Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,491 --> 00:00:26,494
Wanda's back in town.
2
00:01:18,499 --> 00:01:21,493
I've been gone a long time.
3
00:01:22,303 --> 00:01:26,406
Too long.
4
00:01:26,407 --> 00:01:28,842
You look good...
5
00:01:28,843 --> 00:01:30,678
Real good.
6
00:01:43,658 --> 00:01:45,458
Doog!
7
00:01:45,459 --> 00:01:46,996
Doog, yo!
8
00:01:46,997 --> 00:01:49,429
Doog, this is it!
9
00:01:49,430 --> 00:01:50,764
What?
10
00:01:50,765 --> 00:01:52,732
What do you mean, "what?"
11
00:01:52,733 --> 00:01:55,996
Tonight's the night.
Wanda's back in town.
12
00:01:56,991 --> 00:01:57,995
Oh, yeah.
13
00:01:57,996 --> 00:01:59,840
No big deal.
14
00:03:08,993 --> 00:03:10,544
Wanda and doogie...
15
00:03:10,545 --> 00:03:11,991
Doogie and Wanda...
16
00:03:11,992 --> 00:03:14,515
Wanda, Wanda, Wanda, Wanda...
17
00:03:14,516 --> 00:03:15,990
Wanda and doogie again!
18
00:03:15,991 --> 00:03:18,452
A box of beautiful
Kodak moments.
19
00:03:18,453 --> 00:03:21,522
Do you mind? There's some
private stuff there.
20
00:03:21,523 --> 00:03:22,992
Ooh, Disneyland!
21
00:03:22,993 --> 00:03:25,293
All of us on splash mountain.
22
00:03:25,294 --> 00:03:27,990
God, Janine looks sexy
when she's screaming.
23
00:03:27,991 --> 00:03:30,464
Tonight's going to be the best...
24
00:03:30,465 --> 00:03:32,767
The four musketeers
double-dating again.
25
00:03:32,768 --> 00:03:34,997
Wanda sounded really excited.
26
00:03:34,998 --> 00:03:37,772
I thought we'd go for
a romantic dinner,
27
00:03:37,773 --> 00:03:40,808
but she insisted we do
what we always did.
28
00:03:40,809 --> 00:03:42,310
Pizza and parking.
29
00:03:42,311 --> 00:03:43,778
A girl of taste.
30
00:03:43,779 --> 00:03:45,313
Why tamper with success?
31
00:03:45,314 --> 00:03:46,914
You are so cool.
32
00:03:46,915 --> 00:03:48,549
Getting ready to embark
33
00:03:48,550 --> 00:03:50,999
on a second annual festival
of ba-da-boom
34
00:03:51,000 --> 00:03:52,586
and barely batting an eye.
35
00:03:52,587 --> 00:03:54,855
She's here to exhibit
her painting,
36
00:03:54,856 --> 00:03:56,996
not just to see me.
37
00:03:56,997 --> 00:03:58,998
You got to ponder
the fairness of a world
38
00:03:58,999 --> 00:04:00,861
where you'll be 2 for 2,
39
00:04:00,862 --> 00:04:03,994
and I haven't
reached the plate...
40
00:04:03,995 --> 00:04:06,996
Always on the roster,
never at bat.
41
00:04:06,997 --> 00:04:10,604
It might not happen again.
42
00:04:10,605 --> 00:04:11,772
You nuts?
43
00:04:11,773 --> 00:04:14,775
That's not all there is
to our relationship.
44
00:04:14,776 --> 00:04:16,999
You don't know what this does!
45
00:04:17,000 --> 00:04:18,779
We had an understanding...
46
00:04:18,780 --> 00:04:21,415
You have sex,
I fantasize about it.
47
00:04:21,416 --> 00:04:23,951
Wanda and I have to catch up.
48
00:04:23,952 --> 00:04:26,754
I'll be happy just
to talk with her.
49
00:04:26,755 --> 00:04:28,993
I'm not planning anything else.
50
00:04:28,994 --> 00:04:32,561
Then these silk boxers
are merely to prevent chafing!
51
00:04:35,430 --> 00:04:37,466
Wild thing
52
00:04:39,368 --> 00:04:41,993
you make my heart sing
53
00:04:43,905 --> 00:04:47,843
you make everything groovy
54
00:04:49,678 --> 00:04:51,346
wild thing
55
00:04:53,448 --> 00:04:55,717
come on, come on, wild thing
56
00:04:57,995 --> 00:05:00,522
shake it, shake it,
wild thing
57
00:05:01,656 --> 00:05:03,624
You guys are the best.
58
00:05:03,625 --> 00:05:05,996
Just us guys
hanging with our dolls.
59
00:05:05,997 --> 00:05:08,696
What could be better than this?
60
00:05:08,697 --> 00:05:10,331
A little privacy?
61
00:05:10,332 --> 00:05:13,834
I feel a nature hike coming on.
62
00:05:13,835 --> 00:05:15,302
Lamb cake?
63
00:05:15,303 --> 00:05:16,999
Oh!
64
00:05:18,807 --> 00:05:20,674
Better stick close, my love.
65
00:05:20,675 --> 00:05:22,993
It's raccoon mating season.
Oh, Vinnie!
66
00:05:22,994 --> 00:05:23,997
Those two.
67
00:05:23,998 --> 00:05:25,997
Yep, some things never change.
68
00:05:25,998 --> 00:05:28,000
I... I saved...
69
00:05:29,885 --> 00:05:31,686
Go ahead. You go.
70
00:05:32,621 --> 00:05:35,823
I saved all of your letters.
71
00:05:35,824 --> 00:05:37,995
I have yours, too.
72
00:05:40,328 --> 00:05:41,929
This might seem dumb,
73
00:05:41,930 --> 00:05:45,666
but I've been keeping
kind of a memory box.
74
00:05:45,667 --> 00:05:47,668
You know, I saved souvenirs
75
00:05:47,669 --> 00:05:49,995
from things we did together.
76
00:05:49,996 --> 00:05:52,339
I miss your face, Wanda.
77
00:05:52,340 --> 00:05:54,643
I miss yours, too, doogie.
78
00:06:09,858 --> 00:06:11,425
It's great to have you back.
79
00:06:11,426 --> 00:06:13,998
I almost couldn't
get away from school.
80
00:06:13,999 --> 00:06:17,765
I've been crazy with this
watercolor I'm working on.
81
00:06:17,766 --> 00:06:20,993
Did I tell you about it?
82
00:06:20,994 --> 00:06:22,994
I wish you could see it.
83
00:06:22,995 --> 00:06:26,574
It's home... School home.
84
00:06:26,575 --> 00:06:27,708
But you will see nexus,
85
00:06:27,709 --> 00:06:29,944
the piece in the show tomorrow.
86
00:06:29,945 --> 00:06:32,446
I can't believe it was chosen...
87
00:06:32,447 --> 00:06:33,781
A big honor for a freshman.
88
00:06:33,782 --> 00:06:37,585
When I found out, I was o.O.C.
O.O.C.?
89
00:06:37,586 --> 00:06:39,996
Out of control. Shelly and
Jane came up with it...
90
00:06:39,997 --> 00:06:41,755
My roommates.
91
00:06:41,756 --> 00:06:43,724
They're terrific. Right.
92
00:06:43,725 --> 00:06:46,494
They threw me a surprise party.
93
00:06:46,495 --> 00:06:48,762
The whole quad was there.
94
00:06:48,763 --> 00:06:51,998
We were on the roof eating
pop tarts at sunrise.
95
00:06:51,999 --> 00:06:53,734
It was hysterical.
96
00:06:53,735 --> 00:06:55,997
It sounds like it.
97
00:06:57,806 --> 00:06:59,992
Oh, I'm sorry.
98
00:06:59,993 --> 00:07:02,843
I've been going
on and on about myself.
99
00:07:02,844 --> 00:07:04,445
What's been happening with you?
100
00:07:04,446 --> 00:07:07,681
Just hanging out with Vinnie.
Same old stuff.
101
00:07:07,682 --> 00:07:08,816
How's work?
102
00:07:08,817 --> 00:07:10,584
It's o.K.
103
00:07:10,585 --> 00:07:12,620
I just did a liver transplant.
104
00:07:12,621 --> 00:07:14,688
Yeah? How was it?
105
00:07:14,689 --> 00:07:15,856
Mmm...
106
00:07:15,857 --> 00:07:19,493
He died.
107
00:07:19,494 --> 00:07:22,995
Well, I'm sure it was
the liver and not you.
108
00:07:24,366 --> 00:07:25,767
Thanks.
109
00:07:28,993 --> 00:07:31,338
It is so great to have you here.
110
00:07:31,339 --> 00:07:33,874
It's so great to be here.
111
00:07:33,875 --> 00:07:34,992
Yeah.
112
00:07:34,993 --> 00:07:36,478
Hmm.
113
00:07:38,313 --> 00:07:40,814
I wonder where
Vinnie and Janine are.
114
00:07:40,815 --> 00:07:42,584
I don't know.
115
00:07:49,691 --> 00:07:52,593
One detail. One measly detail!
116
00:07:52,594 --> 00:07:54,995
What happened after
you guys dropped us off?
117
00:07:54,996 --> 00:07:56,597
We'll be late.
118
00:07:56,598 --> 00:07:58,599
Don't cheapen it with words.
119
00:07:58,600 --> 00:08:00,701
Just bask in the afterglow.
120
00:08:00,702 --> 00:08:01,769
I'll bask with you.
121
00:08:01,770 --> 00:08:02,999
Good night, Dr. howser.
122
00:08:03,000 --> 00:08:04,572
Good night, Marcy.
123
00:08:04,573 --> 00:08:05,906
It was a disaster.
124
00:08:05,907 --> 00:08:07,775
So, then, you didn't.
125
00:08:07,776 --> 00:08:09,810
It's none of your
business, o.K.?
126
00:08:09,811 --> 00:08:11,312
O.K. So you didn't.
127
00:08:11,313 --> 00:08:12,994
Hey, Dr. howser, you look cool.
128
00:08:12,995 --> 00:08:15,449
Thanks, Dana. Every time
we were alone together,
129
00:08:15,450 --> 00:08:17,751
it was weird. She was different.
130
00:08:17,752 --> 00:08:21,789
Things were different.
It was different.
131
00:08:21,790 --> 00:08:23,324
Did she seem uncomfortable?
132
00:08:23,325 --> 00:08:24,792
Yeah, a little.
133
00:08:24,793 --> 00:08:25,990
Distant?
134
00:08:25,991 --> 00:08:26,995
Sort of.
135
00:08:26,996 --> 00:08:28,295
Preoccupied?
136
00:08:28,296 --> 00:08:29,797
Yeah. Yeah, she did.
137
00:08:29,798 --> 00:08:30,993
Uh-oh.
138
00:08:30,994 --> 00:08:32,466
What? What, uh-oh?
139
00:08:32,467 --> 00:08:33,934
Hi, Dr. howser.
140
00:08:33,935 --> 00:08:35,991
Jeez! The medical profession
141
00:08:35,992 --> 00:08:37,471
is just oozing with chicks.
142
00:08:37,472 --> 00:08:40,341
Vinnie, what uh-oh?
143
00:08:40,342 --> 00:08:42,443
Wanda's behavior means
only one of two things...
144
00:08:42,444 --> 00:08:43,995
A... she's found another guy.
145
00:08:43,996 --> 00:08:45,512
No way.
146
00:08:45,513 --> 00:08:48,991
Or b... you're a bust
between the sheets.
147
00:08:48,992 --> 00:08:50,818
Maybe there is someone else.
148
00:08:50,819 --> 00:08:52,720
No. No, you're wrong.
149
00:08:52,721 --> 00:08:55,389
Hey, listen,
rejection happens to be
150
00:08:55,390 --> 00:08:56,997
my particular field
of expertise.
151
00:08:56,998 --> 00:08:58,926
Painful as it may be,
152
00:08:58,927 --> 00:09:01,730
you got to read
the writing on the wall.
153
00:09:02,731 --> 00:09:05,599
Oh, boy. There you have it,
154
00:09:05,600 --> 00:09:07,995
right here for everyone to see.
155
00:09:07,996 --> 00:09:11,372
It hurts me to see you
humiliated like this.
156
00:09:11,373 --> 00:09:13,374
What are you talking about?
157
00:09:13,375 --> 00:09:15,909
It's all there, plain as day.
158
00:09:15,910 --> 00:09:17,478
Isn't it obvious?
159
00:09:17,479 --> 00:09:18,990
Check it out.
160
00:09:18,991 --> 00:09:20,992
Red is for passion.
161
00:09:20,993 --> 00:09:23,996
Here, the sun... that's
Wanda... very hot.
162
00:09:23,997 --> 00:09:27,855
These swirling strokes
pointing to...
163
00:09:27,856 --> 00:09:29,996
The Eiffel Tower.
164
00:09:29,997 --> 00:09:31,659
Don't be so literal.
165
00:09:31,660 --> 00:09:33,694
This tower is a symbol.
166
00:09:33,695 --> 00:09:36,997
It's a man, a virile man.
167
00:09:36,998 --> 00:09:38,666
I wish it were,
168
00:09:38,667 --> 00:09:40,801
but see the forward motion,
169
00:09:40,802 --> 00:09:41,902
the surging brush strokes?
170
00:09:41,903 --> 00:09:42,993
Someone new.
171
00:09:42,994 --> 00:09:44,872
No, you're nuts.
172
00:09:44,873 --> 00:09:47,408
The Eiffel Tower is from
her trip to France.
173
00:09:47,409 --> 00:09:50,511
She visited France.
It's not about sex.
174
00:09:50,512 --> 00:09:55,315
Oh, it's so uninhibited,
so passionate.
175
00:09:55,316 --> 00:09:58,485
Oh, nexus.
176
00:09:58,486 --> 00:10:00,994
Yeah, nexus.
177
00:10:00,995 --> 00:10:03,424
What's nexus, a shampoo?
178
00:10:03,425 --> 00:10:06,998
No, it's two things coming
together that intertwine and...
179
00:10:06,999 --> 00:10:08,995
What do you know about art?
180
00:10:08,996 --> 00:10:11,995
Hey, I'm Italian.
It's in our blood.
181
00:10:11,996 --> 00:10:13,634
Ever heard of Michelangelo?
182
00:10:13,635 --> 00:10:14,902
Donatello? Raphael?
183
00:10:14,903 --> 00:10:16,870
Leonardo?
184
00:10:16,871 --> 00:10:20,541
Those are the teenage mutant
ninja turtles, Vinnie.
185
00:10:20,542 --> 00:10:22,543
Seriously? I swear. It
puts you in touch...
186
00:10:22,544 --> 00:10:25,446
Even though last night
was less than perfect,
187
00:10:25,447 --> 00:10:27,990
when we looked at each other,
188
00:10:27,991 --> 00:10:29,483
I felt that connection.
189
00:10:29,484 --> 00:10:30,990
There's no other man.
190
00:10:30,991 --> 00:10:32,453
If you'll excuse me,
191
00:10:32,454 --> 00:10:34,956
I'll say hello to my girlfriend.
192
00:10:35,957 --> 00:10:37,358
Guess who.
193
00:10:39,427 --> 00:10:42,596
Ian, this is totally o.O.C.
194
00:10:42,597 --> 00:10:44,565
It's so great to see you!
195
00:10:44,566 --> 00:10:46,995
You're incredible!
196
00:10:53,675 --> 00:10:54,993
Wanda's back in town.
197
00:11:11,459 --> 00:11:13,895
You got your arm
around his woman.
198
00:11:19,000 --> 00:11:21,503
Is that so?
199
00:12:19,360 --> 00:12:21,929
Why didn't you tell me
you were coming?
200
00:12:21,930 --> 00:12:23,997
Well, at least we know you
weren't rotten in the sack.
201
00:12:23,998 --> 00:12:26,400
That's something.
202
00:12:26,401 --> 00:12:28,837
Nice to meet you.
203
00:12:30,996 --> 00:12:34,374
Let's get out of here.
Just like that?
204
00:12:34,375 --> 00:12:37,477
You're just going to put your tail
between your legs and crawl home?
205
00:12:37,478 --> 00:12:39,413
If you love Wanda,
you'll fight for her.
206
00:12:39,414 --> 00:12:40,581
It won't work. Let's go.
207
00:12:40,582 --> 00:12:41,997
Excuse me.
208
00:12:41,998 --> 00:12:43,998
He's heading for the can.
209
00:12:43,999 --> 00:12:44,998
Vinnie.
210
00:12:44,999 --> 00:12:47,997
If you want to win her back,
211
00:12:47,998 --> 00:12:49,993
you got to check out
the competition.
212
00:12:52,994 --> 00:12:53,998
Vinnie, this...
213
00:12:53,999 --> 00:12:55,830
Shh.
214
00:12:58,399 --> 00:13:02,703
Yeah, that certainly was
some painting, huh, Jerry?
215
00:13:02,704 --> 00:13:05,706
Um, I guess...
216
00:13:05,707 --> 00:13:06,907
Pete.
217
00:13:06,908 --> 00:13:08,991
Yeah. Reminiscent
of the early work
218
00:13:08,992 --> 00:13:10,945
of Vincent Van patten.
219
00:13:17,886 --> 00:13:21,355
It is such a thrill
to discover new talent.
220
00:13:21,356 --> 00:13:23,323
You know, Jerry,
221
00:13:23,324 --> 00:13:25,991
your father might be
interested in those paintings,
222
00:13:25,992 --> 00:13:28,462
especially those
of that female artist.
223
00:13:28,463 --> 00:13:29,930
What was her name?
224
00:13:29,931 --> 00:13:32,633
Wilma... Phlegm,
wasn't it, Jerry?
225
00:13:32,634 --> 00:13:34,369
You mean Wanda plenn?
226
00:13:35,637 --> 00:13:36,737
That's it.
227
00:13:36,738 --> 00:13:37,997
Do you know her?
228
00:13:37,998 --> 00:13:41,508
Yeah. We're at
the art institute together.
229
00:13:41,509 --> 00:13:42,994
Oh, really? How fascinating.
230
00:13:42,995 --> 00:13:44,993
Are you two, uh, close?
231
00:13:44,994 --> 00:13:46,914
You might say that.
232
00:13:46,915 --> 00:13:47,996
Would you say that?
233
00:13:47,997 --> 00:13:51,920
Well, I hitchhiked from
Chicago just to be here.
234
00:13:53,621 --> 00:13:54,994
Ian Samuels.
235
00:13:54,995 --> 00:13:57,357
Hi. I'm Pete. He's Jerry.
236
00:13:57,358 --> 00:13:58,558
A pleasure.
237
00:13:58,559 --> 00:14:00,661
So, you're a painter, too?
238
00:14:00,662 --> 00:14:02,990
No. I'm a sculptor.
239
00:14:02,991 --> 00:14:04,364
Ah. What do you sculpt?
240
00:14:04,365 --> 00:14:05,667
Nudes mostly.
241
00:14:06,998 --> 00:14:09,403
Live naked women, huh?
242
00:14:09,404 --> 00:14:10,904
Wanda's very talented.
243
00:14:10,905 --> 00:14:12,506
Of course I'm biased.
244
00:14:12,507 --> 00:14:15,991
But her paintings are
as phenomenal as she is.
245
00:14:15,992 --> 00:14:18,946
You know her rather intimately?
246
00:14:18,947 --> 00:14:20,781
Yeah. I guess I do.
247
00:14:20,782 --> 00:14:22,649
Right from the start,
248
00:14:22,650 --> 00:14:23,993
there was a spark between us,
249
00:14:23,994 --> 00:14:25,819
a frisson, you know.
250
00:14:25,820 --> 00:14:27,996
It would be great
251
00:14:27,997 --> 00:14:29,990
if it works out
with your dad's gallery.
252
00:14:29,991 --> 00:14:32,492
I really should be
getting back to her.
253
00:14:32,493 --> 00:14:33,991
Great meeting you guys.
254
00:14:33,992 --> 00:14:35,991
Take care. Take care.
255
00:14:39,467 --> 00:14:41,993
A frisson. That's not good.
256
00:14:41,994 --> 00:14:42,997
I'm dead.
257
00:14:42,998 --> 00:14:45,000
Tag the toe and zip the bag.
258
00:14:48,994 --> 00:14:51,578
Personally, I find you
much more attractive.
259
00:14:51,579 --> 00:14:54,993
He's o.K. If you like that rugged,
masculine sensitive type.
260
00:14:54,994 --> 00:14:58,997
Jerry. Pete. Meet the
artist in person.
261
00:14:58,998 --> 00:15:00,990
Wanda plenn. Jerry, Pete.
262
00:15:00,991 --> 00:15:02,856
What?
263
00:15:02,857 --> 00:15:04,859
These are the guys
I told you about.
264
00:15:05,994 --> 00:15:07,561
Really?
265
00:15:07,562 --> 00:15:08,795
Wanda.
266
00:15:08,796 --> 00:15:11,898
Ah. Just the woman
I was looking for.
267
00:15:11,899 --> 00:15:13,433
Come see this painting.
268
00:15:13,434 --> 00:15:14,701
Hey.
269
00:15:14,702 --> 00:15:15,994
Unusual guy.
270
00:15:15,995 --> 00:15:18,991
Excuse me. I got to go.
271
00:15:21,376 --> 00:15:24,645
I'm sorry.
Just give me a minute.
272
00:15:26,547 --> 00:15:27,647
Hey.
273
00:15:27,648 --> 00:15:28,995
What's going on?
274
00:15:28,996 --> 00:15:29,996
Nothing.
275
00:15:29,997 --> 00:15:31,385
Nothing?
276
00:15:31,386 --> 00:15:32,992
What was that about?
277
00:15:32,993 --> 00:15:36,423
Did I embarrass you
in front of your friend?
278
00:15:36,424 --> 00:15:37,691
What's his name, Ian?
279
00:15:37,692 --> 00:15:39,726
We had an enlightening chat.
280
00:15:39,727 --> 00:15:40,996
About what?
281
00:15:40,997 --> 00:15:44,331
I asked some questions
about you. It's my right.
282
00:15:44,332 --> 00:15:46,867
To spy on me? I don't think so.
283
00:15:46,868 --> 00:15:49,770
You've only been gone
a little while,
284
00:15:49,771 --> 00:15:53,875
and you're already sleeping
with somebody else.
285
00:16:12,560 --> 00:16:14,394
What, you were
in the neighborhood,
286
00:16:14,395 --> 00:16:17,397
thought you'd drop by
and hit me again?
287
00:16:17,398 --> 00:16:19,733
I'll keep my hands in view.
288
00:16:19,734 --> 00:16:21,668
Can we just talk?
289
00:16:21,669 --> 00:16:23,370
I don't feel like talking.
290
00:16:23,371 --> 00:16:26,474
I can't go back to school
feeling like this.
291
00:16:36,350 --> 00:16:37,996
It got pretty ugly
back there, huh?
292
00:16:37,997 --> 00:16:39,486
At least I know
293
00:16:39,487 --> 00:16:41,822
why things have been
so weird between us.
294
00:16:41,823 --> 00:16:44,825
It has nothing to do with Ian.
295
00:16:44,826 --> 00:16:45,991
Yeah, right.
296
00:16:45,992 --> 00:16:47,427
It doesn't.
297
00:16:47,428 --> 00:16:49,529
It's about us.
298
00:16:49,530 --> 00:16:51,331
Things are...
299
00:16:51,332 --> 00:16:52,992
They're different.
300
00:16:52,993 --> 00:16:55,369
Why should they be different?
301
00:16:56,999 --> 00:17:01,408
They just are. It's like...
302
00:17:01,409 --> 00:17:04,544
Last week I went out
to the lake to paint,
303
00:17:04,545 --> 00:17:07,581
and I sat on this big rock.
304
00:17:07,582 --> 00:17:12,999
And everything just
seemed to come together.
305
00:17:13,000 --> 00:17:15,856
And I painted the best
watercolor I've ever done.
306
00:17:15,857 --> 00:17:17,290
And all week long,
307
00:17:17,291 --> 00:17:19,759
I couldn't wait to go back.
308
00:17:19,760 --> 00:17:22,762
So I went to
the exact same spot,
309
00:17:22,763 --> 00:17:25,432
used the exact same colors.
310
00:17:25,433 --> 00:17:27,998
But no matter how hard I tried,
311
00:17:27,999 --> 00:17:31,990
it just wasn't the same.
312
00:17:31,991 --> 00:17:33,940
Something had changed.
313
00:17:33,941 --> 00:17:36,994
Maybe it was the light.
314
00:17:36,995 --> 00:17:40,514
Maybe the light's
changed for us, too.
315
00:17:40,515 --> 00:17:42,995
We just have to accept it.
316
00:17:42,996 --> 00:17:45,318
Well, that's easy for you.
317
00:17:45,319 --> 00:17:47,721
You've found someone else.
318
00:17:47,722 --> 00:17:49,999
Doogie, I'm not
sleeping with Ian.
319
00:17:50,000 --> 00:17:51,725
You're not?
320
00:17:51,726 --> 00:17:53,361
Not even dating.
321
00:17:55,991 --> 00:17:56,997
Oh.
322
00:17:58,633 --> 00:18:01,368
But I might.
323
00:18:01,369 --> 00:18:02,999
We made love.
324
00:18:03,000 --> 00:18:05,772
Didn't that mean
anything to you?
325
00:18:05,773 --> 00:18:08,308
It was something
special and wonderful
326
00:18:08,309 --> 00:18:09,992
that I'll always remember.
327
00:18:09,993 --> 00:18:11,878
And you're the only person
328
00:18:11,879 --> 00:18:14,514
I wanted to share that with.
329
00:18:14,515 --> 00:18:15,998
But it wasn't a promise.
330
00:18:19,854 --> 00:18:22,992
I was hoping we could...
331
00:18:22,993 --> 00:18:24,995
Still add a few more
memories to the box.
332
00:18:26,999 --> 00:18:29,930
Well, maybe it's time
to move on,
333
00:18:29,931 --> 00:18:30,992
to make new ones.
334
00:18:35,999 --> 00:18:38,999
I know it seems easier for me.
335
00:18:39,000 --> 00:18:40,998
I'm in a new city.
336
00:18:40,999 --> 00:18:42,909
I'm meeting new people.
337
00:18:42,910 --> 00:18:45,379
That's scary, but
it's exciting, too.
338
00:18:47,748 --> 00:18:51,885
And you're still home, sort
of clinging to the past.
339
00:18:51,886 --> 00:18:53,753
I like the past.
340
00:18:53,754 --> 00:18:55,998
The past was good to me.
341
00:18:55,999 --> 00:18:59,594
Oh, it was good to me, too.
342
00:19:04,799 --> 00:19:06,997
Well, um...
343
00:19:06,998 --> 00:19:09,995
I guess I better get going.
344
00:19:31,999 --> 00:19:34,328
I'm going to miss this window.
345
00:21:14,795 --> 00:21:15,763
Hyah!
346
00:21:15,764 --> 00:21:17,865
There's goes Wanda's stage.
347
00:21:20,334 --> 00:21:21,735
Yep.
348
00:21:21,736 --> 00:21:24,572
I'm going to miss her, too.
349
00:21:26,707 --> 00:21:28,997
She was a great filly.
350
00:21:28,998 --> 00:21:30,944
Excuse me, cowboys.
351
00:21:30,945 --> 00:21:32,999
Somebody's horse
is blocking my miata.
352
00:21:34,997 --> 00:21:36,617
Uh.
353
00:21:48,998 --> 00:21:50,698
Nice hat.
354
00:21:52,993 --> 00:21:53,995
Yes.
355
00:21:54,045 --> 00:21:58,595
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.