All language subtitles for Doogie Howser MD s01e16 It AinHowser Sings.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,924 --> 00:00:05,725 [Vinnie] That was the day your old man took us to Disneyland. 2 00:00:05,726 --> 00:00:07,594 - Remember? - Yeah. 3 00:00:07,595 --> 00:00:09,729 Look at you. What a pinhead. 4 00:00:09,730 --> 00:00:12,092 You went for the minnie mouse ears. 5 00:00:12,093 --> 00:00:14,098 How would I know they were girl's ears? 6 00:00:14,099 --> 00:00:18,094 Besides, only a stud could bring off a polka-dot bow. 7 00:00:18,095 --> 00:00:21,094 What are you guys doing? We're cleaning the garage. 8 00:00:21,095 --> 00:00:23,610 This reel is almost over, dad. 9 00:00:23,611 --> 00:00:27,092 I'm transfixed by Vinnie making a fool of himself. 10 00:00:27,093 --> 00:00:28,648 Stuff it, howser. 11 00:00:28,649 --> 00:00:32,819 Hey, look at that. I remember that pool. 12 00:00:32,820 --> 00:00:35,099 Get a load of Jacques cousteau, 13 00:00:35,100 --> 00:00:37,824 "ze daredevil of ze wading pool." 14 00:00:37,825 --> 00:00:39,793 There you go. Nothing changes. 15 00:00:39,794 --> 00:00:42,099 You were a letch even then. 16 00:00:42,100 --> 00:00:45,600 Susie berlutti sure could fill out a sunsuit. 17 00:00:47,094 --> 00:00:48,501 What happened? 18 00:00:48,502 --> 00:00:50,971 You know how old home movies are. 19 00:00:50,972 --> 00:00:52,406 Everything gets spliced together. 20 00:00:53,641 --> 00:00:55,093 Hippies? 21 00:00:55,094 --> 00:00:58,092 What are these, home movies from the mummy's tomb? 22 00:00:58,093 --> 00:00:59,479 They look goofy, don't they? 23 00:00:59,480 --> 00:01:01,448 The guys are dorks, 24 00:01:01,449 --> 00:01:03,101 but the babe's a good singer. 25 00:01:03,102 --> 00:01:04,784 How can you tell? 26 00:01:04,785 --> 00:01:06,753 Look at that hip action. 27 00:01:06,754 --> 00:01:08,096 That's talent. 28 00:01:09,724 --> 00:01:12,096 Wait a minute. That's no babe. 29 00:01:13,628 --> 00:01:15,528 That's your mother. 30 00:01:15,529 --> 00:01:17,100 Holy moley. 31 00:01:17,101 --> 00:01:18,933 That is my mother. 32 00:01:20,093 --> 00:01:22,570 Boy, does she have some explaining to do. 33 00:02:27,102 --> 00:02:29,101 You were in a rock band, mom? 34 00:02:29,102 --> 00:02:31,004 What's the story? 35 00:02:31,005 --> 00:02:33,506 O.K. When I was in college, 36 00:02:33,507 --> 00:02:36,094 a friend of mine had a band. 37 00:02:36,095 --> 00:02:37,877 He had a decent voice. 38 00:02:37,878 --> 00:02:39,879 The next thing i knew, 39 00:02:39,880 --> 00:02:41,648 I was lead singer 40 00:02:41,649 --> 00:02:43,950 for mother earth and the pagans. 41 00:02:43,951 --> 00:02:46,986 And you think you know somebody. 42 00:02:46,987 --> 00:02:49,723 I... i am personally stunned. 43 00:02:49,724 --> 00:02:52,097 What? Am i the only idiot 44 00:02:52,098 --> 00:02:53,927 cleaning out the garage. 45 00:02:53,928 --> 00:02:56,730 We just saw mom in a home movie. 46 00:02:56,731 --> 00:02:58,465 She was in a band. 47 00:02:58,466 --> 00:03:00,099 Mother earth and the pagans. 48 00:03:00,100 --> 00:03:02,569 The bass player was mother earth. 49 00:03:02,570 --> 00:03:05,101 Anything you don't want goes in the trash. 50 00:03:05,102 --> 00:03:07,942 You can't throw out my tambourine. 51 00:03:09,102 --> 00:03:11,779 Look at this great stuff. 52 00:03:13,581 --> 00:03:15,014 "Ban the bra." 53 00:03:15,015 --> 00:03:17,784 Now there's a movement i can support. 54 00:03:17,785 --> 00:03:21,098 Like, far out, man. Which way to Woodstock? 55 00:03:21,099 --> 00:03:23,456 It would have been more fun 56 00:03:23,457 --> 00:03:25,626 if they'd had nicer porta-potties. 57 00:03:27,928 --> 00:03:31,464 Hold it. You're telling us you were at Woodstock? 58 00:03:31,465 --> 00:03:33,967 Mm-hmm. Check for yourself. 59 00:03:33,968 --> 00:03:35,702 See this green dot? 60 00:03:35,703 --> 00:03:37,405 That's me. 61 00:03:39,098 --> 00:03:40,407 Whoa! Whoa! 62 00:03:40,408 --> 00:03:43,410 Dad, did you know she was in Woodstock? 63 00:03:43,411 --> 00:03:46,012 Yes, but I married her anyway. 64 00:03:46,013 --> 00:03:47,447 I can't believe it. 65 00:03:47,448 --> 00:03:51,099 What did you think? I was born a doctor's wife? 66 00:03:51,100 --> 00:03:52,952 I never thought much 67 00:03:52,953 --> 00:03:55,955 about what you were like before me. 68 00:03:55,956 --> 00:03:57,957 You should ask more questions. 69 00:03:57,958 --> 00:04:00,460 I was a pretty interesting person. 70 00:04:00,461 --> 00:04:01,828 I told spaulding 71 00:04:01,829 --> 00:04:06,097 vice president quayle came in complaining of memory loss. 72 00:04:06,098 --> 00:04:11,037 And to prove it, i showed her this X-ray. 73 00:04:11,038 --> 00:04:12,100 A peanut. 74 00:04:12,101 --> 00:04:15,101 For a minute, she believed me. 75 00:04:15,102 --> 00:04:16,843 Look at that. 76 00:04:16,844 --> 00:04:19,046 This woman has a mass in her breast. 77 00:04:20,981 --> 00:04:23,101 What the hell are you doing? 78 00:04:23,102 --> 00:04:25,100 Just using the light box. 79 00:04:25,101 --> 00:04:28,100 My patients' films are none of your business. 80 00:04:28,101 --> 00:04:31,092 All I did was look at a mammogram, sy. 81 00:04:31,093 --> 00:04:32,098 What's the big deal? 82 00:04:38,766 --> 00:04:40,533 Mom? 83 00:04:40,534 --> 00:04:43,095 Doogie. What are you doing home? 84 00:04:43,096 --> 00:04:47,440 I saw your mammogram. 85 00:04:47,441 --> 00:04:50,977 Most of the time these lumps mean nothing. 86 00:04:50,978 --> 00:04:53,980 Why am I telling you? You know that. 87 00:04:53,981 --> 00:04:56,049 But how are you taking this? 88 00:04:56,050 --> 00:04:57,095 I'm fine. 89 00:04:57,096 --> 00:05:00,096 There are better ways to spend a morning 90 00:05:00,097 --> 00:05:01,654 than having a biopsy, 91 00:05:01,655 --> 00:05:03,095 but I'm not worried. 92 00:05:03,096 --> 00:05:04,724 Everything will be fine. 93 00:05:04,725 --> 00:05:06,096 Does dad know? 94 00:05:06,097 --> 00:05:08,100 Yes. I called him. 95 00:05:08,101 --> 00:05:09,829 Well, when is it? 96 00:05:09,830 --> 00:05:11,731 Tomorrow morning, 8:00. 97 00:05:11,732 --> 00:05:13,766 Sy Bernstein's an excellent surgeon. 98 00:05:13,767 --> 00:05:16,099 I'd trust him with my own... 99 00:05:16,100 --> 00:05:17,504 Mother? 100 00:05:17,505 --> 00:05:19,039 Yeah. 101 00:05:20,101 --> 00:05:22,842 Doogie, go back to the hospital. 102 00:05:22,843 --> 00:05:24,099 Use your bedside manner 103 00:05:24,100 --> 00:05:26,646 on somebody who really needs it. 104 00:05:26,647 --> 00:05:28,648 I'm fine. Trust me. 105 00:05:28,649 --> 00:05:30,093 Are you sure? 106 00:05:30,094 --> 00:05:33,098 Positive. I'm really not worried. 107 00:05:56,097 --> 00:05:59,479 That guitarist was a real strange ranger. 108 00:05:59,480 --> 00:06:01,448 That's Halle wolf Goldstein. 109 00:06:03,517 --> 00:06:06,094 Today he's an orthodontist in walnut creek. 110 00:06:08,093 --> 00:06:09,990 I bet he never saw that coming. 111 00:06:12,426 --> 00:06:14,460 Are you kidding? 112 00:06:14,461 --> 00:06:15,795 None of us did. 113 00:06:15,796 --> 00:06:16,964 [Projector stops] 114 00:06:18,399 --> 00:06:19,899 What do you mean, mom? 115 00:06:19,900 --> 00:06:21,901 Well... 116 00:06:21,902 --> 00:06:26,507 When I was 19, i had great plans. 117 00:06:28,576 --> 00:06:31,544 I was going to be a lawyer by day... 118 00:06:31,545 --> 00:06:34,093 And Linda ronstadt at night. 119 00:06:35,783 --> 00:06:38,097 I was going to backpack around Europe... 120 00:06:39,102 --> 00:06:41,455 With a side trip to India... 121 00:06:42,489 --> 00:06:44,099 To visit the maharishi. 122 00:06:47,094 --> 00:06:52,398 And then, after helping the poor and oppressed, 123 00:06:52,399 --> 00:06:55,935 I thought I could be a famous artist 124 00:06:55,936 --> 00:06:59,006 and live on a meat-free commune in new Mexico. 125 00:07:01,093 --> 00:07:04,100 But instead you met dad and had me, right? 126 00:07:04,101 --> 00:07:05,646 Right. 127 00:07:08,749 --> 00:07:10,851 Are you sorry you gave up all those things? 128 00:07:11,952 --> 00:07:14,887 Oh, but I didn't give them up, doogie. 129 00:07:14,888 --> 00:07:18,097 I just put them on hold. 130 00:07:18,098 --> 00:07:20,995 I always thought some day I'd get around to them. 131 00:07:23,897 --> 00:07:26,733 And now here I am facing a biopsy, 132 00:07:26,734 --> 00:07:27,868 and I'm thinking... 133 00:07:29,670 --> 00:07:31,038 What if this is it? 134 00:07:48,822 --> 00:07:51,096 [Chatter] 135 00:07:52,493 --> 00:07:53,926 You warm enough, Mrs. howser? 136 00:07:53,927 --> 00:07:55,095 Yes, I'm fine. 137 00:07:55,096 --> 00:07:57,463 You're looking mighty fine, Mrs. howser. 138 00:07:57,464 --> 00:07:58,831 You're the only woman alive 139 00:07:58,832 --> 00:08:00,466 who can look sexy in a hospital gown. 140 00:08:00,467 --> 00:08:02,101 Oh, Alvin. 141 00:08:02,102 --> 00:08:04,937 Don't worry. This will all be over before you know it. 142 00:08:04,938 --> 00:08:05,972 Thanks, curly. 143 00:08:05,973 --> 00:08:07,006 Hello, Katherine. 144 00:08:07,007 --> 00:08:08,541 Hello, sy. 145 00:08:08,542 --> 00:08:11,045 We'll start in a few minutes. 146 00:08:15,097 --> 00:08:16,716 She's going to be fine. 147 00:08:16,717 --> 00:08:18,096 I know it. 148 00:08:18,097 --> 00:08:19,686 She looks calm, 149 00:08:19,687 --> 00:08:21,096 don't you think, dad? 150 00:08:21,097 --> 00:08:22,100 Yes, she does. 151 00:08:26,994 --> 00:08:29,529 All right, Mrs. howser. 152 00:08:29,530 --> 00:08:31,465 We're ready to start. 153 00:08:42,102 --> 00:08:43,843 Now, would you count 154 00:08:43,844 --> 00:08:45,846 backwards from 10 for me, please? 155 00:08:47,098 --> 00:08:48,101 10... 156 00:08:50,098 --> 00:08:51,618 9... 157 00:08:52,853 --> 00:08:54,588 8... 158 00:08:55,100 --> 00:08:56,457 7... 159 00:08:57,591 --> 00:08:58,592 6... 160 00:09:52,646 --> 00:09:54,099 [Door opens] 161 00:09:55,816 --> 00:09:57,095 It's benign. 162 00:10:10,531 --> 00:10:13,099 O.K., mom. Be careful. Watch your step. 163 00:10:13,100 --> 00:10:16,502 The kitchen is the second most dangerous room 164 00:10:16,503 --> 00:10:18,671 in the whole house, so... 165 00:10:18,672 --> 00:10:21,641 Easy, easy. 166 00:10:21,642 --> 00:10:24,095 Go right up to bed, Katherine. 167 00:10:24,096 --> 00:10:26,095 You need peace and quiet. 168 00:10:26,096 --> 00:10:27,096 [Knock knock] 169 00:10:27,097 --> 00:10:29,016 Oh, lord. 170 00:10:30,484 --> 00:10:34,101 Mrs. howser, it is so great to have you home. 171 00:10:34,102 --> 00:10:35,922 We were worried sick. 172 00:10:35,923 --> 00:10:37,690 Can I have a hug? 173 00:10:37,691 --> 00:10:39,100 Sure, Vinnie. 174 00:10:39,101 --> 00:10:42,094 Only if it's copacetic with you, Dr. howser. 175 00:10:42,095 --> 00:10:44,997 I'm really glad you're o.K. 176 00:10:44,998 --> 00:10:46,632 That's sweet, Vinnie. 177 00:10:46,633 --> 00:10:49,092 My mom sent you baked ziti. 178 00:10:49,093 --> 00:10:52,605 Two meatballs each, with one extra for the convalescee. 179 00:10:52,606 --> 00:10:55,875 Oh, tell your mother thank you very much. 180 00:10:55,876 --> 00:10:58,878 You ought to taste it before you get excited. 181 00:10:58,879 --> 00:11:01,914 As your doctor, i think you should rest. 182 00:11:01,915 --> 00:11:04,917 All right, but first i want to make sure 183 00:11:04,918 --> 00:11:07,887 nobody makes any plans for next Saturday night. 184 00:11:07,888 --> 00:11:09,097 Why, mom? 185 00:11:09,098 --> 00:11:12,092 Well, there's this little nightclub in the valley 186 00:11:12,093 --> 00:11:14,026 that has an open mic. 187 00:11:14,027 --> 00:11:17,864 Anyone who wants to can get up and sing. 188 00:11:17,865 --> 00:11:20,900 So I've decided that next Saturday night, 189 00:11:20,901 --> 00:11:22,101 I'm going to do it, 190 00:11:22,102 --> 00:11:25,099 and I want you all to be there. 191 00:11:25,100 --> 00:11:28,875 This is a little out of the blue, Katherine. 192 00:11:28,876 --> 00:11:30,977 So was that lump, David. 193 00:11:30,978 --> 00:11:33,713 It sent me a big message... 194 00:11:33,714 --> 00:11:35,616 I don't have forever. 195 00:11:37,017 --> 00:11:40,519 There's a lot of unfinished business in my life. 196 00:11:40,520 --> 00:11:43,022 If I'm going to get to it, 197 00:11:43,023 --> 00:11:44,991 I better do it now. 198 00:11:44,992 --> 00:11:46,993 You want to be a singer? 199 00:11:46,994 --> 00:11:50,095 Maybe. 200 00:11:50,096 --> 00:11:51,631 I... i don't know. 201 00:11:51,632 --> 00:11:54,634 I just want to do more with my life. 202 00:11:54,635 --> 00:11:57,095 There's more to being Katherine howser 203 00:11:57,096 --> 00:12:00,094 than just being your wife and your mother. 204 00:12:00,095 --> 00:12:04,093 And if I can find the guts to do this, 205 00:12:04,094 --> 00:12:07,093 I can get out there and do anything. 206 00:12:07,094 --> 00:12:09,649 I'm really getting excited about this. 207 00:12:09,650 --> 00:12:11,484 Way to go, Mrs. howser. 208 00:12:11,485 --> 00:12:12,819 Give me five. 209 00:12:24,100 --> 00:12:25,464 Hi, dad. 210 00:12:25,465 --> 00:12:27,800 Hi, son. 211 00:12:27,801 --> 00:12:29,602 What are you doing? 212 00:12:29,603 --> 00:12:32,605 Your mother's selecting a song for Saturday night, 213 00:12:32,606 --> 00:12:34,098 so I volunteered to make dinner. 214 00:12:36,094 --> 00:12:39,094 Hey, I'm a nineties kind of a guy. 215 00:12:39,095 --> 00:12:40,813 Sure, dad. 216 00:12:40,814 --> 00:12:42,481 [Piano plays] 217 00:12:42,482 --> 00:12:46,094 These boots are made for walkin' 218 00:12:46,095 --> 00:12:48,721 and that's just what they'll do 219 00:12:48,722 --> 00:12:50,097 one of these days 220 00:12:50,098 --> 00:12:53,693 these boots are gonna walk all over you... 221 00:12:53,694 --> 00:12:57,563 She's not going to sing that, is she, dad? 222 00:12:57,564 --> 00:13:00,666 - [Bad chord] - Damn. 223 00:13:00,667 --> 00:13:02,096 Mom's excited about this. 224 00:13:02,097 --> 00:13:04,770 She's invited practically everyone we know. 225 00:13:04,771 --> 00:13:05,805 Oh, really? 226 00:13:05,806 --> 00:13:06,872 Mm-hmm. 227 00:13:06,873 --> 00:13:09,093 I am woman, hear me roar 228 00:13:09,094 --> 00:13:12,101 in numbers too big to ignore 229 00:13:12,102 --> 00:13:13,646 and I know too much 230 00:13:13,647 --> 00:13:16,816 to goin' back to pretendin' 231 00:13:16,817 --> 00:13:20,019 Dad, maybe singing's not such a good idea. 232 00:13:20,020 --> 00:13:22,100 I mean, public humiliation 233 00:13:22,101 --> 00:13:25,424 isn't a big confidence booster. 234 00:13:25,425 --> 00:13:27,092 Douglas, give her a chance. 235 00:13:27,093 --> 00:13:32,098 There's got to be a morning after 236 00:13:32,099 --> 00:13:37,092 [Off-key] if we can make it through the night 237 00:13:37,093 --> 00:13:38,872 Give her another chance. 238 00:13:39,506 --> 00:13:44,610 Feelings 239 00:13:44,611 --> 00:13:46,093 I'll talk to her. 240 00:13:46,094 --> 00:13:48,101 Maybe we should both go, 241 00:13:48,102 --> 00:13:50,683 and let's be really sensitive. 242 00:13:50,684 --> 00:13:55,021 Trying to forget my 243 00:13:55,022 --> 00:13:57,097 We're healers. We can handle it. 244 00:13:57,098 --> 00:14:00,594 Feelings of love 245 00:14:02,829 --> 00:14:05,097 workin' 9 to 5 246 00:14:05,098 --> 00:14:07,533 what a way to make a livin' 247 00:14:07,534 --> 00:14:09,702 barely gettin' by 248 00:14:09,703 --> 00:14:12,096 it's all takin' and no givin' 249 00:14:12,097 --> 00:14:14,673 they just use your mind 250 00:14:14,674 --> 00:14:16,809 and they never give you credit 251 00:14:16,810 --> 00:14:20,413 it's enough to drive you crazy 252 00:14:20,414 --> 00:14:21,781 if you let it 253 00:14:21,782 --> 00:14:23,983 workin' 9 to 5 254 00:14:23,984 --> 00:14:26,100 what a way to make a... 255 00:14:28,989 --> 00:14:32,024 Gosh, there are just so many wonderful songs 256 00:14:32,025 --> 00:14:33,099 to choose from. 257 00:14:33,100 --> 00:14:35,995 Yeah, mom. Great tunes. Great tunes. 258 00:14:35,996 --> 00:14:38,095 Honey, are you absolutely sure 259 00:14:38,096 --> 00:14:39,999 you're doing the right thing? 260 00:14:40,000 --> 00:14:42,094 What do you mean, David? 261 00:14:42,095 --> 00:14:44,095 We just want to make sure 262 00:14:44,096 --> 00:14:46,672 that if it's confidence you want, 263 00:14:46,673 --> 00:14:48,641 it's confidence that you get. 264 00:14:48,642 --> 00:14:51,097 You're trying to say I stink? 265 00:14:51,098 --> 00:14:52,845 No, Katherine. 266 00:14:52,846 --> 00:14:56,849 No, mom. It's just that you have so many talents 267 00:14:56,850 --> 00:14:58,100 in so many areas. 268 00:14:58,101 --> 00:15:00,019 We want to make sure 269 00:15:00,020 --> 00:15:03,056 that you have chosen the right one to... 270 00:15:05,425 --> 00:15:07,092 To highlight. 271 00:15:07,093 --> 00:15:10,496 And you're afraid I'm going to embarrass you. 272 00:15:10,497 --> 00:15:11,997 No, no, no, no. 273 00:15:11,998 --> 00:15:13,466 Mom, that's crazy. 274 00:15:13,467 --> 00:15:16,469 Listen, I've always stood behind both of you, 275 00:15:16,470 --> 00:15:19,472 even when I didn't agree with you. 276 00:15:19,473 --> 00:15:22,475 Even when you made fools of yourselves, 277 00:15:22,476 --> 00:15:25,010 I cheered you on because I loved you, 278 00:15:25,011 --> 00:15:27,012 and that's called unconditional love. 279 00:15:27,013 --> 00:15:28,481 I give it, 280 00:15:28,482 --> 00:15:31,484 and I deserve to get it back. 281 00:15:31,485 --> 00:15:34,520 So on Saturday night, you better be there 282 00:15:34,521 --> 00:15:37,423 sitting down front, smiling and applauding, 283 00:15:37,424 --> 00:15:39,925 and loving every minute of it 284 00:15:39,926 --> 00:15:41,928 no matter what happens, you got me? 285 00:15:46,666 --> 00:15:47,968 [Door slams] 286 00:15:49,100 --> 00:15:52,094 We'd better get there early. 287 00:15:52,095 --> 00:15:57,910 They were callin' wild fire 288 00:15:57,911 --> 00:16:02,915 they were callin' wild fire 289 00:16:02,916 --> 00:16:09,092 they were callin' wild fire 290 00:16:09,093 --> 00:16:13,826 wild fire 291 00:16:13,827 --> 00:16:18,764 they were callin' wild fire 292 00:16:18,765 --> 00:16:25,094 they were callin' wild fire 293 00:16:25,095 --> 00:16:33,095 wild fire 294 00:16:37,098 --> 00:16:39,018 That's great. How about it for Jim? 295 00:16:39,019 --> 00:16:42,096 Estelle, sy, thank you for coming. 296 00:16:42,097 --> 00:16:43,098 Hi, everybody. 297 00:16:43,099 --> 00:16:44,857 Hi. Hi. 298 00:16:44,858 --> 00:16:46,100 How's it going? 299 00:16:46,101 --> 00:16:48,494 You nervous? 300 00:16:48,495 --> 00:16:49,462 Petrified. 301 00:16:49,463 --> 00:16:52,094 You're going to knock them dead. 302 00:16:52,095 --> 00:16:53,832 Yeah. And... 303 00:16:53,833 --> 00:16:56,869 I'm going to tape it for all posterity. 304 00:16:56,870 --> 00:16:58,003 Well, good. 305 00:16:58,004 --> 00:16:59,095 I think. 306 00:16:59,096 --> 00:17:01,674 Next we have a great singer. 307 00:17:01,675 --> 00:17:04,577 She's our favorite secretary from, uh, century city. 308 00:17:04,578 --> 00:17:07,546 Here's damita Jo Todd. Give her a hand. 309 00:17:07,547 --> 00:17:10,015 I'm next. If you'll excuse me, 310 00:17:10,016 --> 00:17:12,518 I'm going to go pull myself together. 311 00:17:12,519 --> 00:17:15,097 Knock them dead, Mrs. h. 312 00:17:22,862 --> 00:17:24,093 Do ya, do ya, do ya 313 00:17:24,094 --> 00:17:25,831 do ya wanna dance? 314 00:17:25,832 --> 00:17:26,932 Do ya, do ya, do ya 315 00:17:26,933 --> 00:17:28,098 do ya wanna dance? 316 00:17:28,099 --> 00:17:30,603 Oh, baby 317 00:17:30,604 --> 00:17:32,102 do ya wanna dance? 318 00:17:34,095 --> 00:17:36,542 Do ya wanna dance... 319 00:17:36,543 --> 00:17:37,877 David... 320 00:17:39,101 --> 00:17:41,098 She's singing my song. 321 00:17:41,099 --> 00:17:42,815 What, honey? 322 00:17:42,816 --> 00:17:45,718 That's the song i was going to do. 323 00:17:45,719 --> 00:17:48,097 Do you want to dance? 324 00:17:48,098 --> 00:17:50,056 She's singing my song. 325 00:17:51,024 --> 00:17:52,992 Well, that's not very nice. 326 00:17:52,993 --> 00:17:55,995 Oh, baby, do ya wanna dance? 327 00:17:55,996 --> 00:17:57,496 She's better than me. 328 00:17:57,497 --> 00:17:59,031 No, she's not. 329 00:17:59,032 --> 00:18:00,098 Do ya wanna dance? 330 00:18:00,099 --> 00:18:03,098 Are we listening to the same woman? 331 00:18:03,099 --> 00:18:06,939 Will you relax? You've been a professional. 332 00:18:06,940 --> 00:18:09,042 That woman's only a secretary. 333 00:18:27,460 --> 00:18:28,927 Don't worry, Mrs. h. 334 00:18:28,928 --> 00:18:31,031 You're going to blow her off the stage. 335 00:18:35,869 --> 00:18:37,036 Do ya, do ya, do ya 336 00:18:37,037 --> 00:18:38,871 do ya wanna dance? 337 00:18:38,872 --> 00:18:40,039 Do ya, do ya, do ya 338 00:18:40,040 --> 00:18:41,099 do ya wanna dance? 339 00:18:41,100 --> 00:18:42,641 Do ya wanna 340 00:18:42,642 --> 00:18:43,876 do ya wanna dance? 341 00:18:43,877 --> 00:18:45,811 Do ya wanna 342 00:18:45,812 --> 00:18:46,812 do ya wanna dance? 343 00:18:46,813 --> 00:18:48,096 Dance with me, baby 344 00:18:48,097 --> 00:18:49,748 do ya wanna dance? 345 00:18:49,749 --> 00:18:51,483 Dance with me, baby 346 00:18:51,484 --> 00:18:52,951 do ya wanna dance? 347 00:18:52,952 --> 00:18:54,098 I'm gonna dance 348 00:18:54,099 --> 00:18:55,721 do ya wanna dance? 349 00:18:55,722 --> 00:18:57,823 I'm gonna dance with you, baby 350 00:18:57,824 --> 00:18:59,093 I can't do this. 351 00:18:59,094 --> 00:19:00,459 Do you wanna 352 00:19:00,460 --> 00:19:01,593 do ya wanna dance? 353 00:19:01,594 --> 00:19:03,629 Do ya wanna 354 00:19:03,630 --> 00:19:04,663 do ya wanna dance? 355 00:19:04,664 --> 00:19:05,731 Dance with me, baby 356 00:19:05,732 --> 00:19:07,099 do ya wanna dance? 357 00:19:07,100 --> 00:19:08,601 Dance with me, baby 358 00:19:28,099 --> 00:19:30,056 You know, mom... 359 00:19:33,827 --> 00:19:35,098 Good night. 360 00:19:38,099 --> 00:19:39,665 Well... 361 00:19:39,666 --> 00:19:42,668 So much for Katherine howser's coming-out party. 362 00:19:42,669 --> 00:19:46,095 How could I ever think i could do this? 363 00:19:46,096 --> 00:19:49,007 My mind must've been affected by the anesthesia. 364 00:19:49,008 --> 00:19:50,577 You had a setback. 365 00:19:51,978 --> 00:19:53,445 I chickened out. 366 00:19:53,446 --> 00:19:55,101 O.K. So you chickened out. 367 00:19:55,102 --> 00:19:58,101 So what? There will be other chances, 368 00:19:58,102 --> 00:20:01,553 other ways for you to get out in the world 369 00:20:01,554 --> 00:20:02,989 and prove yourself. 370 00:20:05,058 --> 00:20:07,101 You can do it, Katherine. 371 00:20:07,102 --> 00:20:09,528 I know you. 372 00:20:09,529 --> 00:20:14,734 All I had to do was sing one stupid song. 373 00:20:16,569 --> 00:20:18,470 It's not too late. 374 00:20:18,471 --> 00:20:20,098 What? 375 00:20:20,099 --> 00:20:23,093 Why don't you sing your song... 376 00:20:24,010 --> 00:20:24,978 To me? 377 00:20:24,979 --> 00:20:26,478 Oh. Uh-uh. I couldn't. 378 00:20:26,479 --> 00:20:29,448 Mm-hmm. Come on. I'm a very good audience. 379 00:20:29,449 --> 00:20:32,518 Oh, David. I don't think that I should. 380 00:20:32,519 --> 00:20:34,098 Shh, shh, shh, shh. 381 00:20:34,099 --> 00:20:35,687 David, I just... 382 00:20:35,688 --> 00:20:36,789 Shh. Shh. 383 00:20:36,790 --> 00:20:38,591 I love you, Katherine. 384 00:20:39,793 --> 00:20:41,861 No matter what happens. 385 00:20:52,639 --> 00:20:57,098 Do ya wanna dance? 386 00:20:57,099 --> 00:21:01,013 And hold my hand 387 00:21:01,014 --> 00:21:05,918 tell me you're my lover man 388 00:21:05,919 --> 00:21:10,097 oh, baby 389 00:21:11,093 --> 00:21:15,094 do ya wanna dance? 390 00:21:18,100 --> 00:21:22,801 Do ya wanna dance? 391 00:21:22,802 --> 00:21:26,097 Under the moonlight 392 00:21:26,098 --> 00:21:31,096 hug and kiss all through the night 393 00:21:31,097 --> 00:21:36,096 oh, baby 394 00:21:36,097 --> 00:21:42,489 do ya wanna dance with me, baby? 395 00:21:44,100 --> 00:21:48,026 Do ya, do ya, do ya 396 00:21:48,027 --> 00:21:50,098 do ya wanna dance? 397 00:21:50,099 --> 00:21:53,100 Do ya, do ya 398 00:21:54,094 --> 00:21:56,502 do ya wanna dance? 399 00:21:56,503 --> 00:21:59,638 Do ya, do ya, do ya 400 00:21:59,639 --> 00:22:05,511 do ya want to dance with me, baby? 401 00:22:05,512 --> 00:22:07,101 Yeah, uh-huh 402 00:22:07,102 --> 00:22:09,097 uh-huh 403 00:22:09,098 --> 00:22:12,093 dance with me, baby 404 00:22:12,094 --> 00:22:14,786 ooh hoo 405 00:22:14,787 --> 00:22:21,093 h-h-hoo 406 00:22:21,143 --> 00:22:25,693 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.