All language subtitles for Drifters s03e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:07,120 Oh, hello. 2 00:00:07,160 --> 00:00:11,160 Er, my card's not working. I think it might have been cloned. 3 00:00:11,880 --> 00:00:15,280 OK, Ms Keswick. It's "Miss" actually. 4 00:00:15,320 --> 00:00:17,440 I'll read out your recent transactions. 5 00:00:17,480 --> 00:00:20,320 Booze Busters plc, ?38? Guilty! 6 00:00:20,360 --> 00:00:23,880 A direct debit for superamazingpuzzles.com, ?22. 7 00:00:23,920 --> 00:00:27,000 And one recent payment to... Oh! 8 00:00:27,040 --> 00:00:31,040 What? What is it? ?53 to breastenhancercups.co.uk? 9 00:00:32,120 --> 00:00:35,320 Pfff. Fraud or what! 10 00:00:35,360 --> 00:00:39,360 Is it? No. 11 00:00:42,320 --> 00:00:44,320 "Lozzerchops! Just wondering, 12 00:00:44,360 --> 00:00:47,720 "how much money have you got at the moment?" Oh, 50p. 13 00:00:47,760 --> 00:00:51,240 "Excited about tonight?" Well, no, because we can't afford to go out. 14 00:00:51,280 --> 00:00:55,120 But it's Apocalash... Oh, hang on, Bunny's ringing me. 15 00:00:55,160 --> 00:00:56,560 Oh! 16 00:00:56,600 --> 00:00:59,680 Megamix! Hang on, I'm a bit busy. You rang me. 17 00:00:59,720 --> 00:01:02,760 Return, please. Meg, I was just wondering... 18 00:01:02,800 --> 00:01:05,040 I haven't got any money. Fine. I'll ask Laura. 19 00:01:05,080 --> 00:01:09,080 Just asked her. Er, nice try. But clearly these have all been worn. 20 00:01:09,480 --> 00:01:13,360 Shit! Shit! 21 00:01:13,400 --> 00:01:14,760 Shit! 22 00:01:14,800 --> 00:01:16,760 # Oh-oh-oh oh-oh! 23 00:01:16,800 --> 00:01:19,360 # Oh-oh-oh-oh 24 00:01:19,400 --> 00:01:21,800 # Oh, I'm so excited 25 00:01:21,840 --> 00:01:24,680 # Uh-oh oh-oh oh-oh 26 00:01:24,720 --> 00:01:28,600 Someday, someday Leeds United. 27 00:01:28,640 --> 00:01:32,640 HE LAUGHS 28 00:01:33,160 --> 00:01:35,760 No, you can't have an "advance". 29 00:01:35,800 --> 00:01:39,160 Right, well, do excuse me I need to have a word with my colleagues. 30 00:01:39,200 --> 00:01:43,200 OK. He's bluffing. Money people always do this I saw it on the telly. 31 00:01:43,720 --> 00:01:46,120 We just need to call his bluff, agreed? 32 00:01:46,160 --> 00:01:49,640 Oh, yeah! Wait, wait! No, what? Malcolm, unfortunately, 33 00:01:49,680 --> 00:01:52,920 we are looking for a higher investment opportunity, 34 00:01:52,960 --> 00:01:56,960 so, with that in mind, I'm afraid we will have to withdraw our assets. 35 00:01:57,760 --> 00:02:01,760 What assets? Your tits? No, ourselves as employees. 36 00:02:01,920 --> 00:02:05,160 I'm afraid, Malcolm, we're out. 37 00:02:05,200 --> 00:02:07,840 Well, see you later then. I'll need your uniforms back. 38 00:02:07,880 --> 00:02:09,880 All the bobby best, girls. Thank you. 39 00:02:09,920 --> 00:02:12,560 Is this part of the plan? Because it feels like we lost our jobs. 40 00:02:12,600 --> 00:02:16,600 We did, yeah. Laura, now that I am no longer your authority figure, 41 00:02:17,120 --> 00:02:20,320 would it be out of the question to take you on that dinner date? 42 00:02:20,360 --> 00:02:24,360 I'd rather you killed me. Go on. OK. Not to worry. 43 00:02:25,040 --> 00:02:29,040 Nobody worry. Do not worry. I've got a plan B. 44 00:02:29,080 --> 00:02:32,760 You need money, don't you? No! I just thought I'd pop in. 45 00:02:32,800 --> 00:02:36,640 Everything's absolutely fine. Your brother said you asked him for food. 46 00:02:36,680 --> 00:02:40,160 Grassing little shit. It was a joke. 47 00:02:40,200 --> 00:02:42,920 Why aren't you at work? I could ask you the same question, Mum. 48 00:02:42,960 --> 00:02:46,080 I always pop home at lunchtime for a pork sandwich. 49 00:02:46,120 --> 00:02:49,000 I really hope that's not a euphemism. Depends what mood your dad's in. 50 00:02:49,040 --> 00:02:52,000 Gross. Well, we get very tired at bedtime. 51 00:02:52,040 --> 00:02:54,880 In many ways, it's actually the worse time for intercourse. 52 00:02:54,920 --> 00:02:58,920 Why are you telling me this! Anyway, we've decided you've sponged quite enough. 53 00:02:59,800 --> 00:03:02,080 The bank of Mum and Dad is closed. 54 00:03:02,120 --> 00:03:04,960 Please! I just need enough to tide me over 55 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 while I deal with this whole bloody saga. 56 00:03:07,040 --> 00:03:10,440 What saga? Losing my job. Oh, Meg! 57 00:03:10,480 --> 00:03:14,480 That was the bit I was supposed to not tell you. 58 00:03:19,600 --> 00:03:22,680 Soup? Is this the only food we've got? 59 00:03:22,720 --> 00:03:24,720 We are going to starve to death. Guys. 60 00:03:24,760 --> 00:03:27,240 Good news. I've got an audition 61 00:03:27,280 --> 00:03:29,840 to play a busty redhead in a sofa commercial! 62 00:03:29,880 --> 00:03:32,800 How is that good news? Oh, yeah, I've got a job and all. 63 00:03:32,840 --> 00:03:36,840 Oh, well, it's a job interview but it's at Uncle Sam's to be a waitress so it's in the bag. 64 00:03:36,960 --> 00:03:39,880 Well, these are both long-term selfish solutions 65 00:03:39,920 --> 00:03:43,160 to what is a very immediate shared problem. 66 00:03:43,200 --> 00:03:45,800 Meg, will you calm down? Everything's going to be OK. 67 00:03:45,840 --> 00:03:48,480 Don't forget it's Apocalash tonight. Oh, yeah! 68 00:03:48,520 --> 00:03:51,320 We can sell our Apocalash tickets to buy food! 69 00:03:51,360 --> 00:03:54,640 Ow! Laura! Not thinking straight, are you? 70 00:03:54,680 --> 00:03:58,400 No. Sorry, Laura. It's just, I haven't eaten for a day 71 00:03:58,440 --> 00:04:01,280 and I'm really hungry and I'm scared about not having a job 72 00:04:01,320 --> 00:04:03,480 and I think I might die. 73 00:04:03,520 --> 00:04:05,960 In other words, you need a good night out. 74 00:04:06,000 --> 00:04:09,320 Really? Because what it feels I need is a good meal in. 75 00:04:09,360 --> 00:04:11,600 Let's all meet in town and we'll take you for a makeover 76 00:04:11,640 --> 00:04:14,360 to take your mind off the fact that you have no money and no future. 77 00:04:14,400 --> 00:04:17,360 OK. And wear something slutty so the boys will buy us drinks. 78 00:04:17,400 --> 00:04:20,240 Might they buy us food? OK, test me. 79 00:04:20,280 --> 00:04:22,280 OK. 80 00:04:22,320 --> 00:04:26,320 "A busty redhead in revealing clothes..." That's me! 81 00:04:26,440 --> 00:04:30,440 "..struts in with a glass of wine." 82 00:04:30,960 --> 00:04:34,960 This sofa, it's only ?599. 83 00:04:35,280 --> 00:04:38,520 Nah, mate. They always say five-nine-nine. Sounds cheaper. 84 00:04:38,560 --> 00:04:41,560 This sofa, it's only five-nine-nine. 85 00:04:41,600 --> 00:04:43,320 Oh, yes! 86 00:04:43,360 --> 00:04:45,160 And are you gonna do an accent? 87 00:04:45,200 --> 00:04:49,200 PIRATE-LIKE ACCENT: Argh! This sofa it only be five-nine-nine. 88 00:04:50,480 --> 00:04:54,480 What were that? It was supposed to be a regional accent. 89 00:04:54,640 --> 00:04:57,600 Why, was it bad? Where are you supposed to be from? 90 00:04:57,640 --> 00:05:01,160 Anywhere but boarding school. Right. 91 00:05:01,200 --> 00:05:04,360 We have a work-hard, play-hard philosophy here at Uncle Sam's. 92 00:05:04,400 --> 00:05:06,880 We want you to be happy, customers pick up on that. 93 00:05:06,920 --> 00:05:09,880 We pool all the tips, we offer free meals and... 94 00:05:09,920 --> 00:05:13,920 Oh, hello, a latecomer. Yeah, come on in, grab a drink and sit down. 95 00:05:14,840 --> 00:05:18,840 Ah, yes. You must be Laura Wiley, is that right? 96 00:05:20,240 --> 00:05:24,240 Yeah. Right, here you go. 97 00:05:25,360 --> 00:05:28,760 OK, er, you've got a wine. 98 00:05:28,800 --> 00:05:32,800 Right. Yes. Actually, can you get rid of it? 99 00:05:43,880 --> 00:05:46,320 OK. Um, let's make a start, shall we? 100 00:05:46,360 --> 00:05:48,440 Let's go around the room and I want you to tell me 101 00:05:48,480 --> 00:05:52,240 in three words what brings you here today. I'll start. 102 00:05:52,280 --> 00:05:56,280 Fresh. New. Challenges. 103 00:05:57,280 --> 00:06:01,280 Er, Good. Career. Opportunity 104 00:06:01,960 --> 00:06:05,000 Fantastic. Fired. For. Attitude. 105 00:06:05,040 --> 00:06:08,880 OK. Er, Jonathan. 106 00:06:08,920 --> 00:06:11,800 It's a bit complicated. Just three words, Jonathan. 107 00:06:11,840 --> 00:06:15,280 Sexual. Harassment. Case. 108 00:06:15,320 --> 00:06:19,320 Good. OK. Fantastic. Yeah. That's... Yeah. 109 00:06:23,040 --> 00:06:24,520 Cracking. 110 00:06:24,560 --> 00:06:28,560 Hi. I'm Stu, I'm the director. This is Sam the producer. 111 00:06:28,680 --> 00:06:32,640 Hi, I'm Bunny. Great, yeah, this is great. 112 00:06:32,680 --> 00:06:35,400 Are you local, Bunny? LEEDS ACCENT: Yeah. I live in Headingley. 113 00:06:35,440 --> 00:06:38,040 Sorry? I live in Headingley. 114 00:06:38,080 --> 00:06:42,080 Oh, great, cool. Well, shall we go for one? In your own time, Bunny. 115 00:06:42,440 --> 00:06:46,440 SHE CLEARS THROAT 116 00:06:47,600 --> 00:06:51,600 EXAGGERATED LEEDS ACCENT: This sofa, it's only five-nine-nine. 117 00:06:54,160 --> 00:06:55,640 Yeah. 118 00:06:55,680 --> 00:06:59,680 Er... Shall we... Let's try a different accent. 119 00:07:00,240 --> 00:07:02,240 How about Liverpool? LIVERPOOL ACCENT: Eh! 120 00:07:02,280 --> 00:07:06,280 Eh! Eh! This sofa, it's only five-nine-nine, like! 121 00:07:06,720 --> 00:07:09,040 SHE WHISPERS 122 00:07:09,080 --> 00:07:12,560 Er, Irish? IRISH ACCENT: Let me tell you bout dis sofa, 123 00:07:12,600 --> 00:07:15,280 dis sofa, it's only five-nine-nine. 124 00:07:15,320 --> 00:07:18,120 THEY TITTER How about Birmingham? 125 00:07:18,160 --> 00:07:20,960 BIRMINGHAM ACCENT: Birmingham. Birmingham. This sofa, 126 00:07:21,000 --> 00:07:25,000 it's only five-nine-nine. 127 00:07:26,360 --> 00:07:30,360 Oh, we'll be in contact. Thank you very much. 128 00:07:36,640 --> 00:07:38,120 Don't be ringing... 129 00:07:38,160 --> 00:07:40,040 THEY LAUGH 130 00:07:40,080 --> 00:07:44,080 OK. It's the moment of truth. We're about to find out 131 00:07:46,360 --> 00:07:49,880 who has made it through to the next training round in Harewood tomorrow. 132 00:07:49,920 --> 00:07:53,200 I'm going to split you into two groups. Please step aside when I call your name. 133 00:07:53,240 --> 00:07:57,240 Group A. Laura Wiley, Jonathan Howe. Oh, hang on a minute. 134 00:07:59,600 --> 00:08:03,600 Everyone else, group B. This can't be right, he's a perv. 135 00:08:03,800 --> 00:08:07,800 Sorry, yes, er, we'll create a group C. Jonathan, you're group C. 136 00:08:08,160 --> 00:08:10,040 Yep. Thought so. 137 00:08:10,080 --> 00:08:12,880 The group 138 00:08:12,920 --> 00:08:16,080 going to Harewood is... 139 00:08:16,120 --> 00:08:19,760 group... 140 00:08:19,800 --> 00:08:23,200 ..B. It's group B. Congratulations, group B. Well done. 141 00:08:23,240 --> 00:08:25,720 Sorry. Um, what about group C? 142 00:08:25,760 --> 00:08:29,760 Yes, sorry. Everyone in group C can reapply when things get cleared up. 143 00:08:31,160 --> 00:08:34,160 What about group A? I'm afraid it's an outright no. 144 00:08:34,200 --> 00:08:38,200 So I've lost out to a sex offender? "Alleged" sex offender. Alleged. 145 00:08:39,160 --> 00:08:41,200 Ugh! Fine! 146 00:08:41,240 --> 00:08:43,960 Knobheads! 147 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 Sorry about this. 148 00:08:49,680 --> 00:08:52,360 So, is it for a special occasion? Yeah, we're all skint. 149 00:08:52,400 --> 00:08:55,560 Yet huge purchasers of make-up. 150 00:08:55,600 --> 00:08:57,800 What are you wearing tonight, Meg? This? 151 00:08:57,840 --> 00:09:01,240 Oh, what are them? You look like a fucking disciple or something. 152 00:09:01,280 --> 00:09:04,640 Right, this is an emergency. Help her. No, really, I'm fine. 153 00:09:04,680 --> 00:09:07,520 So, is it your pores? What's wrong with my pores? 154 00:09:07,560 --> 00:09:10,000 Well, it's just that they're visible. 155 00:09:10,040 --> 00:09:12,680 I can cover them up for you, though? HER STOMACH RUMBLES 156 00:09:12,720 --> 00:09:15,120 That was my stomach, it wasn't a fart. 157 00:09:15,160 --> 00:09:18,040 Oh! Right. So, my eyes, personally, are drawn towards 158 00:09:18,080 --> 00:09:20,920 the middle area of your face, so what I'm going to do is 159 00:09:20,960 --> 00:09:23,240 I'm going to bring down the nose. Bring down? 160 00:09:23,280 --> 00:09:27,280 You know, create the illusion that it's flatter and less... 161 00:09:27,920 --> 00:09:30,520 ..there? I see. And then we'll see 162 00:09:30,560 --> 00:09:32,520 what we can do about these eyebrows! OK? 163 00:09:32,560 --> 00:09:36,560 Oh, yeah. Definitely the eyebrows. I think so. 164 00:09:36,840 --> 00:09:40,840 # She got a body like an hourglass but I can give it to you all the time 165 00:09:42,520 --> 00:09:46,520 # She got a booty like a Cadillac but I can send you into overdrive, oh 166 00:09:49,680 --> 00:09:52,480 # Bang-bang into the room # I know ya want it 167 00:09:52,520 --> 00:09:55,880 # Bang-bang all over you I'll let ya have it 168 00:09:55,920 --> 00:09:58,760 # Wait a minute, let me take you there, ah 169 00:09:58,800 --> 00:10:01,640 # Wait a minute till ya, I'm talking 170 00:10:01,680 --> 00:10:03,560 # Bang-bang there goes your heart... 171 00:10:03,600 --> 00:10:07,320 THEY WOLF WHISTLE So annoying, yet validating. 172 00:10:07,360 --> 00:10:10,280 Good sign. Blokes will be falling over themselves to buy us drinks. 173 00:10:10,320 --> 00:10:13,400 I'm not having this. Excuse me! You can't do that, you know? 174 00:10:13,440 --> 00:10:16,080 It is rude or illegal or something. 175 00:10:16,120 --> 00:10:18,280 Oh, God, no. Sorry, we weren't whistling at you. 176 00:10:18,320 --> 00:10:22,320 Oh, good. No, we was whistling at those two pretties. 177 00:10:27,440 --> 00:10:30,360 You all right, mate? Yeah, yeah, I'm fine, yeah. 178 00:10:30,400 --> 00:10:32,400 Just think my blood sugar's a bit low. 179 00:10:32,440 --> 00:10:34,520 Come on, let's make the most of that pout. 180 00:10:34,560 --> 00:10:39,000 Bang-bang into the room I know ya want it. 181 00:10:50,320 --> 00:10:52,680 Three more tap waters, please. 182 00:10:52,720 --> 00:10:55,160 I don't get this. Why's no-one buying us drinks? 183 00:10:55,200 --> 00:10:57,200 Meg, keep square on. 184 00:10:57,240 --> 00:10:59,760 Maybe they're intimidated by our threateningly good looks. 185 00:10:59,800 --> 00:11:03,280 Right. Shall we play a game? Oh, yeh! Paper, scissors, stone. 186 00:11:03,320 --> 00:11:06,280 One, two, three. Ha! 187 00:11:06,320 --> 00:11:08,560 Right, Meg, the forfeit is, you've got to go to the bar 188 00:11:08,600 --> 00:11:11,200 and get a bloke to buy you a drink. Absolutely not. 189 00:11:11,240 --> 00:11:13,600 PHONE BUZZES 190 00:11:13,640 --> 00:11:16,400 Oh, my gosh! They've called me for a second audition tomorrow! 191 00:11:16,440 --> 00:11:19,360 Ah, nice one. Er, Meg, see if you can get champagne. 192 00:11:19,400 --> 00:11:22,120 I'm not doing it. Is this your bag? 193 00:11:22,160 --> 00:11:25,040 Yes. Right, go fetch! 194 00:11:25,080 --> 00:11:28,120 Bunny! Right, I've got to do another accent. You got any ideas? 195 00:11:28,160 --> 00:11:32,160 Er, Ukraine? No, no, no. It's got to be from a real place. 196 00:11:35,240 --> 00:11:39,160 Huh! Hello! Crowded, isn't it? 197 00:11:39,200 --> 00:11:41,080 Yep. 198 00:11:41,120 --> 00:11:45,120 Have you been here before? No. 199 00:11:47,320 --> 00:11:51,040 I like your T-shirt. 200 00:11:51,080 --> 00:11:55,080 It's very, very sexy. Phwoar! 201 00:11:56,440 --> 00:11:59,440 Oh, right. Thanks. 202 00:11:59,480 --> 00:12:01,200 Oh! 203 00:12:01,240 --> 00:12:04,440 I'm Meg. Ed. 204 00:12:04,480 --> 00:12:08,120 Ed? Good, good, Ed. 205 00:12:08,160 --> 00:12:11,200 Do you give good 'ead, Ed? 206 00:12:11,240 --> 00:12:13,560 What? I'm sorry. 207 00:12:13,600 --> 00:12:16,320 Are you getting a drink, Ed? Yes. 208 00:12:16,360 --> 00:12:20,360 So we're both getting drinks then? Yeah. 209 00:12:22,880 --> 00:12:26,560 Well, you go first. No, um, after you. 210 00:12:26,600 --> 00:12:30,080 No, honestly, you were first. No, I weren't. 211 00:12:30,120 --> 00:12:33,840 Look, can I take your order, please? 212 00:12:33,880 --> 00:12:37,880 I'll get these then, shall I? Pint of Taps, please. 213 00:12:38,000 --> 00:12:41,280 Right, well, I'll just pay for it then. 214 00:12:41,320 --> 00:12:45,320 Right, cheers. 215 00:12:50,600 --> 00:12:54,600 Oopsy! 216 00:12:57,560 --> 00:13:01,440 What about Isle of Wight-ish? Oh, for fuck's sake! 217 00:13:01,480 --> 00:13:04,360 Blokes don't buy girls drinks in bars any more. 218 00:13:04,400 --> 00:13:07,480 That's just something that happens to Cameron Diaz in romcoms. 219 00:13:07,520 --> 00:13:11,520 Oh, I'll do it. Right. Eyes. Target. Locked. Looking away. 220 00:13:12,560 --> 00:13:15,800 Looking back. He's coming over. You do the talking and I'll ignore him. 221 00:13:15,840 --> 00:13:18,840 Bollocks! That did not work. 222 00:13:18,880 --> 00:13:21,760 Is this the party table? Hello. I'm Bunny. 223 00:13:21,800 --> 00:13:25,800 Hi, Bunny. I'm Jonathan. Oh, my God! It's the sex pest! 224 00:13:26,080 --> 00:13:28,880 That was a misunderstanding. I was never found guilty. 225 00:13:28,920 --> 00:13:31,760 Can I get you a drink? Yeah. You can buy us all a drink. 226 00:13:31,800 --> 00:13:34,920 Can you keep talking? I need to hear your accent, it's for research. 227 00:13:34,960 --> 00:13:37,560 SCOTTISH ACCENT: How fun for me. BAD SCOTTISH ACCENT: How fun for me. 228 00:13:37,600 --> 00:13:41,600 Well, I'm going to the bar. Well, I'm going to the bar, so... 229 00:13:41,800 --> 00:13:45,200 Bottle of wine, please, Jonathan. A BOTTLE of wine? 230 00:13:45,240 --> 00:13:47,960 Er, yeah. So, is that everyone for wine? 231 00:13:48,000 --> 00:13:49,960 Actually, can I have a fajita? 232 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 A What? Er, chicken or halloumi. I don't mind. 233 00:13:55,480 --> 00:13:57,880 Oh, you're the funny one. 234 00:13:57,920 --> 00:14:00,320 HE LAUGHS 235 00:14:00,360 --> 00:14:03,920 What the hell, Meg? You can't ask a bloke for food. 236 00:14:03,960 --> 00:14:07,240 It's like fifth-date stuff. It's the same price! 237 00:14:07,280 --> 00:14:10,360 Oh, God! I'm so hungry. I honestly think I might faint. 238 00:14:10,400 --> 00:14:13,040 Listen. When he comes back, we grab the wine and go, right? 239 00:14:13,080 --> 00:14:16,800 I want to talk to him more. No, you want him to buy you food. 240 00:14:16,840 --> 00:14:19,800 Meg, we're not drinking with someone on the register. 241 00:14:19,840 --> 00:14:22,280 Can I just say, I'm not actually on any register at all? 242 00:14:22,320 --> 00:14:26,320 Oh, whatever. We all need toilet. No, we don't. Yes, we do. 243 00:14:26,600 --> 00:14:30,600 Well, I don't agree with going to the toilet... 244 00:14:30,840 --> 00:14:34,840 ..in bars. Oh, just leave her. 245 00:14:41,960 --> 00:14:44,160 I'll get another. 246 00:14:44,200 --> 00:14:48,200 # DANCE MUSIC PLAYS 247 00:15:05,600 --> 00:15:08,680 # Got my back against the wall, I was born like this 248 00:15:08,720 --> 00:15:10,400 # You know, there's no contest 249 00:15:10,440 --> 00:15:12,640 I kid you not, I beat you to it... 250 00:15:12,680 --> 00:15:14,680 My lawyer says I'll get off because 251 00:15:14,720 --> 00:15:18,680 there's no evidence but the accusation's enough. 252 00:15:18,720 --> 00:15:22,720 She wanted to destroy me and, in a way, she has. 253 00:15:24,240 --> 00:15:27,600 Zoinks! You poor thing. 254 00:15:27,640 --> 00:15:31,640 If it's any consolation, you don't seem like a sex offender to me. 255 00:15:32,240 --> 00:15:35,960 I'd never take advantage of anyone. No, me neither. 256 00:15:36,000 --> 00:15:38,480 Obviously. That goes without saying. 257 00:15:38,520 --> 00:15:40,520 Er, right, Meg, come on. We're off now. 258 00:15:40,560 --> 00:15:42,800 Oh, no. I think I'm going to stay. 259 00:15:42,840 --> 00:15:45,480 Right. What's he been saying? 260 00:15:45,520 --> 00:15:47,840 Is he buying you a kebab or summat? THEY LAUGH 261 00:15:47,880 --> 00:15:51,520 No. He all right, I like him. Right, fine. 262 00:15:51,560 --> 00:15:53,400 What does "no" mean? 263 00:15:53,440 --> 00:15:57,360 No means no? Is this a rape test? 264 00:15:57,400 --> 00:16:01,000 Yes. You do realise that won't actually guarantee my safety? 265 00:16:01,040 --> 00:16:05,040 Right, text us when you leave here. Again, not a guarantee. 266 00:16:08,200 --> 00:16:11,400 I'll be honest, now that we've made the joke, I do feel a bit safer. 267 00:16:11,440 --> 00:16:15,440 Huh! One for the road? 268 00:16:15,840 --> 00:16:19,840 I steal all your money and then just give it away. 269 00:16:21,440 --> 00:16:23,960 Tonight was fun. 270 00:16:24,000 --> 00:16:26,240 Can I kiss you? 271 00:16:26,280 --> 00:16:30,280 OK. 272 00:16:30,440 --> 00:16:33,320 Actually, sorry. I just, I just need you to say yes. 273 00:16:33,360 --> 00:16:37,360 Oh, right. OK. Um, er... 274 00:16:37,520 --> 00:16:41,520 Yes, er, yes, you may kiss me. 275 00:16:45,320 --> 00:16:47,720 Shall I get us a... Kebab. ..cab? What? 276 00:16:47,760 --> 00:16:51,760 What? A Cab? Yeah. 277 00:16:52,200 --> 00:16:55,200 # She has a gilt complex, break her neck 278 00:16:55,240 --> 00:16:57,960 # Now she's run, run, running right over the edge 279 00:16:58,000 --> 00:17:01,640 Got a gilt complex, poison pen, she's signing her... 280 00:17:01,680 --> 00:17:04,040 BOTTLES RATTLE 281 00:17:04,080 --> 00:17:06,080 Are you looking for something? 282 00:17:06,120 --> 00:17:09,400 No, no, no, no. I was, um... 283 00:17:09,440 --> 00:17:13,440 I was just thinking maybe we could get some food involved? 284 00:17:15,000 --> 00:17:17,120 Oh! 285 00:17:17,160 --> 00:17:19,040 Kinky. 286 00:17:19,080 --> 00:17:21,080 Is that what you want? 287 00:17:21,120 --> 00:17:25,120 Yes. Then, it's OK. 288 00:17:32,080 --> 00:17:33,720 Mmm! 289 00:17:33,760 --> 00:17:37,760 Mmmmm! So juicy. 290 00:17:39,880 --> 00:17:41,120 Mmm! 291 00:17:41,160 --> 00:17:45,160 So... salty. 292 00:17:50,000 --> 00:17:54,000 Oh! You squirted. 293 00:17:54,480 --> 00:17:58,480 OK! Ha! 294 00:17:59,320 --> 00:18:00,680 Oh! 295 00:18:00,720 --> 00:18:03,360 Mmmm! What flavour is that? 296 00:18:03,400 --> 00:18:07,400 Er, berry medley. 297 00:18:09,200 --> 00:18:11,840 Oh, yep. Down it goes. OK. 298 00:18:11,880 --> 00:18:14,000 Mmmmm! 299 00:18:14,040 --> 00:18:18,040 Mmmmmmm! 300 00:18:20,240 --> 00:18:23,240 No way! Do you want me to stop? Yes! 301 00:18:23,280 --> 00:18:27,280 What? No, no. This is fine, everything is OK. 302 00:18:29,320 --> 00:18:31,680 Mmmmmm! Mmmmmmmm! 303 00:18:31,720 --> 00:18:35,720 Oh, my God! 304 00:18:36,840 --> 00:18:40,840 Oh! 305 00:18:47,600 --> 00:18:50,320 Ha! Huh! 306 00:18:50,360 --> 00:18:54,360 OK. 307 00:18:57,360 --> 00:18:59,360 Oh, that's a little pancake. 308 00:18:59,400 --> 00:19:03,400 Ohhhhhhhh! Sexy. 309 00:19:05,000 --> 00:19:08,240 Ahhhhh-ohhhhh! Oh, it's cold. 310 00:19:08,280 --> 00:19:11,000 Oh! 311 00:19:11,040 --> 00:19:12,040 Oh! 312 00:19:12,080 --> 00:19:15,640 Oh, fucking, yes! 313 00:19:15,680 --> 00:19:19,680 Is this turning you on? Yes! Um! 314 00:19:21,720 --> 00:19:23,440 Oh! 315 00:19:23,480 --> 00:19:27,480 Soy sauce? Oh! 316 00:19:27,760 --> 00:19:28,960 Um... 317 00:19:29,000 --> 00:19:31,040 Oh! Oh, yeah. 318 00:19:31,080 --> 00:19:33,520 OK. No, Meg. No, Meg. Meg! 319 00:19:33,560 --> 00:19:35,680 Oh, fucking hell. Meg. Meg! 320 00:19:35,720 --> 00:19:38,280 God, this is so good! No, Meg, please stop, stop, 321 00:19:38,320 --> 00:19:41,600 stop, stop. Meg, stop! 322 00:19:41,640 --> 00:19:45,640 This feels wrong. Oh, my God! I'm so sorry. 323 00:19:47,680 --> 00:19:51,680 You're absolutely right. I should heat it up. 324 00:19:54,480 --> 00:19:58,480 MICROWAVE BEEPS 325 00:20:05,720 --> 00:20:08,920 She's back! Er, your agent tells me 326 00:20:08,960 --> 00:20:11,360 you've been working on a new regional accent for us? 327 00:20:11,400 --> 00:20:15,400 SCOTTISH ACCENT: Aye, and I cannae wait to tell ye all aboot it. 328 00:20:16,240 --> 00:20:18,840 I have been eating haggis up in the Highlands 329 00:20:18,880 --> 00:20:22,880 and I have been working on my Scottish all neet, man? 330 00:20:23,200 --> 00:20:27,200 THEY LAUGH 331 00:20:33,440 --> 00:20:37,440 Oh! 332 00:20:40,960 --> 00:20:44,960 Ilkley? Fuck! 333 00:21:06,040 --> 00:21:10,040 You off then? Um, er, yes. 334 00:21:10,400 --> 00:21:13,680 Er, sorry about the, um... 335 00:21:13,720 --> 00:21:17,160 Oh, it's... There's a train station at the end of... 336 00:21:17,200 --> 00:21:20,760 Actually, maybe you should get a cab. Do you need some cash? 337 00:21:20,800 --> 00:21:22,720 Er, no, honestly it's... 338 00:21:22,760 --> 00:21:26,760 No, no, it's fine, I've got a 20 here you can have. 339 00:21:33,160 --> 00:21:37,160 Keep it. Seems like you need it. 340 00:21:53,160 --> 00:21:55,560 Oh, my God! Did he assault you? 341 00:21:55,600 --> 00:21:58,360 No. If anything, I assaulted him. 342 00:21:58,400 --> 00:22:01,560 Yep. Got so hungry, I used a man as a human plate, 343 00:22:01,600 --> 00:22:05,040 then stole money from him like a genuine hooker. 344 00:22:05,080 --> 00:22:07,120 I'm getting pretty desperate too because, er, 345 00:22:07,160 --> 00:22:09,800 my commercial, it won't pay me until it airs. 346 00:22:09,840 --> 00:22:13,840 You got the commercial? That is unbelievable... 347 00:22:14,480 --> 00:22:17,480 ..ely great. Anyway, 348 00:22:17,520 --> 00:22:20,280 the good news is, Malcolm's decided to un-replace us, 349 00:22:20,320 --> 00:22:22,920 so we'll be getting a two-week advance on our wages, 350 00:22:22,960 --> 00:22:26,960 so we won't be skint any more. Really? Why? How? 351 00:22:27,160 --> 00:22:31,160 Dunno. It's weird. 352 00:22:33,480 --> 00:22:36,560 May I say you are looking lovely...? We agreed, no talking. 353 00:22:36,600 --> 00:22:40,600 Oh, thank you. 354 00:22:44,520 --> 00:22:47,200 All the way to the brim, please. Oh! 355 00:22:47,240 --> 00:22:51,240 If you want a sofa and you want to save, come on down to Sofa Nation! 356 00:22:51,960 --> 00:22:54,360 This recliner sofa only four-nine-nine. 357 00:22:54,400 --> 00:22:58,400 DUBBED YORKSHIRE ACCENT: This modern leather sofa only five-nine-nine. 358 00:22:58,560 --> 00:23:02,560 The Sofa Nation sale ends Sunday! 359 00:23:03,080 --> 00:23:07,080 God, I'm good. 360 00:23:07,240 --> 00:23:36,000 Subtitles by Ericsson 361 00:23:36,050 --> 00:23:40,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.