Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,802 --> 00:00:04,127
Choosing a specialty
is a momentous decision.
2
00:00:04,128 --> 00:00:07,465
My advice...
Consider neurosurgery.
3
00:00:08,466 --> 00:00:09,794
Brains. Huh.
4
00:00:09,795 --> 00:00:11,234
There's a thought.
5
00:00:11,235 --> 00:00:15,205
Pathology, Dr. howser.
I love it.
6
00:00:15,206 --> 00:00:18,802
Well, the... the population
is getting older.
7
00:00:18,803 --> 00:00:20,802
Become an allergist, doogie.
8
00:00:20,803 --> 00:00:25,282
If you can free one person
from the prison of their...
9
00:00:25,283 --> 00:00:26,750
Ah-choo...
10
00:00:26,751 --> 00:00:29,793
Allergies, it can be
a very rewarding feeling.
11
00:00:29,794 --> 00:00:31,555
Ah-choo!
12
00:00:32,490 --> 00:00:33,799
Pediatrics, Dr. howser.
13
00:00:33,800 --> 00:00:36,801
What could be better
than working with babies?
14
00:00:38,162 --> 00:00:39,463
Cute kid.
15
00:00:40,431 --> 00:00:42,198
Keep it in mind.
16
00:00:42,199 --> 00:00:43,801
Administrative work
has always been
17
00:00:43,802 --> 00:00:45,669
very satisfying to me.
18
00:00:45,670 --> 00:00:47,404
Thank you, sir.
I'll think it over.
19
00:00:47,405 --> 00:00:50,340
It may lack the glamour and
excitement of the operating theater.
20
00:00:50,341 --> 00:00:51,795
Well, what doesn't?
21
00:00:51,796 --> 00:00:54,244
But what fireworks
can erupt over
22
00:00:54,245 --> 00:00:57,480
a hotly-contested
financial review.
23
00:00:57,481 --> 00:00:59,801
The budget...
That's strong stuff.
24
00:00:59,802 --> 00:01:01,800
Why, just the other day,
25
00:01:01,801 --> 00:01:05,121
I locked horns with
the board of directors
26
00:01:05,122 --> 00:01:07,123
over the food services budget.
27
00:01:07,124 --> 00:01:09,795
I have the notes on
that meeting somewhere
28
00:01:09,796 --> 00:01:11,695
which tell the whole
incredible story.
29
00:01:11,696 --> 00:01:15,265
Plastic surgery, specializing
in breast enhancement.
30
00:01:15,266 --> 00:01:17,793
Guys, I am so confused.
31
00:01:17,794 --> 00:01:19,269
My residency's almost over.
32
00:01:19,270 --> 00:01:21,793
I don't know what to do next.
33
00:01:21,794 --> 00:01:23,406
I don't like seeing
you like this,
34
00:01:23,407 --> 00:01:26,209
flailing about with
a lack of direction.
35
00:01:26,210 --> 00:01:27,801
Yeah, doogie. It's weird.
36
00:01:27,802 --> 00:01:30,513
You're acting like...
37
00:01:30,514 --> 00:01:32,515
What I choose will determine
38
00:01:32,516 --> 00:01:34,798
the course of my life.
39
00:01:34,799 --> 00:01:37,796
You're right. You
should take your time.
40
00:01:37,797 --> 00:01:40,423
It takes careful thought,
analysis, research.
41
00:01:40,424 --> 00:01:41,798
It's like... Buying shoes.
42
00:01:41,799 --> 00:01:43,426
You need to browse,
43
00:01:43,427 --> 00:01:46,429
try on as many
pairs as possible,
44
00:01:46,430 --> 00:01:47,797
and whatever you do,
45
00:01:47,798 --> 00:01:50,700
never grab the first
pair of pumps,
46
00:01:50,701 --> 00:01:52,797
'cause you can't return shoes,
47
00:01:52,798 --> 00:01:55,639
especially when they're on sale.
48
00:01:59,310 --> 00:02:02,793
You know, Janine, that
actually makes sense to me.
49
00:02:02,794 --> 00:02:04,247
It does?
50
00:02:04,248 --> 00:02:07,551
Then why do you still
look so worried?
51
00:02:08,795 --> 00:02:12,556
Because... What you said
actually makes sense to me.
52
00:03:20,758 --> 00:03:22,259
I know it's here.
53
00:03:22,260 --> 00:03:24,227
It's got to be here.
54
00:03:24,728 --> 00:03:26,229
Please, please, please!
55
00:03:26,230 --> 00:03:27,730
Where's that magazine?
56
00:03:27,731 --> 00:03:30,798
It's got to be here.
57
00:03:30,799 --> 00:03:32,435
Yes!
58
00:03:32,436 --> 00:03:34,504
"September, 1979."
59
00:03:34,505 --> 00:03:35,796
My favorite.
60
00:03:35,797 --> 00:03:38,641
It's still here. "Seed
gatherers of the serengeti."
61
00:03:38,642 --> 00:03:41,678
Dad ought to invest
in some new magazines.
62
00:03:41,679 --> 00:03:43,179
What, are you kidding?
63
00:03:43,180 --> 00:03:44,614
This is the woman
64
00:03:44,615 --> 00:03:48,351
who introduced me to the
beauty of the female form.
65
00:03:48,352 --> 00:03:52,388
You can't discard a woman who
carries a basket like that.
66
00:03:52,389 --> 00:03:55,425
Well, well. Look what
the cat dragged in.
67
00:03:55,426 --> 00:03:56,796
Doogie, look at you.
68
00:03:56,797 --> 00:03:59,797
You grow a foot every time
I see you.
69
00:03:59,798 --> 00:04:00,801
And, Vinnie...
70
00:04:00,802 --> 00:04:03,796
Lois, please. There are
no words to describe
71
00:04:03,797 --> 00:04:05,401
my incredible
physical magnetism,
72
00:04:05,402 --> 00:04:06,797
so don't even try.
73
00:04:06,798 --> 00:04:08,404
Mmm, ha ha ha.
74
00:04:08,405 --> 00:04:09,796
Lois, is dad ready?
75
00:04:09,797 --> 00:04:12,375
We're going to the Lakers game.
76
00:04:12,376 --> 00:04:14,797
He's finishing up
with Dr. fenmore.
77
00:04:14,798 --> 00:04:16,379
He'll be right out.
78
00:04:16,380 --> 00:04:19,797
Say, Lois, do you got
a lollipop for me?
79
00:04:19,798 --> 00:04:21,251
For you?
80
00:04:21,252 --> 00:04:22,385
Come here.
81
00:04:22,386 --> 00:04:24,588
Better watch out.
82
00:04:27,797 --> 00:04:29,797
You got any purple ones?
83
00:04:29,798 --> 00:04:31,361
Ooh, we might.
84
00:04:31,362 --> 00:04:35,398
I only like the purple.
85
00:04:35,399 --> 00:04:36,666
Say, Vinnie...
86
00:04:36,667 --> 00:04:39,796
You got a hug for me?
87
00:04:40,704 --> 00:04:41,797
For you?
88
00:04:41,798 --> 00:04:44,407
Ha ha ha.
89
00:04:44,408 --> 00:04:45,409
Ooh!
90
00:04:46,410 --> 00:04:48,179
Good hug! Ha ha. Yes!
91
00:04:50,381 --> 00:04:51,795
I am so relieved.
92
00:04:51,796 --> 00:04:54,350
I don't know why
I worry so much.
93
00:04:54,351 --> 00:04:56,486
Nothing wrong
with being cautious.
94
00:04:56,487 --> 00:04:59,802
If you have any questions,
call my home number.
95
00:04:59,803 --> 00:05:02,225
Thanks so much, Dr. howser.
96
00:05:02,226 --> 00:05:03,761
You're welcome.
97
00:05:05,796 --> 00:05:07,795
Hi, son. You ready?
98
00:05:07,796 --> 00:05:10,233
Oh, yeah. I'm ready, dad.
99
00:05:10,234 --> 00:05:11,234
Ready, vin?
100
00:05:11,235 --> 00:05:12,735
Bye.
101
00:05:12,736 --> 00:05:16,206
What a price to pay
for a stinkin' lollipop.
102
00:05:16,207 --> 00:05:18,795
The human vise
nearly broke a rib.
103
00:05:18,796 --> 00:05:21,794
David, do I have time
to make a quick call?
104
00:05:21,795 --> 00:05:24,795
Stuart. Stuart, this is Dr.
Douglas howser.
105
00:05:24,796 --> 00:05:26,382
Doogie, Dr. Stuart fenmore.
106
00:05:26,383 --> 00:05:27,383
Oh, hi.
107
00:05:27,384 --> 00:05:28,796
Nice to meet you.
108
00:05:28,797 --> 00:05:29,796
Same here.
109
00:05:29,797 --> 00:05:32,355
Your father
talks a lot about you.
110
00:05:32,356 --> 00:05:33,802
Jeez. Roomful of doctors.
111
00:05:33,803 --> 00:05:38,328
If you're choking on a chicken
bone, this is the place.
112
00:05:38,329 --> 00:05:40,296
Stuart's visiting from New York.
113
00:05:40,297 --> 00:05:42,794
He graduated from my Alma mater.
114
00:05:42,795 --> 00:05:44,734
Good school. You here long?
115
00:05:44,735 --> 00:05:46,736
I'm heading back east tomorrow.
116
00:05:46,737 --> 00:05:49,801
Then... It looks like
I have some thinking to do.
117
00:05:49,802 --> 00:05:52,475
Stuart and I have been talking.
118
00:05:52,476 --> 00:05:54,795
I've asked him to join
me in my practice.
119
00:05:54,796 --> 00:05:55,746
Really?
120
00:05:55,747 --> 00:05:57,803
I'd be crazy to say no.
121
00:06:03,387 --> 00:06:05,793
Hi. How was the Lakers game?
122
00:06:05,794 --> 00:06:10,794
Fantastic. We saw Nicholson,
dyan Cannon, mcenroe and Tatum,
123
00:06:10,795 --> 00:06:12,495
rob lowe, and arsenio hall.
124
00:06:12,496 --> 00:06:14,698
Who won?
125
00:06:16,133 --> 00:06:17,793
Uh, Dr. h?
126
00:06:17,794 --> 00:06:20,136
Oh, dyan had the best hairdo.
127
00:06:20,137 --> 00:06:23,106
Tatum had a bodacious bod.
No contest.
128
00:06:23,107 --> 00:06:25,408
Ha ha ha.
129
00:06:25,409 --> 00:06:28,177
I thought you'd be home
earlier. Overtime?
130
00:06:28,178 --> 00:06:31,796
No. We had to drop Dr.
fenmore home at his hotel.
131
00:06:31,797 --> 00:06:34,117
He went to the game with us.
132
00:06:34,118 --> 00:06:35,797
Great guy.
Don't you think, doogie?
133
00:06:35,798 --> 00:06:37,553
Yeah. I like him.
134
00:06:37,554 --> 00:06:41,424
Did you know what he was an
all-American receiver at Stanford?
135
00:06:41,425 --> 00:06:43,796
How long have you been
interviewing people?
136
00:06:43,797 --> 00:06:46,696
Oh, on and off
for the last few months.
137
00:06:46,697 --> 00:06:50,566
Uh, but nobody... i didn't click
with anybody until Stuart.
138
00:06:50,567 --> 00:06:51,668
Why?
139
00:06:51,669 --> 00:06:53,670
I was a little surprised.
140
00:06:53,671 --> 00:06:56,739
I didn't think you'd bring
anybody into the practice
141
00:06:56,740 --> 00:06:58,741
until you got older.
142
00:06:58,742 --> 00:07:00,793
I got older, doogie.
143
00:07:00,794 --> 00:07:03,513
While you weren't looking,
I turned 56.
144
00:07:03,514 --> 00:07:05,801
He's right.
A man gets to be his age,
145
00:07:05,802 --> 00:07:09,118
he's got to make the most
of what little time he's got.
146
00:07:09,119 --> 00:07:10,797
Get in all the shuffleboard
you can.
147
00:07:10,798 --> 00:07:13,799
There's a little more to it
than shuffleboard, Vincent.
148
00:07:13,800 --> 00:07:17,694
I want to make sure that my
practice is in good hands
149
00:07:17,695 --> 00:07:19,663
- when i...
- Croak?
150
00:07:21,498 --> 00:07:23,232
Sorry. Pass away.
151
00:07:23,233 --> 00:07:25,568
Retire.
152
00:07:25,569 --> 00:07:28,798
You can hand over the reins
that way, too.
153
00:07:28,799 --> 00:07:32,208
Well, it's your practice.
Good night.
154
00:07:32,209 --> 00:07:33,796
- Good night.
- Good night, doogie.
155
00:07:33,797 --> 00:07:36,145
Say, tell me something, Dr. h.
156
00:07:36,146 --> 00:07:38,798
Even with this Stuart guy
in the picture,
157
00:07:38,799 --> 00:07:42,418
upon your... Demise,
158
00:07:42,419 --> 00:07:45,154
doogie will still inherit
your estate, correct?
159
00:07:45,155 --> 00:07:47,690
You're flirting with
your own demise, Vincent.
160
00:07:47,691 --> 00:07:50,293
That's a good sign.
161
00:07:50,294 --> 00:07:53,196
Still got your sense of humor.
162
00:07:53,197 --> 00:07:54,331
Oh, doog.
163
00:07:58,302 --> 00:08:00,336
You live a charmed life, howser.
164
00:08:00,337 --> 00:08:02,271
When I told my old man
165
00:08:02,272 --> 00:08:05,274
I didn't want to go into
the family business,
166
00:08:05,275 --> 00:08:08,277
I was so wracked with
guilt, I got nauseous.
167
00:08:08,278 --> 00:08:11,794
But your dad doesn't even
want you in the practice.
168
00:08:11,795 --> 00:08:14,794
You have escaped
the son-sucking vortex
169
00:08:14,795 --> 00:08:16,795
without a single dry heave.
170
00:08:16,796 --> 00:08:18,354
I envy you, man.
171
00:08:18,355 --> 00:08:20,691
You are one lucky guy.
172
00:08:23,795 --> 00:08:26,095
You are one lucky boy.
173
00:08:26,096 --> 00:08:29,132
Your cast will be
off in no time.
174
00:08:29,133 --> 00:08:30,600
You'll be o.K., Jason.
175
00:08:30,601 --> 00:08:33,669
It's just a greenstick
fracture of the ulna.
176
00:08:33,670 --> 00:08:35,104
Ha ha ha.
177
00:08:35,105 --> 00:08:39,142
All right. Jason, you go
and pick out a lollipop.
178
00:08:39,143 --> 00:08:41,144
You know where they are.
179
00:08:41,145 --> 00:08:42,345
Thank you, Dr. howser.
180
00:08:42,346 --> 00:08:43,479
You're welcome.
181
00:08:43,480 --> 00:08:45,249
Watch out for Lois.
She'll smother you.
182
00:08:49,286 --> 00:08:50,254
Thanks, doctor.
183
00:08:50,255 --> 00:08:51,687
He'll be fine.
184
00:08:51,688 --> 00:08:54,257
If you have any questions, call.
185
00:08:54,258 --> 00:08:55,491
O.K.
186
00:08:55,492 --> 00:08:57,801
You have our home number, right?
187
00:09:01,165 --> 00:09:04,200
Aw, we make a pretty
good team, huh?
188
00:09:04,201 --> 00:09:08,204
Dad, when I grow up,
can we be doctors together?
189
00:09:08,205 --> 00:09:11,207
I have the feeling
when you grow up,
190
00:09:11,208 --> 00:09:13,676
you can be whatever you want.
191
00:09:13,677 --> 00:09:15,478
I want to work with you.
192
00:09:15,479 --> 00:09:19,416
That sounds like a
pretty good plan to me.
193
00:09:24,388 --> 00:09:25,656
Look.
194
00:09:26,690 --> 00:09:27,801
Whoa!
195
00:09:28,800 --> 00:09:32,463
I have just the place for this.
196
00:09:40,737 --> 00:09:41,737
Cool.
197
00:09:41,738 --> 00:09:42,796
Yeah.
198
00:09:42,797 --> 00:09:44,675
Real cool.
199
00:09:56,186 --> 00:10:01,291
"Oat bran, oat nuggets."
Bran this, bran... ahh!
200
00:10:04,328 --> 00:10:05,802
David.
201
00:10:05,803 --> 00:10:10,633
Damn it, Katherine,
I'm a doctor. Let me live.
202
00:10:10,634 --> 00:10:11,793
Good morning.
203
00:10:11,794 --> 00:10:13,436
Morning.
204
00:10:13,437 --> 00:10:14,404
Oh, doogie.
205
00:10:14,405 --> 00:10:17,406
I was on the phone
with Dr. sachs.
206
00:10:17,407 --> 00:10:21,377
I said you were undecided
about what to do next.
207
00:10:21,378 --> 00:10:25,414
He offered to show you around
obstetrics at valley general.
208
00:10:25,415 --> 00:10:27,550
Thanks, dad, but I've decided.
209
00:10:27,551 --> 00:10:28,651
Wonderful. What?
210
00:10:28,652 --> 00:10:31,755
I've decided to go
into practice with you.
211
00:10:41,365 --> 00:10:43,797
That's why I was so freaked out
212
00:10:43,798 --> 00:10:45,368
about this decision.
213
00:10:45,369 --> 00:10:48,795
I know I belong in
practice with you.
214
00:10:48,796 --> 00:10:51,707
I had no idea you were
considering this.
215
00:10:51,708 --> 00:10:55,478
Don't you remember our
plan... howser and son?
216
00:10:55,479 --> 00:10:59,482
I know we talked about it
when you were little,
217
00:10:59,483 --> 00:11:00,799
but now, uh...
218
00:11:00,800 --> 00:11:04,554
I just assumed you were
destined for bigger things
219
00:11:04,555 --> 00:11:06,622
than a family practice.
220
00:11:06,623 --> 00:11:10,293
I feel this is something
I want to do.
221
00:11:10,294 --> 00:11:12,528
Look, 22 years ago,
222
00:11:12,529 --> 00:11:13,802
you delivered a baby
named Libby keen,
223
00:11:13,803 --> 00:11:16,599
and now she's invited
you to her wedding.
224
00:11:16,600 --> 00:11:19,569
You've become a
member of the family.
225
00:11:19,570 --> 00:11:21,801
You've built something
really special, dad,
226
00:11:21,802 --> 00:11:25,575
and I want to be a part of it.
227
00:11:25,576 --> 00:11:26,797
Well?
228
00:11:36,453 --> 00:11:38,799
Nothing could make me prouder.
229
00:11:39,798 --> 00:11:43,798
Are you nuts?
You were off the hook.
230
00:11:43,799 --> 00:11:46,429
Now, due to a temporary
malfunction
231
00:11:46,430 --> 00:11:49,432
of the judgment lobe
in your brain,
232
00:11:49,433 --> 00:11:51,795
you've committed
yourself to a lifetime
233
00:11:51,796 --> 00:11:53,469
of father knows best.
234
00:11:53,470 --> 00:11:54,570
Relax, vin.
235
00:11:54,571 --> 00:11:56,505
O.K., here's what we'll do.
236
00:11:56,506 --> 00:11:59,475
We'll go to hickory farms
and buy your dad
237
00:11:59,476 --> 00:12:02,378
the "I said I'd
go into business with you",
238
00:12:02,379 --> 00:12:05,414
but I was insane"
salami gift pack. Then...
239
00:12:05,415 --> 00:12:07,416
I'm looking forward to this.
240
00:12:07,417 --> 00:12:10,353
Working for your
old man is hell.
241
00:12:10,354 --> 00:12:12,655
I know. I did one summer.
242
00:12:12,656 --> 00:12:15,157
I won't be working for him.
243
00:12:15,158 --> 00:12:18,127
I'll be working with him.
We'll be partners.
244
00:12:18,128 --> 00:12:21,130
You will be getting it
around the clock.
245
00:12:21,131 --> 00:12:23,802
Here, he'll tell you
to clean your room.
246
00:12:23,803 --> 00:12:26,802
There, he'll tell you
to clean your office.
247
00:12:26,803 --> 00:12:28,797
It'll be a nonstop nightmare.
248
00:12:28,798 --> 00:12:31,407
Vin, you're you,
and I'm me. O.K.?
249
00:12:31,408 --> 00:12:32,796
I'm not worried.
250
00:12:32,797 --> 00:12:34,744
I-I'm content.
251
00:12:34,745 --> 00:12:37,581
I'm relaxed,
completely at peace.
252
00:12:38,548 --> 00:12:39,797
Oh, really?
253
00:12:42,686 --> 00:12:45,721
I wanted to let you know
what's happening.
254
00:12:45,722 --> 00:12:47,189
It's a great decision.
255
00:12:47,190 --> 00:12:50,259
I'm very comfortable with it.
256
00:12:50,260 --> 00:12:51,460
Oh, really?
257
00:12:51,461 --> 00:12:53,562
O.K.
258
00:12:53,563 --> 00:12:55,799
So I'm not being totally honest.
259
00:12:55,800 --> 00:12:57,433
It's strange, Ben.
260
00:12:57,434 --> 00:13:00,169
This is what I've always wanted,
261
00:13:00,170 --> 00:13:01,437
so...
262
00:13:01,438 --> 00:13:04,373
Why do I feel so uneasy?
263
00:13:04,374 --> 00:13:08,244
David, it's understandable that
you would have some reservations.
264
00:13:08,245 --> 00:13:12,795
Not reservations, really.
Uh, concerns, questions.
265
00:13:12,796 --> 00:13:14,150
Like what?
266
00:13:14,151 --> 00:13:16,118
My office is my sanctuary.
267
00:13:16,119 --> 00:13:18,220
I'm afraid I won't have privacy.
268
00:13:18,221 --> 00:13:19,802
What if he's in my face?
269
00:13:19,803 --> 00:13:21,801
Working with doogie isn't easy.
270
00:13:21,802 --> 00:13:23,796
His mind is always going.
271
00:13:23,797 --> 00:13:27,163
He's an old-timer.
His mind is going.
272
00:13:27,164 --> 00:13:30,166
He's a genius.
Do I want to compete?
273
00:13:30,167 --> 00:13:32,702
They're his patients.
Do I want to compete?
274
00:13:32,703 --> 00:13:34,794
I'm not into high-tech medicine.
275
00:13:34,795 --> 00:13:37,306
There's a jar of
leeches on his shelf.
276
00:13:37,307 --> 00:13:38,795
He'll want to make changes.
277
00:13:38,796 --> 00:13:39,802
I'll want to make changes.
278
00:13:39,803 --> 00:13:40,802
He's young.
279
00:13:40,803 --> 00:13:42,144
He's old.
280
00:13:42,145 --> 00:13:43,179
Would he quit?
281
00:13:43,180 --> 00:13:44,380
Could he fire me?
282
00:13:44,381 --> 00:13:45,715
Discuss it with him.
283
00:13:45,716 --> 00:13:48,217
Run for your life.
284
00:13:48,218 --> 00:13:50,653
It's important to him.
I'll make it work.
285
00:13:50,654 --> 00:13:52,354
It'll work, for doogie's sake.
286
00:13:52,355 --> 00:13:54,157
For my dad's sake.
287
00:13:55,125 --> 00:13:56,559
Office supplies in here,
288
00:13:56,560 --> 00:14:00,229
patients' files, active
and inactive, here,
289
00:14:00,230 --> 00:14:03,532
uh, prescription pads in here.
290
00:14:03,533 --> 00:14:06,569
Ah. Tea bags. Do you
like lemon zinger?
291
00:14:06,570 --> 00:14:07,802
Love lemon zinger.
292
00:14:07,803 --> 00:14:08,802
That's great.
293
00:14:08,803 --> 00:14:10,573
This is pretty exciting.
294
00:14:10,574 --> 00:14:11,802
Yeah, boy, dad, it is.
295
00:14:11,803 --> 00:14:13,275
Dr. howser?
296
00:14:13,276 --> 00:14:14,276
Yeah? Yeah?
297
00:14:14,277 --> 00:14:15,277
Senior.
298
00:14:15,278 --> 00:14:17,279
Mr. neubeck is in room "a."
299
00:14:17,280 --> 00:14:20,316
His nasal polyps
are flaring up again.
300
00:14:20,317 --> 00:14:21,618
Thanks, Lois.
301
00:14:24,654 --> 00:14:28,657
Just think,
soon I'll be able to say
302
00:14:28,658 --> 00:14:31,799
"son, you want to
take this one?"
303
00:14:31,800 --> 00:14:33,697
Just think.
304
00:15:04,761 --> 00:15:07,463
Look what I found.
305
00:15:07,464 --> 00:15:08,800
You kept that?
306
00:15:08,801 --> 00:15:11,800
I held on to it all this time
307
00:15:11,801 --> 00:15:15,795
just waiting for the day
I could hang it up.
308
00:15:19,802 --> 00:15:22,478
Ho ho. Ha ha ha.
309
00:15:22,479 --> 00:15:25,615
O.K., thank you,
Lois. Thank you.
310
00:15:52,409 --> 00:15:54,797
Son, you're going to
make yourself dizzy.
311
00:15:54,798 --> 00:15:58,797
Now, what should we do
until your mom gets here?
312
00:15:58,798 --> 00:16:00,799
I want to check your ears.
313
00:16:00,800 --> 00:16:03,794
O.K., you got it. Get up here.
314
00:16:04,521 --> 00:16:06,288
What is this?
315
00:16:06,289 --> 00:16:07,793
Hey, where'd you
get that bruise?
316
00:16:07,794 --> 00:16:11,560
You and Vinnie been
playing star warsagain?
317
00:16:11,561 --> 00:16:13,429
Nope.
318
00:16:13,430 --> 00:16:15,531
Wait, wait. What is this?
319
00:16:15,532 --> 00:16:17,802
It's another
black and blue mark.
320
00:16:17,803 --> 00:16:19,800
I got one here, too.
321
00:16:19,801 --> 00:16:24,473
O.K., look, it's my turn
to be a doctor, all right?
322
00:16:24,474 --> 00:16:28,793
Let me, uh,
check your neck here.
323
00:16:28,794 --> 00:16:30,247
O.K.?
324
00:16:33,550 --> 00:16:35,284
O.K., uh...
325
00:16:35,285 --> 00:16:39,321
Why don't you just scooch
up here and lie down?
326
00:16:39,322 --> 00:16:40,793
There you go.
327
00:16:40,794 --> 00:16:44,293
I will teach you how to
examine the abdomen.
328
00:16:44,294 --> 00:16:48,231
All right,
this is your stomach...
329
00:16:49,802 --> 00:16:51,534
The liver...
330
00:16:52,535 --> 00:16:53,636
The spleen...
331
00:16:53,637 --> 00:16:55,104
Ow, dad!
332
00:16:55,105 --> 00:16:56,672
Who's ready for dinner?
333
00:16:56,673 --> 00:17:00,795
What do you guys say
we go to Farrell's, hmm?
334
00:17:11,121 --> 00:17:12,622
David, what's wrong?
335
00:17:25,798 --> 00:17:29,797
I haven't looked
at that in years.
336
00:17:29,798 --> 00:17:33,442
I used to look at it every day.
337
00:17:33,443 --> 00:17:35,411
You saved my life.
338
00:17:35,412 --> 00:17:37,796
Oh, I don't know about that.
339
00:17:37,797 --> 00:17:42,451
I think Dr. Flynn and his staff
deserve the real credit.
340
00:17:42,452 --> 00:17:43,797
No. No, you do.
341
00:17:43,798 --> 00:17:46,798
If you hadn't caught
this leukemia in time,
342
00:17:46,799 --> 00:17:48,424
I wouldn't be alive.
343
00:17:48,425 --> 00:17:51,261
I can never repay you for that.
344
00:17:55,265 --> 00:17:56,432
Doogie...
345
00:17:56,433 --> 00:17:59,435
Is that why you're here?
346
00:17:59,436 --> 00:18:01,503
What do you mean?
347
00:18:01,504 --> 00:18:03,138
Here...
348
00:18:03,139 --> 00:18:05,140
With me, in the practice.
349
00:18:05,141 --> 00:18:09,678
Do you feel you owe me?
350
00:18:09,679 --> 00:18:12,481
No, that's not how I feel.
351
00:18:12,482 --> 00:18:15,799
I... i want to be here.
It makes me happy.
352
00:18:15,800 --> 00:18:18,521
I thought it made you happy.
353
00:18:20,590 --> 00:18:22,224
What?
354
00:18:22,225 --> 00:18:23,659
Uh...
355
00:18:23,660 --> 00:18:25,094
There's a...
356
00:18:25,095 --> 00:18:29,698
A moment that
I'm seeing in my mind.
357
00:18:29,699 --> 00:18:32,701
You were 10
and got that crazy idea
358
00:18:32,702 --> 00:18:35,799
that you wanted to
learn how to sail.
359
00:18:35,800 --> 00:18:39,508
We thought you were too
young, but, uh, you insisted.
360
00:18:39,509 --> 00:18:41,799
And when you went out
361
00:18:41,800 --> 00:18:44,480
by yourself for the first time,
362
00:18:44,481 --> 00:18:46,799
I watched you
struggle for hours.
363
00:18:46,800 --> 00:18:49,518
You couldn't get
the boat moving.
364
00:18:49,519 --> 00:18:52,801
You hollered for me to come
back in, but I wouldn't.
365
00:18:52,802 --> 00:18:55,624
And after what
seemed like forever,
366
00:18:55,625 --> 00:18:57,800
a wonderful thing happened.
367
00:18:58,801 --> 00:19:01,597
You suddenly found the wind
368
00:19:01,598 --> 00:19:02,802
and off you went,
369
00:19:02,803 --> 00:19:06,568
and you had the biggest
smile on your face.
370
00:19:06,569 --> 00:19:09,605
And I sat alone on the beach
371
00:19:09,606 --> 00:19:12,709
and watched you soar.
372
00:19:16,312 --> 00:19:19,798
You want to make me happy?
373
00:19:19,799 --> 00:19:22,451
Do what's right for you.
374
00:19:22,452 --> 00:19:23,485
But i...
375
00:19:23,486 --> 00:19:24,793
Trust me, son.
376
00:19:24,794 --> 00:19:27,794
A child can never
repay his parents.
377
00:19:27,795 --> 00:19:29,291
It's not even expected.
378
00:19:29,292 --> 00:19:33,802
Son, you want to
honor me as a father,
379
00:19:33,803 --> 00:19:37,802
someday, give your
own child the same freedom.
380
00:19:57,387 --> 00:19:59,322
We'll take it home.
381
00:20:00,523 --> 00:20:04,127
Your mother can
put it in a scrapbook.
382
00:20:10,467 --> 00:20:13,793
There are hundreds of
specialties... neurology.
383
00:20:13,794 --> 00:20:15,797
I can go into research
384
00:20:15,798 --> 00:20:17,172
or oncology.
385
00:20:17,173 --> 00:20:20,676
There are trauma specialists
who are in such demand,
386
00:20:20,677 --> 00:20:22,611
they get a pilot's license
387
00:20:22,612 --> 00:20:24,799
to fly on a moment's notice.
388
00:20:24,800 --> 00:20:26,802
Yeah, that sounds all right.
389
00:20:26,803 --> 00:20:31,253
That's a bit of an understatement,
wouldn't you say?
390
00:20:31,254 --> 00:20:33,188
I felt closer to you
391
00:20:33,189 --> 00:20:36,258
when you were paralyzed with
indecision and self-doubt.
392
00:20:36,259 --> 00:20:37,759
Now you're, like, bouncy.
393
00:20:37,760 --> 00:20:39,294
It's all attitude.
394
00:20:39,295 --> 00:20:43,298
You can look at a big
decision as a burden
395
00:20:43,299 --> 00:20:45,300
or as a glorious opportunity.
396
00:20:45,301 --> 00:20:48,537
My future's out there.
I just have to grab it.
397
00:20:48,538 --> 00:20:50,793
A journey of 1,000 miles
398
00:20:50,794 --> 00:20:52,793
begins with a single step.
399
00:20:52,794 --> 00:20:54,376
Carpe diem.
400
00:20:54,377 --> 00:20:56,211
Never say die.
401
00:20:56,212 --> 00:20:57,746
Just do it.
402
00:20:57,747 --> 00:20:58,796
Yecchh!
403
00:20:58,797 --> 00:21:00,249
Come on, baby,
404
00:21:00,250 --> 00:21:02,251
I'll be your
confused, alienated,
405
00:21:02,252 --> 00:21:03,585
misunderstood boy-toy.
406
00:21:03,586 --> 00:21:05,802
You can straighten out my life.
407
00:21:05,803 --> 00:21:08,794
O.K., but can we eat first?
408
00:21:08,795 --> 00:21:10,793
Sure, doll, anything you want.
409
00:21:10,794 --> 00:21:13,463
Just nothing with
a drive-up window.
410
00:21:13,513 --> 00:21:18,063
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.