Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,262 --> 00:00:09,894
You got to love
the airport, doog.
2
00:00:09,895 --> 00:00:12,266
Hello, goodbye.
3
00:00:12,267 --> 00:00:14,899
I can't think of a hornier
place than the white zone.
4
00:00:14,900 --> 00:00:18,373
The white zone is
for loading, unloading,
5
00:00:18,374 --> 00:00:19,892
and tonsil-swapping only.
6
00:00:19,893 --> 00:00:21,843
I should bring Janine down here,
7
00:00:21,844 --> 00:00:24,901
tell her I'm joining
the mounties or something.
8
00:00:24,902 --> 00:00:28,783
You leaving the country
might get her in the mood.
9
00:00:28,784 --> 00:00:31,519
Look who's talking
about being in the mood.
10
00:00:31,520 --> 00:00:34,522
All I got to do is
mention the name Michele,
11
00:00:34,523 --> 00:00:38,427
and you start drooling
like pavlov's dog.
12
00:00:40,229 --> 00:00:41,262
Woof.
13
00:00:41,263 --> 00:00:42,894
Hey, guys.
14
00:00:42,895 --> 00:00:46,334
Hi, Jack.
How's it going?
15
00:00:46,335 --> 00:00:49,337
What did they do,
drag you behind the plane?
16
00:00:49,338 --> 00:00:52,607
Good to see you, too.
Thanks for picking me up.
17
00:00:52,608 --> 00:00:53,901
We're across the street.
18
00:00:53,902 --> 00:00:55,893
So how was it?
19
00:00:55,894 --> 00:00:57,378
Incredible. I went,
20
00:00:57,379 --> 00:00:59,247
thinking I'd score
brownie points with canfield.
21
00:00:59,248 --> 00:01:02,350
Turned out
to be two amazing weeks.
22
00:01:02,351 --> 00:01:03,851
You got to do this.
23
00:01:03,852 --> 00:01:06,901
You land on this dirt air strip
24
00:01:06,902 --> 00:01:08,901
in a Mexican rain forest.
25
00:01:08,902 --> 00:01:11,225
Immediately,
you unload your supplies
26
00:01:11,226 --> 00:01:12,660
and get to work.
27
00:01:12,661 --> 00:01:15,663
Villagers come
from miles away to see you.
28
00:01:15,664 --> 00:01:18,199
We did cleft palates,
cleft lips.
29
00:01:18,200 --> 00:01:19,667
We grafted burns.
30
00:01:19,668 --> 00:01:22,670
We saw so many patients,
i barely slept.
31
00:01:22,671 --> 00:01:25,673
Doesn't seem like
you bathed much either.
32
00:01:25,674 --> 00:01:27,901
Oh, yeah. Sorry
about that, guys.
33
00:01:27,902 --> 00:01:31,212
Last time I was
around running water
34
00:01:31,213 --> 00:01:32,713
was three days ago.
35
00:01:32,714 --> 00:01:33,848
Lucky us.
36
00:01:33,849 --> 00:01:35,349
Help! Somebody, please!
37
00:01:35,350 --> 00:01:37,652
God! Help me! Help!
38
00:01:37,653 --> 00:01:39,896
God, help me! Please!
39
00:01:39,897 --> 00:01:40,897
Help!
40
00:01:40,898 --> 00:01:43,325
Vinnie, grab my bag.
41
00:01:44,593 --> 00:01:45,527
Call 911.
42
00:01:45,528 --> 00:01:47,898
We were running to our flight.
43
00:01:47,899 --> 00:01:48,899
We're doctors.
44
00:01:48,900 --> 00:01:50,631
He has a bad heart.
45
00:01:50,632 --> 00:01:51,899
Oh, god.
46
00:01:51,900 --> 00:01:53,568
There's no pulse.
47
00:01:53,569 --> 00:01:54,837
He's arrested.
48
00:01:55,894 --> 00:01:59,900
1 and 2 and 3 and 4 and 5.
49
00:01:59,901 --> 00:02:01,742
And 1 and 2...
50
00:02:01,743 --> 00:02:03,211
Come on, pal.
51
00:02:03,212 --> 00:02:04,645
4 and 5.
52
00:02:04,646 --> 00:02:08,897
And 1 and 2 and 3 and 4 and 5.
53
00:02:17,626 --> 00:02:19,494
You're going
to be o.K., sir.
54
00:02:19,495 --> 00:02:21,902
The paramedics are on their way.
55
00:02:24,766 --> 00:02:28,302
97 degrees and
a stage-3 smog alert.
56
00:02:28,303 --> 00:02:30,705
It's good to be back.
57
00:02:30,706 --> 00:02:32,892
Oh, Dr. howser.
58
00:02:32,893 --> 00:02:34,308
Would you autograph this?
59
00:02:34,309 --> 00:02:36,844
I've never met a real hero.
60
00:02:36,845 --> 00:02:37,899
What?
61
00:02:37,900 --> 00:02:39,547
Come on, Mr. modesty.
62
00:02:39,548 --> 00:02:41,898
You saved a guy's life
yesterday.
63
00:02:41,899 --> 00:02:43,217
You made the papers.
64
00:02:43,218 --> 00:02:44,619
What?
Really?
65
00:02:44,620 --> 00:02:47,788
"17-year-old doctor
saves man's life."
66
00:02:47,789 --> 00:02:49,724
It was at the airport.
67
00:02:49,725 --> 00:02:50,901
I was there, too.
68
00:02:50,902 --> 00:02:52,901
We both saved that guy.
69
00:02:52,902 --> 00:02:54,529
Wait.
There's his hair.
70
00:02:54,530 --> 00:02:56,464
Yeah. Right there.
71
00:02:56,465 --> 00:02:57,895
Oh, yeah.
72
00:02:57,896 --> 00:02:59,634
That's funny.
73
00:02:59,635 --> 00:03:02,892
I don't think
they mentioned you, Jack.
74
00:03:02,893 --> 00:03:04,772
Here, last paragraph.
75
00:03:04,773 --> 00:03:08,577
"Also on the scene
was Dr. Zach aguire."
76
00:03:09,811 --> 00:03:10,900
I guess that's you.
77
00:03:14,616 --> 00:03:15,784
Sorry.
78
00:03:18,520 --> 00:03:19,895
This is so typical.
79
00:03:19,896 --> 00:03:22,895
It's always "howser this"
and "howser that."
80
00:03:22,896 --> 00:03:25,459
It's like no one
else exists here.
81
00:03:25,460 --> 00:03:27,495
Come on.
That's not true.
82
00:03:27,496 --> 00:03:28,899
Good morning, Zach.
83
00:04:42,897 --> 00:04:44,893
Doogie.
84
00:04:44,894 --> 00:04:45,894
Michele.
85
00:04:45,895 --> 00:04:48,893
Hi. Um...
Do you have a minute?
86
00:04:48,894 --> 00:04:50,893
I'm glad you found me.
87
00:04:50,894 --> 00:04:52,847
I need to talk to you.
88
00:04:52,848 --> 00:04:53,897
Next weekend
89
00:04:53,898 --> 00:04:56,894
is eastman's board
of directors dance.
90
00:04:56,895 --> 00:04:58,894
Yeah. I know. I know.
91
00:04:58,895 --> 00:05:01,896
Look, I need
to talk to you first.
92
00:05:01,897 --> 00:05:03,591
O.K.
93
00:05:03,592 --> 00:05:04,897
Well, you know how
94
00:05:04,898 --> 00:05:07,528
when we first started going out
95
00:05:07,529 --> 00:05:11,332
and we decided we'd
still see other people?
96
00:05:11,333 --> 00:05:12,333
Yeah.
97
00:05:12,334 --> 00:05:14,892
Well, I've been
thinking about it,
98
00:05:14,893 --> 00:05:15,837
and...
99
00:05:15,838 --> 00:05:16,897
I just...
100
00:05:16,898 --> 00:05:19,898
I don't think it's
working for me anymore.
101
00:05:19,899 --> 00:05:21,894
I'm the kind of person
102
00:05:21,895 --> 00:05:24,896
who needs something
a little more exclusive.
103
00:05:25,899 --> 00:05:27,382
Really?
104
00:05:28,550 --> 00:05:30,584
Yeah.
105
00:05:30,585 --> 00:05:35,323
Well, we haven't
been going out that long,
106
00:05:35,324 --> 00:05:36,591
but...
107
00:05:37,626 --> 00:05:39,460
O.K... I guess.
108
00:05:39,461 --> 00:05:40,895
Sure. To be honest,
109
00:05:40,896 --> 00:05:43,764
I haven't been
dating anyone anyway.
110
00:05:43,765 --> 00:05:45,895
Oh, no. Doogie,
you don't understand.
111
00:05:45,896 --> 00:05:49,236
I have gone out
with someone else.
112
00:05:49,237 --> 00:05:52,239
I want to be exclusive with him.
113
00:05:52,240 --> 00:05:53,240
What?
114
00:05:53,241 --> 00:05:54,742
Gosh, I'm... I'm sorry.
115
00:05:54,743 --> 00:05:56,510
Wait a minute, Michele.
116
00:05:56,511 --> 00:05:58,898
What I said
about dating others...
117
00:05:58,899 --> 00:06:01,382
You aren't supposed to do it.
118
00:06:01,383 --> 00:06:03,894
I wish you'd told me sooner.
119
00:06:03,895 --> 00:06:05,419
I didn't know, and...
120
00:06:05,420 --> 00:06:08,724
Now I'm kind of involved
with Vic, and...
121
00:06:10,896 --> 00:06:12,728
I'm really sorry.
122
00:06:20,602 --> 00:06:21,895
Vic?
123
00:06:23,338 --> 00:06:25,706
During Julie's rinoplasty,
124
00:06:25,707 --> 00:06:28,776
we removed the
dorsal nasal bump,
125
00:06:28,777 --> 00:06:30,811
and she had lateral osteotomies
126
00:06:30,812 --> 00:06:31,898
to narrow the nose.
127
00:06:31,899 --> 00:06:33,899
We also did a genioplasty
128
00:06:33,900 --> 00:06:35,616
with a sliding osteotomy
129
00:06:35,617 --> 00:06:38,586
by way of an intraoral approach.
130
00:06:38,587 --> 00:06:40,899
We're planning
on discharging her tomorrow.
131
00:06:40,900 --> 00:06:42,857
Do you have any questions?
132
00:06:42,858 --> 00:06:45,892
Is the swelling
going to go down,
133
00:06:45,893 --> 00:06:48,362
or should i join the circus?
134
00:06:48,363 --> 00:06:50,892
Give it time.
You'll look great.
135
00:06:50,893 --> 00:06:52,895
Any discomfort, let me know.
136
00:06:52,896 --> 00:06:55,369
Thanks, Dr. mcguire.
137
00:06:55,370 --> 00:06:57,893
Dr. mcguire,
i didn't compliment you
138
00:06:57,894 --> 00:06:59,893
on your surgery this morning.
139
00:06:59,894 --> 00:07:01,895
You have very good hands.
140
00:07:01,896 --> 00:07:04,478
The patient appreciated
your bedside manner.
141
00:07:04,479 --> 00:07:07,481
He's done a lot
of in-depth research.
142
00:07:07,482 --> 00:07:09,750
I understand you'll
be publishing soon.
143
00:07:09,751 --> 00:07:12,894
Yeah, in the new englandjournal of nookie.
144
00:07:12,895 --> 00:07:15,895
If you ever
consider specializing in plastic surgery,
145
00:07:15,896 --> 00:07:18,492
visit my office in the Marina.
146
00:07:18,493 --> 00:07:20,892
You might like what you see.
147
00:07:20,893 --> 00:07:23,230
I'll think about it.
148
00:07:23,231 --> 00:07:24,897
Good.
149
00:07:24,898 --> 00:07:26,368
Doctors.
150
00:07:27,702 --> 00:07:29,203
"I'll think about it"?
151
00:07:29,204 --> 00:07:30,304
You're unbelievable.
152
00:07:30,305 --> 00:07:33,207
He practically begged
you to work for him,
153
00:07:33,208 --> 00:07:34,899
and you'll think about it?
154
00:07:34,900 --> 00:07:36,277
That's right.
155
00:07:36,278 --> 00:07:39,280
Dr. Michaels' practice
is the hottest in L.A.
156
00:07:39,281 --> 00:07:41,282
He's published all the time.
157
00:07:41,283 --> 00:07:43,784
The last guy he hired
158
00:07:43,785 --> 00:07:45,286
started at six figures
159
00:07:45,287 --> 00:07:47,288
and now lives in Malibu.
160
00:07:47,289 --> 00:07:49,790
They've done
every actress in town.
161
00:07:49,791 --> 00:07:51,896
It's the Jack mcguire dream job.
162
00:07:51,897 --> 00:07:53,727
What's that supposed to mean?
163
00:07:53,728 --> 00:07:54,894
Nothing.
164
00:07:54,895 --> 00:07:57,398
We thought it sounded
pretty good.
165
00:07:57,399 --> 00:08:00,301
It sounds like
a waste of my time.
166
00:08:00,302 --> 00:08:03,237
I didn't spend
seven years of my life
167
00:08:03,238 --> 00:08:05,639
to give bigger breasts to bimbos
168
00:08:05,640 --> 00:08:07,374
or nose jobs to coeds.
169
00:08:07,375 --> 00:08:09,892
Jack, they do more than that.
170
00:08:09,893 --> 00:08:13,280
Oh, please. Cosmetic surgery
is about as insignificant
171
00:08:13,281 --> 00:08:16,650
as most of what we do here.
172
00:08:16,651 --> 00:08:19,520
Look at us, using our
fancy high-tech medicine
173
00:08:19,521 --> 00:08:21,894
to treat cold sores
and tennis elbow.
174
00:08:21,895 --> 00:08:24,901
So don't go
into plastic surgery.
175
00:08:24,902 --> 00:08:28,762
I'm sick of
this condescending attitude toward me,
176
00:08:28,763 --> 00:08:31,565
everybody thinking I only
have to smile at women
177
00:08:31,566 --> 00:08:34,502
and they're begging to
have their hips reduced.
178
00:08:34,503 --> 00:08:36,896
God forbid
somebody gives me credit
179
00:08:36,897 --> 00:08:38,606
for having any talent.
180
00:08:38,607 --> 00:08:40,895
We know you're a good doctor.
181
00:08:40,896 --> 00:08:44,545
But not as good as
the resident genius, right?
182
00:08:44,546 --> 00:08:47,282
That's not what
we're saying, Jack.
183
00:08:49,818 --> 00:08:51,902
Nobody has to.
184
00:08:53,355 --> 00:08:55,790
What the hell got into him?
185
00:08:56,893 --> 00:09:00,695
Honey, I'm home.
Are you back?
186
00:09:21,583 --> 00:09:22,783
Hey, dad.
187
00:09:22,784 --> 00:09:25,894
Why are you home, Douglas?
It's Saturday night.
188
00:09:25,895 --> 00:09:29,898
I'm hanging out with
you and mom tonight.
189
00:09:29,899 --> 00:09:33,900
Dad, we really don't
get to spend enough time together.
190
00:09:33,901 --> 00:09:35,596
Before you know it,
191
00:09:35,597 --> 00:09:37,900
I'll be living on my own.
192
00:09:37,901 --> 00:09:39,600
I'd hate to regret
193
00:09:39,601 --> 00:09:42,837
that we let this
opportunity slip by.
194
00:09:44,539 --> 00:09:47,898
Couldn't get a date again, huh?
195
00:09:47,899 --> 00:09:49,577
I'm back, David.
196
00:09:49,578 --> 00:09:51,346
I got it.
197
00:09:51,901 --> 00:09:52,901
Doogie.
198
00:09:52,902 --> 00:09:54,893
You're home.
199
00:09:54,894 --> 00:09:55,897
Why?
200
00:09:55,898 --> 00:10:00,454
I just thought we could
do something together...
201
00:10:00,455 --> 00:10:02,896
As a family.
202
00:10:02,897 --> 00:10:04,893
Isn't that what families do,
203
00:10:04,894 --> 00:10:07,893
sit around and enjoy
each other's company?
204
00:10:07,894 --> 00:10:09,898
Couldn't get a date again?
205
00:10:09,899 --> 00:10:11,894
What is it with you?
206
00:10:11,895 --> 00:10:15,469
A son wants to spend
time with his parents.
207
00:10:15,470 --> 00:10:16,895
Instead, he gets interrogated.
208
00:10:16,896 --> 00:10:20,441
I'm all for watching a movie.
209
00:10:20,442 --> 00:10:21,893
What did you get?
210
00:10:21,894 --> 00:10:24,245
Mom, what did you get?
211
00:10:26,681 --> 00:10:29,894
"Emmanuelle in Bangkok."
212
00:10:33,655 --> 00:10:36,357
All right.
I'm out of here.
213
00:10:36,358 --> 00:10:37,292
Look, honey...
214
00:10:37,293 --> 00:10:38,692
Son...
215
00:10:38,693 --> 00:10:40,898
I still have
Sarah Newman's number.
216
00:10:40,899 --> 00:10:43,899
She just moved here
and hasn't met anyone.
217
00:10:43,900 --> 00:10:46,667
Why don't you call her?
218
00:10:46,668 --> 00:10:49,899
If I remember, she was
an awfully cute child.
219
00:10:49,900 --> 00:10:51,338
Oh, please.
220
00:10:51,339 --> 00:10:54,808
The last time you
saw her, she was 4.
221
00:10:54,809 --> 00:10:58,846
A cute child
can be a gruesome 18-year-old.
222
00:10:58,847 --> 00:11:00,714
Remember adorable
Debbie Hoffman?
223
00:11:00,715 --> 00:11:04,318
The man's got
a point, Katherine.
224
00:11:04,319 --> 00:11:06,754
O.K. I only
suggested it again
225
00:11:06,755 --> 00:11:09,790
because I knew
you still needed a date
226
00:11:09,791 --> 00:11:11,458
for eastman's dance.
227
00:11:11,459 --> 00:11:13,427
Mom, I'm not a geek,
228
00:11:13,428 --> 00:11:14,893
thank you very much.
229
00:11:14,894 --> 00:11:19,400
I still have plenty
of people I could call. Plenty.
230
00:11:19,401 --> 00:11:22,892
Wanda, I promise this
will never happen again,
231
00:11:22,893 --> 00:11:24,892
but next Saturday night,
232
00:11:24,893 --> 00:11:27,893
could you go
to eastman's dance with me?
233
00:11:27,894 --> 00:11:29,892
I don't want to go alone.
234
00:11:29,893 --> 00:11:32,892
There are a million girls
i could ask.
235
00:11:32,893 --> 00:11:35,684
I just thought I'd ask you.
236
00:11:37,218 --> 00:11:38,653
Oh.
237
00:11:39,421 --> 00:11:40,893
No, no. I understand.
238
00:11:40,894 --> 00:11:42,897
You promised Maggie.
239
00:11:43,792 --> 00:11:45,896
Sure. Sure.
240
00:11:45,897 --> 00:11:46,897
Well, uh...
241
00:11:46,898 --> 00:11:50,431
I'll talk to you sometime, then.
242
00:11:50,432 --> 00:11:51,893
Bye.
243
00:11:55,895 --> 00:11:56,894
Mom...
244
00:11:56,895 --> 00:12:01,242
Sarah Newman.
555-7323.
245
00:12:11,853 --> 00:12:14,892
O.K., Julie, remember,
there's still some swelling,
246
00:12:14,893 --> 00:12:17,892
and you're going
to be a bit bruised,
247
00:12:17,893 --> 00:12:20,893
but that'll go away
before you know it.
248
00:12:20,894 --> 00:12:22,893
Want to take a look?
249
00:12:22,894 --> 00:12:25,400
Do I have a choice?
250
00:12:55,530 --> 00:12:57,232
I'm pretty.
251
00:13:12,380 --> 00:13:14,816
Hey, doog.
252
00:13:16,484 --> 00:13:17,895
You got a minute?
253
00:13:17,896 --> 00:13:19,286
Sure.
254
00:13:19,287 --> 00:13:21,222
Uh...
255
00:13:21,895 --> 00:13:23,423
Look, this morning,
256
00:13:23,424 --> 00:13:25,894
I took off Julie
kellogg's bandages,
257
00:13:25,895 --> 00:13:27,394
and I was reminded
258
00:13:27,395 --> 00:13:29,329
how much of a difference
259
00:13:29,330 --> 00:13:31,331
we can make around here.
260
00:13:31,332 --> 00:13:34,894
I wanted to apologize
for the stuff I said.
261
00:13:34,895 --> 00:13:36,770
Forget it.
262
00:13:36,771 --> 00:13:37,771
No, really.
263
00:13:37,772 --> 00:13:38,772
I'm sorry.
264
00:13:38,773 --> 00:13:40,240
It's just that
265
00:13:40,241 --> 00:13:42,900
I've been feeling
dissatisfied lately,
266
00:13:42,901 --> 00:13:45,899
like I don't
belong here anymore.
267
00:13:45,900 --> 00:13:47,898
Of course you belong here.
268
00:13:47,899 --> 00:13:49,899
No. You don't
understand, doog.
269
00:13:49,900 --> 00:13:51,900
When I was in Mexico,
270
00:13:51,901 --> 00:13:54,901
I felt this incredible
sense of fulfillment.
271
00:13:54,902 --> 00:13:56,723
For the first time,
272
00:13:56,724 --> 00:14:00,260
I experienced
what being a doctor was all about.
273
00:14:00,261 --> 00:14:04,892
I finally realized
that the big bucks and the private practice
274
00:14:04,893 --> 00:14:06,733
aren't so important anymore.
275
00:14:06,734 --> 00:14:09,703
That's why I've
decided to leave eastman.
276
00:14:09,704 --> 00:14:10,896
What?
277
00:14:10,897 --> 00:14:13,540
I gave canfield my resignation.
278
00:14:13,541 --> 00:14:14,808
What?
279
00:14:14,809 --> 00:14:17,892
I'm signed up
with the flying physicians service
280
00:14:17,893 --> 00:14:19,379
for the next year.
281
00:14:19,380 --> 00:14:20,901
I leave Monday.
282
00:14:21,897 --> 00:14:23,894
Monday? What's the rush?
283
00:14:23,895 --> 00:14:26,894
Don't you think you
should think about this?
284
00:14:26,895 --> 00:14:29,423
There's nothing left
to think about.
285
00:14:29,424 --> 00:14:31,391
It's what I want to do.
286
00:14:31,392 --> 00:14:35,362
It's a chance for me
to have a real impact.
287
00:14:35,363 --> 00:14:37,331
You have an impact here.
288
00:14:37,332 --> 00:14:40,898
Maybe,
but I'll never have the impact you will.
289
00:14:40,899 --> 00:14:43,670
I don't know what to say.
290
00:14:43,671 --> 00:14:45,839
Just say good luck, doogie.
291
00:14:45,840 --> 00:14:47,897
Good luck, doogie.
292
00:15:05,793 --> 00:15:08,295
I'm telling you, doog,
blind dates were invented
293
00:15:08,296 --> 00:15:10,330
by mothers of ugly children.
294
00:15:10,331 --> 00:15:11,892
You can't do this.
295
00:15:11,893 --> 00:15:14,894
Take it from somebody's
who's been desperate.
296
00:15:14,895 --> 00:15:16,894
It's a done deal, vin.
297
00:15:16,895 --> 00:15:17,894
I'm going.
298
00:15:17,895 --> 00:15:19,406
All right.
All right.
299
00:15:19,407 --> 00:15:22,377
You need an emergency plan.
300
00:15:23,678 --> 00:15:26,898
What time are you
picking her up?
301
00:15:26,899 --> 00:15:27,899
7:00.
302
00:15:27,900 --> 00:15:30,896
Fine. At 8:00,
i call your beeper.
303
00:15:30,897 --> 00:15:33,587
If she's a hunchback, you bail.
304
00:15:33,588 --> 00:15:37,557
My parents said
she was really cute as a child.
305
00:15:37,558 --> 00:15:40,761
Doog, I only got
two words for you...
306
00:15:40,762 --> 00:15:42,597
Debbie Hoffman.
307
00:15:43,731 --> 00:15:45,732
Need I say more, master?
308
00:15:45,733 --> 00:15:47,898
That a boy.
309
00:15:47,899 --> 00:15:50,504
What possessed you to do this?
310
00:15:50,505 --> 00:15:52,895
I've talked to plenty of people
311
00:15:52,896 --> 00:15:56,377
who have had
fabulous experiences on blind dates.
312
00:15:57,445 --> 00:15:59,446
We went to the beach.
313
00:15:59,447 --> 00:16:02,482
I've never seen
such a hairy man.
314
00:16:02,483 --> 00:16:04,895
It was like swimming
with a carpet.
315
00:16:04,896 --> 00:16:07,895
I am not saying
the girl was a dog,
316
00:16:07,896 --> 00:16:11,291
but when we went driving,
she stuck her head out the window.
317
00:16:11,292 --> 00:16:14,695
She wore so much makeup...
318
00:16:14,696 --> 00:16:16,896
For a moment...
319
00:16:16,897 --> 00:16:19,898
I thought she was
a kabuki dancer.
320
00:16:19,899 --> 00:16:22,894
This woman was enormous.
321
00:16:22,895 --> 00:16:25,895
The first thing she asked me
when I picked her up
322
00:16:25,896 --> 00:16:28,509
was "do my shoes match?"
323
00:16:38,894 --> 00:16:39,900
I can't.
324
00:16:54,435 --> 00:16:55,802
Oh. Hi.
325
00:16:55,803 --> 00:16:57,337
Sarah?
326
00:16:57,338 --> 00:16:58,892
No. I'm April.
327
00:16:58,893 --> 00:17:00,374
Sarah, your date's here.
328
00:17:00,375 --> 00:17:01,708
She's coming.
329
00:17:01,709 --> 00:17:04,611
Coming, master.
330
00:17:04,612 --> 00:17:06,481
Just powdering my hump.
331
00:17:08,416 --> 00:17:09,784
Doogie?
332
00:17:10,818 --> 00:17:11,896
I'm ready.
333
00:17:15,623 --> 00:17:17,225
Yes.
334
00:17:52,860 --> 00:17:54,795
Oh, I love these.
335
00:17:54,796 --> 00:17:55,829
No, thanks.
336
00:17:55,830 --> 00:17:57,230
I'm a vegetarian.
337
00:17:57,231 --> 00:17:59,899
I'm not much of
a meat eater myself.
338
00:17:59,900 --> 00:18:02,669
This is my first blind date.
339
00:18:02,670 --> 00:18:05,572
I'm doing this
as a favor to my mom.
340
00:18:05,573 --> 00:18:07,575
Remind me to thank her.
341
00:18:09,277 --> 00:18:10,444
What was that?
342
00:18:10,445 --> 00:18:11,678
Nothing.
343
00:18:11,679 --> 00:18:14,414
It's 8:00.
344
00:18:14,415 --> 00:18:15,749
Hey, doogie.
345
00:18:15,750 --> 00:18:17,617
Jack. I'm glad
you made it.
346
00:18:17,618 --> 00:18:20,620
This is the best way
to see everybody.
347
00:18:20,621 --> 00:18:24,758
Sarah Newman, Jack mcguire.
348
00:18:24,759 --> 00:18:25,900
Jack's leaving on Monday.
349
00:18:25,901 --> 00:18:28,195
He's joining the flying
physicians service.
350
00:18:28,196 --> 00:18:29,895
Really?
What is that?
351
00:18:29,896 --> 00:18:32,599
Doctors who do
volunteer work worldwide.
352
00:18:32,600 --> 00:18:34,301
Where do you go?
353
00:18:34,302 --> 00:18:37,404
Next week I leave for
Lesotho, South Africa.
354
00:18:37,405 --> 00:18:40,740
I just got back
from Mexico and Belize.
355
00:18:40,741 --> 00:18:43,899
I'm involved in
saving the rain forests in Belize.
356
00:18:43,900 --> 00:18:45,745
Oh, that's terrific.
357
00:18:45,746 --> 00:18:48,898
I've seen firsthand
what your work is doing.
358
00:18:48,899 --> 00:18:50,217
Thanks.
359
00:18:50,218 --> 00:18:53,253
We lose 1 1/2 acres per second
360
00:18:53,254 --> 00:18:55,789
at the current
rate of deforestation?
361
00:18:55,790 --> 00:18:56,790
It's awful.
362
00:18:56,791 --> 00:18:58,258
It must have been
363
00:18:58,259 --> 00:19:00,260
an incredible
experience for you.
364
00:19:00,261 --> 00:19:01,328
Sir?
365
00:19:01,329 --> 00:19:02,329
No, thanks.
366
00:19:02,330 --> 00:19:03,830
I've given up meat.
367
00:19:03,831 --> 00:19:05,298
You can't imagine.
368
00:19:05,299 --> 00:19:08,901
It's changed the way
i think about medicine.
369
00:19:09,894 --> 00:19:11,771
I could go on forever,
370
00:19:11,772 --> 00:19:15,610
but I've got people
I've got to say goodbye to.
371
00:19:16,444 --> 00:19:17,892
Will you excuse me?
372
00:19:17,893 --> 00:19:19,346
Sure.
373
00:19:19,347 --> 00:19:20,814
Nice meeting you, Sarah.
374
00:19:20,815 --> 00:19:21,901
You, too, Jack.
375
00:19:21,902 --> 00:19:23,850
Later, doog.
376
00:19:23,851 --> 00:19:24,901
Goodbye.
377
00:19:24,902 --> 00:19:27,787
Well, would you like to dance?
378
00:19:27,788 --> 00:19:28,898
Sure.
379
00:19:56,284 --> 00:19:57,450
Aah. Aah!
380
00:19:57,451 --> 00:19:58,897
Are you o.K.?
381
00:19:58,898 --> 00:20:00,387
I don't think so.
382
00:20:00,388 --> 00:20:03,894
I probably ate
too many of those wiener things.
383
00:20:03,895 --> 00:20:05,825
Maybe we should go home.
384
00:20:05,826 --> 00:20:07,794
No. No.
We're already here,
385
00:20:07,795 --> 00:20:09,796
and, uh, you look great.
386
00:20:09,797 --> 00:20:12,465
I've got a better idea.
387
00:20:12,466 --> 00:20:14,367
I'll miss you, mcguire.
388
00:20:14,368 --> 00:20:15,368
Me, too.
389
00:20:15,369 --> 00:20:16,892
Take care of yourself.
390
00:20:16,893 --> 00:20:18,271
Good luck, Jack.
391
00:20:18,272 --> 00:20:19,606
Thanks, Dr. canfield.
392
00:20:19,607 --> 00:20:21,894
Excuse me. Jack?
393
00:20:21,895 --> 00:20:24,892
Can I talk to you for a minute?
394
00:20:24,893 --> 00:20:26,379
Excuse me.
395
00:20:26,380 --> 00:20:27,514
What's up?
396
00:20:27,515 --> 00:20:29,516
I'm not feeling too well.
397
00:20:29,517 --> 00:20:32,619
I hoped you could do me a favor.
398
00:20:32,620 --> 00:20:35,455
I was wondering if you could see
399
00:20:35,456 --> 00:20:37,894
that Sarah gets home all right.
400
00:20:37,895 --> 00:20:40,527
O.K., if it's
o.K. With you.
401
00:20:40,528 --> 00:20:42,897
Yeah, if it's
o.K. With you.
402
00:20:42,898 --> 00:20:44,364
You don't mind?
403
00:20:44,365 --> 00:20:46,733
No, no, i don't mind.
404
00:20:46,734 --> 00:20:47,734
O.K.
405
00:20:47,735 --> 00:20:48,895
O.K.
406
00:20:48,896 --> 00:20:49,896
Thanks, Jack.
407
00:20:49,897 --> 00:20:51,471
Good night, Sarah.
408
00:20:51,472 --> 00:20:52,839
Yeah.
409
00:20:52,840 --> 00:20:54,441
Feel better, doogie.
410
00:20:54,442 --> 00:20:55,442
Thanks.
411
00:20:55,443 --> 00:20:57,477
Take care of yourself, doog.
412
00:20:57,478 --> 00:20:58,895
You, too.
413
00:20:58,945 --> 00:21:03,495
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.