742 --> 00:28:53,802
Hi, Frase.
634
00:28:53,845 --> 00:28:55,312
- Francesca.
635
00:28:55,347 --> 00:28:56,974
...help you if you lie to us?
636
00:28:57,015 --> 00:28:58,676
- I'm not lying!
637
00:28:58,717 --> 00:29:02,676
I didn't do anything!
- No, you just beat a guy to death...
638
00:29:02,721 --> 00:29:05,417
- Come on, they can't do that.
- Where are you going?
639
00:29:05,457 --> 00:29:07,186
- In there.
- No, you're not.
640
00:29:07,225 --> 00:29:08,988
You're fartoo personally
involved.
641
00:29:09,027 --> 00:29:10,995
- 'Cause I don't want them
torturing a kid?
642
00:29:11,029 --> 00:29:13,088
- They're not doing anything
you wouldn't do.
643
00:29:13,131 --> 00:29:15,099
- Right.
644
00:29:15,133 --> 00:29:17,499
Good one.
645
00:29:20,138 --> 00:29:22,868
- I'm sure
he didn't mean that, sir.
646
00:29:22,908 --> 00:29:24,671
- I'm sure he didn't.
647
00:29:24,709 --> 00:29:27,837
...I didn't do anything.
I've already told you.
648
00:29:27,879 --> 00:29:30,347
I was on the street, moving.
649
00:29:34,152 --> 00:29:35,619
- Hi, Fraser.
650
00:29:35,654 --> 00:29:37,121
- Ah, Francesca.
651
00:29:37,155 --> 00:29:39,123
- Have you, uh,
have you seen Ray?
652
00:29:39,157 --> 00:29:40,624
- Yeah.
653
00:29:40,659 --> 00:29:42,923
He said he was going
someplace to think.
654
00:29:42,961 --> 00:29:45,293
Whatever mythical place
that might be.
655
00:29:45,330 --> 00:29:47,025
- Ah.
656
00:29:47,065 --> 00:29:49,863
- Uh... Is that all?
657
00:29:49,901 --> 00:29:52,301
- Uh, yes, thank you, kindly.
658
00:29:52,337 --> 00:29:54,362
- Bye, Fraser.
659
00:29:56,108 --> 00:29:57,598
- Dief.
660
00:30:03,982 --> 00:30:05,609
I thought I'd find you here.
661
00:30:05,650 --> 00:30:10,144
- He's a good kid, Fraser,
great kid.
662
00:30:10,188 --> 00:30:12,656
- Nevertheless, Ray,
it was your duty to arrest him.
663
00:30:12,691 --> 00:30:14,158
- It was my fault.
664
00:30:14,192 --> 00:30:16,160
I got him all hyped
forthe fight.
665
00:30:16,194 --> 00:30:17,661
I trained him.
666
00:30:17,696 --> 00:30:20,665
- Yes, but, Ray, you couldn't
possibly have foreseen
667
00:30:20,699 --> 00:30:22,667
what was gonna happen
inside that ring.
668
00:30:22,701 --> 00:30:24,168
- I should've left him alone.
669
00:30:24,202 --> 00:30:26,898
I should've just
got him to stop.
670
00:30:26,938 --> 00:30:28,667
[panting]
671
00:30:28,707 --> 00:30:32,165
- I wish there was something
I could do to make you feel better.
672
00:30:32,210 --> 00:30:34,269
- You want to make me
feel better?
673
00:30:36,615 --> 00:30:39,914
Come on, Fraser,
let's get ready to rumble.
674
00:30:39,951 --> 00:30:41,680
- Right you are.
675
00:30:57,102 --> 00:30:58,569
- What are you doing, Fraser?
676
00:30:58,603 --> 00:31:00,764
- I'm sparring.
677
00:31:00,805 --> 00:31:02,204
- No, you're not, I'm sparring.
678
00:31:02,240 --> 00:31:04,140
You're standing there
like a... Mountie.
679
00:31:04,176 --> 00:31:05,768
- Well, I am a Mountie.
680
00:31:05,810 --> 00:31:08,176
- I know that, Fraser,
but try to hit me.
681
00:31:08,213 --> 00:31:11,011
- Well, I'd really rather not.
682
00:31:11,049 --> 00:31:12,380
- Rather not.
683
00:31:12,417 --> 00:31:14,578
I don't care
what you'd rather not... do it.
684
00:31:14,619 --> 00:31:16,610
- Why would I want
to hit a friend?
685
00:31:16,655 --> 00:31:18,122
- Because it's traditional
in this sport.
686
00:31:18,156 --> 00:31:20,124
You just try to hit me, come on.
687
00:31:20,158 --> 00:31:21,955
- No, thank you.
688
00:31:21,993 --> 00:31:23,460
- Hit me, hit me.
- No.
689
00:31:23,495 --> 00:31:25,554
- Hit me.
- No.
690
00:31:25,597 --> 00:31:27,326
- Hit me.
691
00:31:27,365 --> 00:31:29,390
- Oh!
692
00:31:29,434 --> 00:31:30,901
- I'm sorry, you all right?
693
00:31:30,936 --> 00:31:32,403
- I wasn't ready.
694
00:31:32,437 --> 00:31:34,234
You see, you really
probably would benefit more
695
00:31:34,272 --> 00:31:36,001
by doing this
with a professional.
696
00:31:36,041 --> 00:31:38,509
I mean, there are certain
drawbacks to being Canadian.
697
00:31:38,543 --> 00:31:40,738
- You might make a fairfighter.
698
00:31:40,779 --> 00:31:42,246
You got the head for it.
699
00:31:42,280 --> 00:31:43,747
- Thank you very much.
700
00:31:43,782 --> 00:31:46,751
- Not you, the Mountie.
701
00:31:46,785 --> 00:31:50,243
- You know, it might cheeryou up
a whole lot more, Ray,
702
00:31:50,288 --> 00:31:51,915
if you sparred with Mr. Dixon.
703
00:31:55,994 --> 00:31:57,894
- I'm game for it if he is.
704
00:31:57,929 --> 00:32:00,557
- Okay?
705
00:32:08,573 --> 00:32:10,632
- You know, there really was
no cause for worry.
706
00:32:10,675 --> 00:32:13,143
But I must say,
I do appreciate your concern.
707
00:32:13,178 --> 00:32:15,646
It's been very rare these days.
708
00:32:15,680 --> 00:32:17,147
[bell ringing]
709
00:32:17,182 --> 00:32:18,649
- Don't worry.
710
00:32:18,683 --> 00:32:22,642
Mason won't hurt him... much.
711
00:32:22,687 --> 00:32:24,655
- Ouch!
712
00:32:24,689 --> 00:32:27,988
- Has there been any change
in Deron's condition?
713
00:32:28,026 --> 00:32:30,051
- Nothing.
714
00:32:30,095 --> 00:32:32,655
I wouldn't try to psych out
yourfriend, you know.
715
00:32:32,697 --> 00:32:35,165
Deron might be the best
I evertrained.
716
00:32:35,200 --> 00:32:37,327
Could've gone all the way.
717
00:32:37,369 --> 00:32:39,837
- You don't think perhaps
he was a little heavy?
718
00:32:39,871 --> 00:32:41,338
- What are you talking about?
719
00:32:41,373 --> 00:32:43,500
- He's a heavyweight.
720
00:32:43,541 --> 00:32:47,170
So he wasn't concerned then
with keeping down his weight.
721
00:32:47,212 --> 00:32:49,180
- The opposite.
722
00:32:49,214 --> 00:32:54,174
The kid worked so hard, it was
tough to keep the weight on him.
723
00:32:54,219 --> 00:32:56,687
He's a good, loyal kid, too.
724
00:32:56,721 --> 00:32:58,689
He would have stuck with me.
725
00:32:58,723 --> 00:33:00,623
Not like the others.
726
00:33:02,594 --> 00:33:03,652
[bell ringing]
727
00:33:03,695 --> 00:33:05,890
[moaning]
728
00:33:05,930 --> 00:33:07,921
[coughing]
729
00:33:12,137 --> 00:33:14,298
- So, now you've sparred.
730
00:33:14,339 --> 00:33:15,931
- Yes, Fraser, I have sparred.
731
00:33:15,974 --> 00:33:17,464
- And you feel better?
732
00:33:19,511 --> 00:33:22,275
- Ah, yeah, I feel better.
733
00:33:22,314 --> 00:33:24,646
- Mentally and spiritually,
I presume,
734
00:33:24,683 --> 00:33:27,413
because your physical condition
is truly appalling.
735
00:33:27,452 --> 00:33:29,249
- I'm good.
736
00:33:29,287 --> 00:33:32,484
- You don't want to talk about it.
It's perfectly understandable.
737
00:33:32,524 --> 00:33:34,992
I mean, after all,
the core of pugilism
738
00:33:35,026 --> 00:33:37,256
really is more of the mental
and spiritual quest, isn't it?
739
00:33:37,295 --> 00:33:39,263
Sort of like mountaineering
or marathon dancing
740
00:33:39,297 --> 00:33:40,764
orthe Iditarod.
741
00:33:40,799 --> 00:33:42,266
- Shut up.
742
00:33:42,300 --> 00:33:43,858
- As you wish.
743
00:33:43,902 --> 00:33:45,369
[bones cracking]
744
00:33:45,403 --> 00:33:48,133
- Do you need some help?
- No.
745
00:33:53,011 --> 00:33:56,174
- I think it may be possible
to clear Levon of Jamal's murder.
746
00:33:56,214 --> 00:33:57,681
- How?
747
00:33:57,716 --> 00:34:00,685
- Well, to a certain extent,
it will depend on whether or not
748
00:34:00,719 --> 00:34:03,017
Jamal was actually
taking the Furosemide
749
00:34:03,054 --> 00:34:04,521
that we found in his effects.
750
00:34:04,556 --> 00:34:07,525
- That's the diru-what's it
you didn't get Mort to test for?
751
00:34:07,559 --> 00:34:10,528
- Exactly. We should go to
the lab and pick up the results.
752
00:34:10,562 --> 00:34:12,530
- You didn't get him
to test for it.
753
00:34:12,564 --> 00:34:14,532
- Nevertheless, we said enough
to stimulate his curiosity.
754
00:34:14,566 --> 00:34:16,966
- Yeah, but those stiffs
in the morgue
755
00:34:17,001 --> 00:34:18,628
got more curiosity than Mort.
756
00:34:18,670 --> 00:34:20,638
- We'll soon find out.
757
00:34:20,672 --> 00:34:22,139
- Ten bucks.
758
00:34:22,173 --> 00:34:23,640
- Oh, I never wager.
759
00:34:23,675 --> 00:34:25,142
- You don't bet,
you don't fight.
760
00:34:25,176 --> 00:34:27,144
What do Canadians do at night,
play charades?
761
00:34:27,178 --> 00:34:30,079
- At night? We sleep.
762
00:34:34,686 --> 00:34:36,654
[singing opera]
763
00:34:36,688 --> 00:34:40,556
- Mort, Mort, Mort, Mort,
Mort, Mort, Mort.
764
00:34:40,592 --> 00:34:42,890
- Oh.
765
00:34:42,927 --> 00:34:45,896
I've been expecting you.
766
00:34:45,930 --> 00:34:50,299
He wasn't taking Furosemide.
767
00:34:50,335 --> 00:34:53,634
What significance it has,
I don't know.
768
00:34:53,671 --> 00:34:57,004
However, I also discovered
there was no medical condition
769
00:34:57,041 --> 00:34:59,703
that would require diuretics.
770
00:34:59,744 --> 00:35:01,974
- Thank you kindly.
771
00:35:02,013 --> 00:35:04,914
[singing opera]
772
00:35:10,955 --> 00:35:12,650
[Fraser]: The Furosemide
belonged to his brother.
773
00:35:12,690 --> 00:35:14,157
[Ray]: To Deron?
774
00:35:14,192 --> 00:35:16,990
Yes. We have reason to believe
that Jamal emptied Deron's locker
775
00:35:17,028 --> 00:35:19,622
and had his things
with him when he was killed.
776
00:35:19,664 --> 00:35:22,428
- The soy sauce.
- And the bok choy.
777
00:35:22,467 --> 00:35:23,934
- Why would Deron
want the diuretic?
778
00:35:23,968 --> 00:35:25,663
- Well, I had thought
to lose weight.
779
00:35:25,703 --> 00:35:27,170
Apparently,
he had the opposite problem.
780
00:35:27,205 --> 00:35:29,730
He couldn't keep weight on.
- Steroids?
781
00:35:29,774 --> 00:35:31,674
- Probably. Burfighters
are tested for steroids,
782
00:35:31,709 --> 00:35:34,177
so he took the diuretic
to flush his system,
783
00:35:34,212 --> 00:35:35,907
which would make the urine tests
unreliable.
784
00:35:35,947 --> 00:35:38,848
- Deron was taking steroids.
- Which can cause disorientation
785
00:35:38,883 --> 00:35:40,646
and even coma
under certain circumstances.
786
00:35:40,685 --> 00:35:42,516
- Jamal got his stuff,
found the steroids.
787
00:35:42,554 --> 00:35:45,387
He wanted to turn in the guy
who gave them to Deron,
788
00:35:45,423 --> 00:35:47,152
so the guy whacked him,
took the steroids,
789
00:35:47,192 --> 00:35:49,160
put the clothes back
in the locker.
790
00:35:49,194 --> 00:35:51,162
We find the guy
who gave Deron steroids.
791
00:35:51,196 --> 00:35:52,823
- I think
that's substantially it.
792
00:35:52,864 --> 00:35:56,095
- No.
793
00:35:56,134 --> 00:35:58,694
It can't be Devlin.
794
00:35:58,736 --> 00:36:00,897
He's what fighting's all about.
795
00:36:00,939 --> 00:36:02,531
He's the best. I mean, he...
796
00:36:02,574 --> 00:36:06,408
- He's a trainer
who badly needed a champion, Ray.
797
00:36:10,748 --> 00:36:14,377
- Sounds very interesting, with
one missing detail, some proof.
798
00:36:14,419 --> 00:36:15,886
- If Deron was taking steroids...
799
00:36:15,920 --> 00:36:17,387
- lf, if, that's a big word.
800
00:36:17,422 --> 00:36:19,390
- Well, Francesca's checking
with the hospital now.
801
00:36:19,424 --> 00:36:21,392
- Isn't it a little late
to be testing?
802
00:36:21,426 --> 00:36:24,452
- Undoubtedly, they drew blood
when he was admitted.
803
00:36:24,496 --> 00:36:26,896
It may be possible to test that.
804
00:36:26,931 --> 00:36:28,523
- A lot of people would think
Franko Devlin
805
00:36:28,566 --> 00:36:30,898
is one heck of a guy;
ljust might be one of them.
806
00:36:30,935 --> 00:36:32,402
- Yeah, me too, but...
807
00:36:32,437 --> 00:36:34,905
- That's all right.
If he's dirty, you take him down.
808
00:36:34,939 --> 00:36:36,406
You just make sure you're right.
809
00:36:36,441 --> 00:36:39,410
- ljust called the hospital.
- Can they do the tests?
810
00:36:39,444 --> 00:36:42,208
- No, but there's another way
to find out:
811
00:36:42,247 --> 00:36:44,112
ask Deron. He just woke up.
812
00:36:44,148 --> 00:36:48,312
- I don't know who killed Jamal,
but it wasn't Franko Devlin.
813
00:36:48,353 --> 00:36:50,082
- You weren't taking steroids.
814
00:36:50,121 --> 00:36:52,589
- Would you want an innocent man
815
00:36:52,624 --> 00:36:55,115
to be convicted
of your brother's murder?
816
00:36:55,159 --> 00:36:58,617
- Innocent guys
go down all the time.
817
00:36:58,663 --> 00:37:00,460
- Look, you're 10 times
the fighter
818
00:37:00,498 --> 00:37:02,796
that Levon Jefferson is
or could be.
819
00:37:02,834 --> 00:37:04,995
- I must've had a bad night.
820
00:37:05,036 --> 00:37:07,596
- You don't care
who killed your brother?
821
00:37:07,639 --> 00:37:09,539
- I don't care?
822
00:37:09,574 --> 00:37:11,371
He was my brother.
823
00:37:11,409 --> 00:37:13,604
He was my bro... he...
824
00:37:13,645 --> 00:37:15,408
- I know, okay.
825
00:37:15,446 --> 00:37:19,109
And... and... and it couldn't
have been, uh, Franko Devlin?
826
00:37:19,150 --> 00:37:20,617
Could it?
827
00:37:20,652 --> 00:37:23,621
'Cause that guy was like
a lucky rabbit's foot to you.
828
00:37:23,655 --> 00:37:25,122
- He believed in me.
829
00:37:25,156 --> 00:37:26,851
He believed I could be the best.
830
00:37:26,891 --> 00:37:28,825
- You had to put the weight on.
831
00:37:28,860 --> 00:37:31,590
So he gave you the 'roids
and it almost killed you.
832
00:37:31,629 --> 00:37:33,358
- He believed
I could be a champion.
833
00:37:33,398 --> 00:37:36,094
- Now you're gonna cover
for him.
834
00:37:36,134 --> 00:37:38,193
- It wasn't Franko.
835
00:37:38,236 --> 00:37:41,228
Franko wouldn't kill anybody.
836
00:37:41,272 --> 00:37:43,365
- Did he give you the steroids?
837
00:37:45,143 --> 00:37:47,737
- Just for some bulk.
838
00:37:47,779 --> 00:37:50,805
Not enough to hurt me.
839
00:37:50,848 --> 00:37:53,442
I was gonna quit
in a couple weeks.
840
00:38:00,325 --> 00:38:01,724
- Devlin, got some good news.
841
00:38:01,759 --> 00:38:03,226
Deron's awake.
842
00:38:03,261 --> 00:38:04,592
- Yeah, I heard.
843
00:38:04,629 --> 00:38:09,066
I'm going overto see him
just as soon as I'm finished here.
844
00:38:09,100 --> 00:38:12,069
- Do you think he's gonna
want to keep on fighting?
845
00:38:12,103 --> 00:38:16,062
- Well, I've seen guys
come back from worse.
846
00:38:16,107 --> 00:38:19,372
- Even afteryou've been
pumping them full of steroids?
847
00:38:26,618 --> 00:38:28,085
- Nice job.
848
00:38:28,119 --> 00:38:31,088
Leaning on a kid
when he's in the hospital.
849
00:38:31,122 --> 00:38:33,090
- Actually, he talked with us
quite willingly.
850
00:38:33,124 --> 00:38:35,649
- Yeah, seeing that
you put him there.
851
00:38:35,693 --> 00:38:40,096
- Your guy got in a lucky punch.
852
00:38:40,131 --> 00:38:43,328
- Man, I thought
you were the best.
853
00:38:43,368 --> 00:38:45,359
- I am the best!
854
00:38:49,007 --> 00:38:51,134
- Why'd you do it?
855
00:38:52,877 --> 00:38:54,936
- What did I do, huh?
856
00:38:54,979 --> 00:38:59,075
I gave that kid a chance to win.
857
00:38:59,117 --> 00:39:02,109
You think that half the guys
out here aren't on that stuff
858
00:39:02,153 --> 00:39:04,485
or whatever else
they can get their hands on?
859
00:39:04,522 --> 00:39:08,151
- A corrupt system
is no justification
860
00:39:08,192 --> 00:39:09,921
for personal corruption,
Mr. Devlin.
861
00:39:09,961 --> 00:39:13,727
- We're talking
about winning here.
862
00:39:13,765 --> 00:39:16,632
- I thought that fighting was
about more than just winning.
863
00:39:16,668 --> 00:39:20,297
- Not when you make your living
at it.
864
00:39:20,338 --> 00:39:24,069
- Come on, we can talk downtown.
- I got nothing more to say.
865
00:39:24,108 --> 00:39:26,668
- Don't worry,
I got a lot of questions.
866
00:39:26,711 --> 00:39:30,147
- No! They're after Franko!
They're after Franko!
867
00:39:31,649 --> 00:39:33,583
- Ah, gentlemen...
- These aren't gentlemen, Fraser.
868
00:39:33,618 --> 00:39:35,745
- A quick word, Ray?
869
00:39:35,787 --> 00:39:38,085
They perhaps are unaware
that we're police officers.
870
00:39:38,122 --> 00:39:40,090
I mean, they're probably
unfamiliar with my uniform,
871
00:39:40,124 --> 00:39:42,456
and you haven't identified
yourself.
872
00:39:42,493 --> 00:39:43,960
- Right, Chicago P.D.
873
00:39:43,995 --> 00:39:45,462
- You guys are cops, man?
874
00:39:45,496 --> 00:39:47,589
- That's correct...
My name's Constable Benton Fraser,
875
00:39:47,632 --> 00:39:50,192
Royal Canadian Mounted Police.
- Look, Fraser, don't bore them.
876
00:39:52,503 --> 00:39:53,970
- Let me go, Mason.
877
00:39:54,005 --> 00:39:56,974
I know you're trying to help,
but it's the wrong way.
878
00:39:57,008 --> 00:39:58,475
- Devlin, you're under arrest.
You too.
879
00:39:58,509 --> 00:39:59,976
- He was trying to defend me.
880
00:40:00,011 --> 00:40:02,479
- Yeah, well, we like to call
that resisting arrest.
881
00:40:02,513 --> 00:40:05,573
Fraser, throw these on Punchie.
882
00:40:05,616 --> 00:40:07,015
- Certainly.
- Let me take him.
883
00:40:07,051 --> 00:40:09,576
- We'll get a lawyer
and be out in an hour.
884
00:40:09,620 --> 00:40:11,247
- On homicide?
I don't think so.
885
00:40:11,289 --> 00:40:12,847
- Homicide?
886
00:40:12,890 --> 00:40:14,255
- Let me take him.
887
00:40:14,292 --> 00:40:16,260
- I gave a kid
something to bulk up.
888
00:40:16,294 --> 00:40:17,761
That's it.
I didn't kill anybody.
889
00:40:17,795 --> 00:40:19,262
- You forget about Jamal?
890
00:40:19,297 --> 00:40:20,764
- Levon killed Jamal.
891
00:40:20,798 --> 00:40:23,062
- You did it because
he learned about the steroids.
892
00:40:23,101 --> 00:40:24,568
- He did?
893
00:40:24,602 --> 00:40:26,069
- He didn't kill nobody.
894
00:40:26,104 --> 00:40:28,629
- He did, Mason.
He's going to jail for it.
895
00:40:28,673 --> 00:40:30,140
- No, he wouldn't do that!
896
00:40:30,174 --> 00:40:32,108
- Oh, no?
Not even to protect himself?
897
00:40:32,143 --> 00:40:33,610
- No.
898
00:40:33,644 --> 00:40:35,612
- No. But you might,
mightn't you?
899
00:40:35,646 --> 00:40:38,114
You might kill someone
in orderto protect him.
900
00:40:38,149 --> 00:40:40,845
- Mason?
[banging]
901
00:40:40,885 --> 00:40:44,252
- You reopened that cut
overyour eye yesterday.
902
00:40:44,288 --> 00:40:46,518
You didn't have it
before the fight.
903
00:40:46,557 --> 00:40:49,151
- He didn't?
- No, he didn't, Ray.
904
00:40:49,193 --> 00:40:52,560
It was opened up
sometime afterthe fight.
905
00:40:52,597 --> 00:40:54,531
- Fighting Jamal.
906
00:40:54,565 --> 00:40:56,465
- I think that's correct.
907
00:40:56,501 --> 00:40:58,765
I'm sure you didn't intend
to kill him.
908
00:40:59,871 --> 00:41:02,567
- He found out
about the steroids.
909
00:41:02,607 --> 00:41:04,905
He was gonna tell.
910
00:41:04,942 --> 00:41:06,409
- It's all over, Mason.
911
00:41:06,444 --> 00:41:07,911
- No!
912
00:41:07,945 --> 00:41:09,674
- You stay put.
913
00:41:09,714 --> 00:41:12,808
... For a time all hell's
914
00:41:12,850 --> 00:41:14,909
Cubically contained
915
00:41:14,952 --> 00:41:17,944
Starched and bottled
916
00:41:17,989 --> 00:41:20,924
Pressed and altered
917
00:41:20,958 --> 00:41:25,395
And at the ready for the reins
918
00:41:25,429 --> 00:41:30,059
The first tiny little shadows
919
00:41:30,101 --> 00:41:35,869
Of my creepy little thoughts
920
00:41:35,907 --> 00:41:40,105
Inhabit all that matters
921
00:41:40,144 --> 00:41:44,240
And I lose by default
922
00:41:45,750 --> 00:41:47,775
And I'll never promise
923
00:41:47,819 --> 00:41:50,583
Anything again
924
00:41:50,621 --> 00:41:52,748
I'll never promise
925
00:41:52,790 --> 00:41:55,953
Anything again...
926
00:41:55,993 --> 00:41:57,858
[yelling]
927
00:41:57,895 --> 00:42:00,295
... I'll never promise
928
00:42:00,331 --> 00:42:05,564
I'll never promiseAnything again
929
00:42:05,603 --> 00:42:11,371
Anything againanything again
930
00:42:11,409 --> 00:42:13,070
I'll never promise
931
00:42:13,110 --> 00:42:14,737
Anything again
932
00:42:44,175 --> 00:42:45,437
Ah, little help here, Fraser.
933
00:42:45,476 --> 00:42:48,809
- Are you sure you want that?
I mean, this is, after all,
934
00:42:48,846 --> 00:42:50,643
an intensely personal,
individual journey, isn't it?
935
00:42:50,681 --> 00:42:52,273
- Yeah, help.
936
00:42:52,316 --> 00:42:54,546
- Okay, think Zaire 1974.
937
00:42:54,585 --> 00:42:56,177
- Oh!
938
00:42:56,220 --> 00:42:57,949
- Ooh, New Orleans '78.
939
00:42:57,989 --> 00:42:59,889
That's it.
940
00:43:16,140 --> 00:43:18,074
Think Chicago.
941
00:43:21,646 --> 00:43:23,614
[bell ringing]
942
00:43:23,648 --> 00:43:25,843
Perfect.
943
00:43:25,883 --> 00:43:27,612
You did it.
944
00:43:34,125 --> 00:43:35,854
- Take him on.
945
00:43:35,893 --> 00:43:37,986
- I was stickin', I was movin'.
946
00:43:38,029 --> 00:43:40,930
I was bobbin', I was weavin'.
Boom, boom, boom.
947
00:43:40,965 --> 00:43:44,128
He comes on strong.
Think Ali, '74, rope-a-dope.
948
00:43:44,168 --> 00:43:47,365
Into the ropes,
ugh, ugh, ugh, ugh, bang!
949
00:43:47,405 --> 00:43:49,134
I win.
950
00:43:49,173 --> 00:43:53,439
Just... Yeah, I win.
951
00:43:53,477 --> 00:43:56,605
- You know, Ray, he probably
just doesn't appreciate
952
00:43:56,647 --> 00:43:59,081
the finer points
of head butting... boxing.
953
00:43:59,116 --> 00:44:01,209
- Devlin was a hell
of a trainer.
954
00:44:01,252 --> 00:44:03,482
- Well, maybe
he can continue to be.
955
00:44:03,521 --> 00:44:04,613
You know, one mistake
956
00:44:04,655 --> 00:44:06,885
doesn't necessarily mean
the end of a career.
957
00:44:06,924 --> 00:44:08,789
Think about Richard Nixon.
958
00:44:08,826 --> 00:44:11,659
That's probably
not a good example.
959
00:44:11,696 --> 00:44:15,223
- Speaking about mistakes,
Fraser, we're friends, right?
960
00:44:15,266 --> 00:44:16,733
- Certainly.
961
00:44:16,767 --> 00:44:18,234
- Partners?
- Absolutely.
962
00:44:18,269 --> 00:44:22,399
- So you look into a ring
and you see this large goon, uh,
963
00:44:22,440 --> 00:44:25,375
trying to beat your partner,
and yourfriend, to death
964
00:44:25,409 --> 00:44:28,401
with his bare hands,
so what do you generally do?
965
00:44:28,446 --> 00:44:30,846
- Well, you help.
- Right.
966
00:44:30,881 --> 00:44:32,849
- Oh. I see
where you're headed with this.
967
00:44:32,883 --> 00:44:34,475
No, in this particular case,
Ray,
968
00:44:34,518 --> 00:44:37,351
I knew this was just a continuation
of your earlier match,
969
00:44:37,388 --> 00:44:40,050
and that you had to
go this alone
970
00:44:40,091 --> 00:44:42,787
as part of your mental
and spiritual quest.
971
00:44:44,962 --> 00:44:46,589
- Next time...
- Yes?
972
00:44:46,630 --> 00:44:49,064
- Help.
- Understood.
973
00:44:52,603 --> 00:44:57,563
Well, Ray the bomb, let's keep
it real, 4-1-1 and 'sup.
974
00:44:57,608 --> 00:44:59,439
- What?
Fraser, what are you doing?
975
00:44:59,477 --> 00:45:00,876
Just getting down
with my bad self.
976
00:45:02,380 --> 00:45:04,871
House boys.
977
00:45:04,915 --> 00:45:06,382
- Oh, man!
- Home boys, it's...
978
00:45:06,417 --> 00:45:08,214
- Home boys, home boys.
979
00:45:08,252 --> 00:45:10,777
- He's Canadian, he...
a little funny.
980
00:45:15,426 --> 00:45:17,519
High winds in northern sky
981
00:45:17,561 --> 00:45:19,654
Will carry you away
982
00:45:19,697 --> 00:45:22,530
You know you have to leave here
983
00:45:22,566 --> 00:45:24,966
You wish that you could stay
984
00:45:25,002 --> 00:45:27,300
There's four directions on this map
985
00:45:27,338 --> 00:45:29,898
But you're only going one way
986
00:45:29,940 --> 00:45:32,465
Due South
987
00:45:32,510 --> 00:45:34,603
That's the way I'm going
988
00:45:34,645 --> 00:45:38,911
Due South
989
00:45:41,052 --> 00:45:43,145
Saddle up my travelling shoesI'm bound to walk away these blues
990
00:45:45,322 --> 00:45:47,415
Due South
991
00:45:51,729 --> 00:45:55,961
DVD subtitling by CNST, Montreal
992
00:45:56,961 --> 00:46:06,961
Downloaded From www.AllSubs.org
993
00:46:07,011 --> 00:46:11,561
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.