Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,823 --> 00:00:03,750
I know you. I know who you are.
2
00:00:03,751 --> 00:00:06,300
You are a shrewd investor.
3
00:00:06,301 --> 00:00:07,435
Huh? Huh?
4
00:00:07,436 --> 00:00:09,437
You know what you want.
5
00:00:09,438 --> 00:00:12,406
You know what you
want to pay for it.
6
00:00:12,407 --> 00:00:15,409
It would be insulting for me
to try to sell you anything.
7
00:00:15,410 --> 00:00:17,602
You like poultry?
8
00:00:17,603 --> 00:00:19,180
He loves poultry.
9
00:00:19,181 --> 00:00:23,484
Well, then, enjoy this oven.
10
00:00:23,485 --> 00:00:26,020
Yeah, that's... that's
a lovely oven.
11
00:00:26,021 --> 00:00:27,388
Look. Look.
12
00:00:27,389 --> 00:00:29,291
Come on, don't be shy.
13
00:00:31,607 --> 00:00:33,607
Isn't this an
entertainer's delight?
14
00:00:33,608 --> 00:00:36,603
And a good-looking boy like you,
15
00:00:36,604 --> 00:00:38,603
I'll bet you have
lots of company.
16
00:00:38,604 --> 00:00:41,268
If only I were
10 years younger...
17
00:00:41,269 --> 00:00:42,603
Ha ha ha.
18
00:00:42,604 --> 00:00:44,604
Doog, you coming out?
19
00:00:44,605 --> 00:00:46,608
I don't think so.
20
00:00:48,243 --> 00:00:50,603
Should I turn the oven on?
21
00:00:50,604 --> 00:00:53,603
Oh, doctor.
You're missing the wet bar.
22
00:00:53,604 --> 00:00:55,216
It's your last chance.
23
00:00:55,217 --> 00:00:59,286
All it'll take is a
little flick of my wrist.
24
00:00:59,287 --> 00:01:00,606
Huh?
25
00:01:00,607 --> 00:01:03,608
So? What do you think?
26
00:01:05,227 --> 00:01:08,062
Are... are there any
other units available?
27
00:01:08,063 --> 00:01:09,602
Oh, certainment!
28
00:01:09,603 --> 00:01:14,035
Each and every one with its
own special and unique charm.
29
00:01:15,537 --> 00:01:18,601
This is 17-c.
30
00:01:18,602 --> 00:01:21,475
And 24-d.
31
00:01:21,476 --> 00:01:22,977
And 42-f.
32
00:01:22,978 --> 00:01:24,478
I like this one.
33
00:01:24,479 --> 00:01:26,480
It has a funky feel.
34
00:01:26,481 --> 00:01:28,316
Can't touch this!
35
00:01:30,485 --> 00:01:32,387
And 13-a.
36
00:01:34,055 --> 00:01:37,600
And my personal favorite... 41-g.
37
00:01:37,601 --> 00:01:40,601
I think doogie would
be very happy here.
38
00:01:40,602 --> 00:01:43,230
Yes, dear. I think he would.
39
00:01:43,231 --> 00:01:44,565
Doogie?
40
00:01:44,566 --> 00:01:46,133
Where's doogie?
41
00:01:46,134 --> 00:01:49,605
He couldn't tear himself
away from 13-a.
42
00:03:01,104 --> 00:03:02,745
The current interest rates
43
00:03:02,746 --> 00:03:05,781
on a 30-year fixed
with $40,000 down...
44
00:03:05,782 --> 00:03:07,102
Your 30, my 10...
45
00:03:07,103 --> 00:03:09,718
Plus insurance, property
tax, homeowner's fees,
46
00:03:09,719 --> 00:03:13,104
you're looking at a monthly
nut of about $2,000.
47
00:03:13,105 --> 00:03:14,104
Holy... What?
48
00:03:14,105 --> 00:03:17,060
Ha ha ha. Scary, isn't it?
49
00:03:18,995 --> 00:03:22,865
There's a "for sale" sign
on the delpino house.
50
00:03:22,866 --> 00:03:24,106
Are you sure?
51
00:03:24,107 --> 00:03:28,100
Yeah. Hasn't Vinnie
mentioned this?
52
00:03:28,101 --> 00:03:31,641
Maybe they're doing this
just to tease me.
53
00:03:32,909 --> 00:03:33,909
Yo, howsers!
54
00:03:33,910 --> 00:03:36,678
Mind if I borrow
some ripe fruit?
55
00:03:36,679 --> 00:03:39,715
My stomach juices
could digest a horse.
56
00:03:39,716 --> 00:03:40,983
Ooh, mangoes!
57
00:03:40,984 --> 00:03:43,106
Vinnie, your house is for sale.
58
00:03:43,107 --> 00:03:46,102
Oh, that. My parents
are getting a divorce,
59
00:03:46,103 --> 00:03:47,656
so carmine the shrewd
60
00:03:47,657 --> 00:03:51,101
puts the old homestead up for
sale in the buyers' market.
61
00:03:51,102 --> 00:03:53,101
He's a whiz, all right.
62
00:03:53,102 --> 00:03:55,731
Do you got a fruit peeler?
63
00:03:55,732 --> 00:03:56,599
Divorced?
64
00:03:56,600 --> 00:03:58,098
It's an amicable divorce.
65
00:03:58,099 --> 00:04:01,703
A whole lot more amicable
than their marriage ever was.
66
00:04:01,704 --> 00:04:03,102
Bingo!
67
00:04:03,103 --> 00:04:07,100
But, Vinnie, what's going to
happen when they sell your house?
68
00:04:07,101 --> 00:04:11,101
My mom's moving back to New
York to be near her family.
69
00:04:11,102 --> 00:04:15,417
I'll be moving to the
Marina with my old man.
70
00:04:15,418 --> 00:04:17,101
I know.
71
00:04:17,102 --> 00:04:19,688
You're worried that when I move,
72
00:04:19,689 --> 00:04:22,658
you're not going to be
seeing me as much.
73
00:04:22,659 --> 00:04:26,995
Wipe those little worry lines
right off your face, Mrs. h.,
74
00:04:26,996 --> 00:04:29,498
'cause there's
nothing you can do
75
00:04:29,499 --> 00:04:31,500
'Cause you're
stuck like glue
76
00:04:31,501 --> 00:04:33,001
To your guy
77
00:04:33,002 --> 00:04:34,703
Vinnie delpino
78
00:04:34,704 --> 00:04:35,971
Everybody!
79
00:04:35,972 --> 00:04:39,908
No muscle-bound man will
ever take your hand
80
00:04:39,909 --> 00:04:41,978
From your guy
81
00:04:42,779 --> 00:04:44,102
Your guy
82
00:04:44,103 --> 00:04:45,681
Come on, you guys.
83
00:04:45,682 --> 00:04:49,103
I know you're going to
make a big deal out of this.
84
00:04:49,104 --> 00:04:51,653
Your parents divorcing
is a big deal.
85
00:04:51,654 --> 00:04:55,101
When you're 10, yeah,
but I'm 19.
86
00:04:55,102 --> 00:04:57,960
It's not like I hang out
with them.
87
00:04:57,961 --> 00:05:00,929
Look, it's two people finally
getting on with their lives
88
00:05:00,930 --> 00:05:04,867
after a long and somewhat
drawn-out faux pas.
89
00:05:04,868 --> 00:05:07,970
They're acting like
mature adults.
90
00:05:07,971 --> 00:05:10,639
They're acting like idiots.
91
00:05:10,640 --> 00:05:12,608
My father bought a toupee.
92
00:05:12,609 --> 00:05:16,645
It looks like he's balancing
a road kill on his head.
93
00:05:16,646 --> 00:05:18,680
Something in the weasel family.
94
00:05:18,681 --> 00:05:19,681
Fathers.
95
00:05:19,682 --> 00:05:21,650
Look at your old man.
96
00:05:21,651 --> 00:05:24,099
He's pushing you
into the Stepford condo.
97
00:05:24,100 --> 00:05:27,100
Like I'm moving from
adolescence to middle age
98
00:05:27,101 --> 00:05:29,459
without a stop in between.
99
00:05:30,102 --> 00:05:31,660
O.K. Thank you.
100
00:05:31,661 --> 00:05:34,663
All right, get out!
Go back to France!
101
00:05:34,664 --> 00:05:37,633
Mimes, they ought
to be neutered.
102
00:05:37,634 --> 00:05:39,635
You don't want condo-land.
103
00:05:39,636 --> 00:05:42,100
You want adventure.
You want wild.
104
00:05:42,101 --> 00:05:44,673
You want girls like that.
105
00:05:44,674 --> 00:05:45,674
Yoo-hoo!
106
00:05:45,675 --> 00:05:47,709
Love your snake!
107
00:05:47,710 --> 00:05:49,101
I don't know, vin.
108
00:05:49,102 --> 00:05:52,098
She's scary. Maybe
it's the reptile.
109
00:05:52,099 --> 00:05:54,098
You want scary. Scary's good.
110
00:05:54,099 --> 00:05:55,484
You went with Wanda.
111
00:05:55,485 --> 00:05:58,554
Now it's time for something
completely different.
112
00:05:58,555 --> 00:06:01,523
You know where you belong... here.
113
00:06:01,524 --> 00:06:02,492
Venice.
114
00:06:02,493 --> 00:06:04,927
I'm not exactly the venice type.
115
00:06:04,928 --> 00:06:07,663
How do you know
what type you are?
116
00:06:07,664 --> 00:06:10,100
I just know that this is not me.
117
00:06:10,101 --> 00:06:12,668
Howser, you don't know
who you are.
118
00:06:12,669 --> 00:06:14,603
The only you you know
119
00:06:14,604 --> 00:06:17,639
is the you your father's
been telling you is you
120
00:06:17,640 --> 00:06:19,675
since the day you were born...
121
00:06:19,676 --> 00:06:21,444
A good boy.
122
00:06:26,683 --> 00:06:28,451
What do you think?
123
00:06:29,102 --> 00:06:30,853
Destiny.
124
00:06:37,026 --> 00:06:38,828
Nice shooting, Dr. h.
125
00:06:41,564 --> 00:06:43,101
Do you know a cockroach
126
00:06:43,102 --> 00:06:46,102
has fewer germs than
the human mouth?
127
00:06:46,103 --> 00:06:48,670
Just get rid of him.
128
00:06:48,671 --> 00:06:50,639
What did I tell you?
129
00:06:50,640 --> 00:06:53,101
Is this floor space or what?
130
00:06:53,102 --> 00:06:55,101
Oh, and look at this.
131
00:06:55,102 --> 00:06:57,679
See that strip of blue
132
00:06:57,680 --> 00:07:01,883
all the way from the parking
structure to that animal shelter?
133
00:07:01,884 --> 00:07:03,585
See it?
134
00:07:03,586 --> 00:07:07,589
Yeah, that's
the mighty pacific ocean.
135
00:07:07,590 --> 00:07:09,057
Ocean view.
136
00:07:09,058 --> 00:07:09,959
Mm-hmm.
137
00:07:09,960 --> 00:07:12,494
This place has
a colorful history.
138
00:07:12,495 --> 00:07:13,962
I can well imagine.
139
00:07:13,963 --> 00:07:16,104
Like what? I'd like to know.
140
00:07:16,105 --> 00:07:18,106
Well, uh, in the fifties,
141
00:07:18,107 --> 00:07:21,098
a beatnik poet
named Eric "big daddy" nord
142
00:07:21,099 --> 00:07:23,772
ran a coffee house here...
The hungry onion.
143
00:07:23,773 --> 00:07:26,098
Like beards and bongo drums?
144
00:07:26,099 --> 00:07:28,777
If big daddy
didn't like your poetry,
145
00:07:28,778 --> 00:07:31,848
he'd grab something out of the
kitchen and throw it at you.
146
00:07:36,619 --> 00:07:38,620
The nuclear winter
147
00:07:38,621 --> 00:07:40,098
froze my blood
148
00:07:40,099 --> 00:07:43,100
like your lips
chilled me last Tuesday.
149
00:07:48,531 --> 00:07:51,566
Ode to a president's wife.
150
00:07:51,567 --> 00:07:55,570
Oh, mamie, what has
your lover man wrought?
151
00:07:55,571 --> 00:07:57,102
And out here,
152
00:07:57,103 --> 00:08:00,103
there used to be
an amusement pier.
153
00:08:00,104 --> 00:08:03,100
A lot of the greats
played there...
154
00:08:03,101 --> 00:08:04,613
Glenn Miller, Benny Goodman,
155
00:08:04,614 --> 00:08:07,101
Lawrence Welk and his
champagne musicmakers.
156
00:08:07,102 --> 00:08:08,650
So in the forties,
157
00:08:08,651 --> 00:08:11,821
they used this place
as their rehearsal hall.
158
00:08:31,641 --> 00:08:34,643
And in the thirties,
it was a gym,
159
00:08:34,644 --> 00:08:36,845
where some very famous boxers
160
00:08:36,846 --> 00:08:38,013
worked out...
161
00:08:38,014 --> 00:08:40,105
Phil "babe" brandelli,
ge ge gravante.
162
00:08:40,106 --> 00:08:42,484
It was run by a real character,
163
00:08:42,485 --> 00:08:45,107
an ex-flyweight
named Tony mancuso,
164
00:08:45,108 --> 00:08:46,855
"the Brooklyn wildcat."
165
00:08:46,856 --> 00:08:48,106
Come on, step lively.
166
00:08:48,107 --> 00:08:51,106
Yo, Tony, there's
a kid here to see ya!
167
00:08:51,107 --> 00:08:53,829
Yeah. What do you want?
168
00:08:53,830 --> 00:08:55,106
Well, Mr. mancuso,
169
00:08:55,107 --> 00:08:58,104
I want to be a boxer.
170
00:09:01,537 --> 00:09:03,905
Kid, stop. You're
giving me a hernia.
171
00:09:03,906 --> 00:09:07,743
My father laughed, too, but
I've got what it takes.
172
00:09:07,744 --> 00:09:08,744
Here.
173
00:09:08,745 --> 00:09:10,101
Go call your mother.
174
00:09:10,102 --> 00:09:12,100
Tell her to pick you up.
175
00:09:12,101 --> 00:09:14,098
This town's always been a place
176
00:09:14,099 --> 00:09:16,103
where dreamers come
to find something.
177
00:09:16,104 --> 00:09:18,487
That's hardly an endorsement, Mr.
Bailey.
178
00:09:18,488 --> 00:09:21,099
Maybe it's not, but then again,
179
00:09:21,100 --> 00:09:22,624
for some people,
180
00:09:22,625 --> 00:09:25,099
maybe it is.
181
00:09:26,963 --> 00:09:30,101
Anyway, I'll
leave you all alone.
182
00:09:30,102 --> 00:09:32,103
Just... just take your time...
183
00:09:32,104 --> 00:09:33,636
Look around.
184
00:09:46,916 --> 00:09:49,107
O.K., Douglas,
why on god's earth
185
00:09:49,108 --> 00:09:51,920
would you want to live here?
186
00:09:51,921 --> 00:09:54,100
I... i don't exactly know.
187
00:09:54,101 --> 00:09:56,658
It kind of speaks to me.
188
00:09:56,659 --> 00:09:58,099
It speaks to you?
189
00:09:58,100 --> 00:10:00,629
And what exactly
does it say, son?
190
00:10:00,630 --> 00:10:03,999
"Buy me and I will
suck your wallet dry"?
191
00:10:04,000 --> 00:10:06,735
Talk to your son.
192
00:10:06,736 --> 00:10:07,703
Actually, David,
193
00:10:07,704 --> 00:10:10,098
I can see how an open space
194
00:10:10,099 --> 00:10:13,098
in a free-spirited
neighborhood like this
195
00:10:13,099 --> 00:10:15,610
could appeal to a young person.
196
00:10:15,611 --> 00:10:17,101
Oh, fine.
197
00:10:17,102 --> 00:10:19,548
Thank you, miss Woodstock,
queen of the sixties.
198
00:10:19,549 --> 00:10:23,552
Now, Dr. h., maybe it appeals to
doogie's primitive instincts.
199
00:10:23,553 --> 00:10:27,622
Living here would be like living
in mankind's first dwelling...
200
00:10:27,623 --> 00:10:29,098
The cave.
201
00:10:29,099 --> 00:10:31,459
One feels free to roam about,
202
00:10:31,460 --> 00:10:33,428
yet at the same time,
203
00:10:33,429 --> 00:10:35,064
immensely protected.
204
00:10:36,532 --> 00:10:39,101
That's insane.
205
00:10:39,102 --> 00:10:42,871
I expect it from you, Vincent.
206
00:10:42,872 --> 00:10:44,540
But you two.
207
00:10:47,104 --> 00:10:48,877
I've seen enough.
208
00:10:48,878 --> 00:10:51,100
I want to feel excited
about my first place,
209
00:10:51,101 --> 00:10:52,848
not just make money on it.
210
00:10:52,849 --> 00:10:57,519
I see. The old man
is a capitalist pig.
211
00:10:57,520 --> 00:11:00,101
Look, that condo is not me.
212
00:11:00,102 --> 00:11:01,101
It's you.
213
00:11:01,102 --> 00:11:03,098
"Location, location, location."
214
00:11:03,099 --> 00:11:05,060
Oh, go ahead. Mock me.
215
00:11:05,061 --> 00:11:06,661
My real-estate abilities
216
00:11:06,662 --> 00:11:09,965
gave you a very nice
home to grow up in.
217
00:11:09,966 --> 00:11:11,433
And I appreciate that,
218
00:11:11,434 --> 00:11:14,669
but it doesn't mean
I have to be your clone
219
00:11:14,670 --> 00:11:17,101
for the rest of my life.
220
00:11:17,102 --> 00:11:18,673
Fine.
221
00:11:18,674 --> 00:11:20,909
You do what you want.
222
00:11:20,910 --> 00:11:24,579
But if what you want
is to buy this disaster,
223
00:11:24,580 --> 00:11:26,883
you do it without my money.
224
00:11:43,833 --> 00:11:46,801
That's how the
establishment gets you...
225
00:11:46,802 --> 00:11:48,104
By the purse strings.
226
00:11:48,105 --> 00:11:51,104
I can make
the down payment alone,
227
00:11:51,105 --> 00:11:53,103
but it'll be a stretch.
228
00:11:53,104 --> 00:11:57,545
And if I need help later,
he won't bail me out.
229
00:11:57,546 --> 00:12:00,106
Like jumping from a plane
without a parachute.
230
00:12:01,884 --> 00:12:03,101
O.K., Ace.
231
00:12:03,102 --> 00:12:04,987
Take another look around.
232
00:12:08,057 --> 00:12:09,101
Open up a window.
233
00:12:09,102 --> 00:12:12,104
Get a whiff of that sea breeze.
234
00:12:19,106 --> 00:12:21,104
Uhh!
235
00:13:26,102 --> 00:13:29,571
Don't worry, kid. You're
gonna kill this guy.
236
00:13:29,572 --> 00:13:31,474
Gonna be eating canvas.
237
00:13:34,099 --> 00:13:36,100
Geez, he shaved his head.
238
00:13:36,101 --> 00:13:39,104
A hairless head
is a frightening thing.
239
00:13:39,105 --> 00:13:42,104
Never mind. Remember
what I taught you.
240
00:13:42,105 --> 00:13:45,106
Hands up, jab with your left,
and circle right.
241
00:13:45,107 --> 00:13:48,790
I thought you said jab
with my right and circle left.
242
00:13:48,791 --> 00:13:52,102
No wonder Martinelli got
the crap beat out of him.
243
00:13:53,108 --> 00:13:55,099
You're a winner.
244
00:13:57,103 --> 00:13:58,868
Give him a right!
245
00:14:09,099 --> 00:14:11,913
I did it, dad.
I won my first fight.
246
00:14:11,914 --> 00:14:14,107
I'm sorry I doubted you, son.
247
00:14:14,108 --> 00:14:16,852
I was a foolish old man.
248
00:14:35,004 --> 00:14:37,472
Hey, kid! Where are you going?
249
00:14:37,473 --> 00:14:40,408
I'm going back to Indiana, Mr.
Mancuso.
250
00:14:40,409 --> 00:14:42,444
Back to the farm, huh?
251
00:14:42,445 --> 00:14:43,945
Marry sue Ellen,
252
00:14:43,946 --> 00:14:45,447
make some babies?
253
00:14:45,448 --> 00:14:47,515
Something like that.
254
00:14:47,516 --> 00:14:50,518
But at least I took my shot.
255
00:14:50,519 --> 00:14:53,555
I'll never look back
and wonder "what if."
256
00:14:53,556 --> 00:14:56,458
The only true failure
is being too afraid to try.
257
00:14:56,459 --> 00:14:57,625
Yes, sir.
258
00:14:57,626 --> 00:15:00,098
Where did you learn that guff?
259
00:15:00,099 --> 00:15:01,063
From you.
260
00:15:01,064 --> 00:15:02,104
Yeah, yeah.
261
00:15:02,105 --> 00:15:04,766
I'm the salt of the earth.
262
00:15:04,767 --> 00:15:07,635
Get going. I hear
your train leaving.
263
00:15:07,636 --> 00:15:09,637
Come on, girls! Wake up!
264
00:15:09,638 --> 00:15:12,475
What is this, a tea dance?
265
00:15:13,103 --> 00:15:15,478
Good luck, kid.
266
00:15:26,100 --> 00:15:28,107
So, what did you decide?
267
00:15:29,101 --> 00:15:31,102
I'll take it.
268
00:15:31,103 --> 00:15:32,527
This lovely brentwood condo
269
00:15:32,528 --> 00:15:36,431
is graced by crown moldingsand
berber carpeting,
270
00:15:36,432 --> 00:15:38,767
in pristine, move-in condition.
271
00:15:40,106 --> 00:15:42,770
And boasting the westside's
most prestigious location.
272
00:15:42,771 --> 00:15:46,101
This condominium affords views
of the Santa Monica mountains.
273
00:15:56,852 --> 00:16:01,100
Open houses...
What a barbaric institution.
274
00:16:01,101 --> 00:16:04,793
There are looky-loos
swarming all over my house.
275
00:16:07,663 --> 00:16:11,100
Have you ever had a fat
woman with big red hair
276
00:16:11,101 --> 00:16:14,669
tsk-tsking over the condition
of your underwear drawer?
277
00:16:14,670 --> 00:16:16,103
Not recently, no.
278
00:16:16,104 --> 00:16:18,102
It's appalling. Appalling.
279
00:16:18,974 --> 00:16:20,104
Vincent.
280
00:16:22,711 --> 00:16:26,549
What do you say we share a beer?
281
00:16:27,650 --> 00:16:28,816
A beer?
282
00:16:28,817 --> 00:16:30,485
Yeah.
283
00:16:30,486 --> 00:16:31,986
You and I.
284
00:16:31,987 --> 00:16:34,099
We're friends, aren't we?
285
00:16:35,104 --> 00:16:36,724
Uh, yeah.
286
00:16:36,725 --> 00:16:39,107
Yeah, we're... we're very close.
287
00:16:43,099 --> 00:16:45,098
Put a head on it, Dave.
288
00:16:45,099 --> 00:16:48,603
You're not going to be driving
anywhere soon, are you?
289
00:16:48,604 --> 00:16:49,538
No, sir.
290
00:16:49,539 --> 00:16:51,098
Anytime I imbibe,
291
00:16:51,099 --> 00:16:53,809
I always lay down
for many hours afterwards.
292
00:17:00,105 --> 00:17:02,103
Tell me the truth, Vinnie.
293
00:17:02,104 --> 00:17:05,620
How are you really feeling
about the divorce?
294
00:17:05,621 --> 00:17:07,102
Oof! I'm o.K.
295
00:17:07,103 --> 00:17:08,102
I'm fine.
296
00:17:08,103 --> 00:17:10,692
How am I supposed to feel?
297
00:17:10,693 --> 00:17:13,101
They stayed together
for the kids,
298
00:17:13,102 --> 00:17:16,108
and now it's their turn, right?
299
00:17:19,568 --> 00:17:21,703
My father had an affair.
300
00:17:21,704 --> 00:17:23,771
The man I so admired
301
00:17:23,772 --> 00:17:26,105
was telling lies
and sneaking around.
302
00:17:26,106 --> 00:17:28,811
Ah. Broke my heart.
303
00:17:30,813 --> 00:17:32,105
I'm sorry, Dr. h.
304
00:17:32,106 --> 00:17:33,107
Yeah.
305
00:17:33,108 --> 00:17:36,103
The thing we always want
306
00:17:36,104 --> 00:17:39,955
is for our parents to be
more grown-up than we are.
307
00:17:43,104 --> 00:17:47,104
I... i don't want to live in
the Marina with my old man.
308
00:17:47,105 --> 00:17:49,797
I mean, I hope he scores,
309
00:17:49,798 --> 00:17:52,105
but I just don't want to see it.
310
00:17:52,106 --> 00:17:54,702
So, I'm thinking
311
00:17:54,703 --> 00:17:58,106
maybe I'll move into the
dorm at school instead.
312
00:17:58,107 --> 00:18:00,102
Vincent...
313
00:18:00,103 --> 00:18:03,102
How would you like to move in
314
00:18:03,103 --> 00:18:05,680
with Mrs. howser and me?
315
00:18:05,681 --> 00:18:06,714
What, here?
316
00:18:06,715 --> 00:18:09,717
We're going to have
an empty room.
317
00:18:09,718 --> 00:18:11,753
I thought you hated me.
318
00:18:11,754 --> 00:18:13,721
I've watched you grow up.
319
00:18:13,722 --> 00:18:16,025
How could I hate you?
320
00:18:16,692 --> 00:18:18,105
Then...
321
00:18:19,028 --> 00:18:20,863
You love me?
322
00:18:21,597 --> 00:18:25,433
Ah, I suppose I do.
323
00:18:25,434 --> 00:18:27,803
Whoa.
324
00:18:31,100 --> 00:18:34,642
You know, there was a
time... not too long ago...
325
00:18:34,643 --> 00:18:37,512
I would've jumped
at a chance like this.
326
00:18:37,513 --> 00:18:40,715
But... and I hope
this doesn't offend you...
327
00:18:40,716 --> 00:18:43,551
I should stand
on my own two feet.
328
00:18:43,552 --> 00:18:47,102
There's nothing wrong with
a little help, you know.
329
00:18:47,103 --> 00:18:48,523
Nah.
330
00:18:48,524 --> 00:18:52,103
You know, doog's sticking
his neck way out there.
331
00:18:52,104 --> 00:18:54,105
I can, too.
332
00:18:54,106 --> 00:18:57,565
It's like
the great Sinatra says,
333
00:18:57,566 --> 00:18:59,768
"I gotta be me."
334
00:19:00,969 --> 00:19:03,438
You are a real piece
of work, delpino.
335
00:19:03,439 --> 00:19:05,507
Salute.
336
00:19:08,043 --> 00:19:09,611
Salute.
337
00:19:28,103 --> 00:19:30,865
Is it o.K. If I take this?
338
00:19:30,866 --> 00:19:32,099
Sure.
339
00:19:35,971 --> 00:19:38,439
You throwing this out?
340
00:19:38,440 --> 00:19:40,476
Yeah.
341
00:19:46,682 --> 00:19:48,984
I'm old. I'm not dead.
342
00:19:54,690 --> 00:19:56,657
It's a very manipulative father
343
00:19:56,658 --> 00:19:59,727
who would... Use money
to control his children.
344
00:19:59,728 --> 00:20:01,104
I... i...
345
00:20:02,102 --> 00:20:04,533
I don't want to be that.
346
00:20:06,102 --> 00:20:09,605
I'm not going to take this, dad.
347
00:20:10,706 --> 00:20:12,640
Are you still mad?
348
00:20:12,641 --> 00:20:14,100
No. No, I just...
349
00:20:14,101 --> 00:20:15,576
Giving me the money
350
00:20:15,577 --> 00:20:19,098
is as much a way of controlling
me as withholding it.
351
00:20:19,099 --> 00:20:20,848
It's not something you're doing.
352
00:20:20,849 --> 00:20:23,101
It's what the money does.
353
00:20:32,100 --> 00:20:35,997
I'm going to worry
like hell, you know.
354
00:20:35,998 --> 00:20:38,100
Me, too.
355
00:20:39,601 --> 00:20:41,537
That's normal, right?
356
00:20:44,640 --> 00:20:47,104
Wait.
357
00:20:53,015 --> 00:20:55,818
I don't know what
the hell to feel.
358
00:20:55,868 --> 00:21:00,418
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.