Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,741 --> 00:00:04,214
And... Action!
2
00:00:11,210 --> 00:00:13,652
Aah!
3
00:00:15,211 --> 00:00:17,217
Aah!
4
00:00:20,726 --> 00:00:22,219
Aah!
5
00:00:25,211 --> 00:00:27,132
Aah!
6
00:00:29,211 --> 00:00:30,211
No, please...
7
00:00:30,212 --> 00:00:33,071
No...
8
00:00:33,072 --> 00:00:35,541
Aah!
9
00:00:36,608 --> 00:00:38,212
Aah!
10
00:00:41,211 --> 00:00:43,210
Please don't.
11
00:00:43,211 --> 00:00:45,209
Aah...
12
00:00:45,210 --> 00:00:46,210
Aah.
13
00:00:46,211 --> 00:00:47,211
Hi, doogie.
14
00:00:47,212 --> 00:00:48,213
Cut!
15
00:00:48,214 --> 00:00:49,687
Cut.
16
00:00:49,688 --> 00:00:51,209
Can you help with these?
17
00:00:51,210 --> 00:00:52,690
Where does my script say
18
00:00:52,691 --> 00:00:54,692
"victim helps mother
with groceries
19
00:00:54,693 --> 00:00:56,210
before
being dismembered?"
20
00:00:56,211 --> 00:00:57,695
Hello, Wanda.
21
00:00:57,696 --> 00:00:59,864
Is that chain saw safe?
22
00:00:59,865 --> 00:01:01,667
Of course...
No chain.
23
00:01:03,736 --> 00:01:06,210
Boys, I need a little room.
24
00:01:06,211 --> 00:01:08,211
We'll just finish this scene.
25
00:01:08,212 --> 00:01:10,209
This is the climactic moment
26
00:01:10,210 --> 00:01:12,510
when our hero is sliced, diced,
27
00:01:12,511 --> 00:01:13,579
and promptly refrigerated.
28
00:01:14,580 --> 00:01:15,613
Sure, laugh.
29
00:01:15,614 --> 00:01:17,782
Revenge of the teenage dead
30
00:01:17,783 --> 00:01:19,784
will make other horror films
31
00:01:19,785 --> 00:01:21,213
look like nursery rhymes.
32
00:01:21,214 --> 00:01:24,216
I'll be considered
the godfather of Gore,
33
00:01:24,217 --> 00:01:25,923
the sultan of revoltin',
34
00:01:25,924 --> 00:01:27,210
the king of cadavers.
35
00:01:27,211 --> 00:01:29,560
Hey, what's taking so long?
36
00:01:29,561 --> 00:01:31,213
Janine, baby, you got to
37
00:01:31,214 --> 00:01:32,214
be patient.
38
00:01:32,215 --> 00:01:33,765
I've been waiting forever.
39
00:01:33,766 --> 00:01:36,534
I'm sick of holding
this stupid chain saw.
40
00:01:36,535 --> 00:01:39,070
This mask is giving me zits.
41
00:01:39,071 --> 00:01:40,705
But you're the star!
42
00:01:40,706 --> 00:01:42,173
Soon the name "Janine"
43
00:01:42,174 --> 00:01:45,042
will strike fear
in the hearts of millions,
44
00:01:45,043 --> 00:01:46,213
like Jason and Freddy.
45
00:01:46,214 --> 00:01:48,613
Oh, yeah...
A dream come true.
46
00:01:48,614 --> 00:01:49,747
All right.
47
00:01:49,748 --> 00:01:51,213
I'll arrange for you
48
00:01:51,214 --> 00:01:53,117
to sleep with the director.
49
00:01:53,118 --> 00:01:55,853
That'd be your dream come true.
50
00:01:55,854 --> 00:01:58,689
What do you kids
find so fascinating
51
00:01:58,690 --> 00:02:00,993
about these ridiculous
slasher films?
52
00:02:03,061 --> 00:02:04,729
Oh, hi, dear.
53
00:02:04,730 --> 00:02:07,211
I didn't hear you come in.
54
00:03:16,069 --> 00:03:19,771
Gregory,
you'll graduate summa cum laude
55
00:03:19,772 --> 00:03:21,213
with majors in chemistry
56
00:03:21,214 --> 00:03:22,941
molecular biology.
57
00:03:22,942 --> 00:03:24,877
Your academic record
qualifies you
58
00:03:24,878 --> 00:03:27,079
for any medical school
in America.
59
00:03:27,080 --> 00:03:29,548
Why did you apply to southwest?
60
00:03:29,549 --> 00:03:30,883
Well, Dr. forrest,
61
00:03:30,884 --> 00:03:33,210
your questions requires
a twofold response...
62
00:03:33,211 --> 00:03:35,654
First, I greatly admire
your faculty,
63
00:03:35,655 --> 00:03:36,655
and secondly,
64
00:03:36,656 --> 00:03:39,057
I plan on specializing
in endocrinology,
65
00:03:39,058 --> 00:03:40,217
and your laboratory facilities
66
00:03:40,218 --> 00:03:42,215
are state-of-the-art.
67
00:03:42,216 --> 00:03:45,218
Then there's
the dorm's proximity to sunset beach.
68
00:03:46,799 --> 00:03:48,534
That would be convenient.
69
00:03:48,535 --> 00:03:50,536
I dabble in marine biology.
70
00:03:50,537 --> 00:03:52,217
Recently, at
the scripps institute,
71
00:03:52,218 --> 00:03:54,212
I studied algae symbiosis.
72
00:03:55,575 --> 00:03:57,709
One final question, Gregory...
73
00:03:57,710 --> 00:03:59,745
You've told us...
Quite eloquently...
74
00:03:59,746 --> 00:04:01,713
Why you've chosen southwest.
75
00:04:01,714 --> 00:04:04,616
Now tell us why
we should choose you.
76
00:04:04,617 --> 00:04:07,210
Because I'm the most qualified.
77
00:04:08,988 --> 00:04:10,022
Well...
78
00:04:10,023 --> 00:04:12,558
I think that about covers it.
79
00:04:12,559 --> 00:04:14,211
Thank you very much, Gregory.
80
00:04:14,212 --> 00:04:16,212
It was a pleasure meeting you.
81
00:04:16,213 --> 00:04:17,829
Thank you,
Dr. forrest.
82
00:04:17,830 --> 00:04:19,098
Doctors.
83
00:04:21,734 --> 00:04:24,210
Thanks for your time,
Dr. howser.
84
00:04:24,211 --> 00:04:27,105
I've wanted to meet you
since I was a kid.
85
00:04:27,106 --> 00:04:28,574
Call me doogie, Greg.
86
00:04:28,575 --> 00:04:31,215
If you don't mind,
i prefer Gregory.
87
00:04:31,216 --> 00:04:34,210
Stuart and I feel
I've outgrown "Greg."
88
00:04:34,211 --> 00:04:35,211
Stuart?
89
00:04:35,212 --> 00:04:36,212
My father.
90
00:04:36,213 --> 00:04:39,209
How long will you and,
uh, Stuart, be here?
91
00:04:39,210 --> 00:04:40,211
Two weeks.
92
00:04:40,212 --> 00:04:42,211
Definitely check out
magic mountain.
93
00:04:42,212 --> 00:04:44,211
There's this new ride...
Viper.
94
00:04:44,212 --> 00:04:45,212
It's unbelievable.
95
00:04:45,213 --> 00:04:47,726
I doubt I'll have a chance.
96
00:04:47,727 --> 00:04:51,563
Stuart and I are
spending all my time observing eastman.
97
00:04:51,564 --> 00:04:54,217
It must be a drag
coming to L.A.
98
00:04:54,218 --> 00:04:56,935
And hanging out with your dad.
99
00:04:56,936 --> 00:04:58,215
Actually, I enjoy it.
100
00:04:58,216 --> 00:05:00,939
We read, attend lectures,
play chess...
101
00:05:00,940 --> 00:05:02,212
Sounds pretty wild.
102
00:05:02,213 --> 00:05:04,109
Well, we do enjoy ourselves.
103
00:05:04,110 --> 00:05:06,078
Uh-huh.
104
00:05:06,079 --> 00:05:09,648
I must say, David,
you've set a fine example.
105
00:05:09,649 --> 00:05:11,213
Douglas is quite
an accomplishment.
106
00:05:11,214 --> 00:05:12,651
Well, thank you, Stuart.
107
00:05:12,652 --> 00:05:14,213
We've certainly tried.
108
00:05:14,214 --> 00:05:15,217
Don't be modest.
109
00:05:15,218 --> 00:05:17,210
As parents of gifted children,
110
00:05:17,211 --> 00:05:20,025
it's our responsibility
to make sure that their god-given talents
111
00:05:20,026 --> 00:05:22,211
aren't squandered in youth.
112
00:05:22,212 --> 00:05:25,209
You've created a
17-year-old doctor.
113
00:05:25,210 --> 00:05:26,598
Not many men can say that.
114
00:05:26,599 --> 00:05:28,700
Well, to be honest,
i can't say it either.
115
00:05:28,701 --> 00:05:31,212
Douglas became a doctor
on his own.
116
00:05:31,213 --> 00:05:35,907
I actually think that
Katherine's and my greatest accomplishment
117
00:05:35,908 --> 00:05:37,776
will be surviving his teens.
118
00:05:37,777 --> 00:05:38,877
Don't get cocky, dad,
119
00:05:38,878 --> 00:05:40,646
you still have
three years to go.
120
00:05:40,647 --> 00:05:42,581
All right,
121
00:05:42,582 --> 00:05:45,717
I've got rocky road
and chocolate chip.
122
00:05:45,718 --> 00:05:47,210
I'm sorry, Katherine.
123
00:05:47,211 --> 00:05:49,210
We should have
mentioned it earlier.
124
00:05:49,211 --> 00:05:50,989
Gregory and i don't eat sugar.
125
00:05:50,990 --> 00:05:51,990
Right, Gregory?
126
00:05:51,991 --> 00:05:53,125
Right.
127
00:05:53,126 --> 00:05:55,527
Too much glucose
leads to hyperactivity,
128
00:05:55,528 --> 00:05:57,796
and can affect
concentration. Right?
129
00:05:57,797 --> 00:05:58,797
Right.
130
00:05:58,798 --> 00:06:00,216
Oh.
131
00:06:02,902 --> 00:06:04,136
Huh.
132
00:06:04,137 --> 00:06:05,209
Nice system.
133
00:06:05,210 --> 00:06:08,209
I've got a compatible
with 40 megabytes.
134
00:06:08,210 --> 00:06:10,709
You ever played
the flight simulator?
135
00:06:10,710 --> 00:06:13,712
Stuart feels games
take up too much memory.
136
00:06:13,713 --> 00:06:15,219
Doog, it's over.
137
00:06:16,212 --> 00:06:17,716
I'm dead meat.
138
00:06:17,717 --> 00:06:21,020
Stick a fork in me, I'm done!
139
00:06:22,212 --> 00:06:23,655
Who's the kid?
140
00:06:23,656 --> 00:06:26,158
Vinnie delpino, Gregory pelzman.
141
00:06:26,159 --> 00:06:27,659
How you doing? Look,
142
00:06:27,660 --> 00:06:29,695
I got a major crisis...
143
00:06:29,696 --> 00:06:30,796
Janine walked!
144
00:06:30,797 --> 00:06:34,132
She wants to be
one of the teenage dead.
145
00:06:34,133 --> 00:06:36,902
She wants to be
hacked to pieces,
146
00:06:36,903 --> 00:06:38,211
just like everybody else.
147
00:06:38,212 --> 00:06:39,212
Relax, Vinnie.
148
00:06:39,213 --> 00:06:41,212
We'll just find someone else.
149
00:06:41,213 --> 00:06:43,213
Vinnie's making a slasher movie.
150
00:06:43,214 --> 00:06:44,676
It's not merely that.
151
00:06:44,677 --> 00:06:46,678
It's a statement about life,
152
00:06:46,679 --> 00:06:48,113
about angst-ridden teens
153
00:06:48,114 --> 00:06:50,949
and their struggle
to overcome parental oppression.
154
00:06:50,950 --> 00:06:53,518
Picture rebel without a cause
155
00:06:53,519 --> 00:06:55,987
meets Texas chain saw massacre.
156
00:06:55,988 --> 00:06:58,215
I'm not familiar
with your references.
157
00:06:58,216 --> 00:07:01,594
I consider movie-going
a waste of time.
158
00:07:02,214 --> 00:07:03,596
Get out.
159
00:07:07,133 --> 00:07:08,633
He's joking, right?
160
00:07:08,634 --> 00:07:10,603
Would you excuse me?
161
00:07:20,211 --> 00:07:22,211
Talk about your teenage dead.
162
00:07:22,212 --> 00:07:23,615
What a stiff.
163
00:07:23,616 --> 00:07:26,051
Yeah, he's no barrel of laughs.
164
00:07:26,052 --> 00:07:28,217
Gregory's applied to
southwest medical school.
165
00:07:28,218 --> 00:07:31,210
I'm supposed to
spend time with him,
166
00:07:31,211 --> 00:07:32,557
then make a recommendation.
167
00:07:32,558 --> 00:07:34,893
I'd recommend him to get a life.
168
00:07:34,894 --> 00:07:36,762
Dr. howser,
may I borrow
169
00:07:36,763 --> 00:07:37,763
some floss?
170
00:07:37,764 --> 00:07:39,211
Uh, yeah, help yourself...
171
00:07:39,212 --> 00:07:40,766
And call me doogie.
172
00:07:40,767 --> 00:07:42,211
This kid is scary.
173
00:07:42,212 --> 00:07:44,036
I'm outta here.
174
00:07:49,214 --> 00:07:52,544
Was that the longest night
of our lives or what?
175
00:07:52,545 --> 00:07:54,218
I mean, could you
believe those two?
176
00:07:54,219 --> 00:07:56,148
I didn't know whether to
feel sorry for the kid
177
00:07:56,149 --> 00:07:57,949
or beat him with a stick.
178
00:07:57,950 --> 00:07:59,214
And his father...
179
00:07:59,215 --> 00:08:02,216
Doogie, raising a prodigy
isn't as easy as it looks.
180
00:08:02,217 --> 00:08:04,523
I can remember spending
a lot of sleepless nights
181
00:08:04,524 --> 00:08:06,825
wishing you were just
a little more average.
182
00:08:06,826 --> 00:08:09,060
Yeah, but Stuart's got him
programmed like a robot.
183
00:08:09,061 --> 00:08:10,862
At least you let me alone
to do what I wanted.
184
00:08:10,863 --> 00:08:12,130
Well, not exactly, Douglas.
185
00:08:12,131 --> 00:08:14,166
Remember, you wanted to
join the debate team,
186
00:08:14,167 --> 00:08:16,668
and we enrolled you
in the cub scouts?
187
00:08:16,669 --> 00:08:21,214
Or when you wanted to
take that summer school calculus course,
188
00:08:21,215 --> 00:08:24,643
but we made you go
to camp chipmunk.
189
00:08:24,644 --> 00:08:26,212
Do I.
190
00:08:26,213 --> 00:08:28,547
Chipmunks, chipmunks,
chipmunks we
191
00:08:28,548 --> 00:08:30,715
running, playing
and living free
192
00:08:30,716 --> 00:08:32,216
I will never
forgive you guys for that.
193
00:08:33,986 --> 00:08:36,521
Oh, honey, your father and i
just wanted you to enjoy life,
194
00:08:36,522 --> 00:08:38,957
and not bury yourself
in your books.
195
00:08:38,958 --> 00:08:41,694
And luckily, we got some
unexpected help in that area.
196
00:08:42,962 --> 00:08:43,963
Katherine.
197
00:08:45,213 --> 00:08:46,865
What?
198
00:08:46,866 --> 00:08:50,209
Doogie, the point is,
we wanted you to have some balance.
199
00:08:50,210 --> 00:08:52,215
When you decided
to go to medical school,
200
00:08:52,216 --> 00:08:54,216
we were satisfied
you weren't gonna wake up one day
201
00:08:54,217 --> 00:08:56,214
and regret the choice
you'd made.
202
00:08:56,215 --> 00:08:58,677
Yeah, but Gregory
doesn't have a clue.
203
00:08:58,678 --> 00:08:59,811
How am I gonna recommend him
204
00:08:59,812 --> 00:09:01,746
when he doesn't know
what he's giving up?
205
00:09:01,747 --> 00:09:06,085
He's never had a chance
just to be a kid.
206
00:09:11,713 --> 00:09:15,294
You'd think in a city
of 10 million people,
207
00:09:15,295 --> 00:09:17,713
I could find
one maniacal killer.
208
00:09:17,714 --> 00:09:19,298
What's wrong with you?
209
00:09:19,299 --> 00:09:24,069
What do you think?
Look at him.
210
00:09:24,070 --> 00:09:27,206
He's calculating
the nutritional value of everything.
211
00:09:27,207 --> 00:09:29,608
This kid won't lighten up.
212
00:09:29,609 --> 00:09:31,410
Here, check this out.
213
00:09:31,411 --> 00:09:33,717
This is
a type-written itinerary
214
00:09:33,718 --> 00:09:35,447
of our weekend together.
215
00:09:35,448 --> 00:09:37,717
He's even scheduled
an 8:05 meeting
216
00:09:37,718 --> 00:09:39,485
to discuss the schedule.
217
00:09:39,486 --> 00:09:41,713
Wait a minute.
218
00:09:41,714 --> 00:09:43,712
I got a brainstorm.
219
00:09:43,713 --> 00:09:46,712
Suddenly I feel
a rewrite coming on.
220
00:09:46,713 --> 00:09:49,712
Forget it. He would
never do it.
221
00:09:49,713 --> 00:09:52,131
Come on.
It's the perfect twist.
222
00:09:52,132 --> 00:09:53,252
Who'd suspect an egghead kid?
223
00:09:55,718 --> 00:09:56,718
Hello, Vinnie.
224
00:09:56,719 --> 00:09:58,437
Doog, I'm telling you.
225
00:09:58,438 --> 00:10:01,107
He's got that certain something.
226
00:10:02,041 --> 00:10:04,042
Look at this... this face.
227
00:10:04,043 --> 00:10:05,577
He's the one.
228
00:10:05,578 --> 00:10:07,446
He's got it.
229
00:10:07,447 --> 00:10:08,514
Got what?
230
00:10:08,515 --> 00:10:11,517
Who cares if he
doesn't know movies.
231
00:10:11,518 --> 00:10:14,052
He must be a quick study.
232
00:10:14,053 --> 00:10:15,554
You're a genius, right?
233
00:10:15,555 --> 00:10:16,713
Yes, but...
234
00:10:16,714 --> 00:10:19,591
I think I see
what you're saying.
235
00:10:19,592 --> 00:10:20,717
Mm-hmm.
236
00:10:20,718 --> 00:10:24,496
Oh, but... but I'm
sure he wouldn't be interested.
237
00:10:24,497 --> 00:10:27,199
No. No,
he'd never do it.
238
00:10:27,200 --> 00:10:28,200
Do what?
239
00:10:28,201 --> 00:10:30,709
Oh, no. Vinnie
was just suggesting
240
00:10:30,710 --> 00:10:33,205
that you would be perfect for...
241
00:10:33,206 --> 00:10:34,339
Dr. Hyde,
242
00:10:34,340 --> 00:10:37,713
the brilliant medical mind
that stars in my film.
243
00:10:37,714 --> 00:10:38,714
Really? Me?
244
00:10:38,715 --> 00:10:40,713
There's a precedent for this.
245
00:10:40,714 --> 00:10:44,383
Dr. Jonas salk was very
big in dinner theater.
246
00:10:44,384 --> 00:10:46,715
Well, it does
sound somewhat interesting,
247
00:10:46,716 --> 00:10:49,715
but Dr. howser
and I are scheduled to observe
248
00:10:49,716 --> 00:10:54,027
a laparoscopic
gall bladder operation at 2:15.
249
00:10:55,261 --> 00:10:58,631
I think we can arrange a change.
250
00:11:02,719 --> 00:11:04,537
Aah!
251
00:11:10,176 --> 00:11:12,644
Excuse me. How will
i ever catch her
252
00:11:12,645 --> 00:11:14,709
if she's running
and I'm limping?
253
00:11:14,710 --> 00:11:16,349
Cut!
254
00:11:27,160 --> 00:11:30,162
I don't see why
i would eat the foot.
255
00:11:30,163 --> 00:11:33,098
The heart or liver's
more nutritional.
256
00:11:33,099 --> 00:11:34,433
Cut!
257
00:11:34,434 --> 00:11:36,268
Cut!
258
00:11:36,269 --> 00:11:38,136
Gregory, babe.
259
00:11:38,137 --> 00:11:39,605
You're a cannibal.
260
00:11:39,606 --> 00:11:41,407
Cannibals aren't finicky eaters.
261
00:11:46,613 --> 00:11:48,580
Got a minute?
262
00:11:48,581 --> 00:11:51,083
We're going to
be here all night.
263
00:11:51,084 --> 00:11:53,085
Not if we kill him first.
264
00:11:53,086 --> 00:11:55,053
I've had enormous cold sores
265
00:11:55,054 --> 00:11:58,123
that were
less annoying than that kid.
266
00:11:58,124 --> 00:11:59,625
Get rid of him.
267
00:11:59,626 --> 00:12:01,093
I can't.
268
00:12:01,094 --> 00:12:04,129
Whether Gregory realizes
it or not, he needs this.
269
00:12:04,130 --> 00:12:05,197
Doog.
270
00:12:05,198 --> 00:12:07,534
All right.
I'll talk to him.
271
00:12:08,712 --> 00:12:10,202
What are you doing?
272
00:12:10,203 --> 00:12:13,205
Dr. howser, I'm
not what Vinnie's looking for.
273
00:12:13,206 --> 00:12:17,509
I don't mean to
insult you, but it seems frivolous.
274
00:12:17,510 --> 00:12:19,478
Exactly.
It's called goofing off.
275
00:12:19,479 --> 00:12:23,015
It's one of the perks
of being a kid,
276
00:12:23,016 --> 00:12:24,483
and call me doogie.
277
00:12:24,484 --> 00:12:27,714
Well, Stuart
wouldn't approve of me goofing off.
278
00:12:27,715 --> 00:12:29,713
Let me make this simple.
279
00:12:29,714 --> 00:12:31,714
You want to go to southwest?
280
00:12:31,715 --> 00:12:33,325
It's my call.
281
00:12:33,326 --> 00:12:35,193
I'll make a deal with you.
282
00:12:35,194 --> 00:12:37,713
Forget anything
anyone's told you
283
00:12:37,714 --> 00:12:40,465
about who you're supposed to be
284
00:12:40,466 --> 00:12:42,709
and just listen to Vinnie.
285
00:12:42,710 --> 00:12:44,202
I don't think that...
286
00:12:44,203 --> 00:12:45,713
Trust me on this.
287
00:12:45,714 --> 00:12:49,374
You're about to
learn one of the most important tools
288
00:12:49,375 --> 00:12:51,143
needed in medical school,
289
00:12:51,144 --> 00:12:53,580
how to veg out.
290
00:12:55,181 --> 00:12:56,709
Ok, Dr. how...
291
00:12:56,710 --> 00:12:58,550
Doogie.
292
00:12:58,551 --> 00:12:59,716
Good eyeballs.
293
00:13:02,088 --> 00:13:04,157
Cue the zombies!
294
00:13:13,266 --> 00:13:14,266
Good, good.
295
00:13:14,267 --> 00:13:17,136
Beautiful, Gregory.
Beautiful.
296
00:13:20,206 --> 00:13:23,108
Show us your stumps, doog.
297
00:13:23,109 --> 00:13:24,610
Don't scratch your ear.
298
00:13:24,611 --> 00:13:27,045
The dead don't itch.
299
00:13:27,046 --> 00:13:30,082
All right, Greg.
You're scared for your life.
300
00:13:30,083 --> 00:13:31,583
Act scared, Gregory.
301
00:13:31,584 --> 00:13:33,085
Good, good.
302
00:13:33,086 --> 00:13:34,553
Oh, this is gorgeous.
303
00:13:34,554 --> 00:13:38,290
Now tear him limb from limb.
304
00:13:38,291 --> 00:13:40,712
Struggle to survive, Gregory.
305
00:13:40,713 --> 00:13:43,711
Hey, watch where
you're throwing that liver.
306
00:13:43,712 --> 00:13:45,263
Who's got the brain?
307
00:13:45,264 --> 00:13:46,264
It's coming.
308
00:13:46,265 --> 00:13:47,667
Good, good.
309
00:13:49,669 --> 00:13:53,105
Your boring life is
flashing before your eyes.
310
00:13:53,106 --> 00:13:55,241
O.K., die.
311
00:13:56,342 --> 00:13:57,644
Die already!
312
00:13:59,445 --> 00:14:00,712
Cut!
313
00:14:04,183 --> 00:14:06,018
That was beautiful, kid.
314
00:14:06,019 --> 00:14:08,716
I was truly moved.
315
00:14:09,716 --> 00:14:10,716
I'm sorry.
316
00:14:10,717 --> 00:14:13,326
I need a moment alone.
317
00:14:16,062 --> 00:14:18,063
All right, Greg.
318
00:14:18,064 --> 00:14:19,097
Good job.
319
00:14:19,098 --> 00:14:20,599
You were fantastic.
320
00:14:20,600 --> 00:14:22,100
O.K., that's a wrap.
321
00:14:22,101 --> 00:14:23,101
Let's eat.
322
00:14:23,102 --> 00:14:24,436
Yeah.
323
00:14:24,437 --> 00:14:25,716
This is really great.
324
00:14:25,717 --> 00:14:29,442
Want some whip cream
on your pizza?
325
00:14:31,710 --> 00:14:32,710
You pig.
326
00:14:32,710 --> 00:14:33,710
Children, children.
327
00:14:33,711 --> 00:14:35,710
What's the matter with you?
328
00:14:35,711 --> 00:14:37,216
Are you happy now?
329
00:14:38,217 --> 00:14:39,717
Get that.
330
00:14:42,555 --> 00:14:43,717
Hello?
331
00:14:45,258 --> 00:14:47,712
Oh, uh, hi,
Mr. pelzman.
332
00:14:47,713 --> 00:14:50,263
Yeah. Yeah,
just a second.
333
00:14:55,601 --> 00:14:56,711
Hello, Stuart.
334
00:14:56,712 --> 00:14:58,719
Great.
335
00:15:00,673 --> 00:15:02,140
Well, actually I think
336
00:15:02,141 --> 00:15:05,644
I'm going go be
a little late getting back.
337
00:15:05,645 --> 00:15:07,718
The gall bladder operation?
338
00:15:09,148 --> 00:15:10,717
I didn't go.
339
00:15:13,419 --> 00:15:17,718
Um, but I did see an amputation.
340
00:15:19,358 --> 00:15:22,360
What I'm saying is
the last few days,
341
00:15:22,361 --> 00:15:24,713
I saw another side of him.
342
00:15:24,714 --> 00:15:28,366
Now I'm confident
Gregory will do fine at southwest.
343
00:15:28,367 --> 00:15:29,714
I'm curious,
Dr. howser.
344
00:15:29,715 --> 00:15:33,071
What exactly is this other side?
345
00:15:33,072 --> 00:15:35,440
I want to file a complaint
346
00:15:35,441 --> 00:15:36,712
against this kid.
347
00:15:36,713 --> 00:15:38,276
Mr. pelzman,
I'm sorry.
348
00:15:38,277 --> 00:15:40,645
This is a private meeting.
349
00:15:40,646 --> 00:15:42,715
Your esteemed colleague
spent the weekend
350
00:15:42,716 --> 00:15:45,217
attempting to undermine
my son's admission.
351
00:15:45,218 --> 00:15:46,585
That is not true.
352
00:15:46,586 --> 00:15:48,186
The hell it isn't.
353
00:15:48,187 --> 00:15:50,716
He dragged him
out of the hospital,
354
00:15:50,717 --> 00:15:52,224
fed him junk food,
355
00:15:52,225 --> 00:15:54,716
and talked him out of school.
356
00:15:54,717 --> 00:15:57,596
Douglas.
357
00:15:57,597 --> 00:16:00,132
He didn't talk me
out of anything.
358
00:16:00,133 --> 00:16:02,434
I told you to wait outside.
359
00:16:02,435 --> 00:16:03,711
Doogie didn't do anything.
360
00:16:03,712 --> 00:16:06,071
All we did was have fun.
361
00:16:06,072 --> 00:16:08,714
He told me
about being a teenager,
362
00:16:08,715 --> 00:16:11,718
about parties, girls,
kissing with tongues.
363
00:16:11,719 --> 00:16:14,714
I just don't want
medical school right now.
364
00:16:14,715 --> 00:16:17,215
You don't know what you want.
365
00:16:17,216 --> 00:16:19,710
I believe that
he influenced you.
366
00:16:19,711 --> 00:16:23,089
You're going to hear
from my lawyer.
367
00:16:33,533 --> 00:16:36,535
The premiere of my first movie,
368
00:16:36,536 --> 00:16:39,237
and I'm sweating
through my cummerbund.
369
00:16:39,238 --> 00:16:42,607
I pity the next guy
who rents this tux.
370
00:16:42,608 --> 00:16:43,717
It will be great.
371
00:16:51,284 --> 00:16:52,417
Hi, doogie.
372
00:16:52,418 --> 00:16:53,585
Gregory.
373
00:16:53,586 --> 00:16:54,711
Mr. pelzman.
374
00:16:54,712 --> 00:16:56,254
Glad you made it.
375
00:16:56,255 --> 00:16:58,590
Wouldn't miss this
for the world.
376
00:16:58,591 --> 00:17:00,091
Are we late?
377
00:17:00,092 --> 00:17:01,259
Just starting.
378
00:17:01,260 --> 00:17:02,594
Come on, dad.
379
00:17:02,595 --> 00:17:04,062
I'll be right there.
380
00:17:04,063 --> 00:17:06,064
Douglas, i want to apologize
381
00:17:06,065 --> 00:17:08,711
for my behavior the other day.
382
00:17:08,712 --> 00:17:10,710
You do?
383
00:17:10,711 --> 00:17:13,071
I was too angry to listen
384
00:17:13,072 --> 00:17:15,106
to what Gregory was saying.
385
00:17:15,107 --> 00:17:16,575
Though I admit
386
00:17:16,576 --> 00:17:19,077
I'm still disappointed
in what's happened,
387
00:17:19,078 --> 00:17:20,645
I love my son.
388
00:17:20,646 --> 00:17:22,380
You helped Gregory
regain something
389
00:17:22,381 --> 00:17:24,416
I hadn't realized
he'd lost...
390
00:17:24,417 --> 00:17:26,284
His childhood.
391
00:17:26,285 --> 00:17:27,419
Almost. Wait.
392
00:17:27,420 --> 00:17:28,587
Wait, wait.
393
00:17:28,588 --> 00:17:30,188
I'm on a diet.
394
00:17:30,189 --> 00:17:32,709
He's a great kid,
Mr. pelzman.
395
00:17:32,710 --> 00:17:34,712
He'll make a great doctor.
396
00:17:34,713 --> 00:17:37,262
Come on.
It's going to start.
397
00:17:37,263 --> 00:17:39,664
Good evening,
ladies and gentlemen.
398
00:17:39,665 --> 00:17:41,333
Welcome to the world premiere
399
00:17:41,334 --> 00:17:44,402
of the revengeof the teenage dead.
400
00:17:44,403 --> 00:17:47,539
I must warn you
you may not be prepared
401
00:17:47,540 --> 00:17:50,076
for the horror
you are about to witness.
402
00:17:51,719 --> 00:17:55,314
And now, brace yourselves
for the ultimate in terror.
403
00:18:20,439 --> 00:18:23,710
My name is biff Harris.
404
00:18:23,711 --> 00:18:27,078
The story I'm about
to tell you is true.
405
00:18:27,079 --> 00:18:28,580
If it wasn't,
406
00:18:28,581 --> 00:18:30,048
I wouldn't be dead.
407
00:18:30,049 --> 00:18:32,550
It all started two weeks ago
408
00:18:32,551 --> 00:18:35,711
with my friends
Pete and Mary sue.
409
00:18:35,712 --> 00:18:38,624
Aah! How did he
get into the house?
410
00:18:40,259 --> 00:18:42,028
That answer your question?
411
00:18:44,597 --> 00:18:46,064
Don't give up, Pete.
412
00:18:46,065 --> 00:18:48,266
Get off, sue.
Get off.
413
00:18:48,267 --> 00:18:50,402
It's coming!
We're going to die.
414
00:18:50,403 --> 00:18:54,713
For once in her life,
Mary sue was right.
415
00:18:56,711 --> 00:18:59,711
Stop it, Mary sue.
Get hold of yourself.
416
00:18:59,712 --> 00:19:01,212
Aah aah aah!
417
00:19:01,213 --> 00:19:03,714
I'm sorry, Pete.
418
00:19:03,715 --> 00:19:07,019
Don't worry. I'll
think of something.
419
00:19:09,322 --> 00:19:12,490
It's coming.
We are going to die.
420
00:19:12,491 --> 00:19:14,293
Aah aah aah!
421
00:19:17,715 --> 00:19:22,200
It looked like the end
for Pete and Mary sue,
422
00:19:22,201 --> 00:19:26,105
but there are no rules
for the undead.
423
00:19:30,509 --> 00:19:32,110
The teenage zombies
424
00:19:32,111 --> 00:19:34,709
could not control
their blood lust.
425
00:19:34,710 --> 00:19:37,710
Every parent was on the menu.
426
00:19:43,589 --> 00:19:45,024
You o.K.?
427
00:19:46,092 --> 00:19:47,710
O.K.? I'm ruined.
428
00:19:47,711 --> 00:19:49,710
My career hasn't even started,
429
00:19:49,711 --> 00:19:51,229
and it's already over.
430
00:19:51,230 --> 00:19:54,266
I think you're
overreacting a bit.
431
00:19:55,710 --> 00:19:57,068
Listen to that.
432
00:19:57,069 --> 00:19:59,711
They're in there laughing...
433
00:19:59,712 --> 00:20:01,240
At me.
434
00:20:03,075 --> 00:20:04,576
Charlie chaplin once said,
435
00:20:04,577 --> 00:20:06,378
anyone can make them cry.
436
00:20:06,379 --> 00:20:09,348
It takes a genius
to make them laugh.
437
00:20:10,710 --> 00:20:14,185
So what you're
suggesting here is I'm a genius.
438
00:20:14,186 --> 00:20:16,588
In a manner of speaking, yeah.
439
00:20:16,589 --> 00:20:18,023
All week long,
440
00:20:18,024 --> 00:20:21,715
you talked about being
the next Hitchcock or Stephen king,
441
00:20:21,716 --> 00:20:25,711
but you're not going
to be one of those guys,
442
00:20:25,712 --> 00:20:27,198
'cause you're unique.
443
00:20:27,199 --> 00:20:30,101
What you created in there is...
444
00:20:30,102 --> 00:20:31,716
Is a delpino.
445
00:20:35,041 --> 00:20:36,608
Maybe you're right.
446
00:20:36,609 --> 00:20:38,076
My work does have
447
00:20:38,077 --> 00:20:40,579
a certain delpinoesque quality.
448
00:20:43,416 --> 00:20:45,417
Listen to that.
449
00:20:45,418 --> 00:20:46,713
They love me.
450
00:20:46,714 --> 00:20:50,488
I may have created
my own genre... a horroromedy.
451
00:20:50,489 --> 00:20:53,558
People will
laugh their heads off... literally.
452
00:20:53,559 --> 00:20:56,362
They'll pay an arm and leg.
453
00:21:08,374 --> 00:21:09,709
Goodnight, son.
454
00:21:09,710 --> 00:21:10,710
Goodnight, doogie.
455
00:21:10,711 --> 00:21:13,411
Mom, dad,
456
00:21:13,412 --> 00:21:15,647
the other night you said
you got some unexpected help
457
00:21:15,648 --> 00:21:17,449
making sure I grew up ok.
458
00:21:17,450 --> 00:21:18,570
What were you talking about?
459
00:21:24,713 --> 00:21:27,292
Douglas, as you can imagine,
460
00:21:27,293 --> 00:21:29,711
Vinnie wasn't exactly
my first choice
461
00:21:29,712 --> 00:21:30,718
as your best friend,
462
00:21:30,719 --> 00:21:34,165
or my second for that matter...
463
00:21:34,166 --> 00:21:36,134
But, uh,
464
00:21:36,135 --> 00:21:39,070
no one could bring out
the child in you
465
00:21:39,071 --> 00:21:41,573
like Vincent delpino,
466
00:21:41,574 --> 00:21:43,575
and in retrospect,
467
00:21:43,576 --> 00:21:45,311
he was a godsend.
468
00:21:47,279 --> 00:21:50,048
And if you ever
tell him I said that,
469
00:21:50,049 --> 00:21:52,250
I'll disown you.
470
00:21:52,251 --> 00:21:54,486
Good night, doogie.
471
00:21:54,487 --> 00:21:55,714
Good night.
472
00:21:55,764 --> 00:22:00,314
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.