All language subtitles for Doogie Howser MD s01e04 Frisky Business.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:15,200 Hey Howser you're up? 2 00:00:15,201 --> 00:00:16,801 In here. 3 00:00:20,500 --> 00:00:21,900 Okay. 4 00:00:22,801 --> 00:00:24,001 Picture this. 5 00:00:24,102 --> 00:00:25,602 You, me, 6 00:00:25,603 --> 00:00:27,503 the sand, the surf 7 00:00:27,504 --> 00:00:31,004 our bodies shmeared with cocoa butter, 8 00:00:31,005 --> 00:00:34,005 and girls, lots of girls, all in bikinis. 9 00:00:34,006 --> 00:00:35,006 It's perfect! 10 00:00:35,007 --> 00:00:36,007 It's saturday! 11 00:00:36,008 --> 00:00:38,008 The sun is out! 12 00:00:38,009 --> 00:00:39,609 Life is good. 13 00:00:39,910 --> 00:00:41,810 Except I can't go, I'm working. 14 00:00:42,311 --> 00:00:44,011 Ah, geez, you're always working! 15 00:00:45,312 --> 00:00:47,012 Fine, I'll go without you. 16 00:00:47,513 --> 00:00:48,513 Again. 17 00:00:49,700 --> 00:00:52,700 ...expect someone to remember something so... Trivial! 18 00:00:52,701 --> 00:00:54,501 You really don't remember the day we met? 19 00:00:54,502 --> 00:00:56,102 Well... Let's see... 20 00:00:56,103 --> 00:00:57,703 If memory serves. 21 00:00:57,704 --> 00:01:00,004 It was hum... It was a sunday. 22 00:01:00,005 --> 00:01:03,605 Hum, in June, the 26th, at 4:30 in the afternoon, 23 00:01:03,606 --> 00:01:08,906 and it was raining, and you and Jenny Shau running down Linkin boulevard 24 00:01:08,907 --> 00:01:12,007 soaking wet. You were wearing a powder blue cardigan sweater, 25 00:01:12,008 --> 00:01:15,308 with a pair... of hard earrings! 26 00:01:15,309 --> 00:01:18,609 And I drove up in my dad's Chevy and the two of you 27 00:01:18,610 --> 00:01:21,710 argued about who was gonna sit in front seat, right? 28 00:01:26,300 --> 00:01:27,300 David... 29 00:01:27,301 --> 00:01:29,201 Remember what was on the radio? 30 00:01:33,300 --> 00:01:36,600 They say we're young, and we don't know 31 00:01:36,601 --> 00:01:38,401 And he's always like that in the morning? 32 00:01:38,402 --> 00:01:40,402 No it's their 28th anniversary tomorrow 33 00:01:40,403 --> 00:01:42,503 they're going to the laguna for a romantic week end. 34 00:01:42,504 --> 00:01:45,504 I don't know if all that's true 35 00:01:45,505 --> 00:01:49,605 Cause you got me and Baby, I got you 36 00:01:52,006 --> 00:01:53,206 Babe 37 00:01:54,500 --> 00:01:56,500 I got you Babe 38 00:01:57,401 --> 00:01:59,401 I got you Babe 39 00:02:01,400 --> 00:02:02,900 Mom, dad. 40 00:02:03,001 --> 00:02:04,401 Vinnie's here. 41 00:02:04,702 --> 00:02:06,002 Good morning Vinnie. 42 00:02:06,003 --> 00:02:07,003 Hi Miss Tetch. 43 00:02:08,200 --> 00:02:10,200 Kathleen, we should get started. 44 00:02:10,201 --> 00:02:13,701 Honey, would you like me to take out some hamburger paddies to the frost? 45 00:02:13,702 --> 00:02:14,702 You can have them for dinner. 46 00:02:14,703 --> 00:02:15,903 No thanks I'll grab something later. 47 00:02:15,904 --> 00:02:20,204 If you need it son, and that's only in an extreme emergency, 48 00:02:20,205 --> 00:02:23,705 this is the number to the hotel. 49 00:02:26,500 --> 00:02:28,500 And if you go out tonight, 50 00:02:28,501 --> 00:02:29,801 set the alarm. 51 00:02:30,202 --> 00:02:31,502 Turn on some lights. 52 00:02:31,503 --> 00:02:32,503 No problem. 53 00:02:32,504 --> 00:02:34,804 You're sure you don't want Mrs Marlowe to spend the night? 54 00:02:34,805 --> 00:02:37,105 Mom I'll be fine, I'm not 10 years old. 55 00:02:37,006 --> 00:02:38,906 Alright, sorry. 56 00:02:41,600 --> 00:02:42,600 Bye honey. 57 00:02:42,601 --> 00:02:43,901 See you tomorrow night. 58 00:02:44,202 --> 00:02:45,702 Have a great time! 59 00:02:48,900 --> 00:02:50,400 Do you know what this is? 60 00:02:50,401 --> 00:02:51,701 This is a gift from God! 61 00:02:51,702 --> 00:02:53,202 This is a blessing! 62 00:02:53,503 --> 00:02:55,203 This is party time! 63 00:02:56,500 --> 00:02:58,000 Doogie Howser, M.D. - 1x04 - Frisky Business 64 00:02:59,001 --> 00:03:00,501 Subs by Hawley 65 00:04:00,500 --> 00:04:02,500 What about Lola? We got to get Lola. 66 00:04:02,501 --> 00:04:04,301 No, I said no Vinnie, forget it. 67 00:04:04,302 --> 00:04:05,202 Alright then, set. 68 00:04:05,203 --> 00:04:05,703 I'm hanging up. 69 00:04:05,704 --> 00:04:09,004 You're in the backroom at Chez Paul's from 8 til 1,then it's back to my place 70 00:04:09,005 --> 00:04:11,205 for a little late night whatever. 71 00:04:11,206 --> 00:04:12,206 Right. 72 00:04:12,207 --> 00:04:13,707 Hey Jack. What's going on? 73 00:04:13,708 --> 00:04:16,208 Nothing, Lucas is throwing a bachelor party for Bill Wilson. 74 00:04:16,209 --> 00:04:17,409 Oh great, when is it? 75 00:04:17,810 --> 00:04:19,410 It's next friday, but... 76 00:04:19,411 --> 00:04:21,511 Look, Doogie I don't think you're invited. 77 00:04:22,612 --> 00:04:24,212 What? You're kidding! Why not? 78 00:04:24,213 --> 00:04:25,713 I didn't even know you knew Wilson. 79 00:04:25,914 --> 00:04:29,214 I know him better than half those guys, we went to medical school together! 80 00:04:30,000 --> 00:04:31,600 What can I tell you? I'm sorry. 81 00:04:31,601 --> 00:04:33,301 I didn't make up the guest list. 82 00:04:36,000 --> 00:04:38,300 Come on Jackie, you don't think I can handle it, do you? 83 00:04:38,301 --> 00:04:41,001 You know, it wouldn't be the first time I've seen a naked woman. 84 00:04:41,002 --> 00:04:42,702 Yeah, but cadavers don't count, sport. 85 00:04:42,703 --> 00:04:44,803 This thing is going to be for mature audiences only. 86 00:04:44,804 --> 00:04:47,404 I am sick of you guys treating me like I'm your little brother! 87 00:04:47,405 --> 00:04:49,405 Look, Doogie, bottom line you're still under age! 88 00:04:49,406 --> 00:04:51,006 You can't even get into Chez Paul's! 89 00:04:51,007 --> 00:04:53,907 Oh come on! You know it's Wilson's night, nobody's gonna be checking IDs. 90 00:04:53,908 --> 00:04:55,208 You rented out the room. 91 00:04:55,209 --> 00:04:57,109 Ok, alright, I'll see what I can do. 92 00:04:57,110 --> 00:04:58,710 Sorry I'm late. 93 00:04:59,411 --> 00:05:00,611 Shall we begin? 94 00:05:00,612 --> 00:05:02,612 The first patient is Mr Sy Burmen, 95 00:05:02,613 --> 00:05:07,913 white male, age 73, admitted last night to 11:35 PM about unstable angina. 96 00:05:12,700 --> 00:05:14,300 Hum, initial labs studies were unremarkable, 97 00:05:14,401 --> 00:05:17,701 he's been on atenolol, IV in intro, glycerin and aspirin. 98 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 Sy! 99 00:05:23,401 --> 00:05:24,401 Look who's here! 100 00:05:24,602 --> 00:05:26,002 Hello sweetie! 101 00:05:26,003 --> 00:05:26,903 Hi May. 102 00:05:26,904 --> 00:05:28,804 Hi Sy, how are you feeling today? 103 00:05:28,805 --> 00:05:30,205 I had been better. 104 00:05:30,706 --> 00:05:33,906 Sy, this is Doctor Matsumura, she's the head of the cardiology department. 105 00:05:33,907 --> 00:05:36,107 You're doing very well Mr Burmen. 106 00:05:36,108 --> 00:05:38,908 I think we can move you to the telemetry unit this afternoon. 107 00:05:38,909 --> 00:05:40,609 That's the ambulatory floor. 108 00:05:41,310 --> 00:05:43,010 Is that good? 109 00:05:43,011 --> 00:05:44,211 Yeah, that's good. 110 00:05:44,912 --> 00:05:48,512 I want you to know that this is a good boy. 111 00:05:48,513 --> 00:05:51,213 He takes wonderful care of my Sy. 112 00:05:54,900 --> 00:05:55,900 May. 113 00:05:57,401 --> 00:06:00,601 We almost forgot. May, give him the cake! 114 00:06:05,500 --> 00:06:07,300 I had this in the freezer! 115 00:06:07,301 --> 00:06:08,801 You like pound cake? 116 00:06:16,000 --> 00:06:17,800 Let's monitor him closely. 117 00:06:17,601 --> 00:06:20,201 Oftentimes there'll be an onset of chest pain. 118 00:06:21,502 --> 00:06:23,102 And Doctor Howser, 119 00:06:23,103 --> 00:06:25,503 you're doing a very good job! 120 00:06:28,600 --> 00:06:30,800 You're not missing anything, believe me. 121 00:06:30,801 --> 00:06:34,001 A bunch of horny guys ogleing a naked women, how much fun can that be? 122 00:06:35,702 --> 00:06:37,202 Nevermind... 123 00:06:37,203 --> 00:06:38,203 There you are! 124 00:06:38,604 --> 00:06:40,704 Vinnie, forget it, I don't want to hear it. 125 00:06:40,705 --> 00:06:42,405 Come on, Howser, it's the law of nature! 126 00:06:42,406 --> 00:06:44,606 Your parents go out of town, you throw a party! 127 00:06:44,807 --> 00:06:47,007 I told you, I'm on call! 128 00:06:48,908 --> 00:06:51,508 Hi! Vincent Delpino. 129 00:06:52,309 --> 00:06:54,809 You seem like a sophisticated 90's kind of woman. 130 00:06:54,810 --> 00:06:57,410 Would you go to a party thrown by my friend Douglas here? 131 00:06:58,411 --> 00:06:59,711 Sounds like fun! 132 00:07:00,412 --> 00:07:01,612 You see? 133 00:07:02,300 --> 00:07:04,013 What do you say, I pick you up at 8? 134 00:07:04,014 --> 00:07:06,414 I'd done up my shorts and some stature for you. 135 00:07:06,700 --> 00:07:08,200 I'm a magician. 136 00:07:09,501 --> 00:07:11,201 I'm sure you are. 137 00:07:16,102 --> 00:07:17,202 Come on man! Someday you gotta throw this party! 138 00:07:19,000 --> 00:07:19,809 What do you mean "I gotta" throw this party? 139 00:07:20,610 --> 00:07:22,210 'Cause you can't let people go on thinking 140 00:07:22,211 --> 00:07:24,611 you're just this weird guy with a mutant brain! 141 00:07:24,612 --> 00:07:26,712 Get out! People don't think that. 142 00:07:26,713 --> 00:07:27,813 Wanna bet? 143 00:07:27,814 --> 00:07:30,314 Kids at school call you "Dr Geek". 144 00:07:30,415 --> 00:07:32,415 Look, what did you expect? All they know is that you've got 145 00:07:32,416 --> 00:07:35,616 a zillion IQ and you hang out with a bunch of sick dudes! 146 00:07:35,617 --> 00:07:37,017 You're never around! 147 00:07:38,018 --> 00:07:41,418 You know, I'm getting so tired of this! Guys here are treating me like I'm a little kid, 148 00:07:41,419 --> 00:07:42,619 you guys think I'm so kind of freak- 149 00:07:42,620 --> 00:07:43,520 That's my point. 150 00:07:43,521 --> 00:07:46,721 This is a chance for these individuals to get to know the real you! 151 00:07:47,122 --> 00:07:49,422 Think of what a thing like this would do for your rep'! 152 00:07:49,923 --> 00:07:51,423 Alright, alright, I'll do it. 153 00:07:51,424 --> 00:07:52,024 Yes! 154 00:07:52,025 --> 00:07:54,925 But here is the deal : we keep it small. Fifteen people tops. 155 00:07:54,926 --> 00:07:55,426 Good. 156 00:07:55,427 --> 00:07:57,127 That's about how many I invited. 157 00:07:57,328 --> 00:07:59,028 This is gonna be so prime! 158 00:08:07,400 --> 00:08:08,300 Nice moves. 159 00:08:08,501 --> 00:08:09,701 Thanks! 160 00:08:11,002 --> 00:08:13,002 Hey Howser, got any more chips? 161 00:08:19,003 --> 00:08:21,603 Hey Howsy, you've seen guys who got shot and stuff? 162 00:08:21,604 --> 00:08:22,804 Yeah, a couple of times. 163 00:08:22,805 --> 00:08:24,205 Radical! 164 00:08:24,506 --> 00:08:29,106 This one time, a guy came in with a bullet loged in his cerebral cortex... 165 00:08:29,107 --> 00:08:32,907 He survived, but he lost his entire memory, he didn't even remember his own name. 166 00:08:32,908 --> 00:08:33,708 Wow... 167 00:08:33,909 --> 00:08:36,200 You guys should come at the hospital some time, I'll show you around! 168 00:08:36,201 --> 00:08:37,201 Oh that'd be great! 169 00:08:37,202 --> 00:08:40,902 Oh which reminds me I'm giving my own personal CPR class in five minutes. 170 00:08:40,903 --> 00:08:42,503 Any volunteers? 171 00:08:43,800 --> 00:08:45,300 I'm going to the bathroom, wanna come? 172 00:08:45,301 --> 00:08:46,301 No that's okay. 173 00:08:47,700 --> 00:08:49,300 Hum, i'll join you. 174 00:08:49,401 --> 00:08:51,501 Yo Howser! Where are those chips? 175 00:08:51,602 --> 00:08:52,602 Coming up! 176 00:08:52,603 --> 00:08:53,603 You need any help? 177 00:08:53,604 --> 00:08:54,604 Oh no, thanks. 178 00:08:54,605 --> 00:08:57,605 Your folks have a really nice place. They're away, uh? 179 00:08:57,606 --> 00:08:59,806 Yeah, they come back tomorrow, they're gone all night. 180 00:09:00,507 --> 00:09:02,307 I mean, t-til you have to be home. 181 00:09:02,608 --> 00:09:05,808 Actually, I... told my parents I'm staying at Janine's tonight. 182 00:09:05,809 --> 00:09:07,309 I don't have to be home. 183 00:09:09,000 --> 00:09:11,600 You're not going to believe who's here. 184 00:09:15,000 --> 00:09:16,100 Seniors. 185 00:09:16,101 --> 00:09:17,701 I invited them but I didn't think they'd show! 186 00:09:17,702 --> 00:09:19,202 Let's just relax, Vinnie. 187 00:09:22,500 --> 00:09:23,700 I don't know if the beer is so cool. 188 00:09:23,701 --> 00:09:27,001 Are you kidding? This party just went from a B- to an A+ ! 189 00:09:28,000 --> 00:09:30,500 Hey, Jeff, good to see you mate! 190 00:09:30,701 --> 00:09:32,101 Glad you could make it! 191 00:09:32,802 --> 00:09:34,302 Oh, Vinnie Delpino. 192 00:09:34,303 --> 00:09:35,303 Right. 193 00:09:36,004 --> 00:09:37,204 You're Howser? 194 00:09:38,105 --> 00:09:39,705 I heard you're doctor. 195 00:09:39,706 --> 00:09:40,806 Yeah. 196 00:09:41,107 --> 00:09:42,707 That's cool. 197 00:10:05,000 --> 00:10:07,900 This is totally incredible, I can't believe I'm your best friend and 198 00:10:07,901 --> 00:10:09,201 I got a year with second hands. 199 00:10:09,202 --> 00:10:09,902 Care what? 200 00:10:09,903 --> 00:10:13,103 Look at you, you're so cool, so calm, I love it! 201 00:10:13,104 --> 00:10:14,504 Vinnie what are you talking about? 202 00:10:14,505 --> 00:10:15,505 Come on! 203 00:10:16,306 --> 00:10:19,306 Tonight's the night! Your journey into manhood begins! 204 00:10:19,307 --> 00:10:22,607 You and Wanda! This is so great I'm getting a little queasy myself. 205 00:10:23,000 --> 00:10:24,408 What are you talking about? 206 00:10:24,409 --> 00:10:27,509 I heard from Brian, who heard from Janine that Wanda told her folks 207 00:10:27,510 --> 00:10:30,010 she was sleeping over at Janine's, when in fact, 208 00:10:30,011 --> 00:10:32,511 Janine told me that wasn't necessarily true. 209 00:10:32,512 --> 00:10:34,712 Wait a minute, slow down. It's not what you think. 210 00:10:34,713 --> 00:10:36,413 Come on, Howser, we between the sheets, 211 00:10:36,414 --> 00:10:38,814 if she told you she don't have to be home, what do you think it means? 212 00:10:38,900 --> 00:10:41,400 Well nobody said anything about sleeping together. 213 00:10:41,401 --> 00:10:43,401 We haven't even been going out that long! 214 00:10:43,402 --> 00:10:44,602 Why fight it? 215 00:10:44,603 --> 00:10:45,803 Just be grateful! 216 00:10:45,804 --> 00:10:47,004 I don't know. 217 00:10:47,005 --> 00:10:48,205 My room's not clean. 218 00:10:48,606 --> 00:10:49,806 What if I freeze up? 219 00:10:49,807 --> 00:10:52,107 Hey Howser, relax. It's a perfectly natural act. 220 00:10:52,108 --> 00:10:53,908 Like salmons swimming upstream. 221 00:10:53,909 --> 00:10:55,809 Once you'll get naked, you'll know what to do! 222 00:10:58,700 --> 00:10:59,900 Oh geez. 223 00:10:59,901 --> 00:11:01,701 Ok, ok, I know what you're going through, 224 00:11:01,902 --> 00:11:05,102 your stomach is turning, your underwear is tightening up, your mouth's a little pasty 225 00:11:05,303 --> 00:11:06,603 I got just the answer. 226 00:11:08,400 --> 00:11:11,500 Here. Twelve ounces of this and you'll be cool as a kosher dill. 227 00:11:11,501 --> 00:11:13,001 Forget it Vinnie, I don't even like this stuff. 228 00:11:13,002 --> 00:11:15,902 No no no, trust Doctor Delpino, it's the medecine of courage. 229 00:11:20,400 --> 00:11:23,200 Doogie, someone might see us... 230 00:11:23,201 --> 00:11:24,201 Who cares? 231 00:11:30,200 --> 00:11:31,200 Hello? 232 00:11:33,700 --> 00:11:34,700 When? 233 00:11:37,000 --> 00:11:42,000 Alright, give him 4mg of morphine, and follow up with 5000 units of heparin bolus. 234 00:11:42,300 --> 00:11:44,001 I'll be there in 5 minutes. 235 00:11:44,402 --> 00:11:46,002 Wanda I've got to go. 236 00:11:46,003 --> 00:11:48,703 Vinnie watch the house, I'll be back as soon as I can. 237 00:11:48,504 --> 00:11:51,004 Doogie. You're okay to drive? 238 00:11:51,005 --> 00:11:52,405 I had one beer Vinnie, I'm fine. 239 00:12:39,700 --> 00:12:41,200 Is there a problem officier? 240 00:12:41,501 --> 00:12:44,501 You were caught doing a 50 in a 35 mph zone, son. 241 00:12:44,502 --> 00:12:45,902 I'm really sorry but 242 00:12:46,400 --> 00:12:48,303 I have to get to the Eastman medical center. 243 00:12:48,304 --> 00:12:51,304 It's an emergency. My name is Douglas Howser and i'm a doctor. 244 00:12:51,305 --> 00:12:54,805 And I'm an Indian princess. License and registration, please. 245 00:13:01,000 --> 00:13:02,600 Is there a problem? 246 00:13:02,801 --> 00:13:06,001 My wallet! I must have left it home, I raced out in a hurry. 247 00:13:06,502 --> 00:13:09,102 Right. Step out of the car, please. 248 00:13:09,103 --> 00:13:10,003 Wait. 249 00:13:14,500 --> 00:13:16,200 Here, here, my prescription pad! 250 00:13:18,500 --> 00:13:20,700 I don't think your father would appreciate this, son. 251 00:13:22,800 --> 00:13:23,900 You don't understand. 252 00:13:23,901 --> 00:13:25,901 I'm Doctor Howser. I mean, we're both Doctor Howser, 253 00:13:25,902 --> 00:13:27,502 but he's David and I'm Douglas. 254 00:13:27,703 --> 00:13:31,003 Look, this really is me! I'm a resident at Eastman, you can call them! 255 00:13:31,004 --> 00:13:33,004 Now please, I've got to get to the hospital. 256 00:13:33,205 --> 00:13:35,005 How much alcohol have you had tonight? 257 00:13:35,500 --> 00:13:37,300 Alcohol? I had one beer. 258 00:13:37,301 --> 00:13:38,301 One? 259 00:13:38,302 --> 00:13:40,902 And you're standing here trying to convince me that you're a doctor? 260 00:13:40,903 --> 00:13:42,903 You don't even look old enough to drive, kid. 261 00:13:42,904 --> 00:13:46,304 I swear, I'm sixteen years old, I just got my license. 262 00:13:46,305 --> 00:13:48,905 Alright, let's do a little test. Spread your arms- 263 00:13:48,906 --> 00:13:51,606 I'm not drunk, dammit! I'm telling you the truth! 264 00:13:51,607 --> 00:13:54,507 And if anything happens to my patient it'll be your butt! 265 00:13:56,200 --> 00:13:58,500 I've got a 22-350. 266 00:13:58,801 --> 00:14:00,201 Driving without a license. 267 00:14:00,902 --> 00:14:02,002 Possible D.U.I. 268 00:14:03,203 --> 00:14:03,803 We'll notify. 269 00:14:04,204 --> 00:14:07,204 What were the results of his cardiac isoenzymes? 270 00:14:07,205 --> 00:14:08,405 Good. 271 00:14:08,406 --> 00:14:10,806 No, they gave me a breathalyzer but it came out .03, 272 00:14:10,807 --> 00:14:12,307 they're dropping the D.U.I. charge. 273 00:14:14,200 --> 00:14:15,900 Look, Curly, 274 00:14:15,901 --> 00:14:20,401 my folks are the red scarlet laguna, can you call them? 275 00:14:20,402 --> 00:14:21,602 They're gonna have to pick me up. 276 00:14:22,703 --> 00:14:23,603 Thanks. 277 00:14:35,804 --> 00:14:36,804 Oh-oh. 278 00:14:49,600 --> 00:14:51,600 Can I just say one thing? 279 00:14:51,601 --> 00:14:52,601 No. 280 00:14:56,600 --> 00:15:00,700 How you could do something as... Contemptible as drinking and driving? 281 00:15:00,701 --> 00:15:02,301 That's beyond my comprehension. 282 00:15:02,700 --> 00:15:04,302 I will not tolerate it. 283 00:15:04,703 --> 00:15:06,303 But dad, I wasn't drunk! 284 00:15:07,004 --> 00:15:10,004 You put your life and the lives of others in danger, 285 00:15:10,005 --> 00:15:12,005 plain and simple. 286 00:15:12,006 --> 00:15:14,006 And you were on call... 287 00:15:14,907 --> 00:15:17,107 That my friend, is unexcusable. 288 00:15:17,108 --> 00:15:18,108 Besides, 289 00:15:18,109 --> 00:15:19,809 the last time we checked, Douglas, 290 00:15:20,210 --> 00:15:23,610 the drinking age in this state was 21, not 16. 291 00:15:24,511 --> 00:15:27,011 You want us to treat you like a responsible adult 292 00:15:27,012 --> 00:15:29,412 and you behave like an immature adolescent. 293 00:15:30,900 --> 00:15:33,600 You take our trust and throw it out the window. 294 00:15:35,401 --> 00:15:36,301 Doogie. 295 00:15:36,302 --> 00:15:39,002 Can you imagine how we felt when the hospital called? 296 00:15:39,003 --> 00:15:40,503 We were terrified! 297 00:15:40,704 --> 00:15:43,504 How do we know you weren't seriously hurt or... 298 00:15:44,105 --> 00:15:46,005 Or god forbid. 299 00:15:48,606 --> 00:15:52,006 I have never been this disappointed in you as I am right now, Douglas. 300 00:15:56,000 --> 00:15:57,900 Er, dad, there's one other thing. 301 00:15:57,901 --> 00:16:00,201 This conversation is over, Douglas. 302 00:16:15,602 --> 00:16:16,602 Hey bro! 303 00:16:16,603 --> 00:16:17,803 Let this coming through! 304 00:16:20,600 --> 00:16:22,300 My persian carpet! 305 00:16:22,301 --> 00:16:24,601 Hey so that's where the pretzels went! 306 00:16:37,500 --> 00:16:40,700 Look who's here! Doctor No-Show. 307 00:16:41,400 --> 00:16:42,900 Sy, can I talk to you? 308 00:16:43,200 --> 00:16:45,601 Sure. Why not? 309 00:16:45,602 --> 00:16:47,702 Do I look like I'm busy? 310 00:16:50,500 --> 00:16:54,003 About last night... I just wanted to say I'm... 311 00:16:55,304 --> 00:16:56,704 I'm really sorry. 312 00:16:57,205 --> 00:16:59,105 No, I should have been here. 313 00:16:59,106 --> 00:17:03,106 Why? So you could have been Doctor 150? 314 00:17:03,107 --> 00:17:06,607 There were one thousand people in white coats here last night, 315 00:17:06,608 --> 00:17:10,508 everyone poking, and sticking, and doing and looking... 316 00:17:11,209 --> 00:17:13,009 they almost killed me! 317 00:17:13,010 --> 00:17:15,310 Well, I'm just glad you're okay, 318 00:17:15,311 --> 00:17:18,811 and I promess, it will never happen again. 319 00:17:19,012 --> 00:17:21,712 Look. Don't be so hard on yourself. 320 00:17:21,713 --> 00:17:25,813 I'm here, I'm fine, and listen, 321 00:17:25,814 --> 00:17:27,614 if it wasn't for you, 322 00:17:29,515 --> 00:17:31,615 I wouldn't have made it this long. 323 00:17:34,600 --> 00:17:36,000 You're well aware, Doctor Howser, 324 00:17:36,001 --> 00:17:38,901 that there are people in this hospital who feel you simply don't have 325 00:17:38,902 --> 00:17:40,902 the emotional maturity to be a doctor. 326 00:17:41,703 --> 00:17:44,603 On more than one occasion, I've had to defend your right to be here, 327 00:17:44,604 --> 00:17:47,604 sometimes at the expense of my own reputation. 328 00:17:48,205 --> 00:17:49,605 But not this time. 329 00:17:53,900 --> 00:17:55,400 Last night, 330 00:17:55,401 --> 00:17:59,501 you compromized yourself, this hospital, and the life of your patient. 331 00:17:59,902 --> 00:18:02,502 Think for a moment about our liability and if you had arrived 332 00:18:02,503 --> 00:18:04,903 and administered aid in an impaired condition. 333 00:18:05,804 --> 00:18:06,804 Or worse, 334 00:18:07,305 --> 00:18:09,605 if the patient had died. 335 00:18:15,400 --> 00:18:16,400 Douglas, 336 00:18:17,600 --> 00:18:19,600 we're all guilty of making mistakes. 337 00:18:20,500 --> 00:18:22,401 But this is one a doctor cannot make. 338 00:18:22,702 --> 00:18:23,802 At any age. 339 00:18:31,100 --> 00:18:32,000 Yes? 340 00:18:33,301 --> 00:18:35,001 What is this regarding? 341 00:18:35,702 --> 00:18:36,902 Oh alright, yes. 342 00:18:37,403 --> 00:18:38,903 Tell them I'll be right there. 343 00:18:44,600 --> 00:18:46,300 Let me tell you a story, Douglas. 344 00:18:49,700 --> 00:18:51,707 In medical school, I knew a student 345 00:18:51,708 --> 00:18:54,508 who was talked into participating in a fraternity prank. 346 00:18:55,009 --> 00:18:59,209 His role was to procure a fresh cadaver from the bio lab, which he did. 347 00:18:59,210 --> 00:19:00,810 Without hesitation. 348 00:19:02,000 --> 00:19:05,700 The cadaver was surreptitiously delivered to the local Tri Delta sorority 349 00:19:05,701 --> 00:19:07,801 during a formal dance, dressed in a tuxedo. 350 00:19:10,802 --> 00:19:11,802 Yes, 351 00:19:12,803 --> 00:19:14,303 it was funny. 352 00:19:15,904 --> 00:19:20,204 Until the sorority decided to press charges against the medical school. 353 00:19:20,805 --> 00:19:21,905 And the student. 354 00:19:23,406 --> 00:19:25,406 The incident could have cost him his carreer. 355 00:19:25,907 --> 00:19:29,707 However, after a great deal of humiliation, charges were dropped. 356 00:19:30,308 --> 00:19:32,708 He has since gone on to become a very... 357 00:19:33,709 --> 00:19:35,709 distinguished doctor. 358 00:19:37,510 --> 00:19:38,710 The point I'm making, Douglas, 359 00:19:38,711 --> 00:19:41,911 is that one mistake does not have to ruin your career, 360 00:19:43,300 --> 00:19:47,012 but you have got to decide what's really important here. 361 00:19:52,000 --> 00:19:53,400 Enough said. 362 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Doctor Canfield, I never would have guessed 363 00:20:01,001 --> 00:20:03,201 you were the kind of guy who'd steal a cadaver. 364 00:20:03,902 --> 00:20:05,102 I didn't. 365 00:20:07,203 --> 00:20:09,203 I was talking about your father. 366 00:20:22,600 --> 00:20:23,600 Hey. 367 00:20:24,401 --> 00:20:25,401 What? 368 00:20:26,502 --> 00:20:28,902 I tried calling you at the hospital, where have you been? 369 00:20:32,300 --> 00:20:33,400 I was there. 370 00:20:33,401 --> 00:20:35,301 You never think maybe I didn't want to talk to you? 371 00:20:36,602 --> 00:20:37,702 'Crossed my mind. 372 00:20:38,603 --> 00:20:42,003 Hey so what the cops do? They cuff you? Take mug shots? 373 00:20:43,204 --> 00:20:44,804 You don't get it, do you? 374 00:20:45,405 --> 00:20:46,905 This wasn't a joke. 375 00:20:47,006 --> 00:20:49,606 You know the kind of trouble I'm in? I got nailed at work, 376 00:20:49,607 --> 00:20:51,407 I'm grounded for months, 377 00:20:51,408 --> 00:20:53,708 I totally lost my parents respect. 378 00:20:54,009 --> 00:20:54,909 Yeah, so? 379 00:20:54,910 --> 00:20:55,910 Vinnie! 380 00:20:57,211 --> 00:20:58,911 I don't know why I ever listen to you! 381 00:20:59,412 --> 00:21:01,112 I don't know why I let you in my window, 382 00:21:01,113 --> 00:21:02,913 I don't know why I let you in my life! 383 00:21:02,914 --> 00:21:05,314 Why do I do that Vinnie, uh, can you tell me why? 384 00:21:05,715 --> 00:21:07,315 Cause we're best friends! 385 00:21:09,016 --> 00:21:10,316 ... I'm the bitchinest guy you know? 386 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Uh, I... 387 00:21:18,401 --> 00:21:21,701 I guess none of this would have happen if I didn't invite those guys, uh? 388 00:21:22,200 --> 00:21:25,002 No... Forget it, it wasn't your fault, it was mine. 389 00:21:25,603 --> 00:21:27,403 I know I was on call, it was stupid. 390 00:21:28,504 --> 00:21:30,704 Yeah, it kind of was, wasn't it! 391 00:21:31,505 --> 00:21:34,305 Look I better get going, your dad catches me here, I'm a memory. 392 00:21:35,006 --> 00:21:35,906 'Later! 393 00:21:40,450 --> 00:21:41,650 Hey, Doug, 394 00:21:41,651 --> 00:21:43,251 you and me, we're okay? 395 00:21:45,000 --> 00:21:46,300 Yeah, sure Vin. 396 00:21:46,350 --> 00:21:50,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.