Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,800 --> 00:00:15,200
Hey Howser you're up?
2
00:00:15,201 --> 00:00:16,801
In here.
3
00:00:20,500 --> 00:00:21,900
Okay.
4
00:00:22,801 --> 00:00:24,001
Picture this.
5
00:00:24,102 --> 00:00:25,602
You, me,
6
00:00:25,603 --> 00:00:27,503
the sand, the surf
7
00:00:27,504 --> 00:00:31,004
our bodies shmeared with cocoa butter,
8
00:00:31,005 --> 00:00:34,005
and girls, lots of girls,
all in bikinis.
9
00:00:34,006 --> 00:00:35,006
It's perfect!
10
00:00:35,007 --> 00:00:36,007
It's saturday!
11
00:00:36,008 --> 00:00:38,008
The sun is out!
12
00:00:38,009 --> 00:00:39,609
Life is good.
13
00:00:39,910 --> 00:00:41,810
Except I can't go, I'm working.
14
00:00:42,311 --> 00:00:44,011
Ah, geez, you're always working!
15
00:00:45,312 --> 00:00:47,012
Fine, I'll go without you.
16
00:00:47,513 --> 00:00:48,513
Again.
17
00:00:49,700 --> 00:00:52,700
...expect someone to remember
something so... Trivial!
18
00:00:52,701 --> 00:00:54,501
You really don't remember the day we met?
19
00:00:54,502 --> 00:00:56,102
Well... Let's see...
20
00:00:56,103 --> 00:00:57,703
If memory serves.
21
00:00:57,704 --> 00:01:00,004
It was hum... It was a sunday.
22
00:01:00,005 --> 00:01:03,605
Hum, in June, the 26th,
at 4:30 in the afternoon,
23
00:01:03,606 --> 00:01:08,906
and it was raining, and you and Jenny
Shau running down Linkin boulevard
24
00:01:08,907 --> 00:01:12,007
soaking wet. You were wearing a
powder blue cardigan sweater,
25
00:01:12,008 --> 00:01:15,308
with a pair... of hard earrings!
26
00:01:15,309 --> 00:01:18,609
And I drove up in my dad's
Chevy and the two of you
27
00:01:18,610 --> 00:01:21,710
argued about who was gonna sit
in front seat, right?
28
00:01:26,300 --> 00:01:27,300
David...
29
00:01:27,301 --> 00:01:29,201
Remember what was on the radio?
30
00:01:33,300 --> 00:01:36,600
They say we're young, and we don't know
31
00:01:36,601 --> 00:01:38,401
And he's always like that
in the morning?
32
00:01:38,402 --> 00:01:40,402
No it's their 28th anniversary tomorrow
33
00:01:40,403 --> 00:01:42,503
they're going to the laguna for a
romantic week end.
34
00:01:42,504 --> 00:01:45,504
I don't know if all that's true
35
00:01:45,505 --> 00:01:49,605
Cause you got me and Baby, I got you
36
00:01:52,006 --> 00:01:53,206
Babe
37
00:01:54,500 --> 00:01:56,500
I got you Babe
38
00:01:57,401 --> 00:01:59,401
I got you Babe
39
00:02:01,400 --> 00:02:02,900
Mom, dad.
40
00:02:03,001 --> 00:02:04,401
Vinnie's here.
41
00:02:04,702 --> 00:02:06,002
Good morning Vinnie.
42
00:02:06,003 --> 00:02:07,003
Hi Miss Tetch.
43
00:02:08,200 --> 00:02:10,200
Kathleen, we should get started.
44
00:02:10,201 --> 00:02:13,701
Honey, would you like me to take out
some hamburger paddies to the frost?
45
00:02:13,702 --> 00:02:14,702
You can have them for dinner.
46
00:02:14,703 --> 00:02:15,903
No thanks I'll grab something later.
47
00:02:15,904 --> 00:02:20,204
If you need it son, and that's only
in an extreme emergency,
48
00:02:20,205 --> 00:02:23,705
this is the number to the hotel.
49
00:02:26,500 --> 00:02:28,500
And if you go out tonight,
50
00:02:28,501 --> 00:02:29,801
set the alarm.
51
00:02:30,202 --> 00:02:31,502
Turn on some lights.
52
00:02:31,503 --> 00:02:32,503
No problem.
53
00:02:32,504 --> 00:02:34,804
You're sure you don't want
Mrs Marlowe to spend the night?
54
00:02:34,805 --> 00:02:37,105
Mom I'll be fine, I'm not 10 years old.
55
00:02:37,006 --> 00:02:38,906
Alright, sorry.
56
00:02:41,600 --> 00:02:42,600
Bye honey.
57
00:02:42,601 --> 00:02:43,901
See you tomorrow night.
58
00:02:44,202 --> 00:02:45,702
Have a great time!
59
00:02:48,900 --> 00:02:50,400
Do you know what this is?
60
00:02:50,401 --> 00:02:51,701
This is a gift from God!
61
00:02:51,702 --> 00:02:53,202
This is a blessing!
62
00:02:53,503 --> 00:02:55,203
This is party time!
63
00:02:56,500 --> 00:02:58,000
Doogie Howser, M.D. - 1x04 - Frisky Business
64
00:02:59,001 --> 00:03:00,501
Subs by Hawley
65
00:04:00,500 --> 00:04:02,500
What about Lola?
We got to get Lola.
66
00:04:02,501 --> 00:04:04,301
No, I said no Vinnie, forget it.
67
00:04:04,302 --> 00:04:05,202
Alright then, set.
68
00:04:05,203 --> 00:04:05,703
I'm hanging up.
69
00:04:05,704 --> 00:04:09,004
You're in the backroom at Chez Paul's
from 8 til 1,then it's back to my place
70
00:04:09,005 --> 00:04:11,205
for a little late night whatever.
71
00:04:11,206 --> 00:04:12,206
Right.
72
00:04:12,207 --> 00:04:13,707
Hey Jack. What's going on?
73
00:04:13,708 --> 00:04:16,208
Nothing, Lucas is throwing a
bachelor party for Bill Wilson.
74
00:04:16,209 --> 00:04:17,409
Oh great, when is it?
75
00:04:17,810 --> 00:04:19,410
It's next friday, but...
76
00:04:19,411 --> 00:04:21,511
Look, Doogie I don't think you're invited.
77
00:04:22,612 --> 00:04:24,212
What? You're kidding!
Why not?
78
00:04:24,213 --> 00:04:25,713
I didn't even know you knew Wilson.
79
00:04:25,914 --> 00:04:29,214
I know him better than half those
guys, we went to medical school together!
80
00:04:30,000 --> 00:04:31,600
What can I tell you?
I'm sorry.
81
00:04:31,601 --> 00:04:33,301
I didn't make up the guest list.
82
00:04:36,000 --> 00:04:38,300
Come on Jackie, you don't think
I can handle it, do you?
83
00:04:38,301 --> 00:04:41,001
You know, it wouldn't be the first
time I've seen a naked woman.
84
00:04:41,002 --> 00:04:42,702
Yeah, but cadavers don't count, sport.
85
00:04:42,703 --> 00:04:44,803
This thing is going to be for
mature audiences only.
86
00:04:44,804 --> 00:04:47,404
I am sick of you guys treating me
like I'm your little brother!
87
00:04:47,405 --> 00:04:49,405
Look, Doogie, bottom line
you're still under age!
88
00:04:49,406 --> 00:04:51,006
You can't even get into Chez Paul's!
89
00:04:51,007 --> 00:04:53,907
Oh come on! You know it's Wilson's night,
nobody's gonna be checking IDs.
90
00:04:53,908 --> 00:04:55,208
You rented out the room.
91
00:04:55,209 --> 00:04:57,109
Ok, alright, I'll see what I can do.
92
00:04:57,110 --> 00:04:58,710
Sorry I'm late.
93
00:04:59,411 --> 00:05:00,611
Shall we begin?
94
00:05:00,612 --> 00:05:02,612
The first patient is Mr Sy Burmen,
95
00:05:02,613 --> 00:05:07,913
white male, age 73, admitted last night
to 11:35 PM about unstable angina.
96
00:05:12,700 --> 00:05:14,300
Hum, initial labs studies were unremarkable,
97
00:05:14,401 --> 00:05:17,701
he's been on atenolol, IV in intro,
glycerin and aspirin.
98
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
Sy!
99
00:05:23,401 --> 00:05:24,401
Look who's here!
100
00:05:24,602 --> 00:05:26,002
Hello sweetie!
101
00:05:26,003 --> 00:05:26,903
Hi May.
102
00:05:26,904 --> 00:05:28,804
Hi Sy,
how are you feeling today?
103
00:05:28,805 --> 00:05:30,205
I had been better.
104
00:05:30,706 --> 00:05:33,906
Sy, this is Doctor Matsumura, she's
the head of the cardiology department.
105
00:05:33,907 --> 00:05:36,107
You're doing very well Mr Burmen.
106
00:05:36,108 --> 00:05:38,908
I think we can move you to
the telemetry unit this afternoon.
107
00:05:38,909 --> 00:05:40,609
That's the ambulatory floor.
108
00:05:41,310 --> 00:05:43,010
Is that good?
109
00:05:43,011 --> 00:05:44,211
Yeah, that's good.
110
00:05:44,912 --> 00:05:48,512
I want you to know that this is a good boy.
111
00:05:48,513 --> 00:05:51,213
He takes wonderful care of my Sy.
112
00:05:54,900 --> 00:05:55,900
May.
113
00:05:57,401 --> 00:06:00,601
We almost forgot.
May, give him the cake!
114
00:06:05,500 --> 00:06:07,300
I had this in the freezer!
115
00:06:07,301 --> 00:06:08,801
You like pound cake?
116
00:06:16,000 --> 00:06:17,800
Let's monitor him closely.
117
00:06:17,601 --> 00:06:20,201
Oftentimes there'll be an onset of chest pain.
118
00:06:21,502 --> 00:06:23,102
And Doctor Howser,
119
00:06:23,103 --> 00:06:25,503
you're doing a very good job!
120
00:06:28,600 --> 00:06:30,800
You're not missing anything,
believe me.
121
00:06:30,801 --> 00:06:34,001
A bunch of horny guys ogleing a naked
women, how much fun can that be?
122
00:06:35,702 --> 00:06:37,202
Nevermind...
123
00:06:37,203 --> 00:06:38,203
There you are!
124
00:06:38,604 --> 00:06:40,704
Vinnie, forget it, I don't want to hear it.
125
00:06:40,705 --> 00:06:42,405
Come on, Howser, it's the law
of nature!
126
00:06:42,406 --> 00:06:44,606
Your parents go out of town,
you throw a party!
127
00:06:44,807 --> 00:06:47,007
I told you, I'm on call!
128
00:06:48,908 --> 00:06:51,508
Hi! Vincent Delpino.
129
00:06:52,309 --> 00:06:54,809
You seem like a sophisticated 90's
kind of woman.
130
00:06:54,810 --> 00:06:57,410
Would you go to a party
thrown by my friend Douglas here?
131
00:06:58,411 --> 00:06:59,711
Sounds like fun!
132
00:07:00,412 --> 00:07:01,612
You see?
133
00:07:02,300 --> 00:07:04,013
What do you say,
I pick you up at 8?
134
00:07:04,014 --> 00:07:06,414
I'd done up my shorts and
some stature for you.
135
00:07:06,700 --> 00:07:08,200
I'm a magician.
136
00:07:09,501 --> 00:07:11,201
I'm sure you are.
137
00:07:16,102 --> 00:07:17,202
Come on man! Someday you gotta
throw this party!
138
00:07:19,000 --> 00:07:19,809
What do you mean "I gotta"
throw this party?
139
00:07:20,610 --> 00:07:22,210
'Cause you can't let people
go on thinking
140
00:07:22,211 --> 00:07:24,611
you're just this weird guy with a mutant brain!
141
00:07:24,612 --> 00:07:26,712
Get out! People don't think that.
142
00:07:26,713 --> 00:07:27,813
Wanna bet?
143
00:07:27,814 --> 00:07:30,314
Kids at school call you "Dr Geek".
144
00:07:30,415 --> 00:07:32,415
Look, what did you expect?
All they know is that you've got
145
00:07:32,416 --> 00:07:35,616
a zillion IQ and you hang out
with a bunch of sick dudes!
146
00:07:35,617 --> 00:07:37,017
You're never around!
147
00:07:38,018 --> 00:07:41,418
You know, I'm getting so tired of this!
Guys here are treating me like I'm a little kid,
148
00:07:41,419 --> 00:07:42,619
you guys think I'm so kind of freak-
149
00:07:42,620 --> 00:07:43,520
That's my point.
150
00:07:43,521 --> 00:07:46,721
This is a chance for these individuals
to get to know the real you!
151
00:07:47,122 --> 00:07:49,422
Think of what a thing like this
would do for your rep'!
152
00:07:49,923 --> 00:07:51,423
Alright, alright, I'll do it.
153
00:07:51,424 --> 00:07:52,024
Yes!
154
00:07:52,025 --> 00:07:54,925
But here is the deal : we keep it small.
Fifteen people tops.
155
00:07:54,926 --> 00:07:55,426
Good.
156
00:07:55,427 --> 00:07:57,127
That's about how many I invited.
157
00:07:57,328 --> 00:07:59,028
This is gonna be so prime!
158
00:08:07,400 --> 00:08:08,300
Nice moves.
159
00:08:08,501 --> 00:08:09,701
Thanks!
160
00:08:11,002 --> 00:08:13,002
Hey Howser, got any more chips?
161
00:08:19,003 --> 00:08:21,603
Hey Howsy, you've seen guys
who got shot and stuff?
162
00:08:21,604 --> 00:08:22,804
Yeah, a couple of times.
163
00:08:22,805 --> 00:08:24,205
Radical!
164
00:08:24,506 --> 00:08:29,106
This one time, a guy came in with
a bullet loged in his cerebral cortex...
165
00:08:29,107 --> 00:08:32,907
He survived, but he lost his entire memory,
he didn't even remember his own name.
166
00:08:32,908 --> 00:08:33,708
Wow...
167
00:08:33,909 --> 00:08:36,200
You guys should come at the hospital
some time, I'll show you around!
168
00:08:36,201 --> 00:08:37,201
Oh that'd be great!
169
00:08:37,202 --> 00:08:40,902
Oh which reminds me I'm giving
my own personal CPR class in five minutes.
170
00:08:40,903 --> 00:08:42,503
Any volunteers?
171
00:08:43,800 --> 00:08:45,300
I'm going to the bathroom,
wanna come?
172
00:08:45,301 --> 00:08:46,301
No that's okay.
173
00:08:47,700 --> 00:08:49,300
Hum, i'll join you.
174
00:08:49,401 --> 00:08:51,501
Yo Howser! Where are those chips?
175
00:08:51,602 --> 00:08:52,602
Coming up!
176
00:08:52,603 --> 00:08:53,603
You need any help?
177
00:08:53,604 --> 00:08:54,604
Oh no, thanks.
178
00:08:54,605 --> 00:08:57,605
Your folks have a really nice place.
They're away, uh?
179
00:08:57,606 --> 00:08:59,806
Yeah, they come back tomorrow,
they're gone all night.
180
00:09:00,507 --> 00:09:02,307
I mean, t-til you have to be home.
181
00:09:02,608 --> 00:09:05,808
Actually, I... told my parents I'm
staying at Janine's tonight.
182
00:09:05,809 --> 00:09:07,309
I don't have to be home.
183
00:09:09,000 --> 00:09:11,600
You're not going to believe who's here.
184
00:09:15,000 --> 00:09:16,100
Seniors.
185
00:09:16,101 --> 00:09:17,701
I invited them but I didn't think they'd show!
186
00:09:17,702 --> 00:09:19,202
Let's just relax, Vinnie.
187
00:09:22,500 --> 00:09:23,700
I don't know if the beer is so cool.
188
00:09:23,701 --> 00:09:27,001
Are you kidding? This party just
went from a B- to an A+ !
189
00:09:28,000 --> 00:09:30,500
Hey, Jeff, good to see you mate!
190
00:09:30,701 --> 00:09:32,101
Glad you could make it!
191
00:09:32,802 --> 00:09:34,302
Oh, Vinnie Delpino.
192
00:09:34,303 --> 00:09:35,303
Right.
193
00:09:36,004 --> 00:09:37,204
You're Howser?
194
00:09:38,105 --> 00:09:39,705
I heard you're doctor.
195
00:09:39,706 --> 00:09:40,806
Yeah.
196
00:09:41,107 --> 00:09:42,707
That's cool.
197
00:10:05,000 --> 00:10:07,900
This is totally incredible, I can't believe
I'm your best friend and
198
00:10:07,901 --> 00:10:09,201
I got a year with second hands.
199
00:10:09,202 --> 00:10:09,902
Care what?
200
00:10:09,903 --> 00:10:13,103
Look at you, you're so cool,
so calm, I love it!
201
00:10:13,104 --> 00:10:14,504
Vinnie what are you talking about?
202
00:10:14,505 --> 00:10:15,505
Come on!
203
00:10:16,306 --> 00:10:19,306
Tonight's the night! Your journey
into manhood begins!
204
00:10:19,307 --> 00:10:22,607
You and Wanda! This is so great
I'm getting a little queasy myself.
205
00:10:23,000 --> 00:10:24,408
What are you talking about?
206
00:10:24,409 --> 00:10:27,509
I heard from Brian, who heard from Janine
that Wanda told her folks
207
00:10:27,510 --> 00:10:30,010
she was sleeping over at Janine's, when in fact,
208
00:10:30,011 --> 00:10:32,511
Janine told me that wasn't necessarily true.
209
00:10:32,512 --> 00:10:34,712
Wait a minute, slow down.
It's not what you think.
210
00:10:34,713 --> 00:10:36,413
Come on, Howser, we between the sheets,
211
00:10:36,414 --> 00:10:38,814
if she told you she don't have to be home,
what do you think it means?
212
00:10:38,900 --> 00:10:41,400
Well nobody said anything
about sleeping together.
213
00:10:41,401 --> 00:10:43,401
We haven't even been going out that long!
214
00:10:43,402 --> 00:10:44,602
Why fight it?
215
00:10:44,603 --> 00:10:45,803
Just be grateful!
216
00:10:45,804 --> 00:10:47,004
I don't know.
217
00:10:47,005 --> 00:10:48,205
My room's not clean.
218
00:10:48,606 --> 00:10:49,806
What if I freeze up?
219
00:10:49,807 --> 00:10:52,107
Hey Howser, relax. It's a perfectly natural act.
220
00:10:52,108 --> 00:10:53,908
Like salmons swimming upstream.
221
00:10:53,909 --> 00:10:55,809
Once you'll get naked,
you'll know what to do!
222
00:10:58,700 --> 00:10:59,900
Oh geez.
223
00:10:59,901 --> 00:11:01,701
Ok, ok, I know what you're going through,
224
00:11:01,902 --> 00:11:05,102
your stomach is turning, your underwear is
tightening up, your mouth's a little pasty
225
00:11:05,303 --> 00:11:06,603
I got just the answer.
226
00:11:08,400 --> 00:11:11,500
Here. Twelve ounces of this
and you'll be cool as a kosher dill.
227
00:11:11,501 --> 00:11:13,001
Forget it Vinnie, I don't even like this stuff.
228
00:11:13,002 --> 00:11:15,902
No no no, trust Doctor Delpino,
it's the medecine of courage.
229
00:11:20,400 --> 00:11:23,200
Doogie, someone might see us...
230
00:11:23,201 --> 00:11:24,201
Who cares?
231
00:11:30,200 --> 00:11:31,200
Hello?
232
00:11:33,700 --> 00:11:34,700
When?
233
00:11:37,000 --> 00:11:42,000
Alright, give him 4mg of morphine,
and follow up with 5000 units of heparin bolus.
234
00:11:42,300 --> 00:11:44,001
I'll be there in 5 minutes.
235
00:11:44,402 --> 00:11:46,002
Wanda I've got to go.
236
00:11:46,003 --> 00:11:48,703
Vinnie watch the house,
I'll be back as soon as I can.
237
00:11:48,504 --> 00:11:51,004
Doogie. You're okay to drive?
238
00:11:51,005 --> 00:11:52,405
I had one beer Vinnie, I'm fine.
239
00:12:39,700 --> 00:12:41,200
Is there a problem officier?
240
00:12:41,501 --> 00:12:44,501
You were caught doing a 50
in a 35 mph zone, son.
241
00:12:44,502 --> 00:12:45,902
I'm really sorry but
242
00:12:46,400 --> 00:12:48,303
I have to get to the Eastman medical center.
243
00:12:48,304 --> 00:12:51,304
It's an emergency. My name is
Douglas Howser and i'm a doctor.
244
00:12:51,305 --> 00:12:54,805
And I'm an Indian princess.
License and registration, please.
245
00:13:01,000 --> 00:13:02,600
Is there a problem?
246
00:13:02,801 --> 00:13:06,001
My wallet! I must have left it home,
I raced out in a hurry.
247
00:13:06,502 --> 00:13:09,102
Right. Step out of the car, please.
248
00:13:09,103 --> 00:13:10,003
Wait.
249
00:13:14,500 --> 00:13:16,200
Here, here, my prescription pad!
250
00:13:18,500 --> 00:13:20,700
I don't think your father
would appreciate this, son.
251
00:13:22,800 --> 00:13:23,900
You don't understand.
252
00:13:23,901 --> 00:13:25,901
I'm Doctor Howser. I mean, we're
both Doctor Howser,
253
00:13:25,902 --> 00:13:27,502
but he's David and I'm Douglas.
254
00:13:27,703 --> 00:13:31,003
Look, this really is me! I'm a resident
at Eastman, you can call them!
255
00:13:31,004 --> 00:13:33,004
Now please, I've got to get to the hospital.
256
00:13:33,205 --> 00:13:35,005
How much alcohol have you had tonight?
257
00:13:35,500 --> 00:13:37,300
Alcohol? I had one beer.
258
00:13:37,301 --> 00:13:38,301
One?
259
00:13:38,302 --> 00:13:40,902
And you're standing here trying
to convince me that you're a doctor?
260
00:13:40,903 --> 00:13:42,903
You don't even look old enough to drive, kid.
261
00:13:42,904 --> 00:13:46,304
I swear, I'm sixteen years old,
I just got my license.
262
00:13:46,305 --> 00:13:48,905
Alright, let's do a little test.
Spread your arms-
263
00:13:48,906 --> 00:13:51,606
I'm not drunk, dammit!
I'm telling you the truth!
264
00:13:51,607 --> 00:13:54,507
And if anything happens to my patient
it'll be your butt!
265
00:13:56,200 --> 00:13:58,500
I've got a 22-350.
266
00:13:58,801 --> 00:14:00,201
Driving without a license.
267
00:14:00,902 --> 00:14:02,002
Possible D.U.I.
268
00:14:03,203 --> 00:14:03,803
We'll notify.
269
00:14:04,204 --> 00:14:07,204
What were the results of his
cardiac isoenzymes?
270
00:14:07,205 --> 00:14:08,405
Good.
271
00:14:08,406 --> 00:14:10,806
No, they gave me a breathalyzer
but it came out .03,
272
00:14:10,807 --> 00:14:12,307
they're dropping the D.U.I. charge.
273
00:14:14,200 --> 00:14:15,900
Look, Curly,
274
00:14:15,901 --> 00:14:20,401
my folks are the red scarlet laguna,
can you call them?
275
00:14:20,402 --> 00:14:21,602
They're gonna have to pick me up.
276
00:14:22,703 --> 00:14:23,603
Thanks.
277
00:14:35,804 --> 00:14:36,804
Oh-oh.
278
00:14:49,600 --> 00:14:51,600
Can I just say one thing?
279
00:14:51,601 --> 00:14:52,601
No.
280
00:14:56,600 --> 00:15:00,700
How you could do something as...
Contemptible as drinking and driving?
281
00:15:00,701 --> 00:15:02,301
That's beyond my comprehension.
282
00:15:02,700 --> 00:15:04,302
I will not tolerate it.
283
00:15:04,703 --> 00:15:06,303
But dad, I wasn't drunk!
284
00:15:07,004 --> 00:15:10,004
You put your life and the lives
of others in danger,
285
00:15:10,005 --> 00:15:12,005
plain and simple.
286
00:15:12,006 --> 00:15:14,006
And you were on call...
287
00:15:14,907 --> 00:15:17,107
That my friend, is unexcusable.
288
00:15:17,108 --> 00:15:18,108
Besides,
289
00:15:18,109 --> 00:15:19,809
the last time we checked, Douglas,
290
00:15:20,210 --> 00:15:23,610
the drinking age in this state
was 21, not 16.
291
00:15:24,511 --> 00:15:27,011
You want us to treat you like a responsible adult
292
00:15:27,012 --> 00:15:29,412
and you behave like an immature adolescent.
293
00:15:30,900 --> 00:15:33,600
You take our trust and throw it
out the window.
294
00:15:35,401 --> 00:15:36,301
Doogie.
295
00:15:36,302 --> 00:15:39,002
Can you imagine how we felt
when the hospital called?
296
00:15:39,003 --> 00:15:40,503
We were terrified!
297
00:15:40,704 --> 00:15:43,504
How do we know you weren't
seriously hurt or...
298
00:15:44,105 --> 00:15:46,005
Or god forbid.
299
00:15:48,606 --> 00:15:52,006
I have never been this disappointed in you
as I am right now, Douglas.
300
00:15:56,000 --> 00:15:57,900
Er, dad, there's one other thing.
301
00:15:57,901 --> 00:16:00,201
This conversation is over, Douglas.
302
00:16:15,602 --> 00:16:16,602
Hey bro!
303
00:16:16,603 --> 00:16:17,803
Let this coming through!
304
00:16:20,600 --> 00:16:22,300
My persian carpet!
305
00:16:22,301 --> 00:16:24,601
Hey so that's where the pretzels went!
306
00:16:37,500 --> 00:16:40,700
Look who's here! Doctor No-Show.
307
00:16:41,400 --> 00:16:42,900
Sy, can I talk to you?
308
00:16:43,200 --> 00:16:45,601
Sure. Why not?
309
00:16:45,602 --> 00:16:47,702
Do I look like I'm busy?
310
00:16:50,500 --> 00:16:54,003
About last night...
I just wanted to say I'm...
311
00:16:55,304 --> 00:16:56,704
I'm really sorry.
312
00:16:57,205 --> 00:16:59,105
No, I should have been here.
313
00:16:59,106 --> 00:17:03,106
Why? So you could have been Doctor 150?
314
00:17:03,107 --> 00:17:06,607
There were one thousand people in
white coats here last night,
315
00:17:06,608 --> 00:17:10,508
everyone poking, and sticking,
and doing and looking...
316
00:17:11,209 --> 00:17:13,009
they almost killed me!
317
00:17:13,010 --> 00:17:15,310
Well, I'm just glad you're okay,
318
00:17:15,311 --> 00:17:18,811
and I promess, it will never happen again.
319
00:17:19,012 --> 00:17:21,712
Look. Don't be so hard on yourself.
320
00:17:21,713 --> 00:17:25,813
I'm here, I'm fine, and listen,
321
00:17:25,814 --> 00:17:27,614
if it wasn't for you,
322
00:17:29,515 --> 00:17:31,615
I wouldn't have made it this long.
323
00:17:34,600 --> 00:17:36,000
You're well aware, Doctor Howser,
324
00:17:36,001 --> 00:17:38,901
that there are people in this hospital
who feel you simply don't have
325
00:17:38,902 --> 00:17:40,902
the emotional maturity to be a doctor.
326
00:17:41,703 --> 00:17:44,603
On more than one occasion, I've had
to defend your right to be here,
327
00:17:44,604 --> 00:17:47,604
sometimes at the expense of
my own reputation.
328
00:17:48,205 --> 00:17:49,605
But not this time.
329
00:17:53,900 --> 00:17:55,400
Last night,
330
00:17:55,401 --> 00:17:59,501
you compromized yourself, this hospital,
and the life of your patient.
331
00:17:59,902 --> 00:18:02,502
Think for a moment about our liability
and if you had arrived
332
00:18:02,503 --> 00:18:04,903
and administered aid in an impaired condition.
333
00:18:05,804 --> 00:18:06,804
Or worse,
334
00:18:07,305 --> 00:18:09,605
if the patient had died.
335
00:18:15,400 --> 00:18:16,400
Douglas,
336
00:18:17,600 --> 00:18:19,600
we're all guilty of making mistakes.
337
00:18:20,500 --> 00:18:22,401
But this is one a doctor cannot make.
338
00:18:22,702 --> 00:18:23,802
At any age.
339
00:18:31,100 --> 00:18:32,000
Yes?
340
00:18:33,301 --> 00:18:35,001
What is this regarding?
341
00:18:35,702 --> 00:18:36,902
Oh alright, yes.
342
00:18:37,403 --> 00:18:38,903
Tell them I'll be right there.
343
00:18:44,600 --> 00:18:46,300
Let me tell you a story, Douglas.
344
00:18:49,700 --> 00:18:51,707
In medical school, I knew a student
345
00:18:51,708 --> 00:18:54,508
who was talked into participating
in a fraternity prank.
346
00:18:55,009 --> 00:18:59,209
His role was to procure a fresh cadaver
from the bio lab, which he did.
347
00:18:59,210 --> 00:19:00,810
Without hesitation.
348
00:19:02,000 --> 00:19:05,700
The cadaver was surreptitiously
delivered to the local Tri Delta sorority
349
00:19:05,701 --> 00:19:07,801
during a formal dance, dressed in a tuxedo.
350
00:19:10,802 --> 00:19:11,802
Yes,
351
00:19:12,803 --> 00:19:14,303
it was funny.
352
00:19:15,904 --> 00:19:20,204
Until the sorority decided to press charges
against the medical school.
353
00:19:20,805 --> 00:19:21,905
And the student.
354
00:19:23,406 --> 00:19:25,406
The incident could have cost him
his carreer.
355
00:19:25,907 --> 00:19:29,707
However, after a great deal of
humiliation, charges were dropped.
356
00:19:30,308 --> 00:19:32,708
He has since gone on to become a very...
357
00:19:33,709 --> 00:19:35,709
distinguished doctor.
358
00:19:37,510 --> 00:19:38,710
The point I'm making, Douglas,
359
00:19:38,711 --> 00:19:41,911
is that one mistake does not have
to ruin your career,
360
00:19:43,300 --> 00:19:47,012
but you have got to decide what's
really important here.
361
00:19:52,000 --> 00:19:53,400
Enough said.
362
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Doctor Canfield,
I never would have guessed
363
00:20:01,001 --> 00:20:03,201
you were the kind of guy who'd steal a cadaver.
364
00:20:03,902 --> 00:20:05,102
I didn't.
365
00:20:07,203 --> 00:20:09,203
I was talking about your father.
366
00:20:22,600 --> 00:20:23,600
Hey.
367
00:20:24,401 --> 00:20:25,401
What?
368
00:20:26,502 --> 00:20:28,902
I tried calling you at the hospital,
where have you been?
369
00:20:32,300 --> 00:20:33,400
I was there.
370
00:20:33,401 --> 00:20:35,301
You never think maybe I didn't
want to talk to you?
371
00:20:36,602 --> 00:20:37,702
'Crossed my mind.
372
00:20:38,603 --> 00:20:42,003
Hey so what the cops do?
They cuff you? Take mug shots?
373
00:20:43,204 --> 00:20:44,804
You don't get it, do you?
374
00:20:45,405 --> 00:20:46,905
This wasn't a joke.
375
00:20:47,006 --> 00:20:49,606
You know the kind of trouble I'm in?
I got nailed at work,
376
00:20:49,607 --> 00:20:51,407
I'm grounded for months,
377
00:20:51,408 --> 00:20:53,708
I totally lost my parents respect.
378
00:20:54,009 --> 00:20:54,909
Yeah, so?
379
00:20:54,910 --> 00:20:55,910
Vinnie!
380
00:20:57,211 --> 00:20:58,911
I don't know why I ever listen to you!
381
00:20:59,412 --> 00:21:01,112
I don't know why I let you in my window,
382
00:21:01,113 --> 00:21:02,913
I don't know why I let you in my life!
383
00:21:02,914 --> 00:21:05,314
Why do I do that Vinnie,
uh, can you tell me why?
384
00:21:05,715 --> 00:21:07,315
Cause we're best friends!
385
00:21:09,016 --> 00:21:10,316
... I'm the bitchinest guy you know?
386
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Uh, I...
387
00:21:18,401 --> 00:21:21,701
I guess none of this would have happen
if I didn't invite those guys, uh?
388
00:21:22,200 --> 00:21:25,002
No... Forget it, it wasn't your fault,
it was mine.
389
00:21:25,603 --> 00:21:27,403
I know I was on call, it was stupid.
390
00:21:28,504 --> 00:21:30,704
Yeah, it kind of was, wasn't it!
391
00:21:31,505 --> 00:21:34,305
Look I better get going, your dad
catches me here, I'm a memory.
392
00:21:35,006 --> 00:21:35,906
'Later!
393
00:21:40,450 --> 00:21:41,650
Hey, Doug,
394
00:21:41,651 --> 00:21:43,251
you and me, we're okay?
395
00:21:45,000 --> 00:21:46,300
Yeah, sure Vin.
396
00:21:46,350 --> 00:21:50,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.