Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,924 --> 00:00:05,725
[Vinnie] That was the day
your old man took us to Disneyland.
2
00:00:05,726 --> 00:00:07,594
- Remember?
- Yeah.
3
00:00:07,595 --> 00:00:09,729
Look at you.
What a pinhead.
4
00:00:09,730 --> 00:00:12,092
You went for
the minnie mouse ears.
5
00:00:12,093 --> 00:00:14,098
How would I know
they were girl's ears?
6
00:00:14,099 --> 00:00:18,094
Besides, only a stud
could bring off a polka-dot bow.
7
00:00:18,095 --> 00:00:21,094
What are you guys doing?
We're cleaning the garage.
8
00:00:21,095 --> 00:00:23,610
This reel is almost over, dad.
9
00:00:23,611 --> 00:00:27,092
I'm transfixed
by Vinnie making a fool of himself.
10
00:00:27,093 --> 00:00:28,648
Stuff it, howser.
11
00:00:28,649 --> 00:00:32,819
Hey, look at that.
I remember that pool.
12
00:00:32,820 --> 00:00:35,099
Get a load of Jacques cousteau,
13
00:00:35,100 --> 00:00:37,824
"ze daredevil
of ze wading pool."
14
00:00:37,825 --> 00:00:39,793
There you go.
Nothing changes.
15
00:00:39,794 --> 00:00:42,099
You were a letch even then.
16
00:00:42,100 --> 00:00:45,600
Susie berlutti sure could
fill out a sunsuit.
17
00:00:47,094 --> 00:00:48,501
What happened?
18
00:00:48,502 --> 00:00:50,971
You know how
old home movies are.
19
00:00:50,972 --> 00:00:52,406
Everything gets
spliced together.
20
00:00:53,641 --> 00:00:55,093
Hippies?
21
00:00:55,094 --> 00:00:58,092
What are these, home movies
from the mummy's tomb?
22
00:00:58,093 --> 00:00:59,479
They look goofy, don't they?
23
00:00:59,480 --> 00:01:01,448
The guys are dorks,
24
00:01:01,449 --> 00:01:03,101
but the babe's a good singer.
25
00:01:03,102 --> 00:01:04,784
How can you tell?
26
00:01:04,785 --> 00:01:06,753
Look at that hip action.
27
00:01:06,754 --> 00:01:08,096
That's talent.
28
00:01:09,724 --> 00:01:12,096
Wait a minute.
That's no babe.
29
00:01:13,628 --> 00:01:15,528
That's your mother.
30
00:01:15,529 --> 00:01:17,100
Holy moley.
31
00:01:17,101 --> 00:01:18,933
That is my mother.
32
00:01:20,093 --> 00:01:22,570
Boy, does she have
some explaining to do.
33
00:02:27,102 --> 00:02:29,101
You were in a rock band, mom?
34
00:02:29,102 --> 00:02:31,004
What's the story?
35
00:02:31,005 --> 00:02:33,506
O.K. When I was
in college,
36
00:02:33,507 --> 00:02:36,094
a friend of mine had a band.
37
00:02:36,095 --> 00:02:37,877
He had a decent voice.
38
00:02:37,878 --> 00:02:39,879
The next thing i knew,
39
00:02:39,880 --> 00:02:41,648
I was lead singer
40
00:02:41,649 --> 00:02:43,950
for mother earth and the pagans.
41
00:02:43,951 --> 00:02:46,986
And you think you know somebody.
42
00:02:46,987 --> 00:02:49,723
I... i am
personally stunned.
43
00:02:49,724 --> 00:02:52,097
What? Am i
the only idiot
44
00:02:52,098 --> 00:02:53,927
cleaning out the garage.
45
00:02:53,928 --> 00:02:56,730
We just saw mom in a home movie.
46
00:02:56,731 --> 00:02:58,465
She was in a band.
47
00:02:58,466 --> 00:03:00,099
Mother earth and the pagans.
48
00:03:00,100 --> 00:03:02,569
The bass player
was mother earth.
49
00:03:02,570 --> 00:03:05,101
Anything
you don't want goes in the trash.
50
00:03:05,102 --> 00:03:07,942
You can't throw out
my tambourine.
51
00:03:09,102 --> 00:03:11,779
Look at this great stuff.
52
00:03:13,581 --> 00:03:15,014
"Ban the bra."
53
00:03:15,015 --> 00:03:17,784
Now there's
a movement i can support.
54
00:03:17,785 --> 00:03:21,098
Like, far out, man.
Which way to Woodstock?
55
00:03:21,099 --> 00:03:23,456
It would have been more fun
56
00:03:23,457 --> 00:03:25,626
if they'd had
nicer porta-potties.
57
00:03:27,928 --> 00:03:31,464
Hold it. You're telling us
you were at Woodstock?
58
00:03:31,465 --> 00:03:33,967
Mm-hmm.
Check for yourself.
59
00:03:33,968 --> 00:03:35,702
See this green dot?
60
00:03:35,703 --> 00:03:37,405
That's me.
61
00:03:39,098 --> 00:03:40,407
Whoa!
Whoa!
62
00:03:40,408 --> 00:03:43,410
Dad, did you know
she was in Woodstock?
63
00:03:43,411 --> 00:03:46,012
Yes, but I married her anyway.
64
00:03:46,013 --> 00:03:47,447
I can't believe it.
65
00:03:47,448 --> 00:03:51,099
What did you think?
I was born a doctor's wife?
66
00:03:51,100 --> 00:03:52,952
I never thought much
67
00:03:52,953 --> 00:03:55,955
about what you were like
before me.
68
00:03:55,956 --> 00:03:57,957
You should ask more questions.
69
00:03:57,958 --> 00:04:00,460
I was a pretty
interesting person.
70
00:04:00,461 --> 00:04:01,828
I told spaulding
71
00:04:01,829 --> 00:04:06,097
vice president quayle
came in complaining of memory loss.
72
00:04:06,098 --> 00:04:11,037
And to prove it,
i showed her this X-ray.
73
00:04:11,038 --> 00:04:12,100
A peanut.
74
00:04:12,101 --> 00:04:15,101
For a minute, she believed me.
75
00:04:15,102 --> 00:04:16,843
Look at that.
76
00:04:16,844 --> 00:04:19,046
This woman has a mass
in her breast.
77
00:04:20,981 --> 00:04:23,101
What the hell are you doing?
78
00:04:23,102 --> 00:04:25,100
Just using the light box.
79
00:04:25,101 --> 00:04:28,100
My patients' films are
none of your business.
80
00:04:28,101 --> 00:04:31,092
All I did was look
at a mammogram, sy.
81
00:04:31,093 --> 00:04:32,098
What's the big deal?
82
00:04:38,766 --> 00:04:40,533
Mom?
83
00:04:40,534 --> 00:04:43,095
Doogie. What are
you doing home?
84
00:04:43,096 --> 00:04:47,440
I saw your mammogram.
85
00:04:47,441 --> 00:04:50,977
Most of the time
these lumps mean nothing.
86
00:04:50,978 --> 00:04:53,980
Why am I telling you?
You know that.
87
00:04:53,981 --> 00:04:56,049
But how are you taking this?
88
00:04:56,050 --> 00:04:57,095
I'm fine.
89
00:04:57,096 --> 00:05:00,096
There are better ways
to spend a morning
90
00:05:00,097 --> 00:05:01,654
than having a biopsy,
91
00:05:01,655 --> 00:05:03,095
but I'm not worried.
92
00:05:03,096 --> 00:05:04,724
Everything will be fine.
93
00:05:04,725 --> 00:05:06,096
Does dad know?
94
00:05:06,097 --> 00:05:08,100
Yes. I called him.
95
00:05:08,101 --> 00:05:09,829
Well, when is it?
96
00:05:09,830 --> 00:05:11,731
Tomorrow morning, 8:00.
97
00:05:11,732 --> 00:05:13,766
Sy Bernstein's
an excellent surgeon.
98
00:05:13,767 --> 00:05:16,099
I'd trust him
with my own...
99
00:05:16,100 --> 00:05:17,504
Mother?
100
00:05:17,505 --> 00:05:19,039
Yeah.
101
00:05:20,101 --> 00:05:22,842
Doogie, go back to the hospital.
102
00:05:22,843 --> 00:05:24,099
Use your bedside manner
103
00:05:24,100 --> 00:05:26,646
on somebody who really needs it.
104
00:05:26,647 --> 00:05:28,648
I'm fine. Trust me.
105
00:05:28,649 --> 00:05:30,093
Are you sure?
106
00:05:30,094 --> 00:05:33,098
Positive.
I'm really not worried.
107
00:05:56,097 --> 00:05:59,479
That guitarist was
a real strange ranger.
108
00:05:59,480 --> 00:06:01,448
That's Halle wolf Goldstein.
109
00:06:03,517 --> 00:06:06,094
Today he's an orthodontist
in walnut creek.
110
00:06:08,093 --> 00:06:09,990
I bet he never saw that coming.
111
00:06:12,426 --> 00:06:14,460
Are you kidding?
112
00:06:14,461 --> 00:06:15,795
None of us did.
113
00:06:15,796 --> 00:06:16,964
[Projector stops]
114
00:06:18,399 --> 00:06:19,899
What do you mean, mom?
115
00:06:19,900 --> 00:06:21,901
Well...
116
00:06:21,902 --> 00:06:26,507
When I was 19,
i had great plans.
117
00:06:28,576 --> 00:06:31,544
I was going to be
a lawyer by day...
118
00:06:31,545 --> 00:06:34,093
And Linda ronstadt at night.
119
00:06:35,783 --> 00:06:38,097
I was going to backpack
around Europe...
120
00:06:39,102 --> 00:06:41,455
With a side trip to India...
121
00:06:42,489 --> 00:06:44,099
To visit the maharishi.
122
00:06:47,094 --> 00:06:52,398
And then, after helping
the poor and oppressed,
123
00:06:52,399 --> 00:06:55,935
I thought I could be
a famous artist
124
00:06:55,936 --> 00:06:59,006
and live on a meat-free
commune in new Mexico.
125
00:07:01,093 --> 00:07:04,100
But instead you met dad
and had me, right?
126
00:07:04,101 --> 00:07:05,646
Right.
127
00:07:08,749 --> 00:07:10,851
Are you sorry you gave up
all those things?
128
00:07:11,952 --> 00:07:14,887
Oh, but I didn't
give them up, doogie.
129
00:07:14,888 --> 00:07:18,097
I just put them on hold.
130
00:07:18,098 --> 00:07:20,995
I always thought some day
I'd get around to them.
131
00:07:23,897 --> 00:07:26,733
And now here I am
facing a biopsy,
132
00:07:26,734 --> 00:07:27,868
and I'm thinking...
133
00:07:29,670 --> 00:07:31,038
What if this is it?
134
00:07:48,822 --> 00:07:51,096
[Chatter]
135
00:07:52,493 --> 00:07:53,926
You warm enough,
Mrs. howser?
136
00:07:53,927 --> 00:07:55,095
Yes, I'm fine.
137
00:07:55,096 --> 00:07:57,463
You're looking mighty
fine, Mrs. howser.
138
00:07:57,464 --> 00:07:58,831
You're the only woman alive
139
00:07:58,832 --> 00:08:00,466
who can look sexy
in a hospital gown.
140
00:08:00,467 --> 00:08:02,101
Oh, Alvin.
141
00:08:02,102 --> 00:08:04,937
Don't worry. This will all
be over before you know it.
142
00:08:04,938 --> 00:08:05,972
Thanks, curly.
143
00:08:05,973 --> 00:08:07,006
Hello, Katherine.
144
00:08:07,007 --> 00:08:08,541
Hello, sy.
145
00:08:08,542 --> 00:08:11,045
We'll start in a few minutes.
146
00:08:15,097 --> 00:08:16,716
She's going to be fine.
147
00:08:16,717 --> 00:08:18,096
I know it.
148
00:08:18,097 --> 00:08:19,686
She looks calm,
149
00:08:19,687 --> 00:08:21,096
don't you think, dad?
150
00:08:21,097 --> 00:08:22,100
Yes, she does.
151
00:08:26,994 --> 00:08:29,529
All right,
Mrs. howser.
152
00:08:29,530 --> 00:08:31,465
We're ready to start.
153
00:08:42,102 --> 00:08:43,843
Now, would you count
154
00:08:43,844 --> 00:08:45,846
backwards from 10
for me, please?
155
00:08:47,098 --> 00:08:48,101
10...
156
00:08:50,098 --> 00:08:51,618
9...
157
00:08:52,853 --> 00:08:54,588
8...
158
00:08:55,100 --> 00:08:56,457
7...
159
00:08:57,591 --> 00:08:58,592
6...
160
00:09:52,646 --> 00:09:54,099
[Door opens]
161
00:09:55,816 --> 00:09:57,095
It's benign.
162
00:10:10,531 --> 00:10:13,099
O.K., mom. Be careful.
Watch your step.
163
00:10:13,100 --> 00:10:16,502
The kitchen is the second
most dangerous room
164
00:10:16,503 --> 00:10:18,671
in the whole house, so...
165
00:10:18,672 --> 00:10:21,641
Easy, easy.
166
00:10:21,642 --> 00:10:24,095
Go right up to bed, Katherine.
167
00:10:24,096 --> 00:10:26,095
You need peace and quiet.
168
00:10:26,096 --> 00:10:27,096
[Knock knock]
169
00:10:27,097 --> 00:10:29,016
Oh, lord.
170
00:10:30,484 --> 00:10:34,101
Mrs. howser,
it is so great to have you home.
171
00:10:34,102 --> 00:10:35,922
We were worried sick.
172
00:10:35,923 --> 00:10:37,690
Can I have a hug?
173
00:10:37,691 --> 00:10:39,100
Sure, Vinnie.
174
00:10:39,101 --> 00:10:42,094
Only if it's
copacetic with you, Dr. howser.
175
00:10:42,095 --> 00:10:44,997
I'm really glad
you're o.K.
176
00:10:44,998 --> 00:10:46,632
That's sweet, Vinnie.
177
00:10:46,633 --> 00:10:49,092
My mom sent you baked ziti.
178
00:10:49,093 --> 00:10:52,605
Two meatballs each,
with one extra for the convalescee.
179
00:10:52,606 --> 00:10:55,875
Oh, tell your mother
thank you very much.
180
00:10:55,876 --> 00:10:58,878
You ought
to taste it before you get excited.
181
00:10:58,879 --> 00:11:01,914
As your doctor,
i think you should rest.
182
00:11:01,915 --> 00:11:04,917
All right, but first
i want to make sure
183
00:11:04,918 --> 00:11:07,887
nobody makes any plans
for next Saturday night.
184
00:11:07,888 --> 00:11:09,097
Why, mom?
185
00:11:09,098 --> 00:11:12,092
Well, there's this little
nightclub in the valley
186
00:11:12,093 --> 00:11:14,026
that has an open mic.
187
00:11:14,027 --> 00:11:17,864
Anyone who wants to
can get up and sing.
188
00:11:17,865 --> 00:11:20,900
So I've decided
that next Saturday night,
189
00:11:20,901 --> 00:11:22,101
I'm going to do it,
190
00:11:22,102 --> 00:11:25,099
and I want you all to be there.
191
00:11:25,100 --> 00:11:28,875
This is a little
out of the blue, Katherine.
192
00:11:28,876 --> 00:11:30,977
So was that lump, David.
193
00:11:30,978 --> 00:11:33,713
It sent me
a big message...
194
00:11:33,714 --> 00:11:35,616
I don't have forever.
195
00:11:37,017 --> 00:11:40,519
There's a lot of unfinished
business in my life.
196
00:11:40,520 --> 00:11:43,022
If I'm going to get to it,
197
00:11:43,023 --> 00:11:44,991
I better do it now.
198
00:11:44,992 --> 00:11:46,993
You want to be a singer?
199
00:11:46,994 --> 00:11:50,095
Maybe.
200
00:11:50,096 --> 00:11:51,631
I... i don't know.
201
00:11:51,632 --> 00:11:54,634
I just want to do more
with my life.
202
00:11:54,635 --> 00:11:57,095
There's more
to being Katherine howser
203
00:11:57,096 --> 00:12:00,094
than just being your wife
and your mother.
204
00:12:00,095 --> 00:12:04,093
And if I can find the guts
to do this,
205
00:12:04,094 --> 00:12:07,093
I can get out there
and do anything.
206
00:12:07,094 --> 00:12:09,649
I'm really getting
excited about this.
207
00:12:09,650 --> 00:12:11,484
Way to go,
Mrs. howser.
208
00:12:11,485 --> 00:12:12,819
Give me five.
209
00:12:24,100 --> 00:12:25,464
Hi, dad.
210
00:12:25,465 --> 00:12:27,800
Hi, son.
211
00:12:27,801 --> 00:12:29,602
What are you doing?
212
00:12:29,603 --> 00:12:32,605
Your mother's selecting
a song for Saturday night,
213
00:12:32,606 --> 00:12:34,098
so I volunteered to make dinner.
214
00:12:36,094 --> 00:12:39,094
Hey, I'm a nineties
kind of a guy.
215
00:12:39,095 --> 00:12:40,813
Sure, dad.
216
00:12:40,814 --> 00:12:42,481
[Piano plays]
217
00:12:42,482 --> 00:12:46,094
These boots
are made for walkin'
218
00:12:46,095 --> 00:12:48,721
and that's
just what they'll do
219
00:12:48,722 --> 00:12:50,097
one of these days
220
00:12:50,098 --> 00:12:53,693
these boots are gonna
walk all over you...
221
00:12:53,694 --> 00:12:57,563
She's not going
to sing that, is she, dad?
222
00:12:57,564 --> 00:13:00,666
-
[Bad chord]
- Damn.
223
00:13:00,667 --> 00:13:02,096
Mom's excited about this.
224
00:13:02,097 --> 00:13:04,770
She's invited
practically everyone we know.
225
00:13:04,771 --> 00:13:05,805
Oh, really?
226
00:13:05,806 --> 00:13:06,872
Mm-hmm.
227
00:13:06,873 --> 00:13:09,093
I am woman,
hear me roar
228
00:13:09,094 --> 00:13:12,101
in numbers
too big to ignore
229
00:13:12,102 --> 00:13:13,646
and I know too much
230
00:13:13,647 --> 00:13:16,816
to goin' back
to pretendin'
231
00:13:16,817 --> 00:13:20,019
Dad,
maybe singing's not such a good idea.
232
00:13:20,020 --> 00:13:22,100
I mean, public humiliation
233
00:13:22,101 --> 00:13:25,424
isn't a big confidence booster.
234
00:13:25,425 --> 00:13:27,092
Douglas, give her a chance.
235
00:13:27,093 --> 00:13:32,098
There's got
to be a morning after
236
00:13:32,099 --> 00:13:37,092
[Off-key]
if we can
make it through the night
237
00:13:37,093 --> 00:13:38,872
Give her another chance.
238
00:13:39,506 --> 00:13:44,610
Feelings
239
00:13:44,611 --> 00:13:46,093
I'll talk to her.
240
00:13:46,094 --> 00:13:48,101
Maybe we should both go,
241
00:13:48,102 --> 00:13:50,683
and let's be really sensitive.
242
00:13:50,684 --> 00:13:55,021
Trying to forget my
243
00:13:55,022 --> 00:13:57,097
We're healers.
We can handle it.
244
00:13:57,098 --> 00:14:00,594
Feelings of love
245
00:14:02,829 --> 00:14:05,097
workin' 9 to 5
246
00:14:05,098 --> 00:14:07,533
what a way
to make a livin'
247
00:14:07,534 --> 00:14:09,702
barely gettin' by
248
00:14:09,703 --> 00:14:12,096
it's all takin'
and no givin'
249
00:14:12,097 --> 00:14:14,673
they just use your mind
250
00:14:14,674 --> 00:14:16,809
and they never
give you credit
251
00:14:16,810 --> 00:14:20,413
it's enough
to drive you crazy
252
00:14:20,414 --> 00:14:21,781
if you let it
253
00:14:21,782 --> 00:14:23,983
workin' 9 to 5
254
00:14:23,984 --> 00:14:26,100
what a way
to make a...
255
00:14:28,989 --> 00:14:32,024
Gosh, there are just
so many wonderful songs
256
00:14:32,025 --> 00:14:33,099
to choose from.
257
00:14:33,100 --> 00:14:35,995
Yeah, mom.
Great tunes. Great tunes.
258
00:14:35,996 --> 00:14:38,095
Honey, are you absolutely sure
259
00:14:38,096 --> 00:14:39,999
you're doing the right thing?
260
00:14:40,000 --> 00:14:42,094
What do you mean, David?
261
00:14:42,095 --> 00:14:44,095
We just want to make sure
262
00:14:44,096 --> 00:14:46,672
that if it's
confidence you want,
263
00:14:46,673 --> 00:14:48,641
it's confidence that you get.
264
00:14:48,642 --> 00:14:51,097
You're trying to say I stink?
265
00:14:51,098 --> 00:14:52,845
No, Katherine.
266
00:14:52,846 --> 00:14:56,849
No, mom. It's
just that you have so many talents
267
00:14:56,850 --> 00:14:58,100
in so many areas.
268
00:14:58,101 --> 00:15:00,019
We want to make sure
269
00:15:00,020 --> 00:15:03,056
that you have chosen
the right one to...
270
00:15:05,425 --> 00:15:07,092
To highlight.
271
00:15:07,093 --> 00:15:10,496
And you're afraid
I'm going to embarrass you.
272
00:15:10,497 --> 00:15:11,997
No, no, no, no.
273
00:15:11,998 --> 00:15:13,466
Mom, that's crazy.
274
00:15:13,467 --> 00:15:16,469
Listen, I've always
stood behind both of you,
275
00:15:16,470 --> 00:15:19,472
even when I didn't
agree with you.
276
00:15:19,473 --> 00:15:22,475
Even when you made fools
of yourselves,
277
00:15:22,476 --> 00:15:25,010
I cheered you on
because I loved you,
278
00:15:25,011 --> 00:15:27,012
and that's called
unconditional love.
279
00:15:27,013 --> 00:15:28,481
I give it,
280
00:15:28,482 --> 00:15:31,484
and I deserve to get it back.
281
00:15:31,485 --> 00:15:34,520
So on Saturday night,
you better be there
282
00:15:34,521 --> 00:15:37,423
sitting down front,
smiling and applauding,
283
00:15:37,424 --> 00:15:39,925
and loving every minute of it
284
00:15:39,926 --> 00:15:41,928
no matter what happens,
you got me?
285
00:15:46,666 --> 00:15:47,968
[Door slams]
286
00:15:49,100 --> 00:15:52,094
We'd better get there early.
287
00:15:52,095 --> 00:15:57,910
They were callin'
wild fire
288
00:15:57,911 --> 00:16:02,915
they were callin'
wild fire
289
00:16:02,916 --> 00:16:09,092
they were callin'
wild fire
290
00:16:09,093 --> 00:16:13,826
wild fire
291
00:16:13,827 --> 00:16:18,764
they were callin'
wild fire
292
00:16:18,765 --> 00:16:25,094
they were callin'
wild fire
293
00:16:25,095 --> 00:16:33,095
wild fire
294
00:16:37,098 --> 00:16:39,018
That's great.
How about it for Jim?
295
00:16:39,019 --> 00:16:42,096
Estelle, sy,
thank you for coming.
296
00:16:42,097 --> 00:16:43,098
Hi, everybody.
297
00:16:43,099 --> 00:16:44,857
Hi.
Hi.
298
00:16:44,858 --> 00:16:46,100
How's it going?
299
00:16:46,101 --> 00:16:48,494
You nervous?
300
00:16:48,495 --> 00:16:49,462
Petrified.
301
00:16:49,463 --> 00:16:52,094
You're going to knock them dead.
302
00:16:52,095 --> 00:16:53,832
Yeah. And...
303
00:16:53,833 --> 00:16:56,869
I'm going to tape it
for all posterity.
304
00:16:56,870 --> 00:16:58,003
Well, good.
305
00:16:58,004 --> 00:16:59,095
I think.
306
00:16:59,096 --> 00:17:01,674
Next we have a great singer.
307
00:17:01,675 --> 00:17:04,577
She's our favorite secretary
from, uh, century city.
308
00:17:04,578 --> 00:17:07,546
Here's damita Jo Todd.
Give her a hand.
309
00:17:07,547 --> 00:17:10,015
I'm next.
If you'll excuse me,
310
00:17:10,016 --> 00:17:12,518
I'm going to go pull
myself together.
311
00:17:12,519 --> 00:17:15,097
Knock them dead,
Mrs. h.
312
00:17:22,862 --> 00:17:24,093
Do ya, do ya, do ya
313
00:17:24,094 --> 00:17:25,831
do ya wanna dance?
314
00:17:25,832 --> 00:17:26,932
Do ya, do ya, do ya
315
00:17:26,933 --> 00:17:28,098
do ya wanna dance?
316
00:17:28,099 --> 00:17:30,603
Oh, baby
317
00:17:30,604 --> 00:17:32,102
do ya wanna dance?
318
00:17:34,095 --> 00:17:36,542
Do ya wanna dance...
319
00:17:36,543 --> 00:17:37,877
David...
320
00:17:39,101 --> 00:17:41,098
She's singing my song.
321
00:17:41,099 --> 00:17:42,815
What, honey?
322
00:17:42,816 --> 00:17:45,718
That's the song
i was going to do.
323
00:17:45,719 --> 00:17:48,097
Do you want to dance?
324
00:17:48,098 --> 00:17:50,056
She's singing my song.
325
00:17:51,024 --> 00:17:52,992
Well, that's not very nice.
326
00:17:52,993 --> 00:17:55,995
Oh, baby,
do ya wanna dance?
327
00:17:55,996 --> 00:17:57,496
She's better than me.
328
00:17:57,497 --> 00:17:59,031
No, she's not.
329
00:17:59,032 --> 00:18:00,098
Do ya wanna dance?
330
00:18:00,099 --> 00:18:03,098
Are we listening
to the same woman?
331
00:18:03,099 --> 00:18:06,939
Will you relax?
You've been a professional.
332
00:18:06,940 --> 00:18:09,042
That woman's only a secretary.
333
00:18:27,460 --> 00:18:28,927
Don't worry, Mrs. h.
334
00:18:28,928 --> 00:18:31,031
You're going to blow her
off the stage.
335
00:18:35,869 --> 00:18:37,036
Do ya, do ya, do ya
336
00:18:37,037 --> 00:18:38,871
do ya wanna dance?
337
00:18:38,872 --> 00:18:40,039
Do ya, do ya, do ya
338
00:18:40,040 --> 00:18:41,099
do ya wanna dance?
339
00:18:41,100 --> 00:18:42,641
Do ya wanna
340
00:18:42,642 --> 00:18:43,876
do ya wanna dance?
341
00:18:43,877 --> 00:18:45,811
Do ya wanna
342
00:18:45,812 --> 00:18:46,812
do ya wanna dance?
343
00:18:46,813 --> 00:18:48,096
Dance with me, baby
344
00:18:48,097 --> 00:18:49,748
do ya wanna dance?
345
00:18:49,749 --> 00:18:51,483
Dance with me, baby
346
00:18:51,484 --> 00:18:52,951
do ya wanna dance?
347
00:18:52,952 --> 00:18:54,098
I'm gonna dance
348
00:18:54,099 --> 00:18:55,721
do ya wanna dance?
349
00:18:55,722 --> 00:18:57,823
I'm gonna dance
with you, baby
350
00:18:57,824 --> 00:18:59,093
I can't do this.
351
00:18:59,094 --> 00:19:00,459
Do you wanna
352
00:19:00,460 --> 00:19:01,593
do ya wanna dance?
353
00:19:01,594 --> 00:19:03,629
Do ya wanna
354
00:19:03,630 --> 00:19:04,663
do ya wanna dance?
355
00:19:04,664 --> 00:19:05,731
Dance with me, baby
356
00:19:05,732 --> 00:19:07,099
do ya wanna dance?
357
00:19:07,100 --> 00:19:08,601
Dance with me, baby
358
00:19:28,099 --> 00:19:30,056
You know, mom...
359
00:19:33,827 --> 00:19:35,098
Good night.
360
00:19:38,099 --> 00:19:39,665
Well...
361
00:19:39,666 --> 00:19:42,668
So much for
Katherine howser's coming-out party.
362
00:19:42,669 --> 00:19:46,095
How could I ever think
i could do this?
363
00:19:46,096 --> 00:19:49,007
My mind must've
been affected by the anesthesia.
364
00:19:49,008 --> 00:19:50,577
You had a setback.
365
00:19:51,978 --> 00:19:53,445
I chickened out.
366
00:19:53,446 --> 00:19:55,101
O.K.
So you chickened out.
367
00:19:55,102 --> 00:19:58,101
So what? There will
be other chances,
368
00:19:58,102 --> 00:20:01,553
other ways for you
to get out in the world
369
00:20:01,554 --> 00:20:02,989
and prove yourself.
370
00:20:05,058 --> 00:20:07,101
You can do it, Katherine.
371
00:20:07,102 --> 00:20:09,528
I know you.
372
00:20:09,529 --> 00:20:14,734
All I had to do
was sing one stupid song.
373
00:20:16,569 --> 00:20:18,470
It's not too late.
374
00:20:18,471 --> 00:20:20,098
What?
375
00:20:20,099 --> 00:20:23,093
Why don't you sing your song...
376
00:20:24,010 --> 00:20:24,978
To me?
377
00:20:24,979 --> 00:20:26,478
Oh. Uh-uh.
I couldn't.
378
00:20:26,479 --> 00:20:29,448
Mm-hmm. Come on.
I'm a very good audience.
379
00:20:29,449 --> 00:20:32,518
Oh, David.
I don't think that I should.
380
00:20:32,519 --> 00:20:34,098
Shh, shh, shh, shh.
381
00:20:34,099 --> 00:20:35,687
David, I just...
382
00:20:35,688 --> 00:20:36,789
Shh. Shh.
383
00:20:36,790 --> 00:20:38,591
I love you, Katherine.
384
00:20:39,793 --> 00:20:41,861
No matter what happens.
385
00:20:52,639 --> 00:20:57,098
Do ya wanna dance?
386
00:20:57,099 --> 00:21:01,013
And hold my hand
387
00:21:01,014 --> 00:21:05,918
tell me
you're my lover man
388
00:21:05,919 --> 00:21:10,097
oh, baby
389
00:21:11,093 --> 00:21:15,094
do ya wanna dance?
390
00:21:18,100 --> 00:21:22,801
Do ya wanna dance?
391
00:21:22,802 --> 00:21:26,097
Under the moonlight
392
00:21:26,098 --> 00:21:31,096
hug and kiss
all through the night
393
00:21:31,097 --> 00:21:36,096
oh, baby
394
00:21:36,097 --> 00:21:42,489
do ya wanna dance
with me, baby?
395
00:21:44,100 --> 00:21:48,026
Do ya, do ya, do ya
396
00:21:48,027 --> 00:21:50,098
do ya wanna dance?
397
00:21:50,099 --> 00:21:53,100
Do ya, do ya
398
00:21:54,094 --> 00:21:56,502
do ya wanna dance?
399
00:21:56,503 --> 00:21:59,638
Do ya, do ya, do ya
400
00:21:59,639 --> 00:22:05,511
do ya want to dance
with me, baby?
401
00:22:05,512 --> 00:22:07,101
Yeah, uh-huh
402
00:22:07,102 --> 00:22:09,097
uh-huh
403
00:22:09,098 --> 00:22:12,093
dance with me, baby
404
00:22:12,094 --> 00:22:14,786
ooh hoo
405
00:22:14,787 --> 00:22:21,093
h-h-hoo
406
00:22:21,143 --> 00:22:25,693
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.