Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,937 --> 00:00:02,972
35, 40, 45.
2
00:00:02,973 --> 00:00:04,972
Vinnie delpino, party of two,
3
00:00:04,973 --> 00:00:06,972
for eastman's monte Carlo night.
4
00:00:07,973 --> 00:00:09,911
When you talk to Wanda,
5
00:00:09,912 --> 00:00:13,481
tell her Janine
wants to compare notes on wardrobe.
6
00:00:13,482 --> 00:00:15,416
I want Wanda to wear
7
00:00:15,417 --> 00:00:17,972
that black
body-hugging minidress
8
00:00:17,973 --> 00:00:19,972
with those black
fishnet stock...
9
00:00:19,973 --> 00:00:21,972
Vinnie, I'll get the tickets.
10
00:00:21,973 --> 00:00:24,425
Thanks for dropping
the money off,
11
00:00:24,426 --> 00:00:26,972
but I'm
swamped now. Really busy.
12
00:00:26,973 --> 00:00:28,930
Dr. howser,
your students await.
13
00:00:28,931 --> 00:00:31,633
Good morning,
Dr. howser.
14
00:00:32,434 --> 00:00:33,973
Howser, you...
15
00:00:33,974 --> 00:00:35,470
Wow.
16
00:00:35,471 --> 00:00:38,606
What... i mean,
what are you... i can't...
17
00:00:38,607 --> 00:00:40,981
Shall we, nurses?
18
00:00:48,980 --> 00:00:50,651
Stay right here.
19
00:00:50,652 --> 00:00:53,554
I'll bring you some oxygen.
20
00:00:53,555 --> 00:00:56,491
Now what's the code call
for a fire?
21
00:00:56,492 --> 00:00:57,725
Dr. firestone.
Dr. firestone.
22
00:00:57,726 --> 00:01:00,661
Fire exits are
at the end of the hall.
23
00:01:00,662 --> 00:01:02,763
Extinguishers
are located in cabinets
24
00:01:02,764 --> 00:01:03,980
along the wall.
25
00:01:03,981 --> 00:01:06,734
We'll be in pathology
this morning.
26
00:01:06,735 --> 00:01:08,980
We'll look at
some biopsy slides,
27
00:01:08,981 --> 00:01:11,772
then we'll answer questions
afterwards, o.K.?
28
00:01:11,773 --> 00:01:13,509
Right this way.
29
00:01:15,611 --> 00:01:16,980
Eew.
30
00:01:19,548 --> 00:01:21,975
Oh. Those sloppy
pathologists.
31
00:01:21,976 --> 00:01:24,753
Always leaving organs
laying around.
32
00:01:26,974 --> 00:01:28,390
Ohh.
33
00:01:30,492 --> 00:01:31,793
Is she o.K.?
34
00:01:34,663 --> 00:01:36,972
Are you all right,
m-miss...
35
00:01:36,973 --> 00:01:38,367
Her name's Michele.
36
00:01:40,736 --> 00:01:42,504
Michele.
37
00:02:56,475 --> 00:02:59,472
It's 8:30. Time to
hop in the bathtub.
38
00:02:59,473 --> 00:03:01,476
Do I have to?
39
00:03:01,477 --> 00:03:04,447
O.K. O.K.
40
00:03:04,448 --> 00:03:05,601
I'm going.
41
00:03:05,602 --> 00:03:06,949
Good night, doogie.
42
00:03:06,950 --> 00:03:08,417
Good night.
43
00:03:08,418 --> 00:03:11,454
Thanks for helping her
with her homework, doogie.
44
00:03:11,455 --> 00:03:12,610
No problem.
45
00:03:12,611 --> 00:03:15,425
Wanda, Janine wants to know
what you're wearing
46
00:03:15,426 --> 00:03:17,460
to Monte Carlo night
on Saturday.
47
00:03:17,461 --> 00:03:18,828
Did you hear me?
48
00:03:18,829 --> 00:03:19,830
What?
49
00:03:24,702 --> 00:03:26,436
Hello.
50
00:03:26,437 --> 00:03:28,105
Hi, miss Phillips.
51
00:03:28,106 --> 00:03:30,740
Oh, my gosh,
that's this weekend.
52
00:03:30,741 --> 00:03:32,742
Yeah, I've got a tent.
53
00:03:32,743 --> 00:03:35,106
Well, when do we leave?
54
00:03:35,107 --> 00:03:37,847
Saturday morning at 6:00?
55
00:03:37,848 --> 00:03:39,850
And return?
56
00:03:40,985 --> 00:03:44,020
No, that's o.K.
Yeah, we'll be there.
57
00:03:44,021 --> 00:03:46,108
Thanks. Bye-bye.
58
00:03:47,992 --> 00:03:50,107
I can forget about
Saturday, huh?
59
00:03:50,108 --> 00:03:51,761
I'm sorry, doogie.
60
00:03:51,762 --> 00:03:56,033
Maggie's got
this mother-daughter camp-out this weekend.
61
00:03:59,109 --> 00:04:00,770
You're mad, aren't you?
62
00:04:00,771 --> 00:04:04,109
A little.
We haven't been out in a month.
63
00:04:04,110 --> 00:04:07,877
Look, doogie,
things have changed since my mom died.
64
00:04:07,878 --> 00:04:10,880
There are things
I've got to take care of.
65
00:04:10,881 --> 00:04:13,450
But we should get out.
That's important, too.
66
00:04:13,451 --> 00:04:14,111
We will.
67
00:04:14,112 --> 00:04:17,420
Just bear with me
a little while.
68
00:04:17,421 --> 00:04:18,421
I'm trying.
69
00:04:18,422 --> 00:04:20,924
I just lately have been feeling
70
00:04:20,925 --> 00:04:22,926
like Vinnie
and Janine's chauffeur.
71
00:04:22,927 --> 00:04:24,828
I'm tired of going out alone.
72
00:04:24,829 --> 00:04:26,108
Well, then, I'll understand
73
00:04:26,109 --> 00:04:29,103
if you decide
to take somebody else.
74
00:04:30,104 --> 00:04:31,105
You will?
75
00:04:31,106 --> 00:04:34,103
Just promise you'll
take somebody ugly.
76
00:04:34,104 --> 00:04:36,841
Who would I take out, anyway?
77
00:04:42,413 --> 00:04:44,414
Yes.
78
00:04:44,415 --> 00:04:45,983
And another.
79
00:04:46,717 --> 00:04:47,717
Got it!
80
00:04:47,718 --> 00:04:49,686
And the crowd goes wild.
81
00:04:49,687 --> 00:04:53,690
I can't pull Wanda
out of this, vin. It's frustrating.
82
00:04:53,691 --> 00:04:57,105
Wanda and Janine
barely see each other these days,
83
00:04:57,106 --> 00:04:58,728
and they're best friends.
84
00:04:58,729 --> 00:05:01,698
She even said i could go out
85
00:05:01,699 --> 00:05:05,106
with someone else
on Saturday if I wanted to.
86
00:05:05,107 --> 00:05:06,503
She what?
87
00:05:06,504 --> 00:05:09,706
I don't even know
who I'd take out, anyway.
88
00:05:09,707 --> 00:05:12,104
You don't know who to take?
89
00:05:12,105 --> 00:05:14,677
You were
surrounded by five bodacious,
90
00:05:14,678 --> 00:05:17,104
traffic-stopping
student nurses this morning.
91
00:05:17,105 --> 00:05:20,750
Mixing personal
and professional is not a good idea.
92
00:05:20,751 --> 00:05:22,105
So don't mix.
93
00:05:22,106 --> 00:05:23,720
Fire the prettiest one
94
00:05:23,721 --> 00:05:26,105
and take her to
monte Carlo night.
95
00:05:26,106 --> 00:05:28,725
I'd feel awkward taking one out.
96
00:05:28,726 --> 00:05:30,727
I'm their teacher and all.
97
00:05:30,728 --> 00:05:32,595
You got to be kidding.
98
00:05:32,596 --> 00:05:34,101
Where are you going?
99
00:05:34,102 --> 00:05:37,101
I'm turning you in
to the wimp police.
100
00:05:37,102 --> 00:05:39,101
Your girlfriend says go ahead,
101
00:05:39,102 --> 00:05:42,101
and you got access
to a bevy of beauties.
102
00:05:42,102 --> 00:05:44,574
Get on your palomino, ride over,
103
00:05:44,575 --> 00:05:47,102
and cut one from the herd.
104
00:05:47,103 --> 00:05:48,545
As a teacher,
105
00:05:48,546 --> 00:05:51,581
it's important
to maintain a professional distance.
106
00:05:51,582 --> 00:05:56,053
Head 'em up!
Move 'em out! Yeah!
107
00:05:57,721 --> 00:06:00,424
How is a coronary
artery bypass performed?
108
00:06:02,059 --> 00:06:03,427
Michele.
109
00:06:04,111 --> 00:06:07,105
By a vein graft
between the aorta
110
00:06:07,106 --> 00:06:11,107
and the coronary
artery beyond the obstruction.
111
00:06:11,108 --> 00:06:12,769
Very good.
112
00:06:12,770 --> 00:06:15,107
Which heart valves
are most commonly replaced
113
00:06:15,108 --> 00:06:16,707
in open-heart surgery?
114
00:06:18,107 --> 00:06:20,443
Michele.
115
00:06:20,444 --> 00:06:22,110
I...I don't know.
116
00:06:22,111 --> 00:06:25,103
I didn't raise my hand.
117
00:06:25,104 --> 00:06:26,916
Oh. That's right.
118
00:06:26,917 --> 00:06:28,618
Janet?
119
00:06:28,619 --> 00:06:31,454
Um, the aortic
and the mitral valves.
120
00:06:31,455 --> 00:06:32,455
Great.
121
00:06:32,456 --> 00:06:34,457
That'll be it for today.
122
00:06:34,458 --> 00:06:38,103
I'll look forward
to seeing you tomorrow.
123
00:06:38,104 --> 00:06:40,110
I mean, the collective you.
124
00:06:40,111 --> 00:06:42,932
Each and every one of you,
125
00:06:42,933 --> 00:06:45,110
um, as a group.
126
00:06:46,971 --> 00:06:48,606
Dismissed.
127
00:06:53,744 --> 00:06:54,744
Michele.
128
00:06:54,745 --> 00:06:56,105
I've been real impressed
129
00:06:56,106 --> 00:06:58,105
with how much you've improved
130
00:06:58,106 --> 00:07:00,103
in the last two sessions.
131
00:07:00,104 --> 00:07:03,109
Well, we've only had
two sessions.
132
00:07:03,110 --> 00:07:06,923
Right. Well, you're well
on your way, then.
133
00:07:06,924 --> 00:07:09,425
Part of being a good nurse
134
00:07:09,426 --> 00:07:11,427
is being able to relax
135
00:07:11,428 --> 00:07:13,429
and enjoy less
stressful activities.
136
00:07:13,430 --> 00:07:16,110
Are you going
to monte Carlo night?
137
00:07:16,111 --> 00:07:18,901
Yes, I am.
138
00:07:18,902 --> 00:07:19,837
Alone.
139
00:07:19,838 --> 00:07:21,110
So am I.
140
00:07:21,111 --> 00:07:22,839
What a coincidence.
141
00:07:22,840 --> 00:07:25,742
We'll be there
simultaneously, alone.
142
00:07:25,743 --> 00:07:26,776
Well...
143
00:07:26,777 --> 00:07:29,102
I don't know.
Maybe we could...
144
00:07:29,103 --> 00:07:30,580
We could go together.
145
00:07:30,581 --> 00:07:32,515
Exactly.
146
00:07:32,516 --> 00:07:35,105
I think I should tell you this.
147
00:07:35,106 --> 00:07:38,109
I've been
going with someone for a while now,
148
00:07:38,110 --> 00:07:43,106
and due to
other circumstances, she can't go.
149
00:07:43,107 --> 00:07:45,795
But she said
it would be o.K.
150
00:07:45,796 --> 00:07:48,106
If I went with someone else.
151
00:07:48,107 --> 00:07:51,106
This won't be a date.
Don't get the wrong impression.
152
00:07:51,107 --> 00:07:54,105
Oh, right. I assume
when we get there,
153
00:07:54,106 --> 00:07:56,110
we'll be free to roam around.
154
00:07:56,111 --> 00:07:57,740
Right. It won't be
155
00:07:57,741 --> 00:08:00,476
a together together
kind of thing.
156
00:08:00,477 --> 00:08:02,578
It won't be
a... A date.
157
00:08:02,579 --> 00:08:04,101
No. No. More like...
158
00:08:04,102 --> 00:08:05,481
More like a carpool.
159
00:08:05,482 --> 00:08:06,949
That's it. A carpool.
160
00:08:06,950 --> 00:08:08,885
Yeah, we'd be...
Saving energy.
161
00:08:08,886 --> 00:08:10,586
A conservation kind of thing.
162
00:08:10,587 --> 00:08:11,855
Right.
163
00:08:12,756 --> 00:08:14,557
Not a date.
164
00:08:14,558 --> 00:08:17,107
No. No,
definitely not.
165
00:08:17,108 --> 00:08:18,662
No.
166
00:08:22,633 --> 00:08:24,535
Bye.
167
00:08:34,978 --> 00:08:37,914
Everybody's a winner
at monte Carlo night.
168
00:08:37,915 --> 00:08:39,105
Place your bets.
169
00:08:39,106 --> 00:08:42,104
Place your bets.
170
00:08:42,105 --> 00:08:43,720
We have a big winner.
171
00:08:43,721 --> 00:08:47,724
You're going to break the bank.
172
00:08:47,725 --> 00:08:48,758
Doogie.
173
00:08:48,759 --> 00:08:50,106
Janine, hi.
174
00:08:50,107 --> 00:08:53,107
Michele Faber,
this is Janine Stewart.
175
00:08:53,108 --> 00:08:55,103
You're a student nurse?
176
00:08:55,104 --> 00:08:56,104
Yes, I am.
177
00:08:56,105 --> 00:08:57,107
Good.
178
00:08:57,108 --> 00:08:58,107
Where's Vinnie?
179
00:08:58,108 --> 00:09:01,738
Meet amarillo short.
180
00:09:01,739 --> 00:09:03,109
Oh, this must be Michele.
181
00:09:03,110 --> 00:09:08,106
Vincent delpino.
Nice to meet you.
182
00:09:08,107 --> 00:09:10,780
The digits are primed
and ready to roll.
183
00:09:10,781 --> 00:09:12,648
Nothing but 7s.
184
00:09:12,649 --> 00:09:14,103
Come, my sweet.
185
00:09:14,104 --> 00:09:16,753
The gaming tables await.
186
00:09:16,754 --> 00:09:18,654
Did you get a load of her?
187
00:09:18,655 --> 00:09:20,102
Oh, she's great.
188
00:09:20,103 --> 00:09:22,102
You didn't let me finish.
189
00:09:22,103 --> 00:09:25,103
I mean great,
like, in a horrible way.
190
00:09:25,104 --> 00:09:28,108
Oh! Men.
191
00:09:28,109 --> 00:09:30,107
We can split up now.
192
00:09:30,108 --> 00:09:32,107
Play whatever game you like,
193
00:09:32,108 --> 00:09:34,108
and I'll do the same.
194
00:09:34,109 --> 00:09:35,805
I like Blackjack.
195
00:09:35,806 --> 00:09:37,440
Me, too. Let's go.
196
00:09:37,441 --> 00:09:39,676
No more bets.
197
00:09:40,911 --> 00:09:43,103
We have a winner... 18 red.
198
00:09:43,104 --> 00:09:45,715
Congratulations, Vinnie.
199
00:09:45,716 --> 00:09:47,110
Let it ride.
200
00:09:49,019 --> 00:09:52,421
O.K. Place your bets
for the next spin.
201
00:09:52,422 --> 00:09:54,625
You're one wild, impulsive dude.
202
00:09:57,928 --> 00:10:02,064
23 red. Vinnie, you are hot.
203
00:10:02,065 --> 00:10:06,108
Dr. canfield, you're
like a good luck charm.
204
00:10:06,109 --> 00:10:07,436
Here.
205
00:10:07,437 --> 00:10:09,840
I want you hanging with me.
206
00:10:11,110 --> 00:10:13,477
- Yeah!
- Oh! My god!
207
00:10:16,647 --> 00:10:18,107
Let it ride.
208
00:10:18,108 --> 00:10:19,916
Let it ride.
209
00:10:19,917 --> 00:10:21,718
O.K. The man says...
210
00:10:29,026 --> 00:10:31,108
Oh, I just love your earring.
211
00:10:31,109 --> 00:10:32,929
Thank you.
212
00:10:32,930 --> 00:10:35,102
I think I saw it at brindle's.
213
00:10:35,103 --> 00:10:37,108
You shop at brindle's?
214
00:10:37,109 --> 00:10:40,870
My mom works there,
so I get to use her employee discount.
215
00:10:40,871 --> 00:10:44,407
You are so lucky.
My mother's just a lawyer.
216
00:10:44,408 --> 00:10:46,409
You could work there, too.
217
00:10:46,410 --> 00:10:48,411
You got a great fashion sense.
218
00:10:48,412 --> 00:10:51,914
I love the way you
put things together.
219
00:10:51,915 --> 00:10:53,583
Thank you.
220
00:10:53,584 --> 00:10:56,107
You know that navajo belt
in the window?
221
00:10:56,108 --> 00:10:58,021
Ah. I love that.
222
00:11:00,824 --> 00:11:03,760
11! A big one.
223
00:11:06,063 --> 00:11:08,064
I hope I've got enough
224
00:11:08,065 --> 00:11:09,565
for the Mexican cruise.
225
00:11:09,566 --> 00:11:11,101
Hey, where you going?
226
00:11:11,102 --> 00:11:12,401
To puerto vallarta.
227
00:11:12,402 --> 00:11:13,636
Thank you.
228
00:11:13,637 --> 00:11:17,103
You can't leave me here.
You're my lucky charm.
229
00:11:17,104 --> 00:11:20,103
Get them down.
Get them down.
230
00:11:21,612 --> 00:11:24,580
You're going
for the big one... the Caribbean.
231
00:11:24,581 --> 00:11:27,617
Very well. You've
brought me this far.
232
00:11:27,618 --> 00:11:29,102
Let it ride!
233
00:11:29,103 --> 00:11:30,988
Come on, Vinnie.
234
00:11:32,022 --> 00:11:34,658
Boxcars. A loser.
235
00:11:38,103 --> 00:11:39,562
Well, you know,
236
00:11:39,563 --> 00:11:42,632
you wouldn't
have liked it down there.
237
00:11:42,633 --> 00:11:44,066
Lot of bad water.
238
00:11:44,067 --> 00:11:47,101
My parents
have a cabin in big bear.
239
00:11:47,102 --> 00:11:49,101
I'll buy you some Tequila.
240
00:11:49,102 --> 00:11:50,874
You'll never know
the difference.
241
00:11:52,576 --> 00:11:56,545
We didn't win anything,
but we had a good time.
242
00:11:56,546 --> 00:11:58,014
That's what counts.
243
00:11:58,015 --> 00:12:01,050
I would have loved that toaster.
244
00:12:01,051 --> 00:12:04,020
Well, Dr. howser,
245
00:12:04,021 --> 00:12:07,023
thanks for, um,
carpooling with me.
246
00:12:07,024 --> 00:12:08,109
Anytime.
247
00:12:08,110 --> 00:12:11,102
We carpool well together.
248
00:12:14,105 --> 00:12:17,434
It... it would be wrong
right now.
249
00:12:19,569 --> 00:12:22,107
O.K. I understand.
250
00:12:23,740 --> 00:12:26,475
Well, I had a great time.
251
00:12:26,476 --> 00:12:28,045
Thanks.
252
00:12:28,779 --> 00:12:29,779
Bye.
253
00:12:29,780 --> 00:12:31,048
Bye.
254
00:12:33,817 --> 00:12:35,785
Why did I do that?
255
00:12:35,786 --> 00:12:38,788
I did the right thing, didn't I?
256
00:12:38,789 --> 00:12:42,591
Why am i talking to a tree?
257
00:12:42,592 --> 00:12:44,593
Oh, damn.
258
00:12:44,594 --> 00:12:47,107
I'm sorry. I'm sorry.
259
00:12:55,939 --> 00:12:59,104
Can you check on
those pizzas, please?
260
00:12:59,105 --> 00:13:00,107
Thanks.
261
00:13:01,845 --> 00:13:05,109
Think he's sporting
enough artificial turf on his head?
262
00:13:05,110 --> 00:13:07,883
There's a Santa Ana
wind coming tomorrow.
263
00:13:07,884 --> 00:13:09,418
He'll need a chin strap.
264
00:13:09,419 --> 00:13:12,421
Looks like a wharf rat
died up there.
265
00:13:12,422 --> 00:13:14,991
The babysitter's
only good till 10:00.
266
00:13:14,992 --> 00:13:17,101
Aren't we going to the pier?
267
00:13:17,102 --> 00:13:20,102
Maybe I should just
take a cab home.
268
00:13:20,103 --> 00:13:22,665
Are you kidding?
269
00:13:22,666 --> 00:13:24,700
No, it's o.K.
I'll be all right.
270
00:13:24,701 --> 00:13:26,736
I'll drive you home.
271
00:13:26,737 --> 00:13:29,102
Here's for the pizza.
272
00:13:29,103 --> 00:13:30,111
Bye.
273
00:13:33,877 --> 00:13:36,106
Thanks, Tina.
Good night.
274
00:13:36,107 --> 00:13:37,107
Good night.
275
00:13:37,108 --> 00:13:38,648
Good night.
276
00:13:46,104 --> 00:13:49,103
You know, it just struck me.
277
00:13:49,104 --> 00:13:50,659
Babysitters are the backbone
278
00:13:50,660 --> 00:13:51,961
of the popcorn industry.
279
00:13:51,962 --> 00:13:53,429
They sit for
your first kid...
280
00:13:53,430 --> 00:13:55,631
Bang...
Addicted for life.
281
00:13:55,632 --> 00:13:56,833
Yeah?
282
00:14:04,674 --> 00:14:06,106
Are we o.K.?
283
00:14:06,107 --> 00:14:08,612
Yeah.
284
00:14:09,780 --> 00:14:11,647
What's going on with us?
285
00:14:11,648 --> 00:14:13,616
It's not us. It's me.
286
00:14:13,617 --> 00:14:17,103
I know
I've been no fun to be around.
287
00:14:17,104 --> 00:14:20,102
No. A lot has happened.
You'll feel better.
288
00:14:20,103 --> 00:14:23,102
No, I don't think so.
289
00:14:23,103 --> 00:14:27,496
It's like I don't
feel anything anymore.
290
00:14:27,497 --> 00:14:29,532
Ever since my mom died,
291
00:14:29,533 --> 00:14:32,103
I have no feelings
about having fun
292
00:14:32,104 --> 00:14:34,111
or being affectionate
or anything.
293
00:14:37,607 --> 00:14:39,107
I don't know what to say.
294
00:14:42,412 --> 00:14:45,549
I don't think
we should see each other anymore.
295
00:14:47,484 --> 00:14:51,787
Lately the only time
i really feel good
296
00:14:51,788 --> 00:14:54,524
is when I'm in this house with
my family.
297
00:14:56,726 --> 00:14:58,110
I'm sorry, doogie.
298
00:15:04,835 --> 00:15:06,107
O.K.
299
00:15:07,771 --> 00:15:11,107
I want to say let's not do this,
300
00:15:11,108 --> 00:15:13,776
try to work at
making things better.
301
00:15:13,777 --> 00:15:15,106
You're a wonderful boyfriend.
302
00:15:15,107 --> 00:15:18,814
You're one of
the most important people in my life.
303
00:15:18,815 --> 00:15:20,449
You taught me so...
304
00:15:20,450 --> 00:15:23,105
Don't.
I know all that.
305
00:15:30,827 --> 00:15:32,896
I love you.
306
00:15:33,830 --> 00:15:35,999
I love you, too.
307
00:15:43,102 --> 00:15:45,509
I hate this.
308
00:15:45,510 --> 00:15:46,811
I know.
309
00:15:48,713 --> 00:15:53,103
You know, Janine said
Michele's really nice.
310
00:16:10,968 --> 00:16:11,968
Doogie.
311
00:16:11,969 --> 00:16:14,404
Doogie, guess what.
312
00:16:14,405 --> 00:16:17,110
I did great with
the blood-taking today.
313
00:16:17,111 --> 00:16:20,410
I was scared
because the first guy had this really fat arm.
314
00:16:20,411 --> 00:16:22,913
But I just
remembered your advice,
315
00:16:22,914 --> 00:16:24,915
and it worked like a charm.
316
00:16:24,916 --> 00:16:28,109
Terrific. That's...
That's really great.
317
00:16:29,921 --> 00:16:31,109
Well, I...
318
00:16:31,110 --> 00:16:36,893
I just wanted
to thank you again, so...
319
00:16:36,894 --> 00:16:39,896
That's it, I guess.
320
00:16:39,897 --> 00:16:42,106
Michele.
321
00:16:43,034 --> 00:16:45,835
I have some news, too.
322
00:16:45,836 --> 00:16:47,106
It's not quite as exciting.
323
00:16:47,107 --> 00:16:50,807
Uh... My girlfriend and I
324
00:16:50,808 --> 00:16:53,710
decided to stop
seeing each other a few days ago.
325
00:16:53,711 --> 00:16:54,711
I'm sorry.
326
00:16:54,712 --> 00:16:56,646
I'm all right with it.
327
00:16:56,647 --> 00:17:01,106
She thought
it would be best. I guess I do, too.
328
00:17:01,107 --> 00:17:02,107
So...
329
00:17:02,108 --> 00:17:03,687
So I was wondering
330
00:17:03,688 --> 00:17:07,757
if you wanted
to go out with me sometime.
331
00:17:07,758 --> 00:17:09,793
A real date?
332
00:17:09,794 --> 00:17:11,596
Yeah.
333
00:17:14,104 --> 00:17:15,103
Yeah.
334
00:17:15,104 --> 00:17:17,108
Yeah, i think I would.
335
00:17:17,109 --> 00:17:19,111
Excellent.
336
00:17:31,549 --> 00:17:34,417
What a fabulous last scene.
337
00:17:34,418 --> 00:17:36,720
And those
classic lines...
338
00:17:36,721 --> 00:17:39,022
"we'll always
have Paris."
339
00:17:39,023 --> 00:17:41,110
Here's lookin' at you, kid.
340
00:17:41,111 --> 00:17:43,693
That was a great choice
tonight, doogie.
341
00:17:43,694 --> 00:17:47,464
I bet I've seen
casablanca25 times,
342
00:17:47,465 --> 00:17:48,932
and you know what?
343
00:17:48,933 --> 00:17:50,934
I could see it another 50.
344
00:17:50,935 --> 00:17:53,703
Why don't we go back next week?
345
00:17:53,704 --> 00:17:56,740
They're showing
the Maltese falcon.
346
00:17:56,741 --> 00:17:59,108
I'd have come back
to you sooner or later.
347
00:17:59,109 --> 00:18:03,680
From the very first
instant I saw you, I knew.
348
00:18:03,681 --> 00:18:05,615
If you get a good break,
349
00:18:05,616 --> 00:18:08,106
you'll be out
of tehachapi in 20 years.
350
00:18:08,107 --> 00:18:10,854
I hope they don't
hang you, precious, by your sweet neck.
351
00:18:10,855 --> 00:18:12,822
This could be the beginning
352
00:18:12,823 --> 00:18:14,492
of a beautiful friendship.
353
00:18:19,108 --> 00:18:22,799
A six-letter word
for romance.
354
00:18:22,800 --> 00:18:23,834
Hickey.
355
00:18:25,002 --> 00:18:27,038
It's romantic to me.
356
00:18:29,107 --> 00:18:31,103
How'd it go with Michele?
357
00:18:31,104 --> 00:18:34,105
You two play
a little tonsil hockey?
358
00:18:34,106 --> 00:18:35,412
Vincent,
359
00:18:35,413 --> 00:18:38,848
a gentleman
never kisses and tells.
360
00:18:38,849 --> 00:18:40,550
So, how did it go?
361
00:18:40,551 --> 00:18:41,785
It was great.
362
00:18:41,786 --> 00:18:43,106
We saw a movie,
363
00:18:43,107 --> 00:18:45,890
and things just got
later than I thought.
364
00:18:47,458 --> 00:18:48,858
Things?
365
00:18:48,859 --> 00:18:50,460
What kind of things?
366
00:18:50,461 --> 00:18:51,661
Unspeakable things?
367
00:18:51,662 --> 00:18:53,930
Things you did in the dark?
368
00:18:53,931 --> 00:18:55,465
Things you'd like to?
369
00:18:55,466 --> 00:18:56,800
None of those things.
370
00:18:56,801 --> 00:18:58,468
We just saw casablanca,
371
00:18:58,469 --> 00:19:00,470
and I drove her home.
372
00:19:00,471 --> 00:19:03,473
No, no. I'm not buying
this cover-up.
373
00:19:03,474 --> 00:19:05,575
You forget, I'm psychic.
374
00:19:05,576 --> 00:19:08,011
I'm sensing some
very heavy vibes.
375
00:19:08,012 --> 00:19:10,413
Oh. Wait.
376
00:19:10,414 --> 00:19:12,782
Uh-huh.
I'm getting a vision.
377
00:19:12,783 --> 00:19:15,852
I see the two of you
going to see
378
00:19:15,853 --> 00:19:17,102
another bogart classic.
379
00:19:17,103 --> 00:19:18,103
Uh...
380
00:19:18,104 --> 00:19:19,823
The Maltese falcon, perhaps.
381
00:19:19,824 --> 00:19:22,859
Actually,
we were thinking about seeing that.
382
00:19:22,860 --> 00:19:25,101
Wait. Wait.
There's more.
383
00:19:25,102 --> 00:19:28,101
I can see the two of you
384
00:19:28,102 --> 00:19:30,066
meeting in
the hospital cafeteria
385
00:19:30,067 --> 00:19:31,634
at 2:00.
386
00:19:31,635 --> 00:19:32,603
No, no...
387
00:19:32,603 --> 00:19:33,571
4:00.
388
00:19:33,572 --> 00:19:34,572
Tomorrow.
389
00:19:34,573 --> 00:19:37,007
Sharing a frozen
yogurt, perhaps.
390
00:19:38,843 --> 00:19:41,104
This woman
thinks of you as something special.
391
00:19:41,105 --> 00:19:42,108
Uh-huh.
392
00:19:42,109 --> 00:19:44,814
I see this as the beginning
393
00:19:44,815 --> 00:19:46,109
of a beautiful friendship.
394
00:19:46,110 --> 00:19:47,817
Get out of here.
395
00:19:47,818 --> 00:19:50,854
Now don't cross me.
I'm psychic.
396
00:19:50,855 --> 00:19:52,522
See you, Dr. h.
397
00:19:52,523 --> 00:19:54,108
Good night, Vincent.
398
00:19:55,493 --> 00:19:57,061
So...
399
00:19:58,108 --> 00:20:00,101
You o.K.?
400
00:20:00,102 --> 00:20:02,106
Yeah, I'm o.K.
401
00:20:03,934 --> 00:20:07,904
Michele's really
nice and all, but...
402
00:20:07,905 --> 00:20:09,873
A couple of times tonight
403
00:20:09,874 --> 00:20:13,043
I caught myself
thinking about Wanda.
404
00:20:15,579 --> 00:20:19,107
Doogie,
you never forget your first love.
405
00:20:19,108 --> 00:20:21,951
You'll be thinking about Wanda
406
00:20:21,952 --> 00:20:23,953
for the rest of your life.
407
00:20:23,954 --> 00:20:25,104
So it's all right
408
00:20:25,105 --> 00:20:28,993
to feel happy and sad
at the same time?
409
00:20:35,533 --> 00:20:38,002
Good night, son.
410
00:20:50,108 --> 00:20:51,781
Hi, doogie, it's Michele.
411
00:20:51,782 --> 00:20:55,785
I just wanted to thank you
for a great evening.
412
00:20:55,786 --> 00:20:58,788
I can't wait to see
the Maltese falcon.
413
00:20:58,789 --> 00:21:01,991
Can you meet me in the cafeteria
414
00:21:01,992 --> 00:21:03,109
at 4:00 tomorrow?
415
00:21:03,110 --> 00:21:06,109
Maybe we can
share a frozen yogurt.
416
00:21:06,110 --> 00:21:08,865
I really think
you're something special.
417
00:21:08,866 --> 00:21:12,001
And yes, this could be
the beginning
418
00:21:12,002 --> 00:21:14,704
of a beautiful friendship.
419
00:21:14,705 --> 00:21:16,005
Delpino!
420
00:21:16,006 --> 00:21:19,106
See? I told you
i was psychic.
421
00:21:19,156 --> 00:21:23,706
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.