All language subtitles for Doogie Howser MD s02e20 Fatal Distraction.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,937 --> 00:00:02,972 35, 40, 45. 2 00:00:02,973 --> 00:00:04,972 Vinnie delpino, party of two, 3 00:00:04,973 --> 00:00:06,972 for eastman's monte Carlo night. 4 00:00:07,973 --> 00:00:09,911 When you talk to Wanda, 5 00:00:09,912 --> 00:00:13,481 tell her Janine wants to compare notes on wardrobe. 6 00:00:13,482 --> 00:00:15,416 I want Wanda to wear 7 00:00:15,417 --> 00:00:17,972 that black body-hugging minidress 8 00:00:17,973 --> 00:00:19,972 with those black fishnet stock... 9 00:00:19,973 --> 00:00:21,972 Vinnie, I'll get the tickets. 10 00:00:21,973 --> 00:00:24,425 Thanks for dropping the money off, 11 00:00:24,426 --> 00:00:26,972 but I'm swamped now. Really busy. 12 00:00:26,973 --> 00:00:28,930 Dr. howser, your students await. 13 00:00:28,931 --> 00:00:31,633 Good morning, Dr. howser. 14 00:00:32,434 --> 00:00:33,973 Howser, you... 15 00:00:33,974 --> 00:00:35,470 Wow. 16 00:00:35,471 --> 00:00:38,606 What... i mean, what are you... i can't... 17 00:00:38,607 --> 00:00:40,981 Shall we, nurses? 18 00:00:48,980 --> 00:00:50,651 Stay right here. 19 00:00:50,652 --> 00:00:53,554 I'll bring you some oxygen. 20 00:00:53,555 --> 00:00:56,491 Now what's the code call for a fire? 21 00:00:56,492 --> 00:00:57,725 Dr. firestone. Dr. firestone. 22 00:00:57,726 --> 00:01:00,661 Fire exits are at the end of the hall. 23 00:01:00,662 --> 00:01:02,763 Extinguishers are located in cabinets 24 00:01:02,764 --> 00:01:03,980 along the wall. 25 00:01:03,981 --> 00:01:06,734 We'll be in pathology this morning. 26 00:01:06,735 --> 00:01:08,980 We'll look at some biopsy slides, 27 00:01:08,981 --> 00:01:11,772 then we'll answer questions afterwards, o.K.? 28 00:01:11,773 --> 00:01:13,509 Right this way. 29 00:01:15,611 --> 00:01:16,980 Eew. 30 00:01:19,548 --> 00:01:21,975 Oh. Those sloppy pathologists. 31 00:01:21,976 --> 00:01:24,753 Always leaving organs laying around. 32 00:01:26,974 --> 00:01:28,390 Ohh. 33 00:01:30,492 --> 00:01:31,793 Is she o.K.? 34 00:01:34,663 --> 00:01:36,972 Are you all right, m-miss... 35 00:01:36,973 --> 00:01:38,367 Her name's Michele. 36 00:01:40,736 --> 00:01:42,504 Michele. 37 00:02:56,475 --> 00:02:59,472 It's 8:30. Time to hop in the bathtub. 38 00:02:59,473 --> 00:03:01,476 Do I have to? 39 00:03:01,477 --> 00:03:04,447 O.K. O.K. 40 00:03:04,448 --> 00:03:05,601 I'm going. 41 00:03:05,602 --> 00:03:06,949 Good night, doogie. 42 00:03:06,950 --> 00:03:08,417 Good night. 43 00:03:08,418 --> 00:03:11,454 Thanks for helping her with her homework, doogie. 44 00:03:11,455 --> 00:03:12,610 No problem. 45 00:03:12,611 --> 00:03:15,425 Wanda, Janine wants to know what you're wearing 46 00:03:15,426 --> 00:03:17,460 to Monte Carlo night on Saturday. 47 00:03:17,461 --> 00:03:18,828 Did you hear me? 48 00:03:18,829 --> 00:03:19,830 What? 49 00:03:24,702 --> 00:03:26,436 Hello. 50 00:03:26,437 --> 00:03:28,105 Hi, miss Phillips. 51 00:03:28,106 --> 00:03:30,740 Oh, my gosh, that's this weekend. 52 00:03:30,741 --> 00:03:32,742 Yeah, I've got a tent. 53 00:03:32,743 --> 00:03:35,106 Well, when do we leave? 54 00:03:35,107 --> 00:03:37,847 Saturday morning at 6:00? 55 00:03:37,848 --> 00:03:39,850 And return? 56 00:03:40,985 --> 00:03:44,020 No, that's o.K. Yeah, we'll be there. 57 00:03:44,021 --> 00:03:46,108 Thanks. Bye-bye. 58 00:03:47,992 --> 00:03:50,107 I can forget about Saturday, huh? 59 00:03:50,108 --> 00:03:51,761 I'm sorry, doogie. 60 00:03:51,762 --> 00:03:56,033 Maggie's got this mother-daughter camp-out this weekend. 61 00:03:59,109 --> 00:04:00,770 You're mad, aren't you? 62 00:04:00,771 --> 00:04:04,109 A little. We haven't been out in a month. 63 00:04:04,110 --> 00:04:07,877 Look, doogie, things have changed since my mom died. 64 00:04:07,878 --> 00:04:10,880 There are things I've got to take care of. 65 00:04:10,881 --> 00:04:13,450 But we should get out. That's important, too. 66 00:04:13,451 --> 00:04:14,111 We will. 67 00:04:14,112 --> 00:04:17,420 Just bear with me a little while. 68 00:04:17,421 --> 00:04:18,421 I'm trying. 69 00:04:18,422 --> 00:04:20,924 I just lately have been feeling 70 00:04:20,925 --> 00:04:22,926 like Vinnie and Janine's chauffeur. 71 00:04:22,927 --> 00:04:24,828 I'm tired of going out alone. 72 00:04:24,829 --> 00:04:26,108 Well, then, I'll understand 73 00:04:26,109 --> 00:04:29,103 if you decide to take somebody else. 74 00:04:30,104 --> 00:04:31,105 You will? 75 00:04:31,106 --> 00:04:34,103 Just promise you'll take somebody ugly. 76 00:04:34,104 --> 00:04:36,841 Who would I take out, anyway? 77 00:04:42,413 --> 00:04:44,414 Yes. 78 00:04:44,415 --> 00:04:45,983 And another. 79 00:04:46,717 --> 00:04:47,717 Got it! 80 00:04:47,718 --> 00:04:49,686 And the crowd goes wild. 81 00:04:49,687 --> 00:04:53,690 I can't pull Wanda out of this, vin. It's frustrating. 82 00:04:53,691 --> 00:04:57,105 Wanda and Janine barely see each other these days, 83 00:04:57,106 --> 00:04:58,728 and they're best friends. 84 00:04:58,729 --> 00:05:01,698 She even said i could go out 85 00:05:01,699 --> 00:05:05,106 with someone else on Saturday if I wanted to. 86 00:05:05,107 --> 00:05:06,503 She what? 87 00:05:06,504 --> 00:05:09,706 I don't even know who I'd take out, anyway. 88 00:05:09,707 --> 00:05:12,104 You don't know who to take? 89 00:05:12,105 --> 00:05:14,677 You were surrounded by five bodacious, 90 00:05:14,678 --> 00:05:17,104 traffic-stopping student nurses this morning. 91 00:05:17,105 --> 00:05:20,750 Mixing personal and professional is not a good idea. 92 00:05:20,751 --> 00:05:22,105 So don't mix. 93 00:05:22,106 --> 00:05:23,720 Fire the prettiest one 94 00:05:23,721 --> 00:05:26,105 and take her to monte Carlo night. 95 00:05:26,106 --> 00:05:28,725 I'd feel awkward taking one out. 96 00:05:28,726 --> 00:05:30,727 I'm their teacher and all. 97 00:05:30,728 --> 00:05:32,595 You got to be kidding. 98 00:05:32,596 --> 00:05:34,101 Where are you going? 99 00:05:34,102 --> 00:05:37,101 I'm turning you in to the wimp police. 100 00:05:37,102 --> 00:05:39,101 Your girlfriend says go ahead, 101 00:05:39,102 --> 00:05:42,101 and you got access to a bevy of beauties. 102 00:05:42,102 --> 00:05:44,574 Get on your palomino, ride over, 103 00:05:44,575 --> 00:05:47,102 and cut one from the herd. 104 00:05:47,103 --> 00:05:48,545 As a teacher, 105 00:05:48,546 --> 00:05:51,581 it's important to maintain a professional distance. 106 00:05:51,582 --> 00:05:56,053 Head 'em up! Move 'em out! Yeah! 107 00:05:57,721 --> 00:06:00,424 How is a coronary artery bypass performed? 108 00:06:02,059 --> 00:06:03,427 Michele. 109 00:06:04,111 --> 00:06:07,105 By a vein graft between the aorta 110 00:06:07,106 --> 00:06:11,107 and the coronary artery beyond the obstruction. 111 00:06:11,108 --> 00:06:12,769 Very good. 112 00:06:12,770 --> 00:06:15,107 Which heart valves are most commonly replaced 113 00:06:15,108 --> 00:06:16,707 in open-heart surgery? 114 00:06:18,107 --> 00:06:20,443 Michele. 115 00:06:20,444 --> 00:06:22,110 I...I don't know. 116 00:06:22,111 --> 00:06:25,103 I didn't raise my hand. 117 00:06:25,104 --> 00:06:26,916 Oh. That's right. 118 00:06:26,917 --> 00:06:28,618 Janet? 119 00:06:28,619 --> 00:06:31,454 Um, the aortic and the mitral valves. 120 00:06:31,455 --> 00:06:32,455 Great. 121 00:06:32,456 --> 00:06:34,457 That'll be it for today. 122 00:06:34,458 --> 00:06:38,103 I'll look forward to seeing you tomorrow. 123 00:06:38,104 --> 00:06:40,110 I mean, the collective you. 124 00:06:40,111 --> 00:06:42,932 Each and every one of you, 125 00:06:42,933 --> 00:06:45,110 um, as a group. 126 00:06:46,971 --> 00:06:48,606 Dismissed. 127 00:06:53,744 --> 00:06:54,744 Michele. 128 00:06:54,745 --> 00:06:56,105 I've been real impressed 129 00:06:56,106 --> 00:06:58,105 with how much you've improved 130 00:06:58,106 --> 00:07:00,103 in the last two sessions. 131 00:07:00,104 --> 00:07:03,109 Well, we've only had two sessions. 132 00:07:03,110 --> 00:07:06,923 Right. Well, you're well on your way, then. 133 00:07:06,924 --> 00:07:09,425 Part of being a good nurse 134 00:07:09,426 --> 00:07:11,427 is being able to relax 135 00:07:11,428 --> 00:07:13,429 and enjoy less stressful activities. 136 00:07:13,430 --> 00:07:16,110 Are you going to monte Carlo night? 137 00:07:16,111 --> 00:07:18,901 Yes, I am. 138 00:07:18,902 --> 00:07:19,837 Alone. 139 00:07:19,838 --> 00:07:21,110 So am I. 140 00:07:21,111 --> 00:07:22,839 What a coincidence. 141 00:07:22,840 --> 00:07:25,742 We'll be there simultaneously, alone. 142 00:07:25,743 --> 00:07:26,776 Well... 143 00:07:26,777 --> 00:07:29,102 I don't know. Maybe we could... 144 00:07:29,103 --> 00:07:30,580 We could go together. 145 00:07:30,581 --> 00:07:32,515 Exactly. 146 00:07:32,516 --> 00:07:35,105 I think I should tell you this. 147 00:07:35,106 --> 00:07:38,109 I've been going with someone for a while now, 148 00:07:38,110 --> 00:07:43,106 and due to other circumstances, she can't go. 149 00:07:43,107 --> 00:07:45,795 But she said it would be o.K. 150 00:07:45,796 --> 00:07:48,106 If I went with someone else. 151 00:07:48,107 --> 00:07:51,106 This won't be a date. Don't get the wrong impression. 152 00:07:51,107 --> 00:07:54,105 Oh, right. I assume when we get there, 153 00:07:54,106 --> 00:07:56,110 we'll be free to roam around. 154 00:07:56,111 --> 00:07:57,740 Right. It won't be 155 00:07:57,741 --> 00:08:00,476 a together together kind of thing. 156 00:08:00,477 --> 00:08:02,578 It won't be a... A date. 157 00:08:02,579 --> 00:08:04,101 No. No. More like... 158 00:08:04,102 --> 00:08:05,481 More like a carpool. 159 00:08:05,482 --> 00:08:06,949 That's it. A carpool. 160 00:08:06,950 --> 00:08:08,885 Yeah, we'd be... Saving energy. 161 00:08:08,886 --> 00:08:10,586 A conservation kind of thing. 162 00:08:10,587 --> 00:08:11,855 Right. 163 00:08:12,756 --> 00:08:14,557 Not a date. 164 00:08:14,558 --> 00:08:17,107 No. No, definitely not. 165 00:08:17,108 --> 00:08:18,662 No. 166 00:08:22,633 --> 00:08:24,535 Bye. 167 00:08:34,978 --> 00:08:37,914 Everybody's a winner at monte Carlo night. 168 00:08:37,915 --> 00:08:39,105 Place your bets. 169 00:08:39,106 --> 00:08:42,104 Place your bets. 170 00:08:42,105 --> 00:08:43,720 We have a big winner. 171 00:08:43,721 --> 00:08:47,724 You're going to break the bank. 172 00:08:47,725 --> 00:08:48,758 Doogie. 173 00:08:48,759 --> 00:08:50,106 Janine, hi. 174 00:08:50,107 --> 00:08:53,107 Michele Faber, this is Janine Stewart. 175 00:08:53,108 --> 00:08:55,103 You're a student nurse? 176 00:08:55,104 --> 00:08:56,104 Yes, I am. 177 00:08:56,105 --> 00:08:57,107 Good. 178 00:08:57,108 --> 00:08:58,107 Where's Vinnie? 179 00:08:58,108 --> 00:09:01,738 Meet amarillo short. 180 00:09:01,739 --> 00:09:03,109 Oh, this must be Michele. 181 00:09:03,110 --> 00:09:08,106 Vincent delpino. Nice to meet you. 182 00:09:08,107 --> 00:09:10,780 The digits are primed and ready to roll. 183 00:09:10,781 --> 00:09:12,648 Nothing but 7s. 184 00:09:12,649 --> 00:09:14,103 Come, my sweet. 185 00:09:14,104 --> 00:09:16,753 The gaming tables await. 186 00:09:16,754 --> 00:09:18,654 Did you get a load of her? 187 00:09:18,655 --> 00:09:20,102 Oh, she's great. 188 00:09:20,103 --> 00:09:22,102 You didn't let me finish. 189 00:09:22,103 --> 00:09:25,103 I mean great, like, in a horrible way. 190 00:09:25,104 --> 00:09:28,108 Oh! Men. 191 00:09:28,109 --> 00:09:30,107 We can split up now. 192 00:09:30,108 --> 00:09:32,107 Play whatever game you like, 193 00:09:32,108 --> 00:09:34,108 and I'll do the same. 194 00:09:34,109 --> 00:09:35,805 I like Blackjack. 195 00:09:35,806 --> 00:09:37,440 Me, too. Let's go. 196 00:09:37,441 --> 00:09:39,676 No more bets. 197 00:09:40,911 --> 00:09:43,103 We have a winner... 18 red. 198 00:09:43,104 --> 00:09:45,715 Congratulations, Vinnie. 199 00:09:45,716 --> 00:09:47,110 Let it ride. 200 00:09:49,019 --> 00:09:52,421 O.K. Place your bets for the next spin. 201 00:09:52,422 --> 00:09:54,625 You're one wild, impulsive dude. 202 00:09:57,928 --> 00:10:02,064 23 red. Vinnie, you are hot. 203 00:10:02,065 --> 00:10:06,108 Dr. canfield, you're like a good luck charm. 204 00:10:06,109 --> 00:10:07,436 Here. 205 00:10:07,437 --> 00:10:09,840 I want you hanging with me. 206 00:10:11,110 --> 00:10:13,477 - Yeah! - Oh! My god! 207 00:10:16,647 --> 00:10:18,107 Let it ride. 208 00:10:18,108 --> 00:10:19,916 Let it ride. 209 00:10:19,917 --> 00:10:21,718 O.K. The man says... 210 00:10:29,026 --> 00:10:31,108 Oh, I just love your earring. 211 00:10:31,109 --> 00:10:32,929 Thank you. 212 00:10:32,930 --> 00:10:35,102 I think I saw it at brindle's. 213 00:10:35,103 --> 00:10:37,108 You shop at brindle's? 214 00:10:37,109 --> 00:10:40,870 My mom works there, so I get to use her employee discount. 215 00:10:40,871 --> 00:10:44,407 You are so lucky. My mother's just a lawyer. 216 00:10:44,408 --> 00:10:46,409 You could work there, too. 217 00:10:46,410 --> 00:10:48,411 You got a great fashion sense. 218 00:10:48,412 --> 00:10:51,914 I love the way you put things together. 219 00:10:51,915 --> 00:10:53,583 Thank you. 220 00:10:53,584 --> 00:10:56,107 You know that navajo belt in the window? 221 00:10:56,108 --> 00:10:58,021 Ah. I love that. 222 00:11:00,824 --> 00:11:03,760 11! A big one. 223 00:11:06,063 --> 00:11:08,064 I hope I've got enough 224 00:11:08,065 --> 00:11:09,565 for the Mexican cruise. 225 00:11:09,566 --> 00:11:11,101 Hey, where you going? 226 00:11:11,102 --> 00:11:12,401 To puerto vallarta. 227 00:11:12,402 --> 00:11:13,636 Thank you. 228 00:11:13,637 --> 00:11:17,103 You can't leave me here. You're my lucky charm. 229 00:11:17,104 --> 00:11:20,103 Get them down. Get them down. 230 00:11:21,612 --> 00:11:24,580 You're going for the big one... the Caribbean. 231 00:11:24,581 --> 00:11:27,617 Very well. You've brought me this far. 232 00:11:27,618 --> 00:11:29,102 Let it ride! 233 00:11:29,103 --> 00:11:30,988 Come on, Vinnie. 234 00:11:32,022 --> 00:11:34,658 Boxcars. A loser. 235 00:11:38,103 --> 00:11:39,562 Well, you know, 236 00:11:39,563 --> 00:11:42,632 you wouldn't have liked it down there. 237 00:11:42,633 --> 00:11:44,066 Lot of bad water. 238 00:11:44,067 --> 00:11:47,101 My parents have a cabin in big bear. 239 00:11:47,102 --> 00:11:49,101 I'll buy you some Tequila. 240 00:11:49,102 --> 00:11:50,874 You'll never know the difference. 241 00:11:52,576 --> 00:11:56,545 We didn't win anything, but we had a good time. 242 00:11:56,546 --> 00:11:58,014 That's what counts. 243 00:11:58,015 --> 00:12:01,050 I would have loved that toaster. 244 00:12:01,051 --> 00:12:04,020 Well, Dr. howser, 245 00:12:04,021 --> 00:12:07,023 thanks for, um, carpooling with me. 246 00:12:07,024 --> 00:12:08,109 Anytime. 247 00:12:08,110 --> 00:12:11,102 We carpool well together. 248 00:12:14,105 --> 00:12:17,434 It... it would be wrong right now. 249 00:12:19,569 --> 00:12:22,107 O.K. I understand. 250 00:12:23,740 --> 00:12:26,475 Well, I had a great time. 251 00:12:26,476 --> 00:12:28,045 Thanks. 252 00:12:28,779 --> 00:12:29,779 Bye. 253 00:12:29,780 --> 00:12:31,048 Bye. 254 00:12:33,817 --> 00:12:35,785 Why did I do that? 255 00:12:35,786 --> 00:12:38,788 I did the right thing, didn't I? 256 00:12:38,789 --> 00:12:42,591 Why am i talking to a tree? 257 00:12:42,592 --> 00:12:44,593 Oh, damn. 258 00:12:44,594 --> 00:12:47,107 I'm sorry. I'm sorry. 259 00:12:55,939 --> 00:12:59,104 Can you check on those pizzas, please? 260 00:12:59,105 --> 00:13:00,107 Thanks. 261 00:13:01,845 --> 00:13:05,109 Think he's sporting enough artificial turf on his head? 262 00:13:05,110 --> 00:13:07,883 There's a Santa Ana wind coming tomorrow. 263 00:13:07,884 --> 00:13:09,418 He'll need a chin strap. 264 00:13:09,419 --> 00:13:12,421 Looks like a wharf rat died up there. 265 00:13:12,422 --> 00:13:14,991 The babysitter's only good till 10:00. 266 00:13:14,992 --> 00:13:17,101 Aren't we going to the pier? 267 00:13:17,102 --> 00:13:20,102 Maybe I should just take a cab home. 268 00:13:20,103 --> 00:13:22,665 Are you kidding? 269 00:13:22,666 --> 00:13:24,700 No, it's o.K. I'll be all right. 270 00:13:24,701 --> 00:13:26,736 I'll drive you home. 271 00:13:26,737 --> 00:13:29,102 Here's for the pizza. 272 00:13:29,103 --> 00:13:30,111 Bye. 273 00:13:33,877 --> 00:13:36,106 Thanks, Tina. Good night. 274 00:13:36,107 --> 00:13:37,107 Good night. 275 00:13:37,108 --> 00:13:38,648 Good night. 276 00:13:46,104 --> 00:13:49,103 You know, it just struck me. 277 00:13:49,104 --> 00:13:50,659 Babysitters are the backbone 278 00:13:50,660 --> 00:13:51,961 of the popcorn industry. 279 00:13:51,962 --> 00:13:53,429 They sit for your first kid... 280 00:13:53,430 --> 00:13:55,631 Bang... Addicted for life. 281 00:13:55,632 --> 00:13:56,833 Yeah? 282 00:14:04,674 --> 00:14:06,106 Are we o.K.? 283 00:14:06,107 --> 00:14:08,612 Yeah. 284 00:14:09,780 --> 00:14:11,647 What's going on with us? 285 00:14:11,648 --> 00:14:13,616 It's not us. It's me. 286 00:14:13,617 --> 00:14:17,103 I know I've been no fun to be around. 287 00:14:17,104 --> 00:14:20,102 No. A lot has happened. You'll feel better. 288 00:14:20,103 --> 00:14:23,102 No, I don't think so. 289 00:14:23,103 --> 00:14:27,496 It's like I don't feel anything anymore. 290 00:14:27,497 --> 00:14:29,532 Ever since my mom died, 291 00:14:29,533 --> 00:14:32,103 I have no feelings about having fun 292 00:14:32,104 --> 00:14:34,111 or being affectionate or anything. 293 00:14:37,607 --> 00:14:39,107 I don't know what to say. 294 00:14:42,412 --> 00:14:45,549 I don't think we should see each other anymore. 295 00:14:47,484 --> 00:14:51,787 Lately the only time i really feel good 296 00:14:51,788 --> 00:14:54,524 is when I'm in this house with my family. 297 00:14:56,726 --> 00:14:58,110 I'm sorry, doogie. 298 00:15:04,835 --> 00:15:06,107 O.K. 299 00:15:07,771 --> 00:15:11,107 I want to say let's not do this, 300 00:15:11,108 --> 00:15:13,776 try to work at making things better. 301 00:15:13,777 --> 00:15:15,106 You're a wonderful boyfriend. 302 00:15:15,107 --> 00:15:18,814 You're one of the most important people in my life. 303 00:15:18,815 --> 00:15:20,449 You taught me so... 304 00:15:20,450 --> 00:15:23,105 Don't. I know all that. 305 00:15:30,827 --> 00:15:32,896 I love you. 306 00:15:33,830 --> 00:15:35,999 I love you, too. 307 00:15:43,102 --> 00:15:45,509 I hate this. 308 00:15:45,510 --> 00:15:46,811 I know. 309 00:15:48,713 --> 00:15:53,103 You know, Janine said Michele's really nice. 310 00:16:10,968 --> 00:16:11,968 Doogie. 311 00:16:11,969 --> 00:16:14,404 Doogie, guess what. 312 00:16:14,405 --> 00:16:17,110 I did great with the blood-taking today. 313 00:16:17,111 --> 00:16:20,410 I was scared because the first guy had this really fat arm. 314 00:16:20,411 --> 00:16:22,913 But I just remembered your advice, 315 00:16:22,914 --> 00:16:24,915 and it worked like a charm. 316 00:16:24,916 --> 00:16:28,109 Terrific. That's... That's really great. 317 00:16:29,921 --> 00:16:31,109 Well, I... 318 00:16:31,110 --> 00:16:36,893 I just wanted to thank you again, so... 319 00:16:36,894 --> 00:16:39,896 That's it, I guess. 320 00:16:39,897 --> 00:16:42,106 Michele. 321 00:16:43,034 --> 00:16:45,835 I have some news, too. 322 00:16:45,836 --> 00:16:47,106 It's not quite as exciting. 323 00:16:47,107 --> 00:16:50,807 Uh... My girlfriend and I 324 00:16:50,808 --> 00:16:53,710 decided to stop seeing each other a few days ago. 325 00:16:53,711 --> 00:16:54,711 I'm sorry. 326 00:16:54,712 --> 00:16:56,646 I'm all right with it. 327 00:16:56,647 --> 00:17:01,106 She thought it would be best. I guess I do, too. 328 00:17:01,107 --> 00:17:02,107 So... 329 00:17:02,108 --> 00:17:03,687 So I was wondering 330 00:17:03,688 --> 00:17:07,757 if you wanted to go out with me sometime. 331 00:17:07,758 --> 00:17:09,793 A real date? 332 00:17:09,794 --> 00:17:11,596 Yeah. 333 00:17:14,104 --> 00:17:15,103 Yeah. 334 00:17:15,104 --> 00:17:17,108 Yeah, i think I would. 335 00:17:17,109 --> 00:17:19,111 Excellent. 336 00:17:31,549 --> 00:17:34,417 What a fabulous last scene. 337 00:17:34,418 --> 00:17:36,720 And those classic lines... 338 00:17:36,721 --> 00:17:39,022 "we'll always have Paris." 339 00:17:39,023 --> 00:17:41,110 Here's lookin' at you, kid. 340 00:17:41,111 --> 00:17:43,693 That was a great choice tonight, doogie. 341 00:17:43,694 --> 00:17:47,464 I bet I've seen casablanca25 times, 342 00:17:47,465 --> 00:17:48,932 and you know what? 343 00:17:48,933 --> 00:17:50,934 I could see it another 50. 344 00:17:50,935 --> 00:17:53,703 Why don't we go back next week? 345 00:17:53,704 --> 00:17:56,740 They're showing the Maltese falcon. 346 00:17:56,741 --> 00:17:59,108 I'd have come back to you sooner or later. 347 00:17:59,109 --> 00:18:03,680 From the very first instant I saw you, I knew. 348 00:18:03,681 --> 00:18:05,615 If you get a good break, 349 00:18:05,616 --> 00:18:08,106 you'll be out of tehachapi in 20 years. 350 00:18:08,107 --> 00:18:10,854 I hope they don't hang you, precious, by your sweet neck. 351 00:18:10,855 --> 00:18:12,822 This could be the beginning 352 00:18:12,823 --> 00:18:14,492 of a beautiful friendship. 353 00:18:19,108 --> 00:18:22,799 A six-letter word for romance. 354 00:18:22,800 --> 00:18:23,834 Hickey. 355 00:18:25,002 --> 00:18:27,038 It's romantic to me. 356 00:18:29,107 --> 00:18:31,103 How'd it go with Michele? 357 00:18:31,104 --> 00:18:34,105 You two play a little tonsil hockey? 358 00:18:34,106 --> 00:18:35,412 Vincent, 359 00:18:35,413 --> 00:18:38,848 a gentleman never kisses and tells. 360 00:18:38,849 --> 00:18:40,550 So, how did it go? 361 00:18:40,551 --> 00:18:41,785 It was great. 362 00:18:41,786 --> 00:18:43,106 We saw a movie, 363 00:18:43,107 --> 00:18:45,890 and things just got later than I thought. 364 00:18:47,458 --> 00:18:48,858 Things? 365 00:18:48,859 --> 00:18:50,460 What kind of things? 366 00:18:50,461 --> 00:18:51,661 Unspeakable things? 367 00:18:51,662 --> 00:18:53,930 Things you did in the dark? 368 00:18:53,931 --> 00:18:55,465 Things you'd like to? 369 00:18:55,466 --> 00:18:56,800 None of those things. 370 00:18:56,801 --> 00:18:58,468 We just saw casablanca, 371 00:18:58,469 --> 00:19:00,470 and I drove her home. 372 00:19:00,471 --> 00:19:03,473 No, no. I'm not buying this cover-up. 373 00:19:03,474 --> 00:19:05,575 You forget, I'm psychic. 374 00:19:05,576 --> 00:19:08,011 I'm sensing some very heavy vibes. 375 00:19:08,012 --> 00:19:10,413 Oh. Wait. 376 00:19:10,414 --> 00:19:12,782 Uh-huh. I'm getting a vision. 377 00:19:12,783 --> 00:19:15,852 I see the two of you going to see 378 00:19:15,853 --> 00:19:17,102 another bogart classic. 379 00:19:17,103 --> 00:19:18,103 Uh... 380 00:19:18,104 --> 00:19:19,823 The Maltese falcon, perhaps. 381 00:19:19,824 --> 00:19:22,859 Actually, we were thinking about seeing that. 382 00:19:22,860 --> 00:19:25,101 Wait. Wait. There's more. 383 00:19:25,102 --> 00:19:28,101 I can see the two of you 384 00:19:28,102 --> 00:19:30,066 meeting in the hospital cafeteria 385 00:19:30,067 --> 00:19:31,634 at 2:00. 386 00:19:31,635 --> 00:19:32,603 No, no... 387 00:19:32,603 --> 00:19:33,571 4:00. 388 00:19:33,572 --> 00:19:34,572 Tomorrow. 389 00:19:34,573 --> 00:19:37,007 Sharing a frozen yogurt, perhaps. 390 00:19:38,843 --> 00:19:41,104 This woman thinks of you as something special. 391 00:19:41,105 --> 00:19:42,108 Uh-huh. 392 00:19:42,109 --> 00:19:44,814 I see this as the beginning 393 00:19:44,815 --> 00:19:46,109 of a beautiful friendship. 394 00:19:46,110 --> 00:19:47,817 Get out of here. 395 00:19:47,818 --> 00:19:50,854 Now don't cross me. I'm psychic. 396 00:19:50,855 --> 00:19:52,522 See you, Dr. h. 397 00:19:52,523 --> 00:19:54,108 Good night, Vincent. 398 00:19:55,493 --> 00:19:57,061 So... 399 00:19:58,108 --> 00:20:00,101 You o.K.? 400 00:20:00,102 --> 00:20:02,106 Yeah, I'm o.K. 401 00:20:03,934 --> 00:20:07,904 Michele's really nice and all, but... 402 00:20:07,905 --> 00:20:09,873 A couple of times tonight 403 00:20:09,874 --> 00:20:13,043 I caught myself thinking about Wanda. 404 00:20:15,579 --> 00:20:19,107 Doogie, you never forget your first love. 405 00:20:19,108 --> 00:20:21,951 You'll be thinking about Wanda 406 00:20:21,952 --> 00:20:23,953 for the rest of your life. 407 00:20:23,954 --> 00:20:25,104 So it's all right 408 00:20:25,105 --> 00:20:28,993 to feel happy and sad at the same time? 409 00:20:35,533 --> 00:20:38,002 Good night, son. 410 00:20:50,108 --> 00:20:51,781 Hi, doogie, it's Michele. 411 00:20:51,782 --> 00:20:55,785 I just wanted to thank you for a great evening. 412 00:20:55,786 --> 00:20:58,788 I can't wait to see the Maltese falcon. 413 00:20:58,789 --> 00:21:01,991 Can you meet me in the cafeteria 414 00:21:01,992 --> 00:21:03,109 at 4:00 tomorrow? 415 00:21:03,110 --> 00:21:06,109 Maybe we can share a frozen yogurt. 416 00:21:06,110 --> 00:21:08,865 I really think you're something special. 417 00:21:08,866 --> 00:21:12,001 And yes, this could be the beginning 418 00:21:12,002 --> 00:21:14,704 of a beautiful friendship. 419 00:21:14,705 --> 00:21:16,005 Delpino! 420 00:21:16,006 --> 00:21:19,106 See? I told you i was psychic. 421 00:21:19,156 --> 00:21:23,706 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.