All language subtitles for Drifters s03e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:04,860 This programme contains strong language, adult humour 2 00:00:04,900 --> 00:00:07,580 and scenes of a sexual nature from the start. 3 00:00:09,420 --> 00:00:11,180 ..faultless work. 4 00:00:11,220 --> 00:00:13,180 Oh, God. Good chap! 5 00:00:13,220 --> 00:00:16,420 Oh. Ahhh... 6 00:00:16,460 --> 00:00:20,460 Stop! Hmm? 7 00:00:20,860 --> 00:00:22,820 Stop what? 8 00:00:22,860 --> 00:00:25,060 Oopsie. Sozzles, Meg. 9 00:00:25,100 --> 00:00:27,100 Didn't really have anywhere else to go. 10 00:00:27,140 --> 00:00:29,300 What? 11 00:00:29,340 --> 00:00:30,740 Hi. 12 00:00:30,780 --> 00:00:33,580 You must be Meg. 13 00:00:33,620 --> 00:00:36,340 You actually think this is OK, don't you? 14 00:00:36,380 --> 00:00:37,540 Er... 15 00:00:37,580 --> 00:00:41,580 Um.... 16 00:00:55,740 --> 00:00:59,740 Meg, what are you doing? Get out! 17 00:00:59,900 --> 00:01:02,300 Horrible things are happening up there, Mark. 18 00:01:02,340 --> 00:01:04,900 It's a violation. I've basically been assaulted. 19 00:01:04,940 --> 00:01:06,500 What you on about? 20 00:01:06,540 --> 00:01:10,540 Bunny's getting licked out by some rando in my bed while I'm in it. 21 00:01:10,980 --> 00:01:12,060 Not OK. 22 00:01:12,100 --> 00:01:16,100 When she moved into the loft, I specifically said, "No sex guests." 23 00:01:16,180 --> 00:01:17,740 We had a deal. 24 00:01:17,780 --> 00:01:21,780 Just go to sleep. 25 00:01:23,340 --> 00:01:25,740 It's abuse, Mark. 26 00:01:25,780 --> 00:01:27,180 I've basically been abused. 27 00:01:32,740 --> 00:01:34,940 And it's not fair. 28 00:01:34,980 --> 00:01:35,980 'Fab work, babe.' 29 00:01:36,020 --> 00:01:37,620 Wish I was getting licked out. 30 00:01:37,660 --> 00:01:41,660 'Come on, up you come.' 31 00:01:45,700 --> 00:01:49,700 Remember when you used to lick me out, Mark? 32 00:01:49,900 --> 00:01:51,620 MARK? Remember when you used... 33 00:01:51,660 --> 00:01:54,660 Meg, just go to sleep. 34 00:01:54,700 --> 00:01:56,620 You were good at it. 35 00:01:56,660 --> 00:01:58,740 When you did it. 36 00:01:58,780 --> 00:02:02,740 Which was, granted, only when you wanted me to fellate you. 37 00:02:02,780 --> 00:02:06,500 Couples always pretend oral's not tit for tat but... 38 00:02:06,540 --> 00:02:10,540 ..it is. 39 00:02:13,020 --> 00:02:14,300 Tit for tat, Mark? 40 00:02:14,340 --> 00:02:18,340 Oh...Meg, stop being creepy. 41 00:02:20,260 --> 00:02:21,620 Come on. 42 00:02:21,660 --> 00:02:23,220 I know you want it. 43 00:02:23,260 --> 00:02:27,260 Can you get your hand off my cock, please? 44 00:02:27,500 --> 00:02:30,620 Could do. 45 00:02:30,660 --> 00:02:34,620 Or...? 46 00:02:34,660 --> 00:02:37,340 Meg! Stop it! 47 00:02:37,380 --> 00:02:38,820 I've told you before, 48 00:02:38,860 --> 00:02:42,860 I don't want to have any kind of sex with you EVER again. 49 00:02:42,980 --> 00:02:45,260 Is that clear? 50 00:02:45,300 --> 00:02:46,580 Bit gay. What? 51 00:02:46,620 --> 00:02:48,820 OK! 52 00:02:48,860 --> 00:02:50,140 This is why I'm moving out. 53 00:02:50,180 --> 00:02:54,180 Pfft. So you keep saying. 54 00:02:56,780 --> 00:02:58,300 I'll, er... 55 00:02:58,340 --> 00:03:02,340 be on the sofa if you change your mind. 56 00:03:03,340 --> 00:03:07,340 About having sex with me, I mean. 57 00:03:08,300 --> 00:03:12,300 Just so you know, the offer's... 58 00:03:12,860 --> 00:03:15,300 ..here. 59 00:03:15,340 --> 00:03:17,500 Bastard bag. 60 00:03:17,540 --> 00:03:19,620 Piece of shit. Come on. 61 00:03:19,660 --> 00:03:23,660 Right, in you go. 62 00:03:27,260 --> 00:03:29,420 Right. 63 00:03:29,460 --> 00:03:32,020 No, you carry on sleeping, Gary. 64 00:03:32,060 --> 00:03:36,060 I'll sort all your shit out. 65 00:03:41,660 --> 00:03:42,940 Laura, what are you doing? 66 00:03:42,980 --> 00:03:45,620 You promised if I moved in with you you'd make space for my shit. 67 00:03:45,660 --> 00:03:48,860 "Plenty of room!" you said. "Oh, it won't feel over-crowded wi' two of us." 68 00:03:48,900 --> 00:03:50,220 But they're me clothes! 69 00:03:50,260 --> 00:03:52,380 They're shit, Gary, I'm doing us both a favour. 70 00:03:52,420 --> 00:03:55,740 You're insane, woman! Look, we can go and get a bigger wardrobe! 71 00:03:55,780 --> 00:03:57,860 We can't go back to Bargain Interiors, Gary. 72 00:03:57,900 --> 00:03:59,740 The magistrate was very clear about that. 73 00:03:59,780 --> 00:04:02,380 Laura, please calm down. 74 00:04:02,420 --> 00:04:04,820 Listen, maybe it's time we moved. 75 00:04:04,860 --> 00:04:08,060 I can afford to pay a bit more rent now, what with the new job. 76 00:04:08,100 --> 00:04:12,100 Keep talking. 77 00:04:16,460 --> 00:04:18,740 I mean, who turns down a blowie? 78 00:04:18,780 --> 00:04:19,980 He's probably got a bird. 79 00:04:20,020 --> 00:04:21,100 He definitely hasn't. 80 00:04:21,140 --> 00:04:22,380 How do you know? 81 00:04:22,420 --> 00:04:23,540 I just know. 82 00:04:23,580 --> 00:04:25,900 You've been checking his phone, haven't you? Yeah. 83 00:04:25,940 --> 00:04:27,860 Well, there's only one explanation. 84 00:04:27,900 --> 00:04:28,940 I always suspected it. 85 00:04:28,980 --> 00:04:30,740 It's obvious, Meg. 86 00:04:30,780 --> 00:04:32,340 He's gay. He hates you. 87 00:04:32,380 --> 00:04:34,060 Wait. Shut up. What? 88 00:04:34,100 --> 00:04:35,420 He's gay, mate. 89 00:04:35,460 --> 00:04:36,460 Yes. 90 00:04:36,500 --> 00:04:38,340 Yes, gay. I like it. 91 00:04:38,380 --> 00:04:40,460 Mark's gay. That's why he rejected me. 92 00:04:40,500 --> 00:04:42,900 It's the only logical explanation for turning down this. 93 00:04:42,940 --> 00:04:46,100 Except for it's not, because it's actually just that he hates you. 94 00:04:46,140 --> 00:04:47,180 No, he doesn't. 95 00:04:47,220 --> 00:04:48,260 And even if he did, 96 00:04:48,300 --> 00:04:50,900 hating someone is not enough of a reason to not sleep with them. 97 00:04:50,940 --> 00:04:53,060 Agreed, you can still sleep with people you hate. 98 00:04:53,100 --> 00:04:55,380 I do it with Gary all the time. Don't be ridiculous. 99 00:04:55,420 --> 00:04:58,260 If that were true, then I'd be hate-sleeping with Julian. Who? 100 00:04:58,300 --> 00:04:59,540 He's my co-star in the play. 101 00:04:59,580 --> 00:05:01,900 Oh, yeah, that. I hate him. 102 00:05:01,940 --> 00:05:03,980 And you will see how good I am at acting 103 00:05:04,020 --> 00:05:06,900 when you come watch the play because I have to act like I don't hate him 104 00:05:06,940 --> 00:05:08,900 whereas in reality I actually do hate him. 105 00:05:08,940 --> 00:05:12,220 Sure, he's good looking, but God! I could never imagine sleeping with him. 106 00:05:12,260 --> 00:05:15,260 Ugh, no! God, ugh! 107 00:05:15,300 --> 00:05:17,460 Sounds a bit like you do want to sleep with him. 108 00:05:17,500 --> 00:05:19,580 I will not be sleeping with him because I hate him. 109 00:05:19,620 --> 00:05:20,940 Just like Mark hates you, Meg. 110 00:05:20,980 --> 00:05:22,500 Doesn't hate me. IS GAY. 111 00:05:22,540 --> 00:05:25,380 By the way, I spoke to Mark about the whole breathing space issue 112 00:05:25,420 --> 00:05:27,460 and he's more than happy to move out forthwith. 113 00:05:27,500 --> 00:05:30,100 So he IS moving out. Interesting. 114 00:05:30,140 --> 00:05:32,860 So I've decided I'll be taking his room because it's the big room. 115 00:05:32,900 --> 00:05:34,420 Er. No, you won't. 116 00:05:34,460 --> 00:05:36,740 Who's he moving in with anyway, his boyfriend? 117 00:05:36,780 --> 00:05:38,380 You know that's not true, Meg, 118 00:05:38,420 --> 00:05:40,700 given his very heterosexually active past. 119 00:05:40,740 --> 00:05:43,060 Maybe he was trying to fuck the gay out of his system? 120 00:05:43,100 --> 00:05:45,540 Just accept it. He's just not that into you. 121 00:05:45,580 --> 00:05:46,940 God, I'd bet money on it. 122 00:05:46,980 --> 00:05:48,300 You haven't got any money. 123 00:05:48,340 --> 00:05:51,180 Fine, I will bet Mark's room on it. 124 00:05:51,220 --> 00:05:52,300 Deal. Deal. 125 00:05:52,340 --> 00:05:54,300 Right, so whoever's right gets the big bedroom. 126 00:05:54,340 --> 00:05:55,820 And whoever's wrong gets the loft. 127 00:05:55,860 --> 00:05:57,100 Laura, witness? 128 00:05:57,140 --> 00:05:58,500 Love a good bet, me. 129 00:05:58,540 --> 00:05:59,660 Swear on Granny's life? 130 00:05:59,700 --> 00:06:00,700 Which one? 131 00:06:00,740 --> 00:06:02,700 The alive one. 132 00:06:02,740 --> 00:06:05,260 Got it. 133 00:06:05,300 --> 00:06:07,420 I think the previous owners went to prison 134 00:06:07,460 --> 00:06:09,460 but the flat itself is perfectly safe. 135 00:06:12,460 --> 00:06:14,700 What's that smell? Oh, Gaz, have you farted? 136 00:06:14,740 --> 00:06:17,060 Oh, that might be the sewage works. 137 00:06:17,100 --> 00:06:19,300 They're just... Well, you can see for yourselves. 138 00:06:19,340 --> 00:06:20,980 ..outside the window. 139 00:06:21,020 --> 00:06:24,180 Sorry, but do you have you anywhere that doesn't stink of shit, like? 140 00:06:24,220 --> 00:06:26,940 I'm afraid this is the best you're going to get on your budget. 141 00:06:26,980 --> 00:06:30,620 Obviously, if you wanted to go a little higher, you'd be surprised. 142 00:06:30,660 --> 00:06:32,060 We can't afford to go any higher. 143 00:06:32,100 --> 00:06:36,100 You'd see a great improvement if you were willing to go a little higher. 144 00:06:41,180 --> 00:06:42,180 OK, yeah. 145 00:06:42,220 --> 00:06:45,140 I'd like to pay more money than we can afford for where we live, please. 146 00:06:45,180 --> 00:06:46,380 Great! 147 00:06:46,420 --> 00:06:50,420 I go to work, and I come home, I expect certain thaangs. 148 00:06:50,740 --> 00:06:53,420 Well, I would go to work if you'd let me. 149 00:06:53,460 --> 00:06:55,100 But this place... 150 00:06:55,140 --> 00:06:56,860 it's just like a prisonnn! 151 00:06:56,900 --> 00:06:59,700 Sorry, are you going to do it like that? Like what? 152 00:06:59,740 --> 00:07:02,820 Well it's just quite a weird choice, considering what's about to happen. 153 00:07:02,860 --> 00:07:04,980 I'm sorry! Shall we just do the whole play your way? 154 00:07:05,020 --> 00:07:07,380 Yeah, maybe we should. You have serious control issues. 155 00:07:07,420 --> 00:07:09,700 Do I? Well, at least I can fucking act. 156 00:07:09,740 --> 00:07:11,260 Okey dokey. 157 00:07:11,300 --> 00:07:15,300 Let's just try and redirect some of this awesome energy, guys? Yeah. 158 00:07:17,380 --> 00:07:18,460 Let's try scene 11. 159 00:07:18,500 --> 00:07:19,740 Oh. Oh. 160 00:07:19,780 --> 00:07:21,620 I know we were struggling with this. 161 00:07:21,660 --> 00:07:24,820 Some of these sex scenes can be pretty uncomfortable, 162 00:07:24,860 --> 00:07:28,660 so I was thinking we might try an exercise. 163 00:07:28,700 --> 00:07:29,820 Of course, yeah. 164 00:07:29,860 --> 00:07:31,820 So let's just talk through 165 00:07:31,860 --> 00:07:35,860 what might happen between you two, sexually, first. 166 00:07:36,380 --> 00:07:39,300 Oh, Jesus, no, absolutely not. 167 00:07:39,340 --> 00:07:42,020 Oh, I mean between the characters in the play. 168 00:07:42,060 --> 00:07:44,580 Oh, right, sorry. Sorry, yes. Of course. 169 00:07:44,620 --> 00:07:47,540 So, if you were having consensual sex... Mm-hm! 170 00:07:47,580 --> 00:07:48,980 ..as the characters. 171 00:07:49,020 --> 00:07:53,020 How might you, he, initiate, Julian? 172 00:07:53,420 --> 00:07:56,780 I think he'd start by kissing her quite firmly on the lips. 173 00:07:56,820 --> 00:07:57,980 Would he? 174 00:07:58,020 --> 00:08:01,700 Kiss her neck, unbutton her shirt. 175 00:08:01,740 --> 00:08:05,740 Maybe kiss her tits. Right. 176 00:08:05,860 --> 00:08:09,740 Maybe a gentle bite of the nipple. 177 00:08:09,780 --> 00:08:13,180 Um... um, my character would, would love that but I wouldn't. 178 00:08:13,220 --> 00:08:14,660 I would hate it. 179 00:08:14,700 --> 00:08:17,820 Gently caress her inner thigh, 180 00:08:17,860 --> 00:08:19,580 tease her pussy. 181 00:08:19,620 --> 00:08:22,100 My character would think that was great. 182 00:08:22,140 --> 00:08:24,900 Then I'd check she was wet by sticking my fingers inside her, 183 00:08:24,940 --> 00:08:27,100 and then I'd, well, he'd... Um. 184 00:08:27,140 --> 00:08:31,140 ..well, he'd probably go down on her. 185 00:08:31,660 --> 00:08:33,700 Shall I keep going? Yes, you can. 186 00:08:33,740 --> 00:08:36,700 No, I think that's good. You cool, Bunny? 187 00:08:36,740 --> 00:08:39,780 You seem a bit distracted? 188 00:08:39,820 --> 00:08:42,460 No. No. Absolutely fine. 189 00:08:42,500 --> 00:08:44,140 OK. 190 00:08:44,180 --> 00:08:47,940 Great, guys. 191 00:08:47,980 --> 00:08:51,180 Were you acting then? Because you really weren't very convincing. 192 00:08:51,220 --> 00:08:55,220 Oh, fuck you. 193 00:08:59,180 --> 00:09:02,500 Oh, Elton John Live. That's yours, isn't it, Mark? 194 00:09:02,540 --> 00:09:04,140 You can keep it. 195 00:09:04,180 --> 00:09:07,340 Oh, don't forget, you've left your cleanser in the bathroom. 196 00:09:07,380 --> 00:09:10,700 Oh, yeah, cheers. 197 00:09:10,740 --> 00:09:12,660 All right. How much rent do you pay here? 198 00:09:12,700 --> 00:09:16,700 Altogether? 99% of my income. 199 00:09:17,220 --> 00:09:20,700 Oh, my God. Look how neat and tidy these boxes are. 200 00:09:20,740 --> 00:09:23,020 That is the gayest packing I've ever seen. 201 00:09:23,060 --> 00:09:24,780 I might as well take the big room now! 202 00:09:24,820 --> 00:09:26,580 Yeah. Told you. Gay. 203 00:09:26,620 --> 00:09:27,620 All blokes are. 204 00:09:27,660 --> 00:09:31,660 That's why they're always asking you to do them up the bum with a strap-on. 205 00:09:34,180 --> 00:09:38,180 I need to call the estate agent. 206 00:09:40,580 --> 00:09:41,740 I want to live here, Meg. 207 00:09:41,780 --> 00:09:44,100 Do you think we could share the big room? Split the rent? 208 00:09:44,140 --> 00:09:45,860 Well, I mean financially, it's ideal, 209 00:09:45,900 --> 00:09:48,420 but... sexually, could be a bit of a hindrance. 210 00:09:48,460 --> 00:09:51,020 I mean, what if I get lucky, Laura, then where would you sleep? 211 00:09:51,060 --> 00:09:52,980 So I can move in, then? Yeah. 212 00:09:53,020 --> 00:09:55,020 Oh, this'll be mega. 213 00:09:55,060 --> 00:09:57,500 All three of us living together! It'll be like Kavos. 214 00:09:57,540 --> 00:09:59,900 Except Meg won't be ruining it by learning Greek. 215 00:09:59,940 --> 00:10:01,940 This is what I need. Finally! 216 00:10:01,980 --> 00:10:04,820 Living with people who flush the toilet. 217 00:10:04,860 --> 00:10:06,380 Where's Gary going to live? 218 00:10:06,420 --> 00:10:07,620 He can stay put. 219 00:10:07,660 --> 00:10:10,780 I'll work out how to tell him. 220 00:10:10,820 --> 00:10:11,980 We'll take it. 221 00:10:12,020 --> 00:10:13,180 Great. 222 00:10:13,220 --> 00:10:14,420 This place is mint. 223 00:10:14,460 --> 00:10:16,340 And it really is a bargain. 224 00:10:16,380 --> 00:10:19,180 Yeah. Er, do the neighbours like parties, do you know? 225 00:10:19,220 --> 00:10:20,300 And trumpet? 226 00:10:20,340 --> 00:10:21,820 I'm taking lessons, so... 227 00:10:21,860 --> 00:10:22,980 Oh. 228 00:10:24,300 --> 00:10:25,660 When's it available, please? 229 00:10:25,700 --> 00:10:27,500 Oh, immediately. 230 00:10:27,540 --> 00:10:29,300 Is there anywhere me lizard can sleep? 231 00:10:29,340 --> 00:10:30,580 Oh, do you have pets? 232 00:10:30,620 --> 00:10:31,900 Yeah, tons of lizards. 233 00:10:31,940 --> 00:10:32,940 No, we don't. 234 00:10:32,980 --> 00:10:35,100 We'd have to get those cleared with the landlord. 235 00:10:35,140 --> 00:10:39,140 Well, best you do, because I don't go anywhere without me lizards. 236 00:10:39,580 --> 00:10:41,540 So, er, anyway... 237 00:10:41,580 --> 00:10:45,580 The bathroom has underfloor heating, and there's a downstairs toilet. 238 00:10:45,700 --> 00:10:49,700 We won't be needing that, we usually just go outside, don't we, Gaz? 239 00:10:50,460 --> 00:10:51,740 I see. 240 00:10:51,780 --> 00:10:55,780 Do excuse us a moment. 241 00:11:07,900 --> 00:11:09,020 We'll sign. 242 00:11:09,060 --> 00:11:10,540 Great. 243 00:11:10,580 --> 00:11:12,660 Excellent decision. 244 00:11:12,700 --> 00:11:14,940 I don't think you'll be disappointed. 245 00:11:14,980 --> 00:11:16,820 I've got the deposit money in cash. 246 00:11:16,860 --> 00:11:17,940 Wonderful. 247 00:11:17,980 --> 00:11:21,980 Here is the agreement, if you just want to sign there. 248 00:11:32,020 --> 00:11:34,220 That was one way to solve it, yes, Laura. 249 00:11:34,260 --> 00:11:37,460 Dreading this. I hate theatre, me. It's boring. 250 00:11:37,500 --> 00:11:39,420 Get told off for being on your phone, 251 00:11:39,460 --> 00:11:42,700 and they haven't any windows to look out of. 252 00:11:42,740 --> 00:11:45,140 What's Mark doing here? 253 00:11:45,180 --> 00:11:47,660 Oh, yeah, he loves theatre. 254 00:11:47,700 --> 00:11:51,700 Pff! Loves theatre? The evidence just keeps mounting up, Meg. 255 00:11:52,380 --> 00:11:53,500 He's brought someone. 256 00:11:53,540 --> 00:11:55,300 Do you reckon it's his date? 257 00:11:55,340 --> 00:11:56,860 Yo, my bitches. 258 00:11:56,900 --> 00:11:58,540 All right, ladies. 'Ow do? 259 00:11:58,580 --> 00:12:00,820 Been better. Ooh, what's the matter with her? 260 00:12:00,860 --> 00:12:02,100 Don't want to talk about it. 261 00:12:02,140 --> 00:12:03,180 Go on, fill us in, Laura. 262 00:12:03,220 --> 00:12:06,580 OK, I'll tell you because you're going to find out anyway. 263 00:12:06,620 --> 00:12:08,580 Mark's gay. 264 00:12:08,620 --> 00:12:09,660 Is he? 265 00:12:09,700 --> 00:12:13,700 Oh, yeah, that makes sense because you look a bit like a... 266 00:12:13,860 --> 00:12:15,260 Not a fella, 267 00:12:15,300 --> 00:12:16,940 but a bit androgynous. 268 00:12:16,980 --> 00:12:19,180 Oh, yeah, and didn't somebody ask you the other day 269 00:12:19,220 --> 00:12:21,100 if you were transitioning? 270 00:12:21,140 --> 00:12:23,780 It's a goitre, not an Adam's apple, OK? 271 00:12:23,820 --> 00:12:24,980 Thanks for the sympathy. 272 00:12:25,020 --> 00:12:26,540 A bit of support wouldn't go amiss. 273 00:12:26,580 --> 00:12:29,100 Oh, yeah, cos I thought we were here to support your cousin, 274 00:12:29,140 --> 00:12:31,140 you know, trying to make something of her life, 275 00:12:31,180 --> 00:12:33,340 but we can make it all about you, if you want? 276 00:12:33,380 --> 00:12:35,700 Ladies and gents, please take your seats. 277 00:12:35,740 --> 00:12:39,540 This evening's performance of Ripples Of Heart is about to begin. 278 00:12:39,580 --> 00:12:41,340 Do you think I'm androgynous, Laura? 279 00:12:41,380 --> 00:12:42,660 No way! 280 00:12:42,700 --> 00:12:44,660 But I'll be honest, I don't know what it means. 281 00:12:44,700 --> 00:12:46,180 That you look both male and female. 282 00:12:46,220 --> 00:12:50,220 Oh, right. Yeah, you do. 283 00:12:58,260 --> 00:13:01,980 I go to work, I come home, I expect certain things. 284 00:13:02,020 --> 00:13:04,140 I would go to work if you'd let me. 285 00:13:04,180 --> 00:13:06,740 But this place... it's just like a prison! 286 00:13:06,780 --> 00:13:08,860 Where's my goddamn shoe horn?! 287 00:13:08,900 --> 00:13:10,660 Goddamn you, this is bullcrap. 288 00:13:10,700 --> 00:13:13,100 I just want things left in their proper place. 289 00:13:13,140 --> 00:13:15,580 What I gotta do to open them ears of yours? 290 00:13:15,620 --> 00:13:17,620 My ears ARE open. 291 00:13:17,660 --> 00:13:19,940 But it is my heart that is closed. 292 00:13:19,980 --> 00:13:21,940 I don't know who I am any more. 293 00:13:21,980 --> 00:13:23,980 You are supposed to be my wife. 294 00:13:24,020 --> 00:13:26,460 Eight hours a day, busting my balls, 295 00:13:26,500 --> 00:13:28,980 for me to come home and you ain't even found my shoe horn. 296 00:13:29,020 --> 00:13:30,540 You do not please me any. 297 00:13:31,860 --> 00:13:35,060 Oh, don't you cry. 298 00:13:35,100 --> 00:13:38,460 You know that makes me fall in love with you all over again. 299 00:13:38,500 --> 00:13:40,540 You gotta learn to be a good girl. 300 00:13:40,580 --> 00:13:41,660 Oh. 301 00:13:41,700 --> 00:13:45,700 I'll treat you real nice. 302 00:13:50,380 --> 00:13:52,020 Aah! Aaah! 303 00:13:52,060 --> 00:13:53,540 Oh, God. 304 00:13:53,580 --> 00:13:56,660 Oh, fuu... Oh, God. Oh! 305 00:13:56,700 --> 00:13:59,900 Ohhh! Aaah! 306 00:13:59,940 --> 00:14:02,780 Oh, oh, oh! 307 00:14:02,820 --> 00:14:04,500 Oh, God. 308 00:14:04,540 --> 00:14:06,380 Ahh. 309 00:14:06,420 --> 00:14:07,980 Ahh... 310 00:14:08,020 --> 00:14:09,660 Aah! 311 00:14:09,700 --> 00:14:12,420 Ah! Oh! 312 00:14:12,460 --> 00:14:13,780 Oh, God. 313 00:14:13,820 --> 00:14:15,980 Ah... 314 00:14:16,020 --> 00:14:19,180 Ohhhh. 315 00:14:19,220 --> 00:14:23,220 Oh! 316 00:14:24,340 --> 00:14:26,380 Oh. 317 00:14:26,420 --> 00:14:27,700 You wanna kill me, huh? 318 00:14:27,740 --> 00:14:30,300 That what you want? Huh? 319 00:14:30,340 --> 00:14:32,020 Ah! 320 00:14:32,060 --> 00:14:33,260 Oh... 321 00:14:34,740 --> 00:14:38,020 Oh! Ow! God! Eurgh. 322 00:14:44,700 --> 00:14:47,220 Eurarghhh... 323 00:14:47,260 --> 00:14:50,980 Oh! 324 00:14:53,700 --> 00:14:56,780 Thank God. Can we go home now? 325 00:14:56,820 --> 00:14:58,580 Oh! 326 00:14:58,620 --> 00:14:59,940 It's just the interval, mate. 327 00:15:02,820 --> 00:15:04,660 Double scotch, please. 328 00:15:04,700 --> 00:15:05,780 No, a triple. 329 00:15:05,820 --> 00:15:08,220 Two triples. Can't we just go now? 330 00:15:08,260 --> 00:15:10,180 She's dead, she's not coming back on again. 331 00:15:10,220 --> 00:15:13,140 She'll come on again for the bow. She won't notice if we're not there. 332 00:15:13,180 --> 00:15:17,180 She's the one who put us on the front row, despite all...that. 333 00:15:17,700 --> 00:15:21,620 Oh, my God - look at Mark. Is that a white wine spritzer? 334 00:15:21,660 --> 00:15:24,260 Do you think I should say something to him? 335 00:15:24,300 --> 00:15:26,100 I feel a bit sorry for him. 336 00:15:26,140 --> 00:15:28,780 You say that when you're pissed off with people. 337 00:15:28,820 --> 00:15:32,300 I'm not pissed off. Who's the real victim here, Laura? 338 00:15:32,340 --> 00:15:35,900 The girl whose ex-boyfriend has been living a lie - big deal - 339 00:15:35,940 --> 00:15:39,940 or the boy who has been hiding his sexuality for fear of being 340 00:15:40,020 --> 00:15:42,780 judged and persecuted? 341 00:15:42,820 --> 00:15:45,900 I mean, I just think it's very, very sad. 342 00:15:45,940 --> 00:15:47,380 By sad, do you mean annoying? 343 00:15:47,420 --> 00:15:49,940 Do you know what, I shouldn't keep these feelings to myself, 344 00:15:49,980 --> 00:15:53,980 he deserves to know. 345 00:15:55,180 --> 00:15:57,500 Mark, I just want you to know that 346 00:15:57,540 --> 00:16:00,580 I've been digging around in my emotional larder... 347 00:16:00,620 --> 00:16:03,420 Meg, I'm just trying to enjoy my evening. 348 00:16:03,460 --> 00:16:05,340 Hear me out. 349 00:16:05,380 --> 00:16:09,380 And I want you to know that I'm not angry and I'm not upset. 350 00:16:10,100 --> 00:16:12,500 I understand. 351 00:16:12,540 --> 00:16:15,020 Fine. And I pity you. 352 00:16:15,060 --> 00:16:18,300 I pity you. 353 00:16:18,340 --> 00:16:22,340 Mates? 354 00:16:24,020 --> 00:16:25,620 Poor boy. 355 00:16:34,940 --> 00:16:38,940 I'm sorry I hurt you. I'm sorry I betrayed you. 356 00:16:38,980 --> 00:16:40,860 I'm sorry I murdered you! 357 00:16:40,900 --> 00:16:43,220 How can I live like this? 358 00:16:43,260 --> 00:16:47,260 You can't. 359 00:16:49,980 --> 00:16:53,300 Ugh. 360 00:17:08,260 --> 00:17:12,260 Well, that were shit. 361 00:17:15,020 --> 00:17:16,860 Mark, I think you misunderstood me before. 362 00:17:16,900 --> 00:17:20,860 What I was trying to say was, what you need right now is a friend, 363 00:17:20,900 --> 00:17:22,900 someone you can talk to. 364 00:17:22,940 --> 00:17:25,020 And I am that friend. Come here. 365 00:17:25,060 --> 00:17:28,300 I'm not comfortable with you touching me. 366 00:17:28,340 --> 00:17:32,340 This is Carl. Carl, Meg. 367 00:17:33,020 --> 00:17:34,740 Hello, Carl! 368 00:17:34,780 --> 00:17:37,300 So, what did we all think of the play? 369 00:17:37,340 --> 00:17:40,500 Well, the sex was gratuitous. Nobody wants to see that. 370 00:17:40,540 --> 00:17:42,420 You used to want to see that Mark. 371 00:17:42,460 --> 00:17:44,220 Yeah, but it was pretty disgusting. 372 00:17:44,260 --> 00:17:45,580 Disgusting? 373 00:17:45,620 --> 00:17:48,700 Oh, it's "disgusting" to watch a man and a woman have sex now, is it? 374 00:17:48,740 --> 00:17:52,700 Well, it didn't turn ME on. 375 00:17:52,740 --> 00:17:55,060 How long has this been going on, Mark? 376 00:17:55,100 --> 00:17:57,700 Here's a question for you - when were you going to tell me? 377 00:17:57,740 --> 00:17:59,660 Or were you just going to keep dropping hints 378 00:17:59,700 --> 00:18:00,740 until I figured it out? 379 00:18:00,780 --> 00:18:02,140 What are you talking about? 380 00:18:02,180 --> 00:18:03,660 Will you give the lad a break, Meg? 381 00:18:03,700 --> 00:18:05,780 He's going through a tough time here. 382 00:18:05,820 --> 00:18:08,700 I'm going to go and talk to Bunny and tell her she's lost the bet. 383 00:18:08,740 --> 00:18:12,740 The least I can get out of this mess is his old room. 384 00:18:13,980 --> 00:18:16,180 Meg told me about you coming out, Mark. 385 00:18:16,220 --> 00:18:18,500 I'm really proud of you. 386 00:18:18,540 --> 00:18:22,540 Best not tell the lads down the quarry though, yeah? 387 00:18:28,100 --> 00:18:29,380 Bunny! 388 00:18:29,420 --> 00:18:33,420 Mark's definitely gay. 389 00:18:34,340 --> 00:18:35,900 Oh, God, God! 390 00:18:35,940 --> 00:18:37,140 Oh, not again. 391 00:18:37,180 --> 00:18:39,540 Meg! Ugh, please can you leave? 392 00:18:39,580 --> 00:18:41,860 I'm in the middle of some excellent sex here! 393 00:18:41,900 --> 00:18:44,860 OK, but I just want you to know, Mark's definitely gay. 394 00:18:44,900 --> 00:18:46,180 So I win the bet. 395 00:18:46,220 --> 00:18:48,100 Well, you must have turned him, then. 396 00:18:48,140 --> 00:18:51,500 Well, he said the sight of you two having sex was disgusting. 397 00:18:51,540 --> 00:18:53,500 Which...it is. 398 00:18:53,540 --> 00:18:56,060 And, told you you could have sex with people you hate. 399 00:18:56,100 --> 00:18:57,780 OK, Meg, you win. 400 00:18:57,820 --> 00:19:00,740 All right, see you back in the flat. In the loft. Loser. 401 00:19:00,780 --> 00:19:02,500 It's the other hand! 402 00:19:02,540 --> 00:19:04,540 Wait a minute. You hate me? 403 00:19:04,580 --> 00:19:07,340 Erm, no, I think it's the other way round, actually. 404 00:19:07,380 --> 00:19:11,380 Oh, shut up. 405 00:19:13,820 --> 00:19:15,900 Meg, just out of interest, 406 00:19:15,940 --> 00:19:18,580 have you been spreading rumours about my sexuality? 407 00:19:18,620 --> 00:19:20,140 Rumours, facts, whatever. 408 00:19:20,180 --> 00:19:22,660 I'm not gay, Meg, not that there's anything wrong with it, 409 00:19:22,700 --> 00:19:23,700 I'm just not. 410 00:19:23,740 --> 00:19:26,260 I would have thought the fact that I used to have a girlfriend 411 00:19:26,300 --> 00:19:27,780 would confirm that. 412 00:19:27,820 --> 00:19:31,500 OK, then. In that case, why are you at the theatre with another man? 413 00:19:31,540 --> 00:19:33,300 Because I like the theatre, 414 00:19:33,340 --> 00:19:35,820 Carl is my friend, and I'm supporting Bunny. 415 00:19:35,860 --> 00:19:39,860 Sure. And you thought that watching Bunny having sex was disgusting. 416 00:19:40,020 --> 00:19:43,300 And you didn't think that? 417 00:19:43,340 --> 00:19:46,540 And... AND you refused a blowy. 418 00:19:46,580 --> 00:19:50,580 I ask you, what straight man turns down a blowy? 419 00:19:50,660 --> 00:19:54,220 So you think that because I rejected you, I must be gay. 420 00:19:54,260 --> 00:19:56,260 It's the only logical explanation. 421 00:19:56,300 --> 00:19:58,700 How about that I'm just not attracted to you any more 422 00:19:58,740 --> 00:20:00,500 because I hate you? 423 00:20:00,540 --> 00:20:02,220 Did you think about that? 424 00:20:02,260 --> 00:20:05,140 Well, of course I did. 425 00:20:05,180 --> 00:20:08,700 But it can't be that, because you can still fuck people you hate. 426 00:20:08,740 --> 00:20:11,460 Bunny's doing it right now, so... RASPBERRY 427 00:20:11,500 --> 00:20:14,020 And this is why I can't stand being around you. 428 00:20:14,060 --> 00:20:15,140 I despise you. 429 00:20:15,180 --> 00:20:19,180 In fact, if I was concealing anything, it was just hatred. 430 00:20:19,340 --> 00:20:21,580 You're conceited and you're self-obsessed. 431 00:20:21,620 --> 00:20:25,620 Oh, and by the way, you've got terrible taste in clothes. 432 00:20:25,900 --> 00:20:27,860 That's quite a gay thing to say, Mark. 433 00:20:27,900 --> 00:20:30,540 Oh, and it turns out you're a little bit homophobic too! 434 00:20:30,580 --> 00:20:31,580 OK, I reject tha... 435 00:20:31,620 --> 00:20:35,620 Just shut up for once in your sad life and apologise! 436 00:20:40,780 --> 00:20:42,340 Pardon? 437 00:20:42,380 --> 00:20:44,260 I'm sorry for saying you were gay, OK?! 438 00:20:44,300 --> 00:20:45,540 God! 439 00:20:45,580 --> 00:20:47,620 He's not gay, everybody! 440 00:20:47,660 --> 00:20:50,780 Bunny, you win. 441 00:20:50,820 --> 00:20:52,700 Win what? 442 00:20:52,740 --> 00:20:55,100 We had a bet on whether you were homosexual or not. 443 00:20:55,140 --> 00:20:59,140 Which sounds bad now that I'm saying it out loud in front of all these people. 444 00:21:04,540 --> 00:21:06,060 Well played, mate. 445 00:21:06,100 --> 00:21:09,460 This was your theory. You said it first. 446 00:21:09,500 --> 00:21:11,420 I were just trying to make you feel better. 447 00:21:11,460 --> 00:21:15,460 Can we just go home and binge drink to forget? 448 00:21:19,860 --> 00:21:21,380 Right. 449 00:21:21,420 --> 00:21:24,620 It feels different in here. I think we have a spirit. 450 00:21:24,660 --> 00:21:27,180 He has got to be taking the piss. 451 00:21:27,220 --> 00:21:29,660 Weird energy. It's colder. 452 00:21:29,700 --> 00:21:31,820 Is that all he's left you, Meg? 453 00:21:31,860 --> 00:21:35,300 Oh, my God! All your stuff's gone, that's what it is! 454 00:21:35,340 --> 00:21:39,340 Yes, Bunny, because Mark's moved out and taken everything. 455 00:21:39,380 --> 00:21:42,380 I'll crack this. 456 00:21:42,420 --> 00:21:44,700 He can't take all your things! 457 00:21:44,740 --> 00:21:47,420 Well, no, but he can take his own things. 458 00:21:47,460 --> 00:21:50,340 Leaving me with one chair. 459 00:21:50,380 --> 00:21:54,100 And the very bleak reality that I own no things. 460 00:21:54,140 --> 00:21:56,900 Oh. He can, yes. 461 00:21:56,940 --> 00:21:58,220 Turds. 462 00:21:58,260 --> 00:22:01,060 It's sad really, isn't it? 463 00:22:01,100 --> 00:22:04,460 Mark was the only proper relationship I've ever had. 464 00:22:04,500 --> 00:22:07,300 He was the only man I've ever really loved. 465 00:22:07,340 --> 00:22:11,340 Soz. I couldn't find any glasses. 466 00:22:12,100 --> 00:22:14,180 Feels weird now he's actually gone. 467 00:22:14,220 --> 00:22:16,700 It's a good thing, Meg. It's proper closure. 468 00:22:16,740 --> 00:22:18,380 It's a new chapter. 469 00:22:18,420 --> 00:22:20,180 Yeah, you're right. 470 00:22:20,220 --> 00:22:22,580 And now I get to live with my two best mates! 471 00:22:22,620 --> 00:22:25,940 I ain't living here. You haven't even got a telly. 472 00:22:25,980 --> 00:22:28,620 Poor Meg! Look, I'm still here for you. 473 00:22:28,660 --> 00:22:30,380 I know this is really tough. 474 00:22:30,420 --> 00:22:33,420 Is there anything I can do to make you feel better? 475 00:22:33,460 --> 00:22:35,740 Not take the big room? 476 00:22:35,780 --> 00:22:38,340 I completely understand. 477 00:22:38,380 --> 00:22:42,380 But I am taking the big room because I won the bet fair and square. 478 00:23:01,340 --> 00:23:03,900 You're having sex in here, aren't you? 479 00:23:03,940 --> 00:23:05,780 No? 480 00:23:05,820 --> 00:23:09,140 You have a room now! 481 00:23:09,190 --> 00:23:13,740 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.