All language subtitles for Doogie Howser MD s02e08 Revenge of the Teenage Dead.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,741 --> 00:00:04,214 And... Action! 2 00:00:11,210 --> 00:00:13,652 Aah! 3 00:00:15,211 --> 00:00:17,217 Aah! 4 00:00:20,726 --> 00:00:22,219 Aah! 5 00:00:25,211 --> 00:00:27,132 Aah! 6 00:00:29,211 --> 00:00:30,211 No, please... 7 00:00:30,212 --> 00:00:33,071 No... 8 00:00:33,072 --> 00:00:35,541 Aah! 9 00:00:36,608 --> 00:00:38,212 Aah! 10 00:00:41,211 --> 00:00:43,210 Please don't. 11 00:00:43,211 --> 00:00:45,209 Aah... 12 00:00:45,210 --> 00:00:46,210 Aah. 13 00:00:46,211 --> 00:00:47,211 Hi, doogie. 14 00:00:47,212 --> 00:00:48,213 Cut! 15 00:00:48,214 --> 00:00:49,687 Cut. 16 00:00:49,688 --> 00:00:51,209 Can you help with these? 17 00:00:51,210 --> 00:00:52,690 Where does my script say 18 00:00:52,691 --> 00:00:54,692 "victim helps mother with groceries 19 00:00:54,693 --> 00:00:56,210 before being dismembered?" 20 00:00:56,211 --> 00:00:57,695 Hello, Wanda. 21 00:00:57,696 --> 00:00:59,864 Is that chain saw safe? 22 00:00:59,865 --> 00:01:01,667 Of course... No chain. 23 00:01:03,736 --> 00:01:06,210 Boys, I need a little room. 24 00:01:06,211 --> 00:01:08,211 We'll just finish this scene. 25 00:01:08,212 --> 00:01:10,209 This is the climactic moment 26 00:01:10,210 --> 00:01:12,510 when our hero is sliced, diced, 27 00:01:12,511 --> 00:01:13,579 and promptly refrigerated. 28 00:01:14,580 --> 00:01:15,613 Sure, laugh. 29 00:01:15,614 --> 00:01:17,782 Revenge of the teenage dead 30 00:01:17,783 --> 00:01:19,784 will make other horror films 31 00:01:19,785 --> 00:01:21,213 look like nursery rhymes. 32 00:01:21,214 --> 00:01:24,216 I'll be considered the godfather of Gore, 33 00:01:24,217 --> 00:01:25,923 the sultan of revoltin', 34 00:01:25,924 --> 00:01:27,210 the king of cadavers. 35 00:01:27,211 --> 00:01:29,560 Hey, what's taking so long? 36 00:01:29,561 --> 00:01:31,213 Janine, baby, you got to 37 00:01:31,214 --> 00:01:32,214 be patient. 38 00:01:32,215 --> 00:01:33,765 I've been waiting forever. 39 00:01:33,766 --> 00:01:36,534 I'm sick of holding this stupid chain saw. 40 00:01:36,535 --> 00:01:39,070 This mask is giving me zits. 41 00:01:39,071 --> 00:01:40,705 But you're the star! 42 00:01:40,706 --> 00:01:42,173 Soon the name "Janine" 43 00:01:42,174 --> 00:01:45,042 will strike fear in the hearts of millions, 44 00:01:45,043 --> 00:01:46,213 like Jason and Freddy. 45 00:01:46,214 --> 00:01:48,613 Oh, yeah... A dream come true. 46 00:01:48,614 --> 00:01:49,747 All right. 47 00:01:49,748 --> 00:01:51,213 I'll arrange for you 48 00:01:51,214 --> 00:01:53,117 to sleep with the director. 49 00:01:53,118 --> 00:01:55,853 That'd be your dream come true. 50 00:01:55,854 --> 00:01:58,689 What do you kids find so fascinating 51 00:01:58,690 --> 00:02:00,993 about these ridiculous slasher films? 52 00:02:03,061 --> 00:02:04,729 Oh, hi, dear. 53 00:02:04,730 --> 00:02:07,211 I didn't hear you come in. 54 00:03:16,069 --> 00:03:19,771 Gregory, you'll graduate summa cum laude 55 00:03:19,772 --> 00:03:21,213 with majors in chemistry 56 00:03:21,214 --> 00:03:22,941 molecular biology. 57 00:03:22,942 --> 00:03:24,877 Your academic record qualifies you 58 00:03:24,878 --> 00:03:27,079 for any medical school in America. 59 00:03:27,080 --> 00:03:29,548 Why did you apply to southwest? 60 00:03:29,549 --> 00:03:30,883 Well, Dr. forrest, 61 00:03:30,884 --> 00:03:33,210 your questions requires a twofold response... 62 00:03:33,211 --> 00:03:35,654 First, I greatly admire your faculty, 63 00:03:35,655 --> 00:03:36,655 and secondly, 64 00:03:36,656 --> 00:03:39,057 I plan on specializing in endocrinology, 65 00:03:39,058 --> 00:03:40,217 and your laboratory facilities 66 00:03:40,218 --> 00:03:42,215 are state-of-the-art. 67 00:03:42,216 --> 00:03:45,218 Then there's the dorm's proximity to sunset beach. 68 00:03:46,799 --> 00:03:48,534 That would be convenient. 69 00:03:48,535 --> 00:03:50,536 I dabble in marine biology. 70 00:03:50,537 --> 00:03:52,217 Recently, at the scripps institute, 71 00:03:52,218 --> 00:03:54,212 I studied algae symbiosis. 72 00:03:55,575 --> 00:03:57,709 One final question, Gregory... 73 00:03:57,710 --> 00:03:59,745 You've told us... Quite eloquently... 74 00:03:59,746 --> 00:04:01,713 Why you've chosen southwest. 75 00:04:01,714 --> 00:04:04,616 Now tell us why we should choose you. 76 00:04:04,617 --> 00:04:07,210 Because I'm the most qualified. 77 00:04:08,988 --> 00:04:10,022 Well... 78 00:04:10,023 --> 00:04:12,558 I think that about covers it. 79 00:04:12,559 --> 00:04:14,211 Thank you very much, Gregory. 80 00:04:14,212 --> 00:04:16,212 It was a pleasure meeting you. 81 00:04:16,213 --> 00:04:17,829 Thank you, Dr. forrest. 82 00:04:17,830 --> 00:04:19,098 Doctors. 83 00:04:21,734 --> 00:04:24,210 Thanks for your time, Dr. howser. 84 00:04:24,211 --> 00:04:27,105 I've wanted to meet you since I was a kid. 85 00:04:27,106 --> 00:04:28,574 Call me doogie, Greg. 86 00:04:28,575 --> 00:04:31,215 If you don't mind, i prefer Gregory. 87 00:04:31,216 --> 00:04:34,210 Stuart and I feel I've outgrown "Greg." 88 00:04:34,211 --> 00:04:35,211 Stuart? 89 00:04:35,212 --> 00:04:36,212 My father. 90 00:04:36,213 --> 00:04:39,209 How long will you and, uh, Stuart, be here? 91 00:04:39,210 --> 00:04:40,211 Two weeks. 92 00:04:40,212 --> 00:04:42,211 Definitely check out magic mountain. 93 00:04:42,212 --> 00:04:44,211 There's this new ride... Viper. 94 00:04:44,212 --> 00:04:45,212 It's unbelievable. 95 00:04:45,213 --> 00:04:47,726 I doubt I'll have a chance. 96 00:04:47,727 --> 00:04:51,563 Stuart and I are spending all my time observing eastman. 97 00:04:51,564 --> 00:04:54,217 It must be a drag coming to L.A. 98 00:04:54,218 --> 00:04:56,935 And hanging out with your dad. 99 00:04:56,936 --> 00:04:58,215 Actually, I enjoy it. 100 00:04:58,216 --> 00:05:00,939 We read, attend lectures, play chess... 101 00:05:00,940 --> 00:05:02,212 Sounds pretty wild. 102 00:05:02,213 --> 00:05:04,109 Well, we do enjoy ourselves. 103 00:05:04,110 --> 00:05:06,078 Uh-huh. 104 00:05:06,079 --> 00:05:09,648 I must say, David, you've set a fine example. 105 00:05:09,649 --> 00:05:11,213 Douglas is quite an accomplishment. 106 00:05:11,214 --> 00:05:12,651 Well, thank you, Stuart. 107 00:05:12,652 --> 00:05:14,213 We've certainly tried. 108 00:05:14,214 --> 00:05:15,217 Don't be modest. 109 00:05:15,218 --> 00:05:17,210 As parents of gifted children, 110 00:05:17,211 --> 00:05:20,025 it's our responsibility to make sure that their god-given talents 111 00:05:20,026 --> 00:05:22,211 aren't squandered in youth. 112 00:05:22,212 --> 00:05:25,209 You've created a 17-year-old doctor. 113 00:05:25,210 --> 00:05:26,598 Not many men can say that. 114 00:05:26,599 --> 00:05:28,700 Well, to be honest, i can't say it either. 115 00:05:28,701 --> 00:05:31,212 Douglas became a doctor on his own. 116 00:05:31,213 --> 00:05:35,907 I actually think that Katherine's and my greatest accomplishment 117 00:05:35,908 --> 00:05:37,776 will be surviving his teens. 118 00:05:37,777 --> 00:05:38,877 Don't get cocky, dad, 119 00:05:38,878 --> 00:05:40,646 you still have three years to go. 120 00:05:40,647 --> 00:05:42,581 All right, 121 00:05:42,582 --> 00:05:45,717 I've got rocky road and chocolate chip. 122 00:05:45,718 --> 00:05:47,210 I'm sorry, Katherine. 123 00:05:47,211 --> 00:05:49,210 We should have mentioned it earlier. 124 00:05:49,211 --> 00:05:50,989 Gregory and i don't eat sugar. 125 00:05:50,990 --> 00:05:51,990 Right, Gregory? 126 00:05:51,991 --> 00:05:53,125 Right. 127 00:05:53,126 --> 00:05:55,527 Too much glucose leads to hyperactivity, 128 00:05:55,528 --> 00:05:57,796 and can affect concentration. Right? 129 00:05:57,797 --> 00:05:58,797 Right. 130 00:05:58,798 --> 00:06:00,216 Oh. 131 00:06:02,902 --> 00:06:04,136 Huh. 132 00:06:04,137 --> 00:06:05,209 Nice system. 133 00:06:05,210 --> 00:06:08,209 I've got a compatible with 40 megabytes. 134 00:06:08,210 --> 00:06:10,709 You ever played the flight simulator? 135 00:06:10,710 --> 00:06:13,712 Stuart feels games take up too much memory. 136 00:06:13,713 --> 00:06:15,219 Doog, it's over. 137 00:06:16,212 --> 00:06:17,716 I'm dead meat. 138 00:06:17,717 --> 00:06:21,020 Stick a fork in me, I'm done! 139 00:06:22,212 --> 00:06:23,655 Who's the kid? 140 00:06:23,656 --> 00:06:26,158 Vinnie delpino, Gregory pelzman. 141 00:06:26,159 --> 00:06:27,659 How you doing? Look, 142 00:06:27,660 --> 00:06:29,695 I got a major crisis... 143 00:06:29,696 --> 00:06:30,796 Janine walked! 144 00:06:30,797 --> 00:06:34,132 She wants to be one of the teenage dead. 145 00:06:34,133 --> 00:06:36,902 She wants to be hacked to pieces, 146 00:06:36,903 --> 00:06:38,211 just like everybody else. 147 00:06:38,212 --> 00:06:39,212 Relax, Vinnie. 148 00:06:39,213 --> 00:06:41,212 We'll just find someone else. 149 00:06:41,213 --> 00:06:43,213 Vinnie's making a slasher movie. 150 00:06:43,214 --> 00:06:44,676 It's not merely that. 151 00:06:44,677 --> 00:06:46,678 It's a statement about life, 152 00:06:46,679 --> 00:06:48,113 about angst-ridden teens 153 00:06:48,114 --> 00:06:50,949 and their struggle to overcome parental oppression. 154 00:06:50,950 --> 00:06:53,518 Picture rebel without a cause 155 00:06:53,519 --> 00:06:55,987 meets Texas chain saw massacre. 156 00:06:55,988 --> 00:06:58,215 I'm not familiar with your references. 157 00:06:58,216 --> 00:07:01,594 I consider movie-going a waste of time. 158 00:07:02,214 --> 00:07:03,596 Get out. 159 00:07:07,133 --> 00:07:08,633 He's joking, right? 160 00:07:08,634 --> 00:07:10,603 Would you excuse me? 161 00:07:20,211 --> 00:07:22,211 Talk about your teenage dead. 162 00:07:22,212 --> 00:07:23,615 What a stiff. 163 00:07:23,616 --> 00:07:26,051 Yeah, he's no barrel of laughs. 164 00:07:26,052 --> 00:07:28,217 Gregory's applied to southwest medical school. 165 00:07:28,218 --> 00:07:31,210 I'm supposed to spend time with him, 166 00:07:31,211 --> 00:07:32,557 then make a recommendation. 167 00:07:32,558 --> 00:07:34,893 I'd recommend him to get a life. 168 00:07:34,894 --> 00:07:36,762 Dr. howser, may I borrow 169 00:07:36,763 --> 00:07:37,763 some floss? 170 00:07:37,764 --> 00:07:39,211 Uh, yeah, help yourself... 171 00:07:39,212 --> 00:07:40,766 And call me doogie. 172 00:07:40,767 --> 00:07:42,211 This kid is scary. 173 00:07:42,212 --> 00:07:44,036 I'm outta here. 174 00:07:49,214 --> 00:07:52,544 Was that the longest night of our lives or what? 175 00:07:52,545 --> 00:07:54,218 I mean, could you believe those two? 176 00:07:54,219 --> 00:07:56,148 I didn't know whether to feel sorry for the kid 177 00:07:56,149 --> 00:07:57,949 or beat him with a stick. 178 00:07:57,950 --> 00:07:59,214 And his father... 179 00:07:59,215 --> 00:08:02,216 Doogie, raising a prodigy isn't as easy as it looks. 180 00:08:02,217 --> 00:08:04,523 I can remember spending a lot of sleepless nights 181 00:08:04,524 --> 00:08:06,825 wishing you were just a little more average. 182 00:08:06,826 --> 00:08:09,060 Yeah, but Stuart's got him programmed like a robot. 183 00:08:09,061 --> 00:08:10,862 At least you let me alone to do what I wanted. 184 00:08:10,863 --> 00:08:12,130 Well, not exactly, Douglas. 185 00:08:12,131 --> 00:08:14,166 Remember, you wanted to join the debate team, 186 00:08:14,167 --> 00:08:16,668 and we enrolled you in the cub scouts? 187 00:08:16,669 --> 00:08:21,214 Or when you wanted to take that summer school calculus course, 188 00:08:21,215 --> 00:08:24,643 but we made you go to camp chipmunk. 189 00:08:24,644 --> 00:08:26,212 Do I. 190 00:08:26,213 --> 00:08:28,547 Chipmunks, chipmunks, chipmunks we 191 00:08:28,548 --> 00:08:30,715 running, playing and living free 192 00:08:30,716 --> 00:08:32,216 I will never forgive you guys for that. 193 00:08:33,986 --> 00:08:36,521 Oh, honey, your father and i just wanted you to enjoy life, 194 00:08:36,522 --> 00:08:38,957 and not bury yourself in your books. 195 00:08:38,958 --> 00:08:41,694 And luckily, we got some unexpected help in that area. 196 00:08:42,962 --> 00:08:43,963 Katherine. 197 00:08:45,213 --> 00:08:46,865 What? 198 00:08:46,866 --> 00:08:50,209 Doogie, the point is, we wanted you to have some balance. 199 00:08:50,210 --> 00:08:52,215 When you decided to go to medical school, 200 00:08:52,216 --> 00:08:54,216 we were satisfied you weren't gonna wake up one day 201 00:08:54,217 --> 00:08:56,214 and regret the choice you'd made. 202 00:08:56,215 --> 00:08:58,677 Yeah, but Gregory doesn't have a clue. 203 00:08:58,678 --> 00:08:59,811 How am I gonna recommend him 204 00:08:59,812 --> 00:09:01,746 when he doesn't know what he's giving up? 205 00:09:01,747 --> 00:09:06,085 He's never had a chance just to be a kid. 206 00:09:11,713 --> 00:09:15,294 You'd think in a city of 10 million people, 207 00:09:15,295 --> 00:09:17,713 I could find one maniacal killer. 208 00:09:17,714 --> 00:09:19,298 What's wrong with you? 209 00:09:19,299 --> 00:09:24,069 What do you think? Look at him. 210 00:09:24,070 --> 00:09:27,206 He's calculating the nutritional value of everything. 211 00:09:27,207 --> 00:09:29,608 This kid won't lighten up. 212 00:09:29,609 --> 00:09:31,410 Here, check this out. 213 00:09:31,411 --> 00:09:33,717 This is a type-written itinerary 214 00:09:33,718 --> 00:09:35,447 of our weekend together. 215 00:09:35,448 --> 00:09:37,717 He's even scheduled an 8:05 meeting 216 00:09:37,718 --> 00:09:39,485 to discuss the schedule. 217 00:09:39,486 --> 00:09:41,713 Wait a minute. 218 00:09:41,714 --> 00:09:43,712 I got a brainstorm. 219 00:09:43,713 --> 00:09:46,712 Suddenly I feel a rewrite coming on. 220 00:09:46,713 --> 00:09:49,712 Forget it. He would never do it. 221 00:09:49,713 --> 00:09:52,131 Come on. It's the perfect twist. 222 00:09:52,132 --> 00:09:53,252 Who'd suspect an egghead kid? 223 00:09:55,718 --> 00:09:56,718 Hello, Vinnie. 224 00:09:56,719 --> 00:09:58,437 Doog, I'm telling you. 225 00:09:58,438 --> 00:10:01,107 He's got that certain something. 226 00:10:02,041 --> 00:10:04,042 Look at this... this face. 227 00:10:04,043 --> 00:10:05,577 He's the one. 228 00:10:05,578 --> 00:10:07,446 He's got it. 229 00:10:07,447 --> 00:10:08,514 Got what? 230 00:10:08,515 --> 00:10:11,517 Who cares if he doesn't know movies. 231 00:10:11,518 --> 00:10:14,052 He must be a quick study. 232 00:10:14,053 --> 00:10:15,554 You're a genius, right? 233 00:10:15,555 --> 00:10:16,713 Yes, but... 234 00:10:16,714 --> 00:10:19,591 I think I see what you're saying. 235 00:10:19,592 --> 00:10:20,717 Mm-hmm. 236 00:10:20,718 --> 00:10:24,496 Oh, but... but I'm sure he wouldn't be interested. 237 00:10:24,497 --> 00:10:27,199 No. No, he'd never do it. 238 00:10:27,200 --> 00:10:28,200 Do what? 239 00:10:28,201 --> 00:10:30,709 Oh, no. Vinnie was just suggesting 240 00:10:30,710 --> 00:10:33,205 that you would be perfect for... 241 00:10:33,206 --> 00:10:34,339 Dr. Hyde, 242 00:10:34,340 --> 00:10:37,713 the brilliant medical mind that stars in my film. 243 00:10:37,714 --> 00:10:38,714 Really? Me? 244 00:10:38,715 --> 00:10:40,713 There's a precedent for this. 245 00:10:40,714 --> 00:10:44,383 Dr. Jonas salk was very big in dinner theater. 246 00:10:44,384 --> 00:10:46,715 Well, it does sound somewhat interesting, 247 00:10:46,716 --> 00:10:49,715 but Dr. howser and I are scheduled to observe 248 00:10:49,716 --> 00:10:54,027 a laparoscopic gall bladder operation at 2:15. 249 00:10:55,261 --> 00:10:58,631 I think we can arrange a change. 250 00:11:02,719 --> 00:11:04,537 Aah! 251 00:11:10,176 --> 00:11:12,644 Excuse me. How will i ever catch her 252 00:11:12,645 --> 00:11:14,709 if she's running and I'm limping? 253 00:11:14,710 --> 00:11:16,349 Cut! 254 00:11:27,160 --> 00:11:30,162 I don't see why i would eat the foot. 255 00:11:30,163 --> 00:11:33,098 The heart or liver's more nutritional. 256 00:11:33,099 --> 00:11:34,433 Cut! 257 00:11:34,434 --> 00:11:36,268 Cut! 258 00:11:36,269 --> 00:11:38,136 Gregory, babe. 259 00:11:38,137 --> 00:11:39,605 You're a cannibal. 260 00:11:39,606 --> 00:11:41,407 Cannibals aren't finicky eaters. 261 00:11:46,613 --> 00:11:48,580 Got a minute? 262 00:11:48,581 --> 00:11:51,083 We're going to be here all night. 263 00:11:51,084 --> 00:11:53,085 Not if we kill him first. 264 00:11:53,086 --> 00:11:55,053 I've had enormous cold sores 265 00:11:55,054 --> 00:11:58,123 that were less annoying than that kid. 266 00:11:58,124 --> 00:11:59,625 Get rid of him. 267 00:11:59,626 --> 00:12:01,093 I can't. 268 00:12:01,094 --> 00:12:04,129 Whether Gregory realizes it or not, he needs this. 269 00:12:04,130 --> 00:12:05,197 Doog. 270 00:12:05,198 --> 00:12:07,534 All right. I'll talk to him. 271 00:12:08,712 --> 00:12:10,202 What are you doing? 272 00:12:10,203 --> 00:12:13,205 Dr. howser, I'm not what Vinnie's looking for. 273 00:12:13,206 --> 00:12:17,509 I don't mean to insult you, but it seems frivolous. 274 00:12:17,510 --> 00:12:19,478 Exactly. It's called goofing off. 275 00:12:19,479 --> 00:12:23,015 It's one of the perks of being a kid, 276 00:12:23,016 --> 00:12:24,483 and call me doogie. 277 00:12:24,484 --> 00:12:27,714 Well, Stuart wouldn't approve of me goofing off. 278 00:12:27,715 --> 00:12:29,713 Let me make this simple. 279 00:12:29,714 --> 00:12:31,714 You want to go to southwest? 280 00:12:31,715 --> 00:12:33,325 It's my call. 281 00:12:33,326 --> 00:12:35,193 I'll make a deal with you. 282 00:12:35,194 --> 00:12:37,713 Forget anything anyone's told you 283 00:12:37,714 --> 00:12:40,465 about who you're supposed to be 284 00:12:40,466 --> 00:12:42,709 and just listen to Vinnie. 285 00:12:42,710 --> 00:12:44,202 I don't think that... 286 00:12:44,203 --> 00:12:45,713 Trust me on this. 287 00:12:45,714 --> 00:12:49,374 You're about to learn one of the most important tools 288 00:12:49,375 --> 00:12:51,143 needed in medical school, 289 00:12:51,144 --> 00:12:53,580 how to veg out. 290 00:12:55,181 --> 00:12:56,709 Ok, Dr. how... 291 00:12:56,710 --> 00:12:58,550 Doogie. 292 00:12:58,551 --> 00:12:59,716 Good eyeballs. 293 00:13:02,088 --> 00:13:04,157 Cue the zombies! 294 00:13:13,266 --> 00:13:14,266 Good, good. 295 00:13:14,267 --> 00:13:17,136 Beautiful, Gregory. Beautiful. 296 00:13:20,206 --> 00:13:23,108 Show us your stumps, doog. 297 00:13:23,109 --> 00:13:24,610 Don't scratch your ear. 298 00:13:24,611 --> 00:13:27,045 The dead don't itch. 299 00:13:27,046 --> 00:13:30,082 All right, Greg. You're scared for your life. 300 00:13:30,083 --> 00:13:31,583 Act scared, Gregory. 301 00:13:31,584 --> 00:13:33,085 Good, good. 302 00:13:33,086 --> 00:13:34,553 Oh, this is gorgeous. 303 00:13:34,554 --> 00:13:38,290 Now tear him limb from limb. 304 00:13:38,291 --> 00:13:40,712 Struggle to survive, Gregory. 305 00:13:40,713 --> 00:13:43,711 Hey, watch where you're throwing that liver. 306 00:13:43,712 --> 00:13:45,263 Who's got the brain? 307 00:13:45,264 --> 00:13:46,264 It's coming. 308 00:13:46,265 --> 00:13:47,667 Good, good. 309 00:13:49,669 --> 00:13:53,105 Your boring life is flashing before your eyes. 310 00:13:53,106 --> 00:13:55,241 O.K., die. 311 00:13:56,342 --> 00:13:57,644 Die already! 312 00:13:59,445 --> 00:14:00,712 Cut! 313 00:14:04,183 --> 00:14:06,018 That was beautiful, kid. 314 00:14:06,019 --> 00:14:08,716 I was truly moved. 315 00:14:09,716 --> 00:14:10,716 I'm sorry. 316 00:14:10,717 --> 00:14:13,326 I need a moment alone. 317 00:14:16,062 --> 00:14:18,063 All right, Greg. 318 00:14:18,064 --> 00:14:19,097 Good job. 319 00:14:19,098 --> 00:14:20,599 You were fantastic. 320 00:14:20,600 --> 00:14:22,100 O.K., that's a wrap. 321 00:14:22,101 --> 00:14:23,101 Let's eat. 322 00:14:23,102 --> 00:14:24,436 Yeah. 323 00:14:24,437 --> 00:14:25,716 This is really great. 324 00:14:25,717 --> 00:14:29,442 Want some whip cream on your pizza? 325 00:14:31,710 --> 00:14:32,710 You pig. 326 00:14:32,710 --> 00:14:33,710 Children, children. 327 00:14:33,711 --> 00:14:35,710 What's the matter with you? 328 00:14:35,711 --> 00:14:37,216 Are you happy now? 329 00:14:38,217 --> 00:14:39,717 Get that. 330 00:14:42,555 --> 00:14:43,717 Hello? 331 00:14:45,258 --> 00:14:47,712 Oh, uh, hi, Mr. pelzman. 332 00:14:47,713 --> 00:14:50,263 Yeah. Yeah, just a second. 333 00:14:55,601 --> 00:14:56,711 Hello, Stuart. 334 00:14:56,712 --> 00:14:58,719 Great. 335 00:15:00,673 --> 00:15:02,140 Well, actually I think 336 00:15:02,141 --> 00:15:05,644 I'm going go be a little late getting back. 337 00:15:05,645 --> 00:15:07,718 The gall bladder operation? 338 00:15:09,148 --> 00:15:10,717 I didn't go. 339 00:15:13,419 --> 00:15:17,718 Um, but I did see an amputation. 340 00:15:19,358 --> 00:15:22,360 What I'm saying is the last few days, 341 00:15:22,361 --> 00:15:24,713 I saw another side of him. 342 00:15:24,714 --> 00:15:28,366 Now I'm confident Gregory will do fine at southwest. 343 00:15:28,367 --> 00:15:29,714 I'm curious, Dr. howser. 344 00:15:29,715 --> 00:15:33,071 What exactly is this other side? 345 00:15:33,072 --> 00:15:35,440 I want to file a complaint 346 00:15:35,441 --> 00:15:36,712 against this kid. 347 00:15:36,713 --> 00:15:38,276 Mr. pelzman, I'm sorry. 348 00:15:38,277 --> 00:15:40,645 This is a private meeting. 349 00:15:40,646 --> 00:15:42,715 Your esteemed colleague spent the weekend 350 00:15:42,716 --> 00:15:45,217 attempting to undermine my son's admission. 351 00:15:45,218 --> 00:15:46,585 That is not true. 352 00:15:46,586 --> 00:15:48,186 The hell it isn't. 353 00:15:48,187 --> 00:15:50,716 He dragged him out of the hospital, 354 00:15:50,717 --> 00:15:52,224 fed him junk food, 355 00:15:52,225 --> 00:15:54,716 and talked him out of school. 356 00:15:54,717 --> 00:15:57,596 Douglas. 357 00:15:57,597 --> 00:16:00,132 He didn't talk me out of anything. 358 00:16:00,133 --> 00:16:02,434 I told you to wait outside. 359 00:16:02,435 --> 00:16:03,711 Doogie didn't do anything. 360 00:16:03,712 --> 00:16:06,071 All we did was have fun. 361 00:16:06,072 --> 00:16:08,714 He told me about being a teenager, 362 00:16:08,715 --> 00:16:11,718 about parties, girls, kissing with tongues. 363 00:16:11,719 --> 00:16:14,714 I just don't want medical school right now. 364 00:16:14,715 --> 00:16:17,215 You don't know what you want. 365 00:16:17,216 --> 00:16:19,710 I believe that he influenced you. 366 00:16:19,711 --> 00:16:23,089 You're going to hear from my lawyer. 367 00:16:33,533 --> 00:16:36,535 The premiere of my first movie, 368 00:16:36,536 --> 00:16:39,237 and I'm sweating through my cummerbund. 369 00:16:39,238 --> 00:16:42,607 I pity the next guy who rents this tux. 370 00:16:42,608 --> 00:16:43,717 It will be great. 371 00:16:51,284 --> 00:16:52,417 Hi, doogie. 372 00:16:52,418 --> 00:16:53,585 Gregory. 373 00:16:53,586 --> 00:16:54,711 Mr. pelzman. 374 00:16:54,712 --> 00:16:56,254 Glad you made it. 375 00:16:56,255 --> 00:16:58,590 Wouldn't miss this for the world. 376 00:16:58,591 --> 00:17:00,091 Are we late? 377 00:17:00,092 --> 00:17:01,259 Just starting. 378 00:17:01,260 --> 00:17:02,594 Come on, dad. 379 00:17:02,595 --> 00:17:04,062 I'll be right there. 380 00:17:04,063 --> 00:17:06,064 Douglas, i want to apologize 381 00:17:06,065 --> 00:17:08,711 for my behavior the other day. 382 00:17:08,712 --> 00:17:10,710 You do? 383 00:17:10,711 --> 00:17:13,071 I was too angry to listen 384 00:17:13,072 --> 00:17:15,106 to what Gregory was saying. 385 00:17:15,107 --> 00:17:16,575 Though I admit 386 00:17:16,576 --> 00:17:19,077 I'm still disappointed in what's happened, 387 00:17:19,078 --> 00:17:20,645 I love my son. 388 00:17:20,646 --> 00:17:22,380 You helped Gregory regain something 389 00:17:22,381 --> 00:17:24,416 I hadn't realized he'd lost... 390 00:17:24,417 --> 00:17:26,284 His childhood. 391 00:17:26,285 --> 00:17:27,419 Almost. Wait. 392 00:17:27,420 --> 00:17:28,587 Wait, wait. 393 00:17:28,588 --> 00:17:30,188 I'm on a diet. 394 00:17:30,189 --> 00:17:32,709 He's a great kid, Mr. pelzman. 395 00:17:32,710 --> 00:17:34,712 He'll make a great doctor. 396 00:17:34,713 --> 00:17:37,262 Come on. It's going to start. 397 00:17:37,263 --> 00:17:39,664 Good evening, ladies and gentlemen. 398 00:17:39,665 --> 00:17:41,333 Welcome to the world premiere 399 00:17:41,334 --> 00:17:44,402 of the revenge of the teenage dead. 400 00:17:44,403 --> 00:17:47,539 I must warn you you may not be prepared 401 00:17:47,540 --> 00:17:50,076 for the horror you are about to witness. 402 00:17:51,719 --> 00:17:55,314 And now, brace yourselves for the ultimate in terror. 403 00:18:20,439 --> 00:18:23,710 My name is biff Harris. 404 00:18:23,711 --> 00:18:27,078 The story I'm about to tell you is true. 405 00:18:27,079 --> 00:18:28,580 If it wasn't, 406 00:18:28,581 --> 00:18:30,048 I wouldn't be dead. 407 00:18:30,049 --> 00:18:32,550 It all started two weeks ago 408 00:18:32,551 --> 00:18:35,711 with my friends Pete and Mary sue. 409 00:18:35,712 --> 00:18:38,624 Aah! How did he get into the house? 410 00:18:40,259 --> 00:18:42,028 That answer your question? 411 00:18:44,597 --> 00:18:46,064 Don't give up, Pete. 412 00:18:46,065 --> 00:18:48,266 Get off, sue. Get off. 413 00:18:48,267 --> 00:18:50,402 It's coming! We're going to die. 414 00:18:50,403 --> 00:18:54,713 For once in her life, Mary sue was right. 415 00:18:56,711 --> 00:18:59,711 Stop it, Mary sue. Get hold of yourself. 416 00:18:59,712 --> 00:19:01,212 Aah aah aah! 417 00:19:01,213 --> 00:19:03,714 I'm sorry, Pete. 418 00:19:03,715 --> 00:19:07,019 Don't worry. I'll think of something. 419 00:19:09,322 --> 00:19:12,490 It's coming. We are going to die. 420 00:19:12,491 --> 00:19:14,293 Aah aah aah! 421 00:19:17,715 --> 00:19:22,200 It looked like the end for Pete and Mary sue, 422 00:19:22,201 --> 00:19:26,105 but there are no rules for the undead. 423 00:19:30,509 --> 00:19:32,110 The teenage zombies 424 00:19:32,111 --> 00:19:34,709 could not control their blood lust. 425 00:19:34,710 --> 00:19:37,710 Every parent was on the menu. 426 00:19:43,589 --> 00:19:45,024 You o.K.? 427 00:19:46,092 --> 00:19:47,710 O.K.? I'm ruined. 428 00:19:47,711 --> 00:19:49,710 My career hasn't even started, 429 00:19:49,711 --> 00:19:51,229 and it's already over. 430 00:19:51,230 --> 00:19:54,266 I think you're overreacting a bit. 431 00:19:55,710 --> 00:19:57,068 Listen to that. 432 00:19:57,069 --> 00:19:59,711 They're in there laughing... 433 00:19:59,712 --> 00:20:01,240 At me. 434 00:20:03,075 --> 00:20:04,576 Charlie chaplin once said, 435 00:20:04,577 --> 00:20:06,378 anyone can make them cry. 436 00:20:06,379 --> 00:20:09,348 It takes a genius to make them laugh. 437 00:20:10,710 --> 00:20:14,185 So what you're suggesting here is I'm a genius. 438 00:20:14,186 --> 00:20:16,588 In a manner of speaking, yeah. 439 00:20:16,589 --> 00:20:18,023 All week long, 440 00:20:18,024 --> 00:20:21,715 you talked about being the next Hitchcock or Stephen king, 441 00:20:21,716 --> 00:20:25,711 but you're not going to be one of those guys, 442 00:20:25,712 --> 00:20:27,198 'cause you're unique. 443 00:20:27,199 --> 00:20:30,101 What you created in there is... 444 00:20:30,102 --> 00:20:31,716 Is a delpino. 445 00:20:35,041 --> 00:20:36,608 Maybe you're right. 446 00:20:36,609 --> 00:20:38,076 My work does have 447 00:20:38,077 --> 00:20:40,579 a certain delpinoesque quality. 448 00:20:43,416 --> 00:20:45,417 Listen to that. 449 00:20:45,418 --> 00:20:46,713 They love me. 450 00:20:46,714 --> 00:20:50,488 I may have created my own genre... a horroromedy. 451 00:20:50,489 --> 00:20:53,558 People will laugh their heads off... literally. 452 00:20:53,559 --> 00:20:56,362 They'll pay an arm and leg. 453 00:21:08,374 --> 00:21:09,709 Goodnight, son. 454 00:21:09,710 --> 00:21:10,710 Goodnight, doogie. 455 00:21:10,711 --> 00:21:13,411 Mom, dad, 456 00:21:13,412 --> 00:21:15,647 the other night you said you got some unexpected help 457 00:21:15,648 --> 00:21:17,449 making sure I grew up ok. 458 00:21:17,450 --> 00:21:18,570 What were you talking about? 459 00:21:24,713 --> 00:21:27,292 Douglas, as you can imagine, 460 00:21:27,293 --> 00:21:29,711 Vinnie wasn't exactly my first choice 461 00:21:29,712 --> 00:21:30,718 as your best friend, 462 00:21:30,719 --> 00:21:34,165 or my second for that matter... 463 00:21:34,166 --> 00:21:36,134 But, uh, 464 00:21:36,135 --> 00:21:39,070 no one could bring out the child in you 465 00:21:39,071 --> 00:21:41,573 like Vincent delpino, 466 00:21:41,574 --> 00:21:43,575 and in retrospect, 467 00:21:43,576 --> 00:21:45,311 he was a godsend. 468 00:21:47,279 --> 00:21:50,048 And if you ever tell him I said that, 469 00:21:50,049 --> 00:21:52,250 I'll disown you. 470 00:21:52,251 --> 00:21:54,486 Good night, doogie. 471 00:21:54,487 --> 00:21:55,714 Good night. 472 00:21:55,764 --> 00:22:00,314 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.