Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,684 --> 00:00:03,724
LOOKIN' FOR THE LOVE
2
00:00:03,724 --> 00:00:05,728
GETAWAY
3
00:00:05,728 --> 00:00:08,024
HEADINGFOR THE LOVE GETAWAY
4
00:00:08,024 --> 00:00:09,726
I GOT ME...
5
00:00:09,726 --> 00:00:13,196
You got a crumb
on your cheek.
6
00:00:17,533 --> 00:00:20,436
How come you
never pick food off my face?
7
00:00:20,436 --> 00:00:21,671
Don't start.
8
00:00:26,175 --> 00:00:29,178
Russell and Heather...
I hear they did it.
9
00:00:29,178 --> 00:00:30,546
Really?
10
00:00:30,546 --> 00:00:31,724
I heard it, too.
11
00:00:39,021 --> 00:00:42,024
They did it.
They did it.
12
00:00:42,024 --> 00:00:43,492
I think it's beautiful
13
00:00:43,492 --> 00:00:45,729
when two individuals
find themselves ready
14
00:00:45,729 --> 00:00:48,725
to move on to a higher
spiritual plain
15
00:00:48,725 --> 00:00:50,366
and express
their oneness
16
00:00:50,366 --> 00:00:54,637
in a very loving and
physical sort of way.
17
00:00:54,637 --> 00:00:57,725
Don't even
think about it.
18
00:00:57,725 --> 00:01:00,727
I think it's o.K.
That they did it.
19
00:01:00,727 --> 00:01:02,725
It's not
some cheap affair.
20
00:01:02,725 --> 00:01:04,726
They've been
going out forever.
21
00:01:04,726 --> 00:01:06,726
Yeah, at least
three months.
22
00:01:06,726 --> 00:01:09,485
She looks
really happy.
23
00:01:09,485 --> 00:01:11,254
Her skin cleared up.
24
00:01:11,254 --> 00:01:14,725
Doog, how long
you and Wanda been going together?
25
00:01:15,727 --> 00:01:16,726
Four months.
26
00:01:16,726 --> 00:01:19,195
Whoa!
Whoa!
27
00:01:19,195 --> 00:01:20,720
Hey, cut it out.
28
00:01:20,720 --> 00:01:22,164
Well, everybody thinks
29
00:01:22,164 --> 00:01:24,166
you're, like,
the perfect couple.
30
00:01:24,166 --> 00:01:27,720
Yeah. So,
if it's true love,
31
00:01:27,720 --> 00:01:29,729
what are you
waiting for?
32
00:01:34,729 --> 00:01:37,580
What are we
waiting for?
33
00:01:37,580 --> 00:01:39,248
I don't know.
34
00:01:39,248 --> 00:01:42,485
We love each other
like Russell and Heather do.
35
00:01:42,485 --> 00:01:43,452
More.
36
00:01:43,452 --> 00:01:45,421
You know,
the average age
37
00:01:45,421 --> 00:01:47,423
for teenagers
to have sex
38
00:01:47,423 --> 00:01:50,720
is 16.2 for females
and 15.7 for males.
39
00:01:53,329 --> 00:01:56,165
Harris poll,
they're usually pretty accurate.
40
00:01:58,134 --> 00:01:59,602
So, I guess, uh...
41
00:01:59,602 --> 00:02:02,726
This is the next
natural step.
42
00:02:02,726 --> 00:02:04,674
Yeah, totally natural.
43
00:02:06,727 --> 00:02:09,445
I think we should do it.
44
00:02:09,445 --> 00:02:10,720
Me, too.
45
00:02:18,454 --> 00:02:19,622
Oops.
46
00:02:21,720 --> 00:02:25,721
My parents are going
to a medical banquet on Friday.
47
00:02:25,721 --> 00:02:27,722
They'll be gone
for hours.
48
00:02:27,722 --> 00:02:29,265
Friday's good.
49
00:02:29,265 --> 00:02:30,633
I'm free.
50
00:02:32,034 --> 00:02:34,603
This is going
to be so great.
51
00:02:34,603 --> 00:02:35,604
Yeah, really.
52
00:02:35,604 --> 00:02:37,039
Yeah.
53
00:03:42,671 --> 00:03:45,241
4...5...
54
00:03:45,241 --> 00:03:46,475
Keep...
55
00:03:46,475 --> 00:03:47,510
Pushing.
56
00:03:47,510 --> 00:03:49,078
8...
57
00:03:49,078 --> 00:03:51,080
9...
58
00:03:51,080 --> 00:03:53,082
All right.
Lay back. Relax.
59
00:03:53,082 --> 00:03:54,583
Take two
cleansing breaths.
60
00:03:54,583 --> 00:03:58,725
In through your nose.
Out through your mouth.
61
00:03:58,725 --> 00:04:02,625
The baby's head
is crowning.
62
00:04:02,625 --> 00:04:04,720
Okay, Carolyn.
One more big push.
63
00:04:04,720 --> 00:04:07,196
This it, Carolyn.
Come on.
64
00:04:07,196 --> 00:04:08,727
Push!
65
00:04:08,727 --> 00:04:10,633
Come on, Carolyn.
Push.
66
00:04:10,633 --> 00:04:13,536
Push.
67
00:04:16,305 --> 00:04:18,107
It's a girl, Carolyn.
68
00:04:19,725 --> 00:04:21,728
And she's perfect.
69
00:04:23,725 --> 00:04:26,082
It's a girl.
70
00:04:26,082 --> 00:04:28,729
Just listen to her,
Carolyn.
71
00:04:28,729 --> 00:04:30,722
Isn't that beautiful?
72
00:04:37,721 --> 00:04:38,721
What?
73
00:04:38,721 --> 00:04:41,726
Give me a big hug,
you studly man.
74
00:04:41,726 --> 00:04:43,726
What are you
talking about?
75
00:04:43,726 --> 00:04:46,726
What are you
talking about? I love it.
76
00:04:46,726 --> 00:04:51,440
Do I look like
i just fell off a pumpkin truck?
77
00:04:51,440 --> 00:04:54,720
I'm so happy for you.
I'm misting up.
78
00:04:54,720 --> 00:04:55,721
Why?
79
00:04:55,721 --> 00:04:57,721
You, Wanda,
the horizontal hula.
80
00:04:57,721 --> 00:04:59,727
You're finally
going to do it.
81
00:04:59,727 --> 00:05:02,218
What are you
talking about?
82
00:05:02,218 --> 00:05:03,219
It's out.
83
00:05:03,219 --> 00:05:05,354
Wanda swore
Janine to secrecy.
84
00:05:05,354 --> 00:05:07,356
Janine swore Allison
to secrecy.
85
00:05:07,356 --> 00:05:09,358
Allison swore Phil
to secrecy.
86
00:05:09,358 --> 00:05:11,725
You don't have to
swear me to secrecy
87
00:05:11,725 --> 00:05:13,724
'cause I won't tell
anybody.
88
00:05:13,724 --> 00:05:17,533
I don't care
what they're saying. Nothing will happen.
89
00:05:17,533 --> 00:05:19,034
O.K., fine.
90
00:05:19,034 --> 00:05:20,727
You want to be
a gentleman,
91
00:05:20,727 --> 00:05:23,725
you want to exercise
discretion, i can respect that.
92
00:05:23,725 --> 00:05:25,724
I'm a man of class.
93
00:05:25,724 --> 00:05:27,725
And while nothing
is happening...
94
00:05:27,725 --> 00:05:30,279
Slip this
on the turntable.
95
00:05:30,279 --> 00:05:32,720
Enrico caruso?
96
00:05:32,720 --> 00:05:34,729
He sings, broads melt.
97
00:05:35,728 --> 00:05:38,254
Vinnie, I've got
to get some sleep.
98
00:05:38,254 --> 00:05:41,223
Rumor has it that
as a medical doctor,
99
00:05:41,223 --> 00:05:44,260
you know things
about the female body
100
00:05:44,260 --> 00:05:45,721
regular men don't.
101
00:05:45,721 --> 00:05:49,231
It's said that you have
it within your power
102
00:05:49,231 --> 00:05:52,234
to drive women into
states of sexual frenzy
103
00:05:52,234 --> 00:05:55,037
that actually destroy
brain cells. Well?
104
00:05:57,724 --> 00:05:59,308
Hey...
105
00:05:59,308 --> 00:06:00,728
How's it going?
106
00:06:00,728 --> 00:06:01,728
Great.
107
00:06:01,728 --> 00:06:03,445
You're taking algebra?
108
00:06:03,445 --> 00:06:04,727
I'm trying
to keep up
109
00:06:04,727 --> 00:06:07,616
so I can graduate
with my class,
110
00:06:07,616 --> 00:06:10,721
but who knows what
a square root is?
111
00:06:10,721 --> 00:06:13,722
A divisor of a quantity
that when squared gives the quantity.
112
00:06:13,722 --> 00:06:15,624
Huh?
113
00:06:15,624 --> 00:06:17,593
Lucky guess.
114
00:06:17,593 --> 00:06:21,163
O.K., Carolyn,
here she is.
115
00:06:24,729 --> 00:06:26,502
Ohh.
116
00:06:26,502 --> 00:06:28,504
She's awfully cute.
117
00:06:30,306 --> 00:06:33,142
Is there
somebody else
118
00:06:33,142 --> 00:06:35,477
to help you
take care of her?
119
00:06:35,477 --> 00:06:38,314
I'm living with
my older sister. She works nights.
120
00:06:38,314 --> 00:06:40,316
She's going
to watch the baby
121
00:06:40,316 --> 00:06:41,727
while
i finish school.
122
00:06:41,727 --> 00:06:44,553
I know it's going
to be hard,
123
00:06:44,553 --> 00:06:46,488
but I can do it.
124
00:06:46,488 --> 00:06:48,728
There are lots
of single mothers,
125
00:06:48,728 --> 00:06:51,729
and I already
have somebody to help me
126
00:06:51,729 --> 00:06:53,495
with my algebra,
right?
127
00:06:53,495 --> 00:06:55,097
Hey, you bet.
128
00:07:00,035 --> 00:07:05,374
Tonight's the night we're
gonna make it happen
129
00:07:05,374 --> 00:07:10,725
tonight we'll put
all other things aside
130
00:07:10,725 --> 00:07:15,684
give in this time
and show me some affection
131
00:07:15,684 --> 00:07:20,055
we're goin' for those
pleasures in the night
132
00:07:20,055 --> 00:07:22,124
I want to love you
133
00:07:22,124 --> 00:07:23,559
feel you
134
00:07:23,559 --> 00:07:25,327
wrap myself around you
135
00:07:25,327 --> 00:07:27,720
I want to squeeze you
136
00:07:27,720 --> 00:07:28,726
please you
137
00:07:28,726 --> 00:07:30,466
I just can't
get enough
138
00:07:30,466 --> 00:07:33,602
and if you move
real slow
139
00:07:33,602 --> 00:07:36,071
I'll let it go
140
00:07:36,071 --> 00:07:38,340
I'm so excited
141
00:07:38,340 --> 00:07:41,726
and I just
can't hide it
142
00:07:41,726 --> 00:07:43,612
I'm about
to lose control
143
00:07:43,612 --> 00:07:46,448
and I think
i like it
144
00:07:46,448 --> 00:07:48,727
I'm so excited
145
00:07:48,727 --> 00:07:51,727
and I just
can't hide it
146
00:07:51,727 --> 00:07:55,324
and I know, I know,
i know, I know
147
00:07:55,324 --> 00:07:56,729
I know I want you
148
00:07:56,729 --> 00:07:59,721
I'm so excited
149
00:07:59,721 --> 00:08:03,399
and I just can't hide it
150
00:08:03,399 --> 00:08:04,600
I'm about to lose control
151
00:08:04,600 --> 00:08:07,720
and I think I like it
152
00:08:07,720 --> 00:08:09,605
I'm so excited
153
00:08:09,605 --> 00:08:11,607
I knew it!
Tonight's the night.
154
00:08:11,607 --> 00:08:13,142
You're out
of your mind.
155
00:08:13,142 --> 00:08:14,610
You cleaned your room.
156
00:08:14,610 --> 00:08:16,728
Something momentous
will happen here tonight.
157
00:08:16,728 --> 00:08:20,349
I just felt the need
to tidy up.
158
00:08:20,349 --> 00:08:22,724
You lucky dog!
159
00:08:22,724 --> 00:08:23,724
Doogie!
160
00:08:23,724 --> 00:08:24,724
Doogie!
161
00:08:24,724 --> 00:08:25,724
Doogie!
162
00:08:25,724 --> 00:08:26,724
Doogie!
163
00:08:26,724 --> 00:08:27,724
Doogie!
164
00:08:30,659 --> 00:08:31,660
Vinnie.
165
00:08:31,660 --> 00:08:33,629
Mrs. h.
166
00:08:33,629 --> 00:08:35,729
Doogie, could you
zip me up?
167
00:08:35,729 --> 00:08:37,266
Sure.
168
00:08:39,725 --> 00:08:42,271
Thank you, Vinnie.
169
00:08:42,271 --> 00:08:45,722
What happened?
170
00:08:45,722 --> 00:08:48,310
I cleaned my room.
That's all.
171
00:08:48,310 --> 00:08:49,729
Why?
172
00:08:49,729 --> 00:08:52,727
What's the big deal?
Should I mess it up?
173
00:08:52,727 --> 00:08:56,185
There's no reason
why I'd want it clean.
174
00:08:57,724 --> 00:08:59,288
No. This is fine.
175
00:08:59,288 --> 00:09:02,624
Your father and i
are leaving now.
176
00:09:02,624 --> 00:09:05,361
We'll be home
by midnight.
177
00:09:06,195 --> 00:09:07,629
Sharp.
178
00:09:07,629 --> 00:09:09,498
Good night, mom.
179
00:09:09,498 --> 00:09:13,635
Good night, doogie.
180
00:09:13,635 --> 00:09:15,471
Good night.
181
00:09:15,471 --> 00:09:17,039
Good night, Mrs. h.
182
00:09:19,575 --> 00:09:21,110
Do you think
she knows?
183
00:09:21,110 --> 00:09:23,245
She couldn't possibly.
184
00:09:23,245 --> 00:09:25,280
I knew it!
I knew it!
185
00:09:25,280 --> 00:09:27,182
Tonight's the night!
You tricked me.
186
00:09:27,182 --> 00:09:28,650
Some genius you are.
187
00:09:28,650 --> 00:09:29,722
O.K., o.K.
188
00:09:29,722 --> 00:09:33,422
Wanda will be here
in a half hour.
189
00:09:33,422 --> 00:09:34,720
How do I look?
190
00:09:34,720 --> 00:09:35,723
Beautiful.
191
00:09:35,723 --> 00:09:36,726
Listen...
192
00:09:36,726 --> 00:09:39,361
You got protection?
193
00:09:39,361 --> 00:09:42,164
'Cause if you don't,
i could loan you mine.
194
00:09:42,164 --> 00:09:44,299
It's the new
Magnum size.
195
00:09:44,299 --> 00:09:47,469
Yeah. I got some
from the hospital.
196
00:09:50,339 --> 00:09:51,728
12 dozen?
197
00:09:51,728 --> 00:09:55,511
You're planning on wearing
only one at a time, right?
198
00:09:55,511 --> 00:09:56,727
Douglas!
199
00:09:57,724 --> 00:09:58,729
Yeah, dad?
200
00:09:58,729 --> 00:10:00,516
Come down here now!
201
00:10:00,516 --> 00:10:02,729
Your mom was on to you.
202
00:10:02,729 --> 00:10:04,186
I'm dead.
203
00:10:04,186 --> 00:10:05,728
I'll go with you.
204
00:10:05,728 --> 00:10:09,720
Parents are less inclined
to flip with an eyewitness.
205
00:10:15,130 --> 00:10:17,728
You have some explaining
to do, Douglas.
206
00:10:23,071 --> 00:10:26,642
What do you know
about this?
207
00:10:26,642 --> 00:10:29,077
Thank god it's got
your name on it.
208
00:10:34,729 --> 00:10:37,119
Hello, Anna.
209
00:10:37,119 --> 00:10:39,488
Oh, David,
she's so beautiful.
210
00:10:42,157 --> 00:10:45,722
Holding this baby makes me think
we should have another one.
211
00:10:45,722 --> 00:10:48,096
Katherine, please,
i am 54 years old.
212
00:10:48,096 --> 00:10:51,727
I'll meet Mrs. pollack
at the hospital.
213
00:10:51,727 --> 00:10:54,720
I still think you should
notify the police.
214
00:10:54,720 --> 00:10:57,721
She's just asking
for two days to think.
215
00:10:57,721 --> 00:10:59,208
She's 17.
She's unmarried.
216
00:10:59,208 --> 00:11:02,478
Her parents
turned on her. I don't want to.
217
00:11:02,478 --> 00:11:03,727
She abandoned her child.
218
00:11:03,727 --> 00:11:06,548
That shouldn't go
unreported.
219
00:11:06,548 --> 00:11:08,550
If I call
the police,
220
00:11:08,550 --> 00:11:11,053
they may take
the baby away.
221
00:11:11,053 --> 00:11:14,022
How would she
ever get over that?
222
00:11:14,022 --> 00:11:16,492
Let me talk
to Mrs. pollack.
223
00:11:16,492 --> 00:11:17,727
She's a social
worker.
224
00:11:17,727 --> 00:11:19,361
She handles
these things.
225
00:11:19,361 --> 00:11:22,724
If there's
any way to help, i want to.
226
00:11:22,724 --> 00:11:25,723
I think she's entitled
to our compassion, David.
227
00:11:27,729 --> 00:11:29,671
O.K., Douglas.
228
00:11:29,671 --> 00:11:30,720
Try it your way.
229
00:11:37,379 --> 00:11:40,082
Don't you guys
have a banquet to go to?
230
00:11:40,082 --> 00:11:41,720
I can handle this.
You don't want to be late.
231
00:11:41,720 --> 00:11:44,453
You sure?
232
00:11:44,453 --> 00:11:47,523
I'm a physician
for Pete's sake.
233
00:11:49,591 --> 00:11:51,727
Katherine?
I think it's all right.
234
00:11:51,727 --> 00:11:53,662
Have a good time.
235
00:11:57,721 --> 00:12:00,068
Her diaper needs
to be changed.
236
00:12:00,068 --> 00:12:03,725
Surely you can handle
changing a diaper...
237
00:12:03,725 --> 00:12:05,440
Dr. howser.
238
00:12:07,724 --> 00:12:09,278
Ooh.
239
00:12:21,023 --> 00:12:22,190
Oh, hi.
240
00:12:22,190 --> 00:12:23,729
Hello, Wanda.
241
00:12:26,295 --> 00:12:31,099
You look very, uh,
extravagant.
242
00:12:31,099 --> 00:12:34,726
What were you and doogie
planning on doing tonight?
243
00:12:38,106 --> 00:12:39,541
Bowling.
244
00:12:47,049 --> 00:12:48,724
All right.
Let's begin.
245
00:12:51,620 --> 00:12:53,729
I'm detaching
the diaper.
246
00:12:55,257 --> 00:12:56,425
Whoa!
Whoa!
247
00:12:56,425 --> 00:12:59,227
Oh, my god.
This is disgusting!
248
00:13:00,329 --> 00:13:02,631
A little baby
made all this?
249
00:13:02,631 --> 00:13:04,066
This cannot be normal.
250
00:13:04,066 --> 00:13:07,102
It's not pretty,
but it's normal.
251
00:13:09,723 --> 00:13:11,573
Where's the can?
252
00:13:13,241 --> 00:13:14,643
Got it!
253
00:13:14,643 --> 00:13:16,144
All right.
We're halfway there.
254
00:13:16,144 --> 00:13:18,313
Who's going to
wipe the baby?
255
00:13:18,313 --> 00:13:20,349
The card had
your name.
256
00:13:22,484 --> 00:13:24,453
True love goes
just so far.
257
00:13:43,472 --> 00:13:44,728
Is she o.K.?
258
00:13:44,728 --> 00:13:47,275
She's asleep.
259
00:13:47,275 --> 00:13:50,145
Feels kind of nice
to hold her.
260
00:13:50,145 --> 00:13:51,647
I'm sorry about tonight.
261
00:13:51,647 --> 00:13:54,149
I mean,
our plans got canceled.
262
00:13:54,149 --> 00:13:56,184
That's o.K.
I don't mind.
263
00:13:56,184 --> 00:13:57,386
You don't?
264
00:13:57,386 --> 00:13:59,554
I mean, I mind.
265
00:13:59,554 --> 00:14:01,123
I'm really aggravated,
266
00:14:01,123 --> 00:14:03,721
but I understand.
267
00:14:03,721 --> 00:14:08,263
I mean, you had to take her
to the hospital.
268
00:14:08,263 --> 00:14:09,721
You look
really beautiful.
269
00:14:09,721 --> 00:14:13,335
You looked
exactly right for the occasion.
270
00:14:14,136 --> 00:14:15,270
Thank you.
271
00:14:15,270 --> 00:14:18,273
I didn't know
what to wear.
272
00:14:18,273 --> 00:14:20,721
Are you sure
it wasn't too dressy?
273
00:14:20,721 --> 00:14:22,723
No. It's perfect.
274
00:14:24,446 --> 00:14:28,726
God, I can't believe
we're not going to do it.
275
00:14:28,726 --> 00:14:30,726
I am really disappointed.
276
00:14:30,726 --> 00:14:32,724
Yeah. Me, too.
277
00:14:45,721 --> 00:14:47,728
God, I love the smell of
underwear in the morning.
278
00:14:56,278 --> 00:14:58,613
What? Dive in.
279
00:14:58,613 --> 00:15:01,722
I can't get Wanda that.
It's embarrassing.
280
00:15:01,722 --> 00:15:04,619
Doog, last night was
a bust.
281
00:15:04,619 --> 00:15:06,655
Wanda's gonna back out.
282
00:15:06,655 --> 00:15:10,092
You gotta keep the momentum
with a little inspiration.
283
00:15:10,092 --> 00:15:12,561
Vinnie.
You want to do it?
284
00:15:12,561 --> 00:15:14,296
Of course.
285
00:15:14,296 --> 00:15:15,720
Then work with me.
286
00:15:20,728 --> 00:15:23,405
Buy this, you almost
don't need a woman.
287
00:15:28,577 --> 00:15:29,722
Chic.
288
00:15:34,720 --> 00:15:36,051
Pardon me.
289
00:15:36,051 --> 00:15:39,154
Would you mind holding this up
so I can get an idea?
290
00:15:39,154 --> 00:15:41,089
I'm buying a gift
for my mother.
291
00:15:41,089 --> 00:15:43,728
I think mom would
look good in that.
292
00:15:43,728 --> 00:15:46,027
Don't you, doog?
293
00:15:46,027 --> 00:15:48,396
Yeah, I do.
Very good.
294
00:15:48,396 --> 00:15:50,031
I'm sure she'll like it.
295
00:15:50,031 --> 00:15:52,033
Thanks.
You're a wonderful saleswoman.
296
00:15:57,038 --> 00:15:58,573
And, now...
297
00:15:58,573 --> 00:15:59,728
Anna...
298
00:15:59,728 --> 00:16:01,676
I'd like to sing
something to you
299
00:16:01,676 --> 00:16:03,729
that my mama sang to me.
300
00:16:08,517 --> 00:16:09,725
Anna, Anna, Bo banna
301
00:16:09,725 --> 00:16:11,721
banana fanna,
fo fanna
302
00:16:11,721 --> 00:16:13,726
fee fie, mo manna
303
00:16:13,726 --> 00:16:15,123
Anna
304
00:16:15,123 --> 00:16:16,722
let's do doogie
305
00:16:16,722 --> 00:16:18,722
Visitors aren't
allowed in here.
306
00:16:18,722 --> 00:16:21,129
It's o.K.
She's with me.
307
00:16:21,129 --> 00:16:22,597
All right, doctor.
308
00:16:22,597 --> 00:16:24,499
What's she doing
in here?
309
00:16:24,499 --> 00:16:26,728
I checked her in
for dehydration,
310
00:16:26,728 --> 00:16:30,071
but there's
really nothing wrong with her.
311
00:16:30,071 --> 00:16:32,722
If there's nothing
wrong with her,
312
00:16:32,722 --> 00:16:34,609
I want to
take her home.
313
00:16:34,609 --> 00:16:35,610
Let's talk.
314
00:16:35,610 --> 00:16:37,078
I don't want to.
315
00:16:37,078 --> 00:16:39,347
I asked you to
care for her.
316
00:16:39,347 --> 00:16:42,050
I didn't think
she'd end up here.
317
00:16:42,050 --> 00:16:43,151
Wait a second.
318
00:16:43,151 --> 00:16:45,453
You screwed up.
319
00:16:45,453 --> 00:16:47,589
You screwed up
in a big way.
320
00:16:47,589 --> 00:16:50,592
Because I needed
a couple days to think?
321
00:16:50,592 --> 00:16:52,127
You abandoned
the baby.
322
00:16:52,127 --> 00:16:53,595
I want to help you,
323
00:16:53,595 --> 00:16:56,064
but I have to
help Anna, too.
324
00:16:56,064 --> 00:16:58,722
It seemed like everything
would be o.K.,
325
00:16:58,722 --> 00:17:02,103
but I was never
alone with her.
326
00:17:08,109 --> 00:17:10,512
She always needed something.
327
00:17:10,512 --> 00:17:12,614
She was crying
or hungry
328
00:17:12,614 --> 00:17:14,349
or had to be changed.
329
00:17:14,349 --> 00:17:15,723
I was so tired,
330
00:17:15,723 --> 00:17:18,486
I never even
made it to school.
331
00:17:18,486 --> 00:17:20,729
My friends would
play with her
332
00:17:20,729 --> 00:17:22,457
for about five minutes.
333
00:17:22,457 --> 00:17:25,460
Then they always
had something else to do.
334
00:17:25,460 --> 00:17:28,330
I didn't know
it would be so lonely.
335
00:17:30,729 --> 00:17:32,721
I'm still a kid,
Dr. howser.
336
00:17:34,724 --> 00:17:39,074
You can't be a kid
with a baby. I know.
337
00:17:39,074 --> 00:17:42,727
I saw a program
on television where this girl--
338
00:17:42,727 --> 00:17:45,413
they called her
the birth mother--
339
00:17:45,413 --> 00:17:49,117
got to pick out
the couple who adopted her baby.
340
00:17:49,117 --> 00:17:51,620
It made her
feel better.
341
00:17:51,620 --> 00:17:53,588
She knew they
were good people.
342
00:17:53,588 --> 00:17:56,591
There are people here
who can help you.
343
00:17:56,591 --> 00:17:59,261
I can take you
to the office
344
00:17:59,261 --> 00:18:02,130
and stay with you
a while.
345
00:18:03,031 --> 00:18:04,299
O.K.
346
00:18:04,299 --> 00:18:07,269
I guess that would
be the right thing.
347
00:18:08,536 --> 00:18:11,506
Want to spend
a minute with her by yourself?
348
00:18:16,378 --> 00:18:18,721
I better not.
349
00:18:39,434 --> 00:18:42,437
Did you have some dip?
350
00:18:42,437 --> 00:18:44,727
But it was
nice of you
351
00:18:44,727 --> 00:18:46,725
to make
refreshments.
352
00:18:50,211 --> 00:18:52,721
Doogie, what are we
waiting for?
353
00:18:52,721 --> 00:18:54,182
I don't know.
354
00:18:54,182 --> 00:18:55,725
O.K.
355
00:19:09,431 --> 00:19:11,099
Wait a minute.
356
00:19:12,200 --> 00:19:14,202
Maybe we should
kiss first.
357
00:19:14,202 --> 00:19:17,205
I read a whole chapter
on foreplay.
358
00:19:17,205 --> 00:19:20,729
There's no sense
in wasting it.
359
00:19:20,729 --> 00:19:24,079
Are you sure
your parents won't come home?
360
00:19:24,079 --> 00:19:26,728
They're in
Santa Barbara.
361
00:19:26,728 --> 00:19:30,485
Vinnie won't come
jumping through the window, will he?
362
00:19:30,485 --> 00:19:33,455
I gave him money
for a movie
363
00:19:33,455 --> 00:19:36,591
and threatened him
with a severe pummeling.
364
00:19:40,462 --> 00:19:42,725
Could you
turn them around?
365
00:19:53,441 --> 00:19:54,723
O.K.?
366
00:20:08,623 --> 00:20:10,225
I can't do it.
367
00:20:12,060 --> 00:20:13,729
I want to have
sex with you.
368
00:20:13,729 --> 00:20:16,297
I've had thousands
of sexual fantasies about you,
369
00:20:16,297 --> 00:20:18,299
but I'm not ready
to have sex.
370
00:20:18,299 --> 00:20:21,503
Doogie, I don't--
371
00:20:21,503 --> 00:20:22,729
I've hurt
your feelings.
372
00:20:22,729 --> 00:20:25,273
I didn't
want to do that.
373
00:20:25,273 --> 00:20:26,674
Do want to do it?
374
00:20:26,674 --> 00:20:29,344
Wait a minute.
I'll work something out.
375
00:20:29,344 --> 00:20:31,413
I don't think
I'm ready either.
376
00:20:31,413 --> 00:20:33,248
Why?
377
00:20:33,248 --> 00:20:37,218
I just wanted
to get it over with.
378
00:20:37,218 --> 00:20:39,725
I'm so tired
of hearing about it
379
00:20:39,725 --> 00:20:41,356
and worrying
about it.
380
00:20:41,356 --> 00:20:43,725
I thought
we should do it
381
00:20:43,725 --> 00:20:45,725
and get it
over with
382
00:20:45,725 --> 00:20:47,729
and then
have fun again.
383
00:20:50,031 --> 00:20:51,727
Are we like nerds?
384
00:20:53,301 --> 00:20:54,235
Yeah.
385
00:20:54,235 --> 00:20:55,403
Yeah.
386
00:20:55,403 --> 00:20:57,572
Oh, no.
387
00:20:58,723 --> 00:21:01,509
I'm a nerd.
You're a nerd.
388
00:21:04,312 --> 00:21:05,723
Come here, nerd girl.
389
00:21:05,723 --> 00:21:07,727
Come on.
390
00:21:07,727 --> 00:21:09,720
Come here.
391
00:21:12,725 --> 00:21:16,224
I'm glad we changed
our minds, Wanda.
392
00:21:18,259 --> 00:21:21,296
I mean, what if sex
changes everything
393
00:21:21,296 --> 00:21:22,722
between two people?
394
00:21:22,722 --> 00:21:25,266
And not just
having a baby.
395
00:21:25,266 --> 00:21:28,636
What if just
having sex
396
00:21:28,636 --> 00:21:31,723
puts a lot of
pressure on you?
397
00:21:33,722 --> 00:21:36,478
If you're not ready for it...
398
00:21:36,478 --> 00:21:38,723
Maybe it can break you up.
399
00:21:42,117 --> 00:21:43,384
See...
400
00:21:44,652 --> 00:21:47,122
I like the way
we are together,
401
00:21:47,122 --> 00:21:50,558
and I don't want to
risk messing that up.
402
00:21:50,558 --> 00:21:52,093
Me either.
403
00:21:52,093 --> 00:21:55,630
I wonder if
we'll ever do it.
404
00:21:55,630 --> 00:21:57,298
I don't know.
405
00:21:57,298 --> 00:21:58,721
But it won't be
406
00:21:58,721 --> 00:22:01,302
because Vinnie
and Janine want us to.
407
00:22:01,302 --> 00:22:03,571
It'll be just for us.
408
00:22:08,376 --> 00:22:10,678
Let me show you
something.
409
00:22:18,723 --> 00:22:20,720
This is my
personal journal.
410
00:22:20,720 --> 00:22:24,192
Every night I put in
my most private thoughts.
411
00:22:24,192 --> 00:22:26,729
I've never shown it
to anyone.
412
00:22:52,720 --> 00:22:55,323
That's four
little words.
413
00:22:57,292 --> 00:22:58,660
"Doit"?
414
00:23:07,635 --> 00:23:09,727
I love you, too,
doogie howser.
415
00:23:09,777 --> 00:23:14,327
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.