Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,884 --> 00:00:03,548
That?
2
00:00:03,549 --> 00:00:06,351
That's nothing. Just an
imperfection in the weave.
3
00:00:06,352 --> 00:00:07,887
Imperfection?
4
00:00:07,888 --> 00:00:10,722
It looks like someone
murdered a poodle here.
5
00:00:10,723 --> 00:00:11,888
That's a bad one.
6
00:00:11,889 --> 00:00:14,883
Right in the middle of the room.
7
00:00:14,884 --> 00:00:16,427
Probably needs
professional cleaning.
8
00:00:16,428 --> 00:00:17,428
Yeah.
9
00:00:17,429 --> 00:00:19,430
I'm glad you agree.
10
00:00:19,431 --> 00:00:21,399
When you boys move in,
11
00:00:21,400 --> 00:00:24,402
feel free to clean
anything you want.
12
00:00:24,403 --> 00:00:26,404
I was afraid there'd be
13
00:00:26,405 --> 00:00:28,883
no-cleaning clauses
in the lease.
14
00:00:28,884 --> 00:00:31,409
Ahem. Would you
excuse us, please?
15
00:00:31,410 --> 00:00:33,891
He's cranky.
It's his first apartment.
16
00:00:33,892 --> 00:00:36,883
Time to remind you
of the sacred dream.
17
00:00:36,884 --> 00:00:38,349
There's no refrigerator.
18
00:00:38,350 --> 00:00:43,388
A dream we've held deep in
our hearts since we were 7.
19
00:00:43,389 --> 00:00:45,356
What was that dream, doog?
20
00:00:45,357 --> 00:00:49,293
When we turned 18, we'd move
out and become roommates.
21
00:00:49,294 --> 00:00:50,328
That's right.
22
00:00:50,329 --> 00:00:51,396
The dream lives, doog,
23
00:00:51,397 --> 00:00:54,432
for a measly 900 bucks a month.
24
00:00:54,433 --> 00:00:56,201
Measly?
25
00:00:56,883 --> 00:00:57,889
O.K.
26
00:00:57,890 --> 00:01:00,884
Uh, Mr. Jenkins,
what's the bottom line here?
27
00:01:00,885 --> 00:01:01,885
O.K.
28
00:01:01,886 --> 00:01:02,887
Doog.
29
00:01:02,888 --> 00:01:05,443
That's first
and last month's rent,
30
00:01:05,444 --> 00:01:07,412
$1,000 security...
31
00:01:07,413 --> 00:01:10,448
You got your cleaning fee,
your key deposit,
32
00:01:10,449 --> 00:01:11,883
your mailbox key deposit,
33
00:01:11,884 --> 00:01:13,884
deposit for the garage opener...
34
00:01:13,885 --> 00:01:14,885
Want cable?
35
00:01:14,885 --> 00:01:15,885
Sure.
36
00:01:15,886 --> 00:01:17,388
O.K...
37
00:01:17,389 --> 00:01:19,884
Total move-in cost, $3,200.
38
00:01:19,885 --> 00:01:21,426
What?
39
00:01:21,427 --> 00:01:23,761
You wanted cable.
40
00:01:23,762 --> 00:01:27,199
3,200 American dollars?
41
00:01:28,885 --> 00:01:31,436
$3,200?
42
00:01:31,437 --> 00:01:32,404
No. No.
43
00:01:32,405 --> 00:01:34,440
Vinnie, let's go. Forget it.
44
00:01:37,409 --> 00:01:38,676
Whoo! Whoo!
45
00:01:38,677 --> 00:01:40,889
Where do I sign?
46
00:02:50,885 --> 00:02:52,718
Mom, dad,
47
00:02:52,719 --> 00:02:56,321
as you know, I'm 18 now.
48
00:02:56,322 --> 00:02:59,525
And I've come into control
of my money.
49
00:02:59,526 --> 00:03:01,827
So, for all intents and purposes
50
00:03:01,828 --> 00:03:04,363
legally, financially,
and emotionally,
51
00:03:04,364 --> 00:03:06,498
I am an adult.
52
00:03:06,499 --> 00:03:08,882
I've decided that
I'm moving into an apartment
53
00:03:08,883 --> 00:03:09,883
with Vinnie.
54
00:03:09,884 --> 00:03:11,336
What are you, nuts?
55
00:03:11,337 --> 00:03:15,374
What are you trying to do,
kill your mother and me?
56
00:03:15,375 --> 00:03:16,884
Here. Wait.
57
00:03:16,885 --> 00:03:18,886
Here. Take this knife.
58
00:03:18,887 --> 00:03:20,379
Stick it in our back.
59
00:03:20,380 --> 00:03:22,281
Twist it in our heart.
60
00:03:22,282 --> 00:03:24,887
You're doing your parents,
not mine.
61
00:03:24,888 --> 00:03:26,752
My parents, your parents.
62
00:03:26,753 --> 00:03:28,187
Parents are parents.
63
00:03:28,188 --> 00:03:29,788
Let me handle this.
64
00:03:29,789 --> 00:03:33,725
This situation requires
a certain degree of diplomacy.
65
00:03:33,726 --> 00:03:36,882
They have to be eased into this.
66
00:03:36,883 --> 00:03:37,883
Hi, doogie.
67
00:03:37,883 --> 00:03:38,831
Hi, son.
68
00:03:38,832 --> 00:03:40,766
Vinnie staying for supper?
69
00:03:40,767 --> 00:03:42,884
Sure. Guess what.
70
00:03:42,885 --> 00:03:46,882
Me and doogie are getting
an apartment together.
71
00:03:46,883 --> 00:03:49,375
Go on, doog. You tell them.
72
00:03:50,884 --> 00:03:52,888
Is that correct, Douglas?
73
00:03:54,314 --> 00:03:57,349
As you know, I'm 18 now,
74
00:03:57,350 --> 00:03:58,685
and, um...
75
00:04:00,420 --> 00:04:01,620
Yeah.
76
00:04:01,621 --> 00:04:03,622
Well, I can't say
77
00:04:03,623 --> 00:04:05,824
that I'm completely surprised...
78
00:04:05,825 --> 00:04:07,326
Although I am.
79
00:04:07,327 --> 00:04:08,827
Completely.
80
00:04:08,828 --> 00:04:09,828
David?
81
00:04:09,829 --> 00:04:11,830
Uh, well, yes, um...
82
00:04:11,831 --> 00:04:13,298
Have you thought through
83
00:04:13,299 --> 00:04:15,500
all of the financial details?
84
00:04:15,501 --> 00:04:18,670
Yeah, sure. We picked out
checks and everything...
85
00:04:18,671 --> 00:04:20,305
The changing seasons.
86
00:04:20,306 --> 00:04:22,307
Since it's Southern California,
87
00:04:22,308 --> 00:04:24,843
they'll all look
exactly the same.
88
00:04:24,844 --> 00:04:25,887
Your checks?
89
00:04:25,888 --> 00:04:29,314
Since I have a job,
and I'm making money,
90
00:04:29,315 --> 00:04:32,184
I've agreed to pay 80%
of the cost.
91
00:04:32,185 --> 00:04:35,287
I'll pick up
the actual 20. No sweat.
92
00:04:35,288 --> 00:04:37,356
Your standard 80/20 split.
93
00:04:37,357 --> 00:04:38,724
Exactly.
94
00:04:38,725 --> 00:04:40,726
Of course I'll be providing
95
00:04:40,727 --> 00:04:42,761
the more service-oriented
contributions...
96
00:04:42,762 --> 00:04:44,263
Cleaning,
97
00:04:44,264 --> 00:04:45,882
interior decoration,
98
00:04:45,883 --> 00:04:47,566
maybe it's just me,
99
00:04:47,567 --> 00:04:50,769
but isn't there something
inherently flawed
100
00:04:50,770 --> 00:04:52,738
about this arrangement?
101
00:04:52,739 --> 00:04:54,706
It's just you, Dr. h.
102
00:04:54,707 --> 00:04:57,891
Look, I'm 18. It's time
to leave the nest.
103
00:04:57,892 --> 00:05:00,579
This isn't a big deal.
104
00:05:00,580 --> 00:05:03,882
Kids my age move out
to go to school.
105
00:05:03,883 --> 00:05:06,385
Well, we'll think about it, son.
106
00:05:06,386 --> 00:05:08,220
Where is the hot mustard?
107
00:05:08,221 --> 00:05:10,883
Dad, I don't think
you understand.
108
00:05:10,884 --> 00:05:13,558
I'm not asking. I'm telling you.
109
00:05:13,559 --> 00:05:16,695
What is it exactly
that you're telling us?
110
00:05:16,696 --> 00:05:19,892
That I've already
signed the lease.
111
00:05:26,472 --> 00:05:28,885
Doogie...
112
00:05:28,886 --> 00:05:32,477
Happy new apartment.
113
00:05:32,478 --> 00:05:34,780
A ch-chia pet,
114
00:05:34,781 --> 00:05:37,282
and it's already sprouting.
115
00:05:37,283 --> 00:05:39,718
Can you save it for me?
116
00:05:39,719 --> 00:05:42,287
When's operation
party till we drop?
117
00:05:42,288 --> 00:05:43,755
We move in tomorrow.
118
00:05:43,756 --> 00:05:45,757
I'd like to help you move,
119
00:05:45,758 --> 00:05:48,293
but I'll be washing my hair.
120
00:05:48,294 --> 00:05:49,294
Dr. howser.
121
00:05:49,295 --> 00:05:50,295
Yeah.
122
00:05:50,296 --> 00:05:51,889
Oh. The Stevens boy.
123
00:05:52,889 --> 00:05:55,300
That's a pretty car.
124
00:05:55,301 --> 00:05:57,736
What kind is it?
125
00:05:57,737 --> 00:06:00,272
His father got it for him.
126
00:06:00,273 --> 00:06:02,274
They both love sports cars.
127
00:06:02,275 --> 00:06:04,890
Hey, hot car. Ferrari?
128
00:06:04,891 --> 00:06:06,611
Testarossa.
129
00:06:06,612 --> 00:06:09,888
Why don't we take
it for a test drive
130
00:06:09,889 --> 00:06:11,450
down to the cafeteria?
131
00:06:11,451 --> 00:06:13,485
There's a frozen yogurt machine.
132
00:06:13,486 --> 00:06:14,889
Bye.
133
00:06:18,886 --> 00:06:23,295
We have the test results on the
potential bone marrow donors.
134
00:06:23,296 --> 00:06:25,365
There were no matches?
135
00:06:26,799 --> 00:06:27,886
No...
136
00:06:27,887 --> 00:06:30,302
Not in the immediate family.
137
00:06:30,303 --> 00:06:31,889
I'm sorry.
138
00:06:33,806 --> 00:06:34,890
Now what?
139
00:06:34,891 --> 00:06:37,275
We go to the computer bank.
140
00:06:37,276 --> 00:06:39,311
Look for a donor there.
141
00:06:39,312 --> 00:06:41,446
My son's dying of leukemia,
142
00:06:41,447 --> 00:06:44,816
and you're giving him
a 20,000-to-1 shot?
143
00:06:44,817 --> 00:06:46,318
Is that your best?
144
00:06:46,319 --> 00:06:48,754
Look, I know this is hard,
145
00:06:48,755 --> 00:06:51,886
but we're just going to
have to wait this one out.
146
00:06:57,830 --> 00:06:59,364
I can't do it, doog.
147
00:06:59,365 --> 00:07:03,802
I need water, oxygen.
I need big, burly men.
148
00:07:03,803 --> 00:07:05,270
Burly men cost money.
149
00:07:05,271 --> 00:07:07,806
Work with me. Come on. Push.
150
00:07:07,807 --> 00:07:09,307
Last time. Push!
151
00:07:09,308 --> 00:07:10,276
Push!
152
00:07:10,277 --> 00:07:12,889
Ah-ah-ah! Watch the paint!
153
00:07:15,314 --> 00:07:16,282
Well...
154
00:07:16,283 --> 00:07:18,784
Congratulations, Mr. delpino.
155
00:07:18,785 --> 00:07:20,752
That's a 200-pound couch.
156
00:07:20,753 --> 00:07:22,884
We were hoping for an ornament,
157
00:07:22,885 --> 00:07:25,258
but we'll love it all the same.
158
00:07:26,886 --> 00:07:29,883
That's it. We need to get going.
159
00:07:29,884 --> 00:07:33,465
We've got to turn the
truck in by 5:00.
160
00:07:33,466 --> 00:07:35,801
It's funny, isn't it?
161
00:07:35,802 --> 00:07:37,570
Let's go.
162
00:07:39,305 --> 00:07:40,806
What's that, mom?
163
00:07:40,807 --> 00:07:43,275
Oh, just how 18 years
164
00:07:43,276 --> 00:07:44,776
of wonderful childhood memories
165
00:07:44,777 --> 00:07:47,279
can be crated and carried out
166
00:07:47,280 --> 00:07:49,214
in just under two hours.
167
00:07:49,215 --> 00:07:51,583
We could've done it in one hour.
168
00:07:51,584 --> 00:07:53,518
That couch slowed us down.
169
00:07:53,519 --> 00:07:56,788
Mom, everything's
going to be o.K.
170
00:07:56,789 --> 00:07:58,757
Oh, I'm not really worried.
171
00:07:58,758 --> 00:08:01,293
I'm just a teeny bit concerned
172
00:08:01,294 --> 00:08:05,891
about the little everyday
things that can happen.
173
00:08:08,892 --> 00:08:13,338
Mrs. Robinson, you're
trying to seduce me.
174
00:08:13,339 --> 00:08:15,340
Well, we better get going.
175
00:08:15,341 --> 00:08:18,890
My mom cried like a baby
when I said goodbye.
176
00:08:18,891 --> 00:08:21,647
Oddly, my father did not.
177
00:08:22,849 --> 00:08:25,882
Maybe you should
start the truck, Vinnie.
178
00:08:25,883 --> 00:08:26,883
Oh, yeah.
179
00:08:26,883 --> 00:08:27,883
Goodbye.
180
00:08:27,883 --> 00:08:28,821
Goodbye.
181
00:08:28,822 --> 00:08:30,882
We're going to miss you.
182
00:08:30,883 --> 00:08:31,891
Miss you.
183
00:08:37,430 --> 00:08:38,882
Well...
184
00:08:38,883 --> 00:08:40,765
Bye.
185
00:08:40,766 --> 00:08:41,891
Doogie...
186
00:08:43,883 --> 00:08:45,887
Do you have a strainer?
187
00:08:45,888 --> 00:08:48,882
No. We don't need a str...
188
00:08:48,883 --> 00:08:50,842
Oh, thanks, mom.
189
00:08:50,843 --> 00:08:54,246
Now we can... Strain stuff.
190
00:08:54,247 --> 00:08:56,481
Just stay within
your budget, son.
191
00:08:56,482 --> 00:08:58,883
Write everything down.
Get yourself a notebook.
192
00:08:58,884 --> 00:09:00,819
Dad, will you stop worrying?
193
00:09:00,820 --> 00:09:02,891
Nothing's going to happen.
194
00:09:07,293 --> 00:09:09,890
I hereby order the father
of the defendant
195
00:09:09,891 --> 00:09:12,890
to pay for all outstanding
debts incurred
196
00:09:12,891 --> 00:09:16,885
during the wild
spending spree of his son,
197
00:09:16,886 --> 00:09:18,637
whom he should've never allowed
198
00:09:18,638 --> 00:09:20,639
to move into his apartment.
199
00:09:20,640 --> 00:09:26,891
A grand total of $1,250,000
and 29 cents.
200
00:09:29,282 --> 00:09:31,249
Do you...
201
00:09:31,250 --> 00:09:32,884
Take mastercharge?
202
00:09:36,322 --> 00:09:37,456
Bye.
203
00:09:45,498 --> 00:09:47,891
Well, doog, we finally made it.
204
00:09:47,892 --> 00:09:49,568
The end of the rainbow.
205
00:09:49,569 --> 00:09:51,403
The moment of all moments.
206
00:09:51,404 --> 00:09:53,538
Liberation. Liberation.
207
00:09:53,539 --> 00:09:55,373
Oh. Geez.
208
00:09:55,374 --> 00:09:58,886
Doog, your mother
gave us this couch.
209
00:09:58,887 --> 00:10:01,681
Doog, wipe, wipe.
Your mother's gonna k...
210
00:10:04,250 --> 00:10:06,551
Do you have any idea
211
00:10:06,552 --> 00:10:09,454
how long I have been
waiting to do this?
212
00:10:09,455 --> 00:10:13,358
What? Oh. Putting your feet
on your mother's couch.
213
00:10:13,359 --> 00:10:15,193
You are so bad.
214
00:10:15,194 --> 00:10:17,495
They can't stop us now.
215
00:10:17,496 --> 00:10:20,888
No one can.
We're free. Free. Free!
216
00:10:20,889 --> 00:10:22,888
Hey! Look, ma!
217
00:10:22,889 --> 00:10:25,882
I'm bouncing a ball
in the living room.
218
00:10:25,883 --> 00:10:29,474
No more coasters.
I'm making rings.
219
00:10:29,475 --> 00:10:31,676
They're starting
to form already.
220
00:10:31,677 --> 00:10:33,812
Uh-oh. It's past my bedtime.
221
00:10:33,813 --> 00:10:35,614
I'm overtired
and overstimulated.
222
00:10:35,615 --> 00:10:36,848
Look.
223
00:10:36,849 --> 00:10:38,316
What? Yeah?
224
00:10:38,317 --> 00:10:41,820
I'm leaning back
at a very precarious angle.
225
00:10:41,821 --> 00:10:44,489
What can I say? We're wild men.
226
00:10:44,490 --> 00:10:47,392
We'll be the best
roommates ever.
227
00:10:47,393 --> 00:10:49,887
The sacred dream lives, doog.
228
00:10:49,888 --> 00:10:52,882
Nothing can stop us now.
229
00:10:52,883 --> 00:10:54,834
Whoa! Whoa!
230
00:11:10,784 --> 00:11:12,752
It's all yours, doog.
231
00:11:12,753 --> 00:11:14,787
You're eating in the bathroom.
232
00:11:14,788 --> 00:11:16,256
Yeah. It saves time.
233
00:11:16,257 --> 00:11:17,790
By combining my breakfast...
234
00:11:17,791 --> 00:11:20,294
Please, no details.
235
00:11:21,762 --> 00:11:23,997
I guess after all these years,
236
00:11:23,998 --> 00:11:26,389
there's still things we don't
know about each other.
237
00:11:26,390 --> 00:11:29,069
It kind of keeps
the romance alive.
238
00:11:31,772 --> 00:11:34,382
For instance, you're not
a morning person, are you?
239
00:11:34,383 --> 00:11:36,389
You're unbelievable
240
00:11:44,387 --> 00:11:46,319
You bother me
with your questions
241
00:11:46,320 --> 00:11:49,022
You have to tell no lies
242
00:11:49,023 --> 00:11:51,384
You're always asking
what it's all about
243
00:11:51,385 --> 00:11:53,693
Don't listen to my replies
244
00:11:53,694 --> 00:11:55,391
The things you say
245
00:11:55,392 --> 00:11:58,164
Your private thoughts
just give you away
246
00:11:58,165 --> 00:12:00,801
The things you say
247
00:12:01,735 --> 00:12:03,837
You're unbelievable
248
00:12:12,279 --> 00:12:13,346
Think we're alike
249
00:12:13,347 --> 00:12:14,391
It don't mean you can ask us
250
00:12:14,392 --> 00:12:15,748
Pushing down the reticent
251
00:12:15,749 --> 00:12:16,983
Bringing out your high self
252
00:12:16,984 --> 00:12:18,117
Think of the fine time
253
00:12:18,118 --> 00:12:19,752
Pushing down the better view
254
00:12:19,753 --> 00:12:21,721
Instead of bringing up
just what-in-the-worlds
255
00:12:21,722 --> 00:12:23,390
Never think you have to
brace yourself
256
00:12:23,391 --> 00:12:24,824
It takes a thief
257
00:12:24,825 --> 00:12:29,963
I know this world
and what it seems
258
00:12:29,964 --> 00:12:30,764
It's unbelievable.
259
00:12:30,765 --> 00:12:32,391
The things you say
260
00:12:32,392 --> 00:12:35,201
Your private thoughts
just give you away
261
00:12:35,202 --> 00:12:38,386
The things you say
262
00:12:38,387 --> 00:12:40,392
You're so unbelievable
263
00:12:47,715 --> 00:12:50,184
You're unbelievable
264
00:12:56,724 --> 00:12:58,391
You're unbelievable
265
00:12:58,392 --> 00:13:00,382
This one roommate
266
00:13:00,383 --> 00:13:02,829
used to eat standing
on the scale
267
00:13:02,830 --> 00:13:05,898
to see if her
weight would go up.
268
00:13:05,899 --> 00:13:09,385
Did you ever just
weigh your head?
269
00:13:09,386 --> 00:13:11,205
Neither did I.
270
00:13:13,392 --> 00:13:16,243
I just heard about it.
271
00:13:19,947 --> 00:13:23,384
Maybe I'm just not used
to living with anyone.
272
00:13:23,385 --> 00:13:26,386
Or maybe Vinnie's
been sent from hell.
273
00:13:26,387 --> 00:13:28,921
Kind of late for you, Katherine.
274
00:13:28,922 --> 00:13:30,923
Mrs. Stevens went into labor.
275
00:13:30,924 --> 00:13:33,226
I've been sitting with them.
276
00:13:33,227 --> 00:13:35,161
They're going through
a tough time.
277
00:13:35,162 --> 00:13:36,391
Hmm.
278
00:13:36,392 --> 00:13:37,997
Doogie?
279
00:13:37,998 --> 00:13:40,387
What if this new baby
is a match?
280
00:13:40,388 --> 00:13:43,387
You can't take marrow
from a baby
281
00:13:43,388 --> 00:13:45,386
until it's a month old.
282
00:13:45,387 --> 00:13:47,386
Will won't live that long.
283
00:13:47,387 --> 00:13:48,808
It's just so strange.
284
00:13:48,809 --> 00:13:50,209
She's giving birth to one child
285
00:13:50,210 --> 00:13:52,012
while she's losing another.
286
00:13:54,148 --> 00:13:56,388
What delivery room is she in?
287
00:13:56,389 --> 00:13:57,818
3.
288
00:14:02,690 --> 00:14:04,223
That's it, Diane.
289
00:14:04,224 --> 00:14:05,725
You're doing great.
290
00:14:05,726 --> 00:14:07,226
1, 2, 3, 4.
291
00:14:07,227 --> 00:14:08,695
You're almost through.
292
00:14:08,696 --> 00:14:11,230
I need the umbilical cord
and placenta.
293
00:14:11,231 --> 00:14:12,699
Any particular reason?
294
00:14:12,700 --> 00:14:15,234
I think I'm on to something.
295
00:14:15,235 --> 00:14:16,736
You got it.
296
00:14:16,737 --> 00:14:18,387
Deep breath now, Diane.
297
00:14:18,388 --> 00:14:21,388
Essentially,
the principle is identical
298
00:14:21,389 --> 00:14:23,387
to a bone marrow transplant.
299
00:14:23,388 --> 00:14:27,080
But instead of replacing diseased
marrow with donor marrow,
300
00:14:27,081 --> 00:14:31,387
we'll use cells from the blood
of the umbilical and placenta
301
00:14:31,388 --> 00:14:34,153
to regenerate new
bone marrow growth.
302
00:14:34,154 --> 00:14:36,122
It looks good on paper.
303
00:14:36,123 --> 00:14:38,390
I think we're jumping the gun.
304
00:14:38,391 --> 00:14:40,159
There are more
conservative options.
305
00:14:40,160 --> 00:14:41,390
What are the risks?
306
00:14:41,391 --> 00:14:43,129
Rejection's the most serious.
307
00:14:43,130 --> 00:14:45,390
And the patient
must first undergo
308
00:14:45,391 --> 00:14:48,385
five days of chemotherapy
and radiation,
309
00:14:48,386 --> 00:14:50,870
which kills off
the leukemia cells.
310
00:14:50,871 --> 00:14:52,872
And dangerously
depletes bone marrow,
311
00:14:52,873 --> 00:14:55,875
forcing him to have
the transfusion, correct?
312
00:14:55,876 --> 00:14:58,311
No one survives without
adequate marrow.
313
00:14:58,312 --> 00:15:01,214
How many times has this
procedure been performed?
314
00:15:01,215 --> 00:15:02,982
Not many. Never at eastman.
315
00:15:02,983 --> 00:15:04,391
I'm not comfortable with that.
316
00:15:04,392 --> 00:15:06,986
We need more studies and stats.
317
00:15:06,987 --> 00:15:09,021
By then he'll be gone.
318
00:15:09,022 --> 00:15:12,258
Dr. brickman is a
respected hem-oncologist.
319
00:15:12,259 --> 00:15:14,293
I think we should listen.
320
00:15:14,294 --> 00:15:17,163
I'd start him on
another cycle of chemo.
321
00:15:17,164 --> 00:15:18,385
He's had three cycles.
322
00:15:18,386 --> 00:15:19,832
It's just not working.
323
00:15:19,833 --> 00:15:21,268
Dr. howser.
324
00:15:22,703 --> 00:15:24,391
Then I'd try salvage therapy.
325
00:15:24,392 --> 00:15:28,141
We could start him
on ifosfamide or vp 16.
326
00:15:28,142 --> 00:15:31,077
That could only achieve
a short-term remission.
327
00:15:31,078 --> 00:15:32,945
I'm going for a cure.
328
00:15:32,946 --> 00:15:35,114
O.K. I sense we're divided,
329
00:15:35,115 --> 00:15:39,118
in which case it's my job
to break the tie.
330
00:15:39,119 --> 00:15:40,382
Do nothing.
331
00:15:40,383 --> 00:15:42,390
This boy is going to suffer,
332
00:15:42,391 --> 00:15:44,385
and the outcome is dubious.
333
00:15:44,386 --> 00:15:46,225
Unless a donor shows up,
334
00:15:46,226 --> 00:15:47,388
let's consider
discontinuing treatment
335
00:15:47,389 --> 00:15:50,797
and letting him
die with dignity.
336
00:15:50,798 --> 00:15:54,333
Look, I had childhood
leukemia, too.
337
00:15:54,334 --> 00:15:58,384
I understand your role
as a medical ethicist
338
00:15:58,385 --> 00:16:00,387
is to protect the rights
of the patient.
339
00:16:00,388 --> 00:16:05,711
But I would have gone
through anything to live.
340
00:16:05,712 --> 00:16:10,783
And I believe that will has
the strength to face it, too.
341
00:16:10,784 --> 00:16:13,319
He wants this chance.
342
00:16:13,320 --> 00:16:15,054
What about costs?
343
00:16:15,055 --> 00:16:17,388
These are not wealthy people.
344
00:16:18,826 --> 00:16:22,029
We'll dip into
the teaching fund.
345
00:16:22,930 --> 00:16:24,384
Dr. howser, Dr. Owens,
346
00:16:24,385 --> 00:16:26,799
I trust
you'll present the parents
347
00:16:26,800 --> 00:16:29,168
with all the options
discussed here
348
00:16:29,169 --> 00:16:32,383
in an objective
and unbiased manner.
349
00:16:33,774 --> 00:16:35,386
That's it?
350
00:16:35,387 --> 00:16:38,177
That's it.
351
00:16:38,178 --> 00:16:39,391
What would you do?
352
00:16:39,392 --> 00:16:42,815
Well, it's, um...
353
00:16:42,816 --> 00:16:44,150
Really your decision,
354
00:16:44,151 --> 00:16:46,853
not mine or Dr. howser's.
355
00:16:46,854 --> 00:16:49,385
We don't know what to do here.
356
00:16:49,386 --> 00:16:50,724
Help us.
357
00:16:52,960 --> 00:16:54,728
I'd go for it.
358
00:17:00,334 --> 00:17:01,390
O.K.
359
00:17:15,385 --> 00:17:16,387
Aah!
360
00:17:16,388 --> 00:17:18,117
Cut! Cut!
361
00:17:18,118 --> 00:17:19,390
Way to go, bud.
362
00:17:19,391 --> 00:17:21,721
You just ruined the shot.
363
00:17:21,722 --> 00:17:23,222
Everybody back to one.
364
00:17:23,223 --> 00:17:25,124
Vinnie.
365
00:17:25,125 --> 00:17:26,390
Where's wardrobe?
366
00:17:26,391 --> 00:17:28,384
I'm right here.
367
00:17:32,391 --> 00:17:33,901
Vinnie!
368
00:17:36,036 --> 00:17:37,388
Vinnie, I got to go.
369
00:17:37,389 --> 00:17:39,138
I have a class.
370
00:17:39,139 --> 00:17:40,806
Hi, doogie.
371
00:17:40,807 --> 00:17:43,209
You owe me 20 bucks
for the pizza.
372
00:17:43,210 --> 00:17:44,911
Does she have a key?
373
00:17:44,912 --> 00:17:48,014
Grab those potholders,
will you, doog?
374
00:17:48,015 --> 00:17:51,390
The kids needed a place
to shoot their film...
375
00:17:51,391 --> 00:17:53,853
So you volunteered my apartment?
376
00:17:53,854 --> 00:17:55,387
Our apartment.
377
00:17:55,388 --> 00:17:57,723
Vinnie, I've really had
a long day.
378
00:17:57,724 --> 00:18:00,388
Ha! You've had a long day.
379
00:18:00,389 --> 00:18:03,389
I've been cooking for
an entire film crew.
380
00:18:03,390 --> 00:18:05,390
Maybe I'm not being clear.
381
00:18:05,391 --> 00:18:07,388
This is my apartment, too.
382
00:18:07,389 --> 00:18:11,070
Yeah. Look who's got the
room with the door.
383
00:18:11,071 --> 00:18:13,339
You resent that, don't you?
384
00:18:13,340 --> 00:18:16,909
I know you picked up
a few of the bills...
385
00:18:16,910 --> 00:18:19,211
A few? All the bills.
386
00:18:19,212 --> 00:18:20,713
That's it, isn't it?
387
00:18:20,714 --> 00:18:22,148
It's the money.
388
00:18:22,149 --> 00:18:27,053
You want me to get
a factory job, sell my hair?
389
00:18:27,054 --> 00:18:28,387
Got any more sodas?
390
00:18:28,388 --> 00:18:30,156
Sure.
391
00:18:30,157 --> 00:18:32,388
No. Those are my sodas.
392
00:18:32,389 --> 00:18:34,727
I bought them. They're mine.
393
00:18:34,728 --> 00:18:36,929
You shouldn't have done that.
394
00:18:36,930 --> 00:18:37,964
That's it!
395
00:18:37,965 --> 00:18:39,265
Everybody out of here.
396
00:18:39,266 --> 00:18:42,134
Leave quietly,
and no one gets hurt.
397
00:18:42,135 --> 00:18:44,136
Hey, those are mine.
398
00:18:44,137 --> 00:18:45,390
That... that's mine.
399
00:18:45,391 --> 00:18:47,106
This is mine.
400
00:18:47,107 --> 00:18:49,390
Anything edible
or drinkable is mine.
401
00:18:49,391 --> 00:18:51,110
That is mine,
402
00:18:51,111 --> 00:18:54,146
and this is mine,
and this is mine,
403
00:18:54,147 --> 00:18:55,115
and these...
404
00:18:55,116 --> 00:18:57,386
This is a very real moment.
405
00:18:57,387 --> 00:18:58,851
This is great.
406
00:18:58,852 --> 00:19:01,721
Get out of here!
Get out of here!
407
00:19:01,722 --> 00:19:02,689
You're right.
408
00:19:02,690 --> 00:19:06,058
New apartment,
new school, new life.
409
00:19:06,059 --> 00:19:09,061
Friends would've only
gotten in the way.
410
00:19:09,062 --> 00:19:11,030
You eat in the bathroom.
411
00:19:11,031 --> 00:19:12,298
Oh, yeah?
412
00:19:12,299 --> 00:19:14,700
You floss in the living room.
413
00:19:14,701 --> 00:19:15,392
You snore.
414
00:19:15,393 --> 00:19:17,391
You talk in your sleep
415
00:19:17,392 --> 00:19:20,172
and use words
I don't understand.
416
00:19:20,173 --> 00:19:22,708
You're even arrogant
in your sleep.
417
00:19:22,709 --> 00:19:23,392
Oh, yeah?
418
00:19:23,393 --> 00:19:25,211
Well, you're loud,
inconsiderate,
419
00:19:25,212 --> 00:19:26,391
obnoxious, immature.
420
00:19:26,392 --> 00:19:29,391
You make disgusting
noises when you eat,
421
00:19:29,392 --> 00:19:33,391
you and your girlfriend
are in need of a muzzle,
422
00:19:33,392 --> 00:19:37,323
and you waste a tremendous
amount of electricity.
423
00:19:37,324 --> 00:19:40,192
You got major problems, howser.
424
00:19:40,193 --> 00:19:43,390
I'm about to say
goodbye to one of them.
425
00:19:43,391 --> 00:19:44,389
I'm moving.
426
00:19:44,390 --> 00:19:45,998
No, I'm moving out.
427
00:19:45,999 --> 00:19:47,967
The sacred dream is dead,
428
00:19:47,968 --> 00:19:49,301
and you killed it.
429
00:19:49,302 --> 00:19:50,389
Is that what smells?
430
00:19:50,390 --> 00:19:52,391
I thought it was your feet.
431
00:19:54,386 --> 00:19:56,243
It's your door.
432
00:19:58,111 --> 00:20:00,146
What?
433
00:20:00,147 --> 00:20:02,114
We moved in next door.
434
00:20:02,115 --> 00:20:04,183
Do you have a hammer?
435
00:20:04,184 --> 00:20:06,719
Did you have a power failure?
436
00:20:06,720 --> 00:20:08,391
Uh, no.
437
00:20:10,023 --> 00:20:11,386
Could you excuse us
438
00:20:11,387 --> 00:20:16,063
for one ever so brief
shining moment?
439
00:20:19,800 --> 00:20:21,391
You want to make this work?
440
00:20:21,392 --> 00:20:23,386
I want to make this work.
441
00:20:23,387 --> 00:20:24,870
We have to be sensitive.
442
00:20:24,871 --> 00:20:26,388
I can be sensitive.
443
00:20:26,389 --> 00:20:27,973
Hi, neighbors.
444
00:20:27,974 --> 00:20:30,744
Hi. Hi.
445
00:20:59,206 --> 00:21:01,173
It's all yours, doog.
446
00:21:01,174 --> 00:21:03,386
Hey, the sacred dream lives.
447
00:21:03,436 --> 00:21:07,986
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.