All language subtitles for Doogie Howser MD s03e09 Room and Broad.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,924 --> 00:00:02,959 After all those false alarms, 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,135 it's finally happened. 3 00:00:04,136 --> 00:00:06,429 My old man lost his mind. 4 00:00:06,430 --> 00:00:07,897 You going to eat this? 5 00:00:07,898 --> 00:00:09,498 You want some breakfast? 6 00:00:09,499 --> 00:00:11,500 No, thanks. I never eat breakfast. 7 00:00:11,501 --> 00:00:13,469 "Vincent," he says, "you're 18 now, 8 00:00:13,470 --> 00:00:17,006 "and I'm busting my butt putting you through film school. 9 00:00:17,007 --> 00:00:19,041 "I want you to pay room and board. 10 00:00:19,042 --> 00:00:22,545 I want you to pay 125 bucks a month." 11 00:00:22,546 --> 00:00:25,014 And you don't even eat breakfast. 12 00:00:25,015 --> 00:00:30,132 Right. You got any doughnut gems with powdered sugar? 13 00:00:30,133 --> 00:00:31,954 When I was in college, 14 00:00:31,955 --> 00:00:34,523 I helped in my father's pharmacy. 15 00:00:34,524 --> 00:00:37,660 It really taught me the value of a dollar. 16 00:00:37,661 --> 00:00:39,929 Dr. h, you've seen amadeus. 17 00:00:39,930 --> 00:00:42,431 Remember how Mozart was chasing broads 18 00:00:42,432 --> 00:00:44,934 and boozing it up in taverns? 19 00:00:44,935 --> 00:00:47,937 Well, that's how artists are supposed to live. 20 00:00:47,938 --> 00:00:50,973 We're not supposed to waste our creative energies 21 00:00:50,974 --> 00:00:52,941 on menial labor. 22 00:00:52,942 --> 00:00:54,635 When Mozart was your age, 23 00:00:54,636 --> 00:00:57,980 he'd written 30 symphonies, a dozen chamber works, 24 00:00:57,981 --> 00:00:59,629 and a full-scale opera. 25 00:00:59,630 --> 00:01:03,385 Well, sure, 'cause he had all that free time. 26 00:01:03,386 --> 00:01:05,155 I got to go. 27 00:01:06,256 --> 00:01:09,091 Hey, you don't mind, do you? 28 00:01:09,092 --> 00:01:10,527 Thanks. 29 00:01:13,196 --> 00:01:16,630 Sometimes I think that boy's only purpose in life 30 00:01:16,631 --> 00:01:19,630 is to make us appreciate our son. 31 00:01:19,631 --> 00:01:21,629 It's not fair to compare them. 32 00:01:21,630 --> 00:01:24,631 Doogie's always been sensible beyond his years. 33 00:01:24,632 --> 00:01:25,941 Vinnie here? 34 00:01:25,942 --> 00:01:27,109 He just left. 35 00:01:27,110 --> 00:01:28,577 I thought I heard 36 00:01:28,578 --> 00:01:30,979 the high-pitched hum of indignation. 37 00:01:30,980 --> 00:01:32,629 That's a nice belt, dear. 38 00:01:32,630 --> 00:01:34,183 Yeah. Genuine ostrich. 39 00:01:34,184 --> 00:01:37,186 I got it on sale. 200 bucks. 40 00:01:37,187 --> 00:01:39,629 And, uh... It matches my wallet. 41 00:01:39,630 --> 00:01:42,492 This was only 150. 42 00:01:46,062 --> 00:01:47,497 Douglas... 43 00:01:48,431 --> 00:01:51,634 Get out your checkbook and sit down. 44 00:03:03,136 --> 00:03:04,875 O.K. $100 a week. 45 00:03:04,876 --> 00:03:07,135 Who do I make this out to, 46 00:03:07,136 --> 00:03:08,912 Dr. and Mrs. howser, 47 00:03:08,913 --> 00:03:10,580 or would you prefer cash? 48 00:03:10,581 --> 00:03:13,784 So you don't have to declare it on your income tax. 49 00:03:13,785 --> 00:03:16,133 I sense a little attitude here. 50 00:03:16,134 --> 00:03:18,021 You don't need the money. 51 00:03:18,022 --> 00:03:21,057 Son, it's not a question of needing money. 52 00:03:21,058 --> 00:03:22,526 I'm trying to teach you 53 00:03:22,527 --> 00:03:23,960 a little financial responsibility. 54 00:03:23,961 --> 00:03:27,134 For your information, I have plenty of financial responsibility. 55 00:03:27,135 --> 00:03:30,734 Is that checkbook cover ostrich skin, too? 56 00:03:30,735 --> 00:03:31,868 So what? 57 00:03:31,869 --> 00:03:34,134 One little luxury. I deserve that. 58 00:03:34,135 --> 00:03:37,134 Like lambskin seat covers on your car 59 00:03:37,135 --> 00:03:40,135 or a stereo system that looked like 60 00:03:40,136 --> 00:03:42,135 it was designed by NASA? 61 00:03:42,136 --> 00:03:44,134 Or a half-dozen pair 62 00:03:44,135 --> 00:03:47,134 of high-top, turbo-driven gym shoes 63 00:03:47,135 --> 00:03:49,920 that have never seen a basketball court? 64 00:03:49,921 --> 00:03:51,134 On second thought, 65 00:03:51,135 --> 00:03:55,091 let's make it 150 a week. 66 00:03:55,092 --> 00:03:56,135 Mom. 67 00:03:56,136 --> 00:03:58,995 Your father had to pay his way. 68 00:03:58,996 --> 00:04:00,430 What about you? 69 00:04:00,431 --> 00:04:02,032 I was a girl. 70 00:04:02,033 --> 00:04:03,433 I know it's wrong, 71 00:04:03,434 --> 00:04:05,735 but boys were taught independence 72 00:04:05,736 --> 00:04:07,129 and girls dependence. 73 00:04:07,130 --> 00:04:09,129 It was an incredibly archaic, 74 00:04:09,130 --> 00:04:10,707 unenlightened double standard. 75 00:04:10,708 --> 00:04:13,677 I milked it for all it was worth. 76 00:04:13,678 --> 00:04:17,128 You want us to treat you like an adult. 77 00:04:17,129 --> 00:04:20,817 A grownup shoulders his share of the load. 78 00:04:20,818 --> 00:04:22,132 Obviously my biggest mistake 79 00:04:22,133 --> 00:04:25,129 was being born with a "y" chromosome. 80 00:04:25,130 --> 00:04:29,560 Your big mistake was falling in love with ostrich skin. 81 00:04:30,561 --> 00:04:33,126 Come on, finish your breakfast, dear. 82 00:04:33,127 --> 00:04:34,564 Yes, it's paid for. 83 00:04:34,565 --> 00:04:37,127 No refund for leftovers. 84 00:04:39,604 --> 00:04:41,071 Hang in there, al. Almost finished. 85 00:04:41,072 --> 00:04:43,127 It came out of nowhere. 86 00:04:43,128 --> 00:04:44,941 One minute I'm their beloved son, 87 00:04:44,942 --> 00:04:47,911 and the next minute they're charging me to take a shower. 88 00:04:47,912 --> 00:04:51,131 Is it me or is my father being totally unreasonable about this? 89 00:04:51,132 --> 00:04:54,718 No, unreasonable is my father. 90 00:04:54,719 --> 00:04:56,134 He's visiting me from Oregon. 91 00:04:56,135 --> 00:04:57,654 Wanders around my apartment 92 00:04:57,655 --> 00:04:59,789 asking me how much I paid for everything. 93 00:04:59,790 --> 00:05:02,792 You'd think I was the biggest spendthrift on the planet. 94 00:05:02,793 --> 00:05:04,594 The woes of the middle class. 95 00:05:04,595 --> 00:05:06,134 I've been paying my mom 100 bucks a week 96 00:05:06,135 --> 00:05:07,797 ever since I started working. 97 00:05:07,798 --> 00:05:09,132 Now she's asking me when I'm gonna get a raise. 98 00:05:09,133 --> 00:05:10,600 Oh, sorry, 99 00:05:10,601 --> 00:05:12,035 I'm gonna have to give you another small stick. 100 00:05:12,036 --> 00:05:14,004 Can I have a little more one percent please? 101 00:05:14,005 --> 00:05:16,129 I'll get it. 102 00:05:16,130 --> 00:05:18,441 Here's the minor surgery tray you asked for, Dr. howser. 103 00:05:18,442 --> 00:05:20,127 Thanks, Liz. Can you throw on some rubber gloves? 104 00:05:20,128 --> 00:05:22,130 I may need your help. 105 00:05:22,131 --> 00:05:24,681 Actually, I'm supposed to be back in class. 106 00:05:24,682 --> 00:05:27,884 No training like experience. 107 00:05:27,885 --> 00:05:30,131 Little construction accident. 108 00:05:30,132 --> 00:05:33,590 The leg became a little too acquainted with a power saw. 109 00:05:33,591 --> 00:05:35,131 You'd better look away, al. 110 00:05:35,132 --> 00:05:38,129 Can you hold back this flap of skin 111 00:05:38,130 --> 00:05:39,997 while I inspect for muscle damage? 112 00:05:46,604 --> 00:05:48,505 She's in training. 113 00:05:48,506 --> 00:05:50,136 Lots of potential, don't you think? 114 00:05:51,442 --> 00:05:53,811 Watch your back, people. 115 00:05:54,745 --> 00:05:56,134 I'm so embarrassed. 116 00:05:56,135 --> 00:05:58,915 Did you eat anything this morning? 117 00:05:58,916 --> 00:06:00,134 It's not that. 118 00:06:00,135 --> 00:06:02,886 I have this thing about blood. 119 00:06:02,887 --> 00:06:06,134 I don't want to be near it, think about it. 120 00:06:06,135 --> 00:06:07,624 You're in the right profession. 121 00:06:07,625 --> 00:06:09,092 It's not funny, doogie. 122 00:06:09,093 --> 00:06:12,062 I've fainted three times in the last month. 123 00:06:12,063 --> 00:06:14,831 I'm attending my first autopsy tomorrow. 124 00:06:14,832 --> 00:06:17,131 I know what you're going through. 125 00:06:17,132 --> 00:06:20,804 You can overcome this. What time are you off? 126 00:06:20,805 --> 00:06:22,132 Not till 11:00. 127 00:06:22,133 --> 00:06:23,773 Come by my house. 128 00:06:23,774 --> 00:06:26,743 I'll show you techniques that helped me. 129 00:06:26,744 --> 00:06:28,712 I might be beyond help. 130 00:06:28,713 --> 00:06:30,680 An autopsy's not that bad. 131 00:06:30,681 --> 00:06:34,718 The guy's dead. You don't have to worry about his welfare. 132 00:06:34,719 --> 00:06:37,521 Once you adjust to the smell... 133 00:06:38,556 --> 00:06:40,133 Shall we say elevenish? 134 00:06:41,092 --> 00:06:43,130 Doogie, it's my father! 135 00:06:43,131 --> 00:06:45,130 He called 20 minutes ago. 136 00:06:45,131 --> 00:06:48,632 Said he felt dizzy and short of breath. 137 00:06:48,633 --> 00:06:51,034 Blood pressure's 130 over 90. 138 00:06:51,035 --> 00:06:53,003 Are you having trouble breathing? 139 00:06:53,004 --> 00:06:56,539 Try not to talk. Cathy, get the EKG technician. 140 00:06:56,540 --> 00:06:59,576 Has he had any history of heart problems, 141 00:06:59,577 --> 00:07:01,044 any episodes like this? 142 00:07:01,045 --> 00:07:02,545 I don't know. 143 00:07:02,546 --> 00:07:05,082 He'll be all right, won't he? 144 00:07:06,083 --> 00:07:07,784 Pulse is down to 45. 145 00:07:07,785 --> 00:07:09,819 What do you need, atropine? 146 00:07:09,820 --> 00:07:11,054 I got it. 147 00:07:11,055 --> 00:07:12,689 Um... Ray, can you... 148 00:07:12,690 --> 00:07:17,527 Got it. Come on, curly. Doogie's on it. 149 00:07:17,528 --> 00:07:18,962 I'm not going anywhere. 150 00:07:18,963 --> 00:07:21,131 Doogie! 151 00:07:21,132 --> 00:07:24,701 I'm the doctor. I'm ordering you to leave. 152 00:07:24,702 --> 00:07:28,005 Now let's get a Lidocaine drip set up. 153 00:07:30,133 --> 00:07:33,076 Curly, will you cut it out? 154 00:07:33,077 --> 00:07:35,045 Don't want you getting bedsores. 155 00:07:35,046 --> 00:07:37,580 I've only been lying here 20 minutes. 156 00:07:37,581 --> 00:07:39,683 I hate a fussing woman. 157 00:07:39,684 --> 00:07:42,719 Mom fussed over you for 40 years, 158 00:07:42,720 --> 00:07:43,987 and you never complained. 159 00:07:43,988 --> 00:07:48,130 She knew how to fuss and let me have my dignity. 160 00:07:48,131 --> 00:07:49,134 Great manipulator. 161 00:07:49,135 --> 00:07:50,894 Hello, how you feeling? 162 00:07:50,895 --> 00:07:52,429 Roughed up. 163 00:07:52,430 --> 00:07:55,432 She's turned me over more than a pancake. 164 00:07:55,433 --> 00:07:56,900 The good news is... 165 00:07:56,901 --> 00:07:59,135 Son, give it to me straight. 166 00:07:59,136 --> 00:08:02,039 That's how I like things. 167 00:08:07,044 --> 00:08:10,080 Your angiogram showed extensive coronary artery disease, 168 00:08:10,081 --> 00:08:13,132 but it's not amenable to a surgical procedure. 169 00:08:13,133 --> 00:08:16,126 You won't slice me up. Good. 170 00:08:16,127 --> 00:08:17,587 You're having blackouts 171 00:08:17,588 --> 00:08:20,090 because your heart rate's so slow 172 00:08:20,091 --> 00:08:22,926 you're not getting enough blood to your brain. 173 00:08:22,927 --> 00:08:25,795 The best treatment is to fit you with this. 174 00:08:25,796 --> 00:08:27,132 It's a pacemaker, dad. 175 00:08:27,133 --> 00:08:29,666 I know what it is. 176 00:08:29,667 --> 00:08:33,131 Then a diet of birdseed and a stupid exercycle. 177 00:08:33,132 --> 00:08:34,135 Dad. 178 00:08:34,136 --> 00:08:36,135 You can lead a full life. 179 00:08:36,136 --> 00:08:39,126 Don't think of yourself as an invalid. 180 00:08:39,127 --> 00:08:42,127 I've been in the lumber business 30 years. 181 00:08:42,128 --> 00:08:43,580 You live that life, 182 00:08:43,581 --> 00:08:46,616 you learn something about the cycle of nature. 183 00:08:46,617 --> 00:08:48,985 A tree grows, matures, dies. 184 00:08:48,986 --> 00:08:50,453 I'm an old tree. 185 00:08:50,454 --> 00:08:54,134 I want to go out with what I came in with. 186 00:08:54,135 --> 00:08:56,135 Just a second, dad. 187 00:08:56,136 --> 00:08:58,131 I made up my mind. 188 00:08:58,132 --> 00:08:59,629 When can I leave? 189 00:08:59,630 --> 00:09:04,128 Isn't staying alive worth a little inconvenience? 190 00:09:04,129 --> 00:09:07,505 Let me tell you something about staying alive. 191 00:09:08,572 --> 00:09:10,573 I had to watch your mother 192 00:09:10,574 --> 00:09:12,575 after she had a stroke. 193 00:09:12,576 --> 00:09:14,577 In and out of hospitals, 194 00:09:14,578 --> 00:09:16,746 pumped full of drugs. 195 00:09:16,747 --> 00:09:19,783 Little by little, life seeped out of her. 196 00:09:19,784 --> 00:09:23,052 Sometimes she didn't know where she was. 197 00:09:23,053 --> 00:09:26,134 In the end, she was wearing diapers. 198 00:09:27,892 --> 00:09:30,460 That how you want to see me? 199 00:09:30,461 --> 00:09:34,431 Because it sure as hell not what I want. 200 00:09:54,618 --> 00:09:56,085 Hold it a second. 201 00:09:56,086 --> 00:10:00,089 I never knew how bad it was for my mother. 202 00:10:00,090 --> 00:10:03,126 I'd call and ask how she was doing 203 00:10:03,127 --> 00:10:04,561 and he'd say fine. 204 00:10:04,562 --> 00:10:07,597 He was protecting me, and I let him. 205 00:10:07,598 --> 00:10:09,032 Don't blame yourself. 206 00:10:09,033 --> 00:10:12,569 What's important is what we can do for him. 207 00:10:12,570 --> 00:10:14,604 He'll never listen to me. 208 00:10:14,605 --> 00:10:16,126 I'll work on him. 209 00:10:16,127 --> 00:10:17,127 Curly, how's your dad? 210 00:10:17,128 --> 00:10:18,131 Great. 211 00:10:18,132 --> 00:10:19,742 He's a spaulding. 212 00:10:19,743 --> 00:10:22,130 We're tough as nails. 213 00:10:26,128 --> 00:10:28,685 Relax, close your eyes. Take a deep breath. 214 00:10:28,686 --> 00:10:30,454 Relax your feet. 215 00:10:32,056 --> 00:10:34,135 Now your legs. 216 00:10:35,128 --> 00:10:37,894 Now your torso. 217 00:10:37,895 --> 00:10:40,964 Now I want you to start fantasizing. 218 00:10:40,965 --> 00:10:42,127 About blood. 219 00:10:42,128 --> 00:10:43,600 If you force yourself 220 00:10:43,601 --> 00:10:46,126 to deal with the gory stuff now, 221 00:10:46,127 --> 00:10:48,127 when you're actually confronted with it, 222 00:10:48,128 --> 00:10:50,126 it doesn't seem so bad. 223 00:10:50,127 --> 00:10:51,641 It's called progressive desensitization. 224 00:10:51,642 --> 00:10:53,126 This isn't going to work. 225 00:10:53,127 --> 00:10:55,612 I'm going to get that queasy feeling. 226 00:10:55,613 --> 00:10:57,614 That's o.K. When that happens, 227 00:10:57,615 --> 00:11:00,126 say to yourself, blood is nothing, 228 00:11:00,127 --> 00:11:04,129 but plasma, platelets, and cells, oh, my. 229 00:11:04,130 --> 00:11:08,130 It's a little mantra that my father and I invented, 230 00:11:08,131 --> 00:11:11,133 like lions and tigers and bears, oh, my. 231 00:11:11,134 --> 00:11:14,597 From the wizard of oz! That's so cute. 232 00:11:14,598 --> 00:11:16,126 I was 12. 233 00:11:16,127 --> 00:11:17,868 Let's just try it. 234 00:11:19,128 --> 00:11:21,127 Let's start small. Finger cut. 235 00:11:21,128 --> 00:11:24,130 I don't need a mantra for that. 236 00:11:24,131 --> 00:11:27,132 Great. O.K., we'll move on to something bigger. 237 00:11:27,133 --> 00:11:28,745 A gunshot wound. 238 00:11:28,746 --> 00:11:31,781 O.K., but it has to be a little bullet. 239 00:11:31,782 --> 00:11:33,983 A .22 to the leg. 240 00:11:33,984 --> 00:11:36,132 Are the clothes bloody? 241 00:11:36,133 --> 00:11:37,520 Soaked through. 242 00:11:37,521 --> 00:11:40,089 Plasma, platelets, and cells, oh, my. 243 00:11:40,090 --> 00:11:43,126 Something bigger. A train wreck. 244 00:11:43,127 --> 00:11:44,594 That's o.K. An appendectomy. 245 00:11:44,595 --> 00:11:46,127 That's relatively bloodless. 246 00:11:46,128 --> 00:11:48,127 Just a small incision. 247 00:11:48,128 --> 00:11:50,633 The knife goes into the skin. 248 00:11:50,634 --> 00:11:53,127 Plasma, platelets, and cells. Oh, my. 249 00:11:53,128 --> 00:11:55,439 And then the abdominal cavity. 250 00:11:57,908 --> 00:12:02,578 And I lift the heart out of the chest cavity. 251 00:12:02,579 --> 00:12:05,081 My hand knocks a clamp loose. 252 00:12:05,082 --> 00:12:07,550 It's unlike me to be clumsy. 253 00:12:07,551 --> 00:12:09,619 The artery's spurting blood everywhere, 254 00:12:09,620 --> 00:12:11,587 but I tie it off. 255 00:12:11,588 --> 00:12:14,057 And then comes the new heart. 256 00:12:14,058 --> 00:12:17,861 It's a lovely, healthy color, like a ripe plum... 257 00:12:20,132 --> 00:12:21,932 Liz? 258 00:12:24,535 --> 00:12:25,902 Liz. 259 00:12:25,903 --> 00:12:28,135 Are you still replacing that kneecap? 260 00:12:28,136 --> 00:12:30,940 I just did a heart transplant. 261 00:12:30,941 --> 00:12:32,135 How did it go? 262 00:12:32,136 --> 00:12:33,910 Well, I was brilliant. 263 00:12:33,911 --> 00:12:36,446 Too bad my assistant dozed off. 264 00:12:36,447 --> 00:12:37,747 I'm sorry. 265 00:12:37,748 --> 00:12:40,883 I got to get back to my apartment. 266 00:12:40,884 --> 00:12:42,652 Ohh. 267 00:12:42,653 --> 00:12:44,134 Thanks for everything, doogie. 268 00:12:44,135 --> 00:12:45,855 You've been so sweet. 269 00:12:45,856 --> 00:12:47,128 Look. You're exhausted. 270 00:12:47,129 --> 00:12:49,692 Do you have far to drive? 271 00:12:49,693 --> 00:12:50,760 Northridge. 272 00:12:50,761 --> 00:12:51,729 It's o.K. 273 00:12:51,730 --> 00:12:53,596 Just roll the windows down 274 00:12:53,597 --> 00:12:54,864 and blast the radio. 275 00:12:54,865 --> 00:12:59,135 Do you know how many people I have put back together 276 00:12:59,136 --> 00:13:00,903 who use that brilliant strategy? 277 00:13:00,904 --> 00:13:02,538 You're sleeping here tonight. 278 00:13:02,539 --> 00:13:05,575 I can't kick you out of your bedroom. 279 00:13:05,576 --> 00:13:07,076 I'll take the floor. 280 00:13:07,077 --> 00:13:08,845 I'm a veteran camper. 281 00:13:08,846 --> 00:13:10,847 It's o.K. With your folks? 282 00:13:10,848 --> 00:13:13,133 Yeah. I'm an adult to them. 283 00:13:13,134 --> 00:13:14,851 The bathroom's through there. 284 00:13:14,852 --> 00:13:16,853 It's sanitized for your protection. 285 00:13:16,854 --> 00:13:18,128 There's plenty of t-shirts. 286 00:13:18,129 --> 00:13:20,623 You prefer Einstein or the Terminator? 287 00:13:20,624 --> 00:13:22,458 I'll take the genius. 288 00:13:22,459 --> 00:13:24,795 Arnold, it is. 289 00:13:30,334 --> 00:13:31,628 Doogie. 290 00:13:31,629 --> 00:13:33,634 Breakfast is ready. 291 00:13:37,108 --> 00:13:40,510 Oh, hi. You must be doogie's dad. 292 00:13:40,511 --> 00:13:42,078 Who might you be? 293 00:13:42,079 --> 00:13:44,080 I'm Liz. Nice to meet you. 294 00:13:44,081 --> 00:13:46,049 Liz, it's 7:00. 295 00:13:46,050 --> 00:13:49,119 This is your third and final wake-up call. 296 00:13:49,120 --> 00:13:50,587 Isn't he terrific? 297 00:13:50,588 --> 00:13:53,590 You must be so proud of him. 298 00:13:53,591 --> 00:13:55,560 Yes. He's quite a wonder. 299 00:13:56,628 --> 00:13:59,632 Hasta la vista, baby. 300 00:13:59,633 --> 00:14:02,132 Oh. Hi, dad. 301 00:14:02,133 --> 00:14:05,201 I guess you met Liz. She was, uh... 302 00:14:05,202 --> 00:14:07,628 Yes. Thank you. 303 00:14:07,629 --> 00:14:09,339 Douglas, when you have a moment, 304 00:14:09,340 --> 00:14:10,626 I'd like to have a word with you. 305 00:14:10,627 --> 00:14:14,632 O.K. I'd love to chat. 306 00:14:23,955 --> 00:14:25,522 Come on, Liz. 307 00:14:25,523 --> 00:14:28,125 Let's go down and have a cup of coffee with the folks. 308 00:14:33,634 --> 00:14:35,365 Is doogie almost ready? 309 00:14:35,366 --> 00:14:36,633 These will get cold. 310 00:14:36,634 --> 00:14:39,633 I think we better make an extra batch. 311 00:14:39,634 --> 00:14:41,071 Great news. 312 00:14:41,072 --> 00:14:44,040 My dad came down to 100 a month, 313 00:14:44,041 --> 00:14:47,544 and he won't even charge me a cleaning deposit. 314 00:14:47,545 --> 00:14:50,580 Flapjacks. Mind if I make myself a place? 315 00:14:50,581 --> 00:14:52,082 You never eat breakfast. 316 00:14:52,083 --> 00:14:53,583 Well, I'm an artist. 317 00:14:53,584 --> 00:14:55,552 I'm a very capricious spirit. 318 00:14:55,553 --> 00:14:57,631 Good morning, everyone. 319 00:14:58,636 --> 00:15:00,256 Hi, honey. 320 00:15:00,257 --> 00:15:01,391 Douglas. 321 00:15:01,392 --> 00:15:03,634 I want a word with you. 322 00:15:03,635 --> 00:15:06,633 Ooh. Don't like the sound of that. 323 00:15:06,634 --> 00:15:09,629 Speeding ticket? Door ding on the beemer? 324 00:15:09,630 --> 00:15:11,034 Vincent, this is private. 325 00:15:11,035 --> 00:15:13,036 I won't breathe a word. 326 00:15:13,037 --> 00:15:14,628 Good morning, everybody. 327 00:15:14,629 --> 00:15:16,573 Liz. 328 00:15:16,574 --> 00:15:19,275 Liz, I want you to meet my mom, 329 00:15:19,276 --> 00:15:20,377 my friend Vinnie, 330 00:15:20,378 --> 00:15:22,579 and you've met my dad. 331 00:15:22,580 --> 00:15:24,627 She has? Yes. 332 00:15:24,628 --> 00:15:28,485 I knocked on doogie's door this morning, 333 00:15:28,486 --> 00:15:29,628 and I woke her up. 334 00:15:29,629 --> 00:15:32,222 Doogie's told you what happened last night. 335 00:15:32,223 --> 00:15:33,423 He didn't tell me. 336 00:15:33,424 --> 00:15:35,630 And I'm all ears. 337 00:15:35,631 --> 00:15:37,127 Doogie was so wonderful. 338 00:15:37,128 --> 00:15:40,163 When he taught me how to fantasize, 339 00:15:40,164 --> 00:15:41,231 it was unbelievable. 340 00:15:41,232 --> 00:15:44,067 I've never done that before. 341 00:15:44,068 --> 00:15:46,632 But he guided me through every step. 342 00:15:46,633 --> 00:15:49,339 By the end, I was so exhausted, 343 00:15:49,340 --> 00:15:51,141 I actually fell asleep. 344 00:15:51,142 --> 00:15:53,943 I love this man. 345 00:15:53,944 --> 00:15:55,628 You're late for class. 346 00:15:55,629 --> 00:15:58,628 Have you ever seen a pancake sandwich? 347 00:15:58,629 --> 00:16:00,628 You have your pancake there, 348 00:16:00,629 --> 00:16:03,219 your egg there, your bacon there. 349 00:16:03,220 --> 00:16:04,554 Now... 350 00:16:04,555 --> 00:16:06,990 Want a little syrup, hmm? 351 00:16:06,991 --> 00:16:09,631 There. I think you're done. 352 00:16:09,632 --> 00:16:11,162 Bye. 353 00:16:13,629 --> 00:16:16,099 Flapjacks, Liz? 354 00:16:16,100 --> 00:16:18,401 Oh. Coffee's fine. Thanks. 355 00:16:18,402 --> 00:16:20,071 Help yourself. 356 00:16:29,547 --> 00:16:31,081 Well. 357 00:16:31,082 --> 00:16:32,549 Doogie, do you mind 358 00:16:32,550 --> 00:16:35,085 if I take a quick shower? 359 00:16:35,086 --> 00:16:36,586 Oh. Go ahead. 360 00:16:36,587 --> 00:16:38,021 Use my shampoo. 361 00:16:38,022 --> 00:16:41,558 It really does leave your hair soft and manageable. 362 00:16:41,559 --> 00:16:44,328 Well, it was nice meeting you. 363 00:16:51,368 --> 00:16:54,630 I'm gonna love you 364 00:16:54,631 --> 00:16:57,630 Like nobody's loved you 365 00:16:57,631 --> 00:16:59,632 Come rain or come shine 366 00:16:59,633 --> 00:17:01,144 Douglas. Yes? 367 00:17:01,145 --> 00:17:03,980 I'm appalled and dismayed. 368 00:17:03,981 --> 00:17:06,950 Not a ray Charles fan? 369 00:17:06,951 --> 00:17:10,629 What the hell are you doing with a girl in your room overnight? 370 00:17:10,630 --> 00:17:13,627 Now, David, there may be a perfectly innocent explanation. 371 00:17:13,628 --> 00:17:16,292 Do you want to tell us what happened? 372 00:17:16,293 --> 00:17:18,328 Yesterday, I was an adult. 373 00:17:18,329 --> 00:17:19,629 Since when are adults 374 00:17:19,630 --> 00:17:22,165 required to discuss their bedroom activities? 375 00:17:22,166 --> 00:17:25,135 When those bedroom activities happen in my house. 376 00:17:25,136 --> 00:17:26,503 It's my room. 377 00:17:26,504 --> 00:17:28,037 What's your point? 378 00:17:28,038 --> 00:17:31,007 You want me to pay like an adult, 379 00:17:31,008 --> 00:17:34,344 but you still treat me like a child. 380 00:17:34,345 --> 00:17:35,945 It's not that black and white. 381 00:17:35,946 --> 00:17:37,147 Why not? 382 00:17:37,148 --> 00:17:39,949 Because you're still a part of a family. 383 00:17:39,950 --> 00:17:42,634 You have to show some consideration for its other members. 384 00:17:42,635 --> 00:17:44,633 What's your point, dad? 385 00:17:50,127 --> 00:17:51,561 My point, son, 386 00:17:51,562 --> 00:17:54,564 is if you can't live with that, 387 00:17:54,565 --> 00:17:57,368 maybe you better move out. 388 00:18:06,076 --> 00:18:08,077 The man is totally irrational. 389 00:18:08,078 --> 00:18:11,626 Can't you reason with him? 390 00:18:11,627 --> 00:18:14,626 I don't want to. 391 00:18:14,627 --> 00:18:17,555 I agree with him. 392 00:18:18,632 --> 00:18:21,058 Oh, please. 393 00:18:22,393 --> 00:18:23,459 O.K., that's it. 394 00:18:23,460 --> 00:18:24,928 I'm out of here. 395 00:18:24,929 --> 00:18:26,396 Will you be o.K.? 396 00:18:26,397 --> 00:18:28,431 I'll take the afternoon off. 397 00:18:28,432 --> 00:18:30,366 I want to be alone 398 00:18:30,367 --> 00:18:33,635 and not have people treating me like an invalid. 399 00:18:33,636 --> 00:18:35,405 Came to say goodbye. 400 00:18:35,406 --> 00:18:37,634 If you ever change your mind, 401 00:18:37,635 --> 00:18:40,635 I know some great doctors in Portland. 402 00:18:40,636 --> 00:18:43,630 No offense, but no, thanks, son. 403 00:18:48,118 --> 00:18:49,634 Dad! 404 00:18:50,988 --> 00:18:52,989 Please. 405 00:18:52,990 --> 00:18:55,525 Curly, I thought we settled this. 406 00:18:55,526 --> 00:18:57,631 This is what I want. 407 00:18:58,627 --> 00:19:00,330 What about me? 408 00:19:00,331 --> 00:19:02,999 I'll be all alone. 409 00:19:03,000 --> 00:19:04,467 We had you late. 410 00:19:04,468 --> 00:19:07,437 We knew you wouldn't have us around long. 411 00:19:07,438 --> 00:19:10,406 That's why we raised you to be independent. 412 00:19:10,407 --> 00:19:12,042 You'll be fine. 413 00:19:13,577 --> 00:19:16,546 But what about my dreams, dad? 414 00:19:16,547 --> 00:19:19,582 Curly, what do you want from me? 415 00:19:19,583 --> 00:19:22,553 What do you want? 416 00:19:24,355 --> 00:19:27,390 I want you to give me away 417 00:19:27,391 --> 00:19:29,058 when I get married. 418 00:19:29,059 --> 00:19:32,528 I want to see the look on your face 419 00:19:32,529 --> 00:19:36,629 the first time you see your grandchildren. 420 00:19:36,630 --> 00:19:39,630 God, you haven't even started dating seriously yet. 421 00:19:39,631 --> 00:19:43,274 How long do you want me to live? 422 00:19:45,209 --> 00:19:47,010 Forever. 423 00:19:47,011 --> 00:19:52,081 Sweetheart, I can't do that. 424 00:19:52,082 --> 00:19:54,584 But you can do your damnedest 425 00:19:54,585 --> 00:19:57,635 to be here as long as you can. 426 00:19:58,634 --> 00:20:01,557 Because you love me, 427 00:20:01,558 --> 00:20:06,229 and you would do anything in the world 428 00:20:06,230 --> 00:20:08,098 for your little girl. 429 00:20:09,400 --> 00:20:12,631 I have said that, haven't I? 430 00:20:12,632 --> 00:20:15,635 About a zillion times. 431 00:20:22,012 --> 00:20:23,628 O.K. 432 00:20:26,350 --> 00:20:28,318 But I get a room 433 00:20:28,319 --> 00:20:31,627 without some sick old guy in it. 434 00:20:36,961 --> 00:20:40,029 Plasma, platelets, and cells. Oh, my. 435 00:20:40,030 --> 00:20:43,299 Plasma, platelets, and cells. Oh, my. 436 00:20:43,300 --> 00:20:46,536 Plasma, platelets, and cells. Oh, my. 437 00:20:46,537 --> 00:20:50,630 Plasma, platelets, and cells. Oh, my. 438 00:20:59,083 --> 00:21:00,550 Well, if it isn't 439 00:21:00,551 --> 00:21:02,552 the playboy of the western world. 440 00:21:02,553 --> 00:21:04,629 What's on your agenda tonight, 441 00:21:04,630 --> 00:21:08,629 a bacchanalian orgy in the bathroom? 442 00:21:11,228 --> 00:21:13,563 O.K., dad. I apologize. 443 00:21:13,564 --> 00:21:16,532 As long as I'm part of a family, 444 00:21:16,533 --> 00:21:19,569 I understand I have to make some compromises. 445 00:21:19,570 --> 00:21:21,634 I mean, I'm not all alone here, 446 00:21:21,635 --> 00:21:24,407 and I can't pretend that I am. 447 00:21:24,408 --> 00:21:25,541 Well... 448 00:21:25,542 --> 00:21:29,112 I'm glad you have a shred of respect left 449 00:21:29,113 --> 00:21:30,580 for your parents. 450 00:21:30,581 --> 00:21:33,633 Now tell us what happened last night. 451 00:21:35,519 --> 00:21:38,187 Well... Dad, 452 00:21:38,188 --> 00:21:41,190 and I mean this with the utmost respect. 453 00:21:41,191 --> 00:21:43,961 That's still none of your business. 454 00:21:47,431 --> 00:21:50,632 Don't you love these warm family moments? 455 00:21:50,682 --> 00:21:55,232 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.