All language subtitles for Doogie Howser MD s01e20 Use A SlurpyTo Jail.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,224 --> 00:00:05,366 O.K. That'll be four Italian hoagies... 2 00:00:06,223 --> 00:00:09,198 Two bags of chips, two cherry slurpees, 3 00:00:09,223 --> 00:00:12,598 and a carton of Cho-Cho bars. 4 00:00:13,515 --> 00:00:16,281 That'll be $624.72. 5 00:00:16,306 --> 00:00:17,490 Huh? 6 00:00:17,515 --> 00:00:21,115 I thought you knew how to use the register. 7 00:00:21,140 --> 00:00:23,115 I thought I did, too. 8 00:00:23,140 --> 00:00:24,239 Read the manual. 9 00:00:24,264 --> 00:00:26,515 Gentlemen, that'll be $21.36. 10 00:00:36,264 --> 00:00:38,865 Hey, doog, welcome to art's minimart, 11 00:00:38,890 --> 00:00:42,657 where your every need is met with a smile. 12 00:00:42,682 --> 00:00:44,657 How's the new assistant manager? 13 00:00:44,682 --> 00:00:47,198 I haven't gotten that promotion yet. 14 00:00:47,223 --> 00:00:49,531 You've been here three days, delpino. 15 00:00:49,556 --> 00:00:53,199 It took me 14 months to make assistant manager. 16 00:00:53,224 --> 00:00:55,573 And you're sharp as a tack. 17 00:00:55,598 --> 00:00:57,199 Look, I'm leaving early. 18 00:00:57,224 --> 00:00:59,199 Think you can close up? 19 00:00:59,224 --> 00:01:02,348 Just stick the key in the lock. 20 00:01:06,765 --> 00:01:09,431 Perfect example of why cousins shouldn't mate. 21 00:01:11,140 --> 00:01:12,406 Pretty nice setup, huh? 22 00:01:12,431 --> 00:01:15,448 You got your TV, stereo system, junk food, 23 00:01:15,473 --> 00:01:19,074 and every dirty magazine a guy could wish for. 24 00:01:19,099 --> 00:01:21,032 That's how we pictured heaven. 25 00:01:21,057 --> 00:01:25,240 In three months I'll buy that camcorder, and I'm gone. 26 00:01:25,265 --> 00:01:26,239 Red vine? 27 00:01:26,264 --> 00:01:27,406 Yeah, thanks. 28 00:01:27,431 --> 00:01:29,531 You want a ride home? 29 00:01:29,556 --> 00:01:32,115 No. My folks are still away. 30 00:01:32,140 --> 00:01:35,531 I got my dad's caddy parked in the back. 31 00:01:35,556 --> 00:01:36,531 Uh... 32 00:01:36,556 --> 00:01:38,074 Can I help you? 33 00:01:38,099 --> 00:01:40,823 Yeah. Give me the money. Now! 34 00:01:40,848 --> 00:01:42,990 Whoa. O.K. 35 00:01:43,015 --> 00:01:45,240 O.K. Just don't shoot. 36 00:01:45,265 --> 00:01:46,406 You! 37 00:01:46,431 --> 00:01:48,140 Over there! 38 00:01:49,182 --> 00:01:52,032 I can't believe this is happening. 39 00:01:52,057 --> 00:01:53,282 Open the register, man! 40 00:01:53,307 --> 00:01:55,240 Just do what he says. 41 00:01:55,265 --> 00:01:58,282 Just be patient. I'm new on this thing. 42 00:01:58,307 --> 00:01:59,281 Oops. 43 00:01:59,306 --> 00:02:01,239 Oops? Oops! Come on, Vinnie. 44 00:02:03,057 --> 00:02:05,948 Come on, man! Let's go! 45 00:02:05,973 --> 00:02:07,473 In two seconds, cuz. 46 00:02:14,515 --> 00:02:17,240 Come on, man! 47 00:02:17,265 --> 00:02:19,182 Damn. Damn! 48 00:02:21,473 --> 00:02:23,140 Damn! 49 00:02:24,099 --> 00:02:25,890 Get on the floor now! 50 00:03:35,057 --> 00:03:37,199 Raymond, this is captain Adams 51 00:03:37,224 --> 00:03:38,406 of the l.A.P.D. 52 00:03:38,431 --> 00:03:40,032 The store is surrounded. 53 00:03:40,057 --> 00:03:43,365 Set down your weapon and come out. 54 00:03:43,390 --> 00:03:46,324 No way, PacMan. The name is z-man! 55 00:03:46,349 --> 00:03:47,698 All right. Z-man. 56 00:03:47,723 --> 00:03:49,282 Do yourself a favor. 57 00:03:49,307 --> 00:03:51,573 Let's end this thing right. 58 00:03:51,598 --> 00:03:54,823 This ends when I say it ends! 59 00:03:54,848 --> 00:03:56,615 This is reeper territory now! 60 00:03:56,640 --> 00:03:58,199 Z-man's in control here! 61 00:03:58,224 --> 00:04:01,032 Ain't nobody leaving till I say so! 62 00:04:01,057 --> 00:04:02,115 Look, z-man. 63 00:04:02,140 --> 00:04:05,157 The cops are right. There's no way out. 64 00:04:05,182 --> 00:04:07,698 Shut up! Nobody's talking to you. 65 00:04:07,723 --> 00:04:10,740 All right, o.K., but what can you do? 66 00:04:10,765 --> 00:04:12,140 I said shut up! 67 00:04:14,515 --> 00:04:16,099 Get that! 68 00:04:21,973 --> 00:04:24,406 Good evening, art's minimart, where your... 69 00:04:24,431 --> 00:04:26,406 Who am I speaking to? 70 00:04:26,431 --> 00:04:27,615 Vincent delpino. 71 00:04:27,640 --> 00:04:29,199 Put z-man on. 72 00:04:29,224 --> 00:04:30,615 Sure. It's for you. 73 00:04:30,640 --> 00:04:32,156 Yo, z-man! 74 00:04:32,181 --> 00:04:33,740 It's John Lucas. 75 00:04:33,765 --> 00:04:36,531 You got to come out before this gets ugly. 76 00:04:36,556 --> 00:04:39,990 You know me. I've always been straight with you. 77 00:04:40,015 --> 00:04:41,448 These people aren't playing. 78 00:04:41,473 --> 00:04:44,199 I know where you're at. You're scared. 79 00:04:44,224 --> 00:04:47,157 I ain't scared. Who you calling scared? 80 00:04:47,182 --> 00:04:50,157 Don't be telling me what to do! 81 00:04:50,182 --> 00:04:52,531 I'm making the demands. Listen close. 82 00:04:52,556 --> 00:04:55,157 I want a car, some money, 83 00:04:55,182 --> 00:04:57,365 and a helicopter to the airport, 84 00:04:57,390 --> 00:05:00,782 and I want this on the news! 85 00:05:00,807 --> 00:05:02,198 I don't have the authority. 86 00:05:02,223 --> 00:05:03,640 Just do it! 87 00:05:05,099 --> 00:05:07,865 That's right. Z-man's calling the shots now. 88 00:05:07,890 --> 00:05:09,240 Make my homeboys proud. 89 00:05:09,265 --> 00:05:11,657 Did you hear that? TV. 90 00:05:11,682 --> 00:05:14,157 We're talking major exposure here. 91 00:05:14,182 --> 00:05:16,573 This could be a movie of the week. 92 00:05:16,598 --> 00:05:19,198 Damn it, Vinnie, this isn't a game. 93 00:05:19,223 --> 00:05:21,657 That's right. This the real thing. 94 00:05:21,682 --> 00:05:24,615 They'll talk me up in the hood tonight. 95 00:05:24,640 --> 00:05:26,531 Hey, don't kid yourself, man. 96 00:05:26,556 --> 00:05:28,948 They'll never give you that stuff. 97 00:05:28,973 --> 00:05:30,948 This won't make you famous. 98 00:05:30,973 --> 00:05:32,156 Someone's going to get shot. 99 00:05:32,181 --> 00:05:34,782 Hey, man, we all got to go someday. 100 00:05:34,807 --> 00:05:37,156 You think I'm afraid of dying? 101 00:05:37,181 --> 00:05:40,823 When you're a gang-banger, you expect to die. 102 00:05:40,848 --> 00:05:42,239 Just the way it is. 103 00:05:42,264 --> 00:05:44,239 You don't really believe that. 104 00:05:44,264 --> 00:05:46,907 No? How many of your friends 105 00:05:46,932 --> 00:05:48,490 you ever seen die? 106 00:05:48,515 --> 00:05:50,365 None. 107 00:05:50,390 --> 00:05:53,990 I seen four of my homeboys die this year. 108 00:05:54,015 --> 00:05:55,239 Oldest one was 19. 109 00:05:55,264 --> 00:05:56,990 See, where I live, 110 00:05:57,015 --> 00:05:59,157 there's somebody dying every day. 111 00:05:59,182 --> 00:06:02,240 But, hey, man, that's life on the street. 112 00:06:02,265 --> 00:06:03,198 Myself? 113 00:06:03,223 --> 00:06:07,140 I'll be surprised if I see the age of 21. 114 00:06:11,473 --> 00:06:13,282 Our last communication with them 115 00:06:13,307 --> 00:06:15,157 was over an hour ago. 116 00:06:15,182 --> 00:06:17,264 We haven't made contact since then. 117 00:06:18,473 --> 00:06:20,531 Look, I know this kid. 118 00:06:20,556 --> 00:06:23,323 He doesn't want to hurt your son. 119 00:06:23,348 --> 00:06:26,531 Doctor, Mrs. howser, i know how you're feeling, 120 00:06:26,556 --> 00:06:28,198 but the longer this goes, 121 00:06:28,223 --> 00:06:31,199 the more likely it will end without incident. 122 00:06:31,224 --> 00:06:32,907 Have there been any demands? 123 00:06:32,932 --> 00:06:34,157 Yes, 124 00:06:34,182 --> 00:06:38,199 but we've chosen not to give in to them now. 125 00:06:38,224 --> 00:06:41,074 My god. Why not? 126 00:06:41,099 --> 00:06:43,907 My son and his friend are in there. 127 00:06:43,932 --> 00:06:44,948 Why wait? 128 00:06:44,973 --> 00:06:46,239 Please, trust us. 129 00:06:46,264 --> 00:06:48,198 We're doing everything we can. 130 00:06:48,223 --> 00:06:49,782 That's not good enough. 131 00:06:49,807 --> 00:06:53,240 How can this happen? We should be safe here. 132 00:06:53,265 --> 00:06:56,265 If he hurts my son... 133 00:06:58,807 --> 00:07:00,199 Kathy. 134 00:07:00,224 --> 00:07:02,324 Honey... 135 00:07:02,349 --> 00:07:03,698 The last similar incident 136 00:07:03,723 --> 00:07:05,406 in an affluent westside neighborhood 137 00:07:05,431 --> 00:07:08,074 was the gang-related Westwood shooting 138 00:07:08,099 --> 00:07:09,323 in November of '88. 139 00:07:09,348 --> 00:07:10,740 Again, the standoff here 140 00:07:10,765 --> 00:07:13,657 in a west Los Angeles convenience store 141 00:07:13,682 --> 00:07:15,115 begins its third hour. 142 00:07:15,140 --> 00:07:17,365 Police are still withholding the names 143 00:07:17,390 --> 00:07:19,865 of the gunman and his hostages. 144 00:07:19,890 --> 00:07:20,865 What? 145 00:07:20,890 --> 00:07:22,239 Withholding our names? 146 00:07:22,264 --> 00:07:24,657 They're messing with my air time! 147 00:07:24,682 --> 00:07:26,782 They can't get away with this. 148 00:07:26,807 --> 00:07:28,366 The people have a right to know. 149 00:07:28,391 --> 00:07:29,615 I'm calling the station. 150 00:07:29,640 --> 00:07:31,865 Z-man, face the facts. They won't give in. 151 00:07:31,890 --> 00:07:35,406 Best thing for you to do is walk out. 152 00:07:35,431 --> 00:07:37,740 They'll charge you as a juvenile. 153 00:07:37,765 --> 00:07:39,323 You don't understand nothing. 154 00:07:39,348 --> 00:07:42,157 No, unless you have prior convictions... 155 00:07:42,182 --> 00:07:44,740 What are you, a lawyer? 156 00:07:44,765 --> 00:07:46,782 Well, actually I'm a doctor. 157 00:07:46,807 --> 00:07:49,239 Do you think I'm a chump? 158 00:07:49,264 --> 00:07:51,157 It's true, I'm a doctor. 159 00:07:51,182 --> 00:07:54,865 I graduated from medical school when I was 14. 160 00:07:54,890 --> 00:07:56,740 That's d-e-l.... 161 00:07:56,765 --> 00:07:57,698 Here. 162 00:07:57,723 --> 00:08:02,657 P...Not t, p... As in Pacino. 163 00:08:02,682 --> 00:08:06,223 I-n-o, delpino. 164 00:08:07,265 --> 00:08:09,140 Well, well, well. 165 00:08:10,306 --> 00:08:12,723 What are they gonna come up with next? 166 00:08:17,431 --> 00:08:20,740 A black man can't even get a job most places. 167 00:08:20,765 --> 00:08:23,698 Now they're making rich white boys doctors. 168 00:08:23,723 --> 00:08:25,448 I wasn't made a doctor. 169 00:08:25,473 --> 00:08:28,239 I worked hard. Nobody gave me anything. 170 00:08:28,264 --> 00:08:29,865 Man, open your eyes! 171 00:08:29,890 --> 00:08:33,615 You live in a house without bars on the windows. 172 00:08:33,640 --> 00:08:36,239 You got food on the table every night. 173 00:08:36,264 --> 00:08:38,157 You live on a street 174 00:08:38,182 --> 00:08:40,823 without a drug dealer on every corner. 175 00:08:40,848 --> 00:08:44,573 You got plenty, doc. I live with that every day. 176 00:08:44,598 --> 00:08:47,281 No chance of me becoming a doctor soon. 177 00:08:47,306 --> 00:08:50,490 You go to school. You can go to college. 178 00:08:50,515 --> 00:08:52,074 I joined the reepers 179 00:08:52,099 --> 00:08:55,156 just to get to school without getting beat up. 180 00:08:55,181 --> 00:08:58,115 But the teachers are too scared to teach. 181 00:08:58,140 --> 00:09:01,281 Will your dad pay for me going to college? 182 00:09:01,306 --> 00:09:04,157 There are regular jobs. People have them. 183 00:09:04,182 --> 00:09:05,657 Well, they ain't me. 184 00:09:05,682 --> 00:09:07,657 Don't think you know me. 185 00:09:07,682 --> 00:09:09,990 You think we're all the same. 186 00:09:10,015 --> 00:09:11,698 We walk down your street, 187 00:09:11,723 --> 00:09:14,074 you move to the other side. 188 00:09:14,099 --> 00:09:15,198 Police pull us over 189 00:09:15,223 --> 00:09:16,948 just because we're black. 190 00:09:16,973 --> 00:09:20,907 I watch TV, i see all kinds of white people... 191 00:09:20,932 --> 00:09:21,990 Businessmen, lawyers, 192 00:09:22,015 --> 00:09:23,365 doctors. 193 00:09:23,390 --> 00:09:26,324 You only see me on the 6:00 news 194 00:09:26,349 --> 00:09:28,765 being dragged off to jail. 195 00:09:30,057 --> 00:09:32,782 See? I'm your worst nightmare. 196 00:09:32,807 --> 00:09:36,156 You're scared to death of me. 197 00:09:36,181 --> 00:09:37,740 Why shouldn't I be? 198 00:09:37,765 --> 00:09:40,490 You come in here hiding behind shades, 199 00:09:40,515 --> 00:09:42,156 waving a gun at us. 200 00:09:42,181 --> 00:09:43,932 How the hell should I feel? 201 00:10:15,181 --> 00:10:16,848 There. 202 00:10:17,890 --> 00:10:20,473 How you see me now? 203 00:10:24,181 --> 00:10:25,740 What are you doing? 204 00:10:25,765 --> 00:10:27,490 Let's get out of here. 205 00:10:27,515 --> 00:10:29,239 Be careful with that thing. 206 00:10:29,264 --> 00:10:32,282 Look, uh, z-man, we're leaving now, o.K.? 207 00:10:32,307 --> 00:10:34,324 Is that right? How? 208 00:10:34,349 --> 00:10:37,365 Just don't... Don't come near me. 209 00:10:37,390 --> 00:10:39,099 Vin, this is crazy. 210 00:10:40,390 --> 00:10:43,682 What are you going to do, shoot me? 211 00:10:45,807 --> 00:10:47,431 Here I am. 212 00:11:03,807 --> 00:11:05,531 The standoff in brentwood 213 00:11:05,556 --> 00:11:08,239 continues into its fifth hour. 214 00:11:08,264 --> 00:11:10,282 Unconfirmed sources tell us 215 00:11:10,307 --> 00:11:12,657 that the suspect's name is Raymond Alexander, 216 00:11:12,682 --> 00:11:14,657 age 16, from Compton. 217 00:11:14,682 --> 00:11:17,240 His hostages are two brentwood teenagers, 218 00:11:17,265 --> 00:11:19,448 Douglas howser and Vincent delflorio. 219 00:11:19,473 --> 00:11:21,324 Delflorio? 220 00:11:21,349 --> 00:11:23,948 Delflorio? I can't believe this. 221 00:11:23,973 --> 00:11:25,990 I even spelled it for them. 222 00:11:26,015 --> 00:11:27,573 Relax, Vinnie. 223 00:11:27,598 --> 00:11:29,157 Oh, sure, relax. 224 00:11:29,182 --> 00:11:31,281 They didn't get your name wrong. 225 00:11:31,306 --> 00:11:33,865 They didn't get his name wrong. 226 00:11:33,890 --> 00:11:36,948 They've got a thing against short Italian guys. 227 00:11:36,973 --> 00:11:38,990 Is he always like this? 228 00:11:39,015 --> 00:11:40,306 Pretty much. 229 00:11:41,890 --> 00:11:44,657 You may be crazier than me, man. 230 00:11:44,682 --> 00:11:46,140 Yeah? 231 00:11:50,057 --> 00:11:51,348 That will be $1.49. 232 00:12:04,765 --> 00:12:07,015 Keep the change. 233 00:12:22,349 --> 00:12:23,556 We need some sounds. 234 00:12:25,640 --> 00:12:27,598 Come on, come on! 235 00:12:30,349 --> 00:12:32,282 Play hard to get, females get jealous 236 00:12:32,307 --> 00:12:34,239 okay, smarty, go to a party 237 00:12:34,264 --> 00:12:36,239 girls are scantily clad and show a body 238 00:12:36,264 --> 00:12:38,324 a chick walks by, you wish you could sex her 239 00:12:38,349 --> 00:12:40,324 purchasing another wall like you was poindexter 240 00:12:40,349 --> 00:12:42,490 next day's function, high-class luncheon 241 00:12:42,515 --> 00:12:44,406 food is served in your stone-cold dungeon 242 00:12:44,431 --> 00:12:46,282 music comes on, people start to dance 243 00:12:46,307 --> 00:12:48,448 but then you ate so much, you nearly split your pants 244 00:12:48,473 --> 00:12:50,406 a girl starts walkin', guys start gawkin' 245 00:12:50,431 --> 00:12:52,823 sits down next to you and starts talkin' 246 00:12:52,848 --> 00:12:54,323 says she want to dance 'cause she likes the groove 247 00:12:54,348 --> 00:12:56,573 so come on, fatso, and just bust a move 248 00:12:56,598 --> 00:12:58,365 uh, uh 249 00:12:58,390 --> 00:13:00,782 yeah, huh 250 00:13:00,807 --> 00:13:02,448 huh, huh 251 00:13:02,473 --> 00:13:03,948 yeah, huh 252 00:13:03,973 --> 00:13:04,698 just bust a move 253 00:13:04,723 --> 00:13:06,366 huh, hey 254 00:13:06,391 --> 00:13:08,823 huh, yeah 255 00:13:08,848 --> 00:13:10,782 uh, huh 256 00:13:10,807 --> 00:13:12,782 yeah, huh 257 00:13:12,807 --> 00:13:14,032 you're on a mission 258 00:13:14,057 --> 00:13:15,531 and you're wishin' 259 00:13:15,556 --> 00:13:17,366 someone could deal with your lonely contrition 260 00:13:17,391 --> 00:13:19,198 lookin' for love in all the wrong places 261 00:13:19,223 --> 00:13:21,198 no fine girls, just ugly faces 262 00:13:21,223 --> 00:13:23,157 from frustration your first inclination 263 00:13:23,182 --> 00:13:25,239 is to become a monk and leave the situation 264 00:13:25,264 --> 00:13:27,074 but every dark tunnel has a light of hope 265 00:13:27,099 --> 00:13:29,323 so don't hang yourself with a celibate rope 266 00:13:29,348 --> 00:13:32,698 Not bad for a couple of white guys. 267 00:13:32,723 --> 00:13:34,099 268 00:13:43,349 --> 00:13:46,698 What the hell is going on in there? 269 00:13:46,723 --> 00:13:48,473 I think they're dancing. 270 00:13:52,723 --> 00:13:54,890 Not bad for a black guy. 271 00:14:02,723 --> 00:14:04,431 Raymond! 272 00:14:05,473 --> 00:14:07,807 Raymond, can you hear me? 273 00:14:09,099 --> 00:14:12,448 Raymond, I want you to come out of there. 274 00:14:12,473 --> 00:14:14,823 I don't want to see nobody get hurt. 275 00:14:14,848 --> 00:14:17,199 What are you doing here, mama? 276 00:14:17,224 --> 00:14:18,323 Go home! 277 00:14:18,348 --> 00:14:21,323 I want you to listen to me, Raymond. 278 00:14:21,348 --> 00:14:25,157 These men say they won't hurt you. 279 00:14:25,182 --> 00:14:29,240 Just let them boys go and come out here. 280 00:14:29,265 --> 00:14:31,240 Please. 281 00:14:31,265 --> 00:14:33,990 Just stay out of this, mama! 282 00:14:34,015 --> 00:14:35,990 I can't do that. 283 00:14:36,015 --> 00:14:39,490 You're my responsibility. 284 00:14:39,515 --> 00:14:42,224 I don't want to lose another son. 285 00:14:43,181 --> 00:14:45,782 Mama, I am not coming out! 286 00:14:45,807 --> 00:14:47,765 You can't make me! 287 00:14:48,431 --> 00:14:50,973 I'm sorry! 288 00:14:54,390 --> 00:14:56,990 That boy is so stubborn. 289 00:14:57,015 --> 00:14:59,391 He just don't listen anymore. 290 00:15:00,556 --> 00:15:03,657 Raymond, maybe it's time to go home. 291 00:15:03,682 --> 00:15:06,657 I'll tell you when it's time to go. 292 00:15:06,682 --> 00:15:09,282 Come on. What do you want? 293 00:15:09,307 --> 00:15:11,657 What are we still doing here? 294 00:15:11,682 --> 00:15:14,198 You want to know what I want? 295 00:15:14,223 --> 00:15:15,948 I want some respect. 296 00:15:15,973 --> 00:15:17,281 I want a future. 297 00:15:17,306 --> 00:15:20,074 I want a home for my mama 298 00:15:20,099 --> 00:15:22,490 where she don't feel like a prisoner. 299 00:15:22,515 --> 00:15:24,157 I want my brother back. 300 00:15:24,182 --> 00:15:26,907 He was a wanna-be. 301 00:15:26,932 --> 00:15:28,406 8 years old. 302 00:15:28,431 --> 00:15:31,032 He used to follow us around, 303 00:15:31,057 --> 00:15:32,948 him and his little friends 304 00:15:32,973 --> 00:15:35,324 acting like big, tough gang-bangers. 305 00:15:35,349 --> 00:15:39,740 Used to sneak out and put on his colors. 306 00:15:39,765 --> 00:15:41,349 Mama didn't know. 307 00:15:43,473 --> 00:15:45,074 One day, somebody drives by 308 00:15:45,099 --> 00:15:46,307 and guns him down... 309 00:15:48,307 --> 00:15:50,615 Right there in the street. 310 00:15:50,640 --> 00:15:53,240 He was just standing there, man, 311 00:15:53,265 --> 00:15:55,390 eating an ice-cream cone. 312 00:15:57,265 --> 00:16:00,740 Look, Raymond, it doesn't have to be this way. 313 00:16:00,765 --> 00:16:02,282 We can help you. 314 00:16:02,307 --> 00:16:06,324 Maybe I can find you a job at the hospital. 315 00:16:06,349 --> 00:16:08,324 Hey, man, don't fool yourself. 316 00:16:08,349 --> 00:16:11,324 The minute you get out of here, 317 00:16:11,349 --> 00:16:12,907 you'll forget all about me. 318 00:16:12,932 --> 00:16:14,281 That's not true. 319 00:16:14,306 --> 00:16:17,890 Trust me, Raymond. We're never going to forget you. 320 00:16:21,307 --> 00:16:22,932 Right. 321 00:16:37,265 --> 00:16:39,657 Lucas, pick up the phone, man! 322 00:16:39,682 --> 00:16:41,306 I want to talk! 323 00:16:49,390 --> 00:16:50,365 Yeah. 324 00:16:50,390 --> 00:16:52,365 I want to make a deal. 325 00:16:52,390 --> 00:16:53,948 Forget the other stuff. 326 00:16:53,973 --> 00:16:57,157 Promise me they'll try me as a juvenile. 327 00:16:57,182 --> 00:16:59,239 I can't do that, Raymond. 328 00:16:59,264 --> 00:17:01,490 Come out and take your chances. 329 00:17:01,515 --> 00:17:04,573 That's the offer. Take it or leave it. 330 00:17:04,598 --> 00:17:07,199 We'll get you a good lawyer. 331 00:17:07,224 --> 00:17:08,865 I know what's going to happen to me. 332 00:17:08,890 --> 00:17:10,032 You don't. 333 00:17:10,057 --> 00:17:12,448 I can't do no time in the state pen. 334 00:17:12,473 --> 00:17:13,490 I'm 16. 335 00:17:13,515 --> 00:17:15,573 Look, this is Douglas howser. 336 00:17:15,598 --> 00:17:18,199 You've got to listen to him. 337 00:17:18,224 --> 00:17:19,573 He's really getting upset. 338 00:17:19,598 --> 00:17:22,015 I don't know what he might... 339 00:17:31,264 --> 00:17:32,239 Yeah? 340 00:17:32,264 --> 00:17:33,865 You got a deal. 341 00:17:33,890 --> 00:17:35,074 O.K. 342 00:17:35,099 --> 00:17:36,406 They went for it. 343 00:17:36,431 --> 00:17:38,015 Yes! Yes! 344 00:17:39,473 --> 00:17:41,015 Thanks, homes. 345 00:17:42,057 --> 00:17:43,448 Go ahead. Get out. 346 00:17:43,473 --> 00:17:45,224 It's over. 347 00:18:07,182 --> 00:18:08,890 I said go. 348 00:18:23,348 --> 00:18:25,198 We're coming out, all right? 349 00:18:25,223 --> 00:18:27,531 He's put down the gun. 350 00:18:27,556 --> 00:18:29,932 Hold your fire! 351 00:18:31,224 --> 00:18:32,973 Come on! Over here! 352 00:18:44,223 --> 00:18:46,181 All right, Raymond, come on out! 353 00:18:48,973 --> 00:18:51,057 Down on the ground! Spread 'em! 354 00:18:53,182 --> 00:18:55,348 Go! Go! Get in there! 355 00:19:01,723 --> 00:19:03,015 On your feet. 356 00:19:28,057 --> 00:19:31,240 Son. 357 00:19:31,265 --> 00:19:33,973 We just wanted to see how you were doing. 358 00:19:35,265 --> 00:19:36,240 I'm o.K. 359 00:19:36,265 --> 00:19:37,406 How about you guys? 360 00:19:37,431 --> 00:19:38,948 We're fine. 361 00:19:38,973 --> 00:19:41,198 Exhausted, but fine. 362 00:19:41,223 --> 00:19:43,823 Doogie, your mother and i... 363 00:19:43,848 --> 00:19:46,074 Well, uh... 364 00:19:46,099 --> 00:19:48,448 Well, when you were inside that store, 365 00:19:48,473 --> 00:19:51,490 the thought that we might lose you... 366 00:19:51,515 --> 00:19:53,281 I know, dad. 367 00:19:53,306 --> 00:19:54,723 Me, too. 368 00:19:55,807 --> 00:19:56,948 Hey, doog, 369 00:19:56,973 --> 00:19:58,782 you know you're out of floss! 370 00:19:58,807 --> 00:20:02,282 His mom and dad are still out of town. 371 00:20:02,307 --> 00:20:04,865 He kind of wanted to stay. 372 00:20:04,890 --> 00:20:08,640 Why don't you two try to get some sleep? 373 00:20:10,765 --> 00:20:13,115 We're here if you need us. 374 00:20:13,140 --> 00:20:14,431 Thanks, mom. 375 00:20:24,306 --> 00:20:26,265 Ahem. 376 00:20:32,890 --> 00:20:35,306 I didn't think you'd mind. 377 00:20:41,848 --> 00:20:44,182 What a night, huh? 378 00:20:45,223 --> 00:20:46,765 Yeah. 379 00:20:47,807 --> 00:20:50,948 Vinnie, do you have any black friends? 380 00:20:50,973 --> 00:20:52,157 Yeah, sure. 381 00:20:52,182 --> 00:20:55,199 Really? I mean guys you hang with, 382 00:20:55,224 --> 00:20:56,823 not just guys you know. 383 00:20:56,848 --> 00:20:58,990 I don't really hang with them, 384 00:20:59,015 --> 00:21:01,281 but I know lots of them. 385 00:21:01,306 --> 00:21:02,865 Me, too. 386 00:21:02,890 --> 00:21:06,324 But I don't really have any black friends. 387 00:21:06,349 --> 00:21:07,349 So? 388 00:21:08,431 --> 00:21:10,657 So I wonder why I don't. 389 00:21:10,682 --> 00:21:13,282 Maybe Raymond was right about us. 390 00:21:13,307 --> 00:21:14,657 Maybe we are prejudiced. 391 00:21:14,682 --> 00:21:17,198 Just because we don't have black friends? 392 00:21:17,223 --> 00:21:19,598 I don't think that's true. 393 00:21:20,348 --> 00:21:21,890 What do you think? 394 00:21:23,265 --> 00:21:26,181 I don't know. I never really thought about it. 395 00:21:26,231 --> 00:21:30,781 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.