Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,087
To Emily, our modern-day Joan of Arc.
2
00:00:02,113 --> 00:00:03,674
What does an assistant do, like?
3
00:00:03,675 --> 00:00:06,499
- Do I make you coffee or tea?
- Tell them to make it frothy.
4
00:00:06,500 --> 00:00:07,925
You're Emily's assistant, right?
5
00:00:07,950 --> 00:00:10,255
I'm her best friend, I'm just here to
help her while she does this film. But...
6
00:00:10,256 --> 00:00:11,699
She's paying you, right?
7
00:00:11,700 --> 00:00:13,509
You are the best friend
that anyone could ever have.
8
00:00:13,509 --> 00:00:15,587
That's what a good assistant would say.
9
00:00:15,588 --> 00:00:18,430
- Ah, make-up, can we get the tear stick?
- No, I-I don't need it.
10
00:00:18,430 --> 00:00:19,630
I can do it on my own.
11
00:00:20,180 --> 00:00:23,837
Cut. Perfect. That was
amazing, Dolly. Print that.
12
00:00:23,940 --> 00:00:28,060
They've asked me to fly to England
for a camera test. I'm not joking.
13
00:00:28,060 --> 00:00:29,685
- But not Emily?
- No.
14
00:00:29,686 --> 00:00:31,073
Break a leg, Doll.
15
00:00:31,073 --> 00:00:32,590
You say you are my best friend,
16
00:00:32,591 --> 00:00:35,555
just as long as you're the
fancied one, the successful one.
17
00:00:35,555 --> 00:00:38,674
You've made this entire
shoot all about you.
18
00:00:38,674 --> 00:00:42,359
What about me... if you go now, you are
walking out of my life for ever, Doll.
19
00:00:42,360 --> 00:00:43,600
There's no coming back.
20
00:00:44,227 --> 00:00:48,661
- Voila. Doll and Em.
- I didn't think you worked here any more.
21
00:00:48,661 --> 00:00:51,286
That must be a huge relief to find
absolutely nothing has changed.
22
00:00:51,286 --> 00:00:53,901
I'm sorry I made you my
assistant, not just because
23
00:00:53,902 --> 00:00:58,063
you are the worst assistant ever
but because I lost my best friend.
24
00:00:59,095 --> 00:01:00,959
Oh, I should be pinched to death!
25
00:01:00,959 --> 00:01:02,786
I really did love the play, Doll.
26
00:01:02,786 --> 00:01:04,707
It was just what going to
the theatre should be like.
27
00:01:04,707 --> 00:01:07,365
Why don't we do something
together, be in a play together?
28
00:01:07,365 --> 00:01:10,161
We could go and write by the sea
somewhere, like Virginia Woolf
29
00:01:10,161 --> 00:01:11,050
In a lighthouse.
30
00:01:11,050 --> 00:01:13,260
Yeah, my God. That would be perfect.
31
00:01:18,270 --> 00:01:22,348
Oh, it's so cool. The views are incredible.
32
00:01:22,684 --> 00:01:24,330
Feel like I'm floating.
33
00:01:24,331 --> 00:01:26,671
It's like staying at the top of
the Eiffel Tower or something.
34
00:01:26,671 --> 00:01:30,755
It's an awesome panorama in
all directions. Look down.
35
00:01:32,061 --> 00:01:33,326
It's a real trip.
36
00:01:36,171 --> 00:01:39,387
Now these stairs are pretty steep
so let's hold on to the rails.
37
00:01:40,460 --> 00:01:42,931
Oh, it's so lovely.
38
00:01:54,382 --> 00:01:56,755
Oh wow, I've had an idea already.
39
00:02:00,397 --> 00:02:02,181
_
40
00:02:05,258 --> 00:02:06,903
And another one!
41
00:02:07,365 --> 00:02:08,845
God, I'm on a roll.
42
00:02:11,346 --> 00:02:12,546
Doll?
43
00:02:14,695 --> 00:02:16,323
- Dolly?
- Yeah?
44
00:02:16,798 --> 00:02:19,615
- Dolly? Help.
- Excuse me?
45
00:02:21,810 --> 00:02:24,404
Oh, no. Has your vertigo come back again?
46
00:02:24,448 --> 00:02:26,191
- Yeah, a little bit.
- Oh.
47
00:02:26,191 --> 00:02:29,532
- Forgot it was going to be so high up.
- It's not as high as some.
48
00:02:29,750 --> 00:02:32,172
This one's only 197 feet above sea level.
49
00:02:32,173 --> 00:02:34,100
Shh! Help! Please don't say that.
50
00:02:34,125 --> 00:02:36,766
- Oh.
- Do you want to leave?
51
00:02:37,044 --> 00:02:39,480
I don't know, maybe.
52
00:02:40,740 --> 00:02:43,534
- Do the windows open?
- No.
53
00:02:43,989 --> 00:02:46,403
- Are you sure?
- Absolutely.
54
00:02:47,223 --> 00:02:49,425
So i-if I was sleepwalking or something,
55
00:02:49,425 --> 00:02:52,443
I wouldn't be able to crack them
open and feed myself through?
56
00:02:52,785 --> 00:02:55,234
No, it... it... it seems
like quite a steady pane.
57
00:02:55,234 --> 00:02:57,140
I reckon even if you took a run-up...
58
00:02:57,260 --> 00:02:59,243
Yeah, no. There's no way.
59
00:02:59,244 --> 00:03:02,743
Well, that's awesome, then.
Brilliant. No, I love it.
60
00:03:02,743 --> 00:03:05,567
- Your lighthouse is adorable.
- Thanks.
61
00:03:05,680 --> 00:03:10,638
- Hey, aren't you an actress?
- Yes, I am. We both are.
62
00:03:10,996 --> 00:03:15,120
- And playwrights now.
- Smart, that's real smart.
63
00:03:15,121 --> 00:03:15,984
Thank you.
64
00:03:15,984 --> 00:03:18,020
And are you writing parts for yourselves?
65
00:03:18,180 --> 00:03:21,580
- Oh absolutely. Broadway, here we come.
- Real smart.
66
00:03:22,076 --> 00:03:24,877
I'm guessing it's tough to book
a job now that you're older.
67
00:03:25,138 --> 00:03:30,703
I mean, I hear the ageing process
is harsh for actresses. Am I right?
68
00:03:32,331 --> 00:03:38,149
- Well, welcome, ladies. Just one thing.
- Thank you. Yeah?
69
00:03:38,149 --> 00:03:39,349
Don't touch this.
70
00:03:40,792 --> 00:03:43,652
- OK, what's it for?
- The main beam.
71
00:03:43,652 --> 00:03:45,615
It warns oncoming boats.
72
00:03:46,962 --> 00:03:48,905
You weren't tempted to
put a bit of glass over it
73
00:03:48,905 --> 00:03:51,260
- with one of those little hammers.
- Yeah, on a chain.
74
00:03:51,326 --> 00:03:56,914
- Or just put it m-much higher up.
- Glass and chains... You crack me up!
75
00:03:58,086 --> 00:03:59,286
Good luck.
76
00:03:59,292 --> 00:04:01,218
- Thanks.
- Bye.
77
00:04:51,040 --> 00:04:56,040
- Original source: UKsubtitles.ru -
- Sync & corrections: PetaG for addic7ed.com -
78
00:04:58,414 --> 00:05:01,298
Doll, I'm so glad you forced me to do this.
79
00:05:01,857 --> 00:05:05,602
Sorry, I didn't mean forced.
I meant... encouraged.
80
00:05:06,597 --> 00:05:10,384
It's just so cool to finally be
saying something for ourselves.
81
00:05:12,460 --> 00:05:15,948
- Oh, don't say finally.
- Why not?
82
00:05:15,949 --> 00:05:17,506
It makes me sound hopeless.
83
00:05:17,506 --> 00:05:20,060
You're not hopeless, you're a late bloomer.
84
00:05:20,686 --> 00:05:23,000
It's actually really easy writing a play.
85
00:05:23,299 --> 00:05:26,053
- Why do people make such a fuss about it?
- I know.
86
00:05:27,257 --> 00:05:29,060
Do you think we'll get
invited on chat shows?
87
00:05:29,351 --> 00:05:32,801
Not sure about chat shows
but, you know, if it's good,
88
00:05:32,801 --> 00:05:35,845
we might get invited to
talk at universities or...
89
00:05:36,380 --> 00:05:41,269
you know, late-night panel
discussion forums, salons.
90
00:05:41,269 --> 00:05:42,903
We'll be on the literary circuit, you know?
91
00:05:42,903 --> 00:05:45,023
Intimate dinners with other intellectuals.
92
00:05:45,023 --> 00:05:47,189
I feel like we might get
asked to do a TED Talk.
93
00:05:47,189 --> 00:05:49,499
They are definitely going
to ask you to do a TED Talk.
94
00:05:49,523 --> 00:05:52,700
Can you do it, though? I'd
quite like to be mysterious.
95
00:05:53,506 --> 00:05:55,798
Turn the light off, Mrs Mystery.
96
00:05:59,007 --> 00:06:02,346
- Oh, oh. Oh!
- What?
97
00:06:15,356 --> 00:06:19,628
- Sorry. Taxi! Taxi!
- Just wait a sec.
98
00:06:20,435 --> 00:06:21,635
Oh!
99
00:06:21,702 --> 00:06:23,656
Crazy old dykes!
100
00:06:23,656 --> 00:06:25,023
So you're gonna, you're
going to introduce it.
101
00:06:25,024 --> 00:06:26,281
- You're going to talk first.
- Yes. Okay.
102
00:06:26,282 --> 00:06:27,641
You look very pretty, by the way.
103
00:06:27,641 --> 00:06:29,328
I was just thinking the
same thing about you.
104
00:06:29,329 --> 00:06:31,247
Your skin looks really clear.
105
00:06:31,940 --> 00:06:33,453
So, yeah, we'll say
106
00:06:33,777 --> 00:06:36,099
- h-how we came up with the idea
- Mm-hm.
107
00:06:36,100 --> 00:06:37,224
and then
108
00:06:37,225 --> 00:06:38,897
- why we think it works, as a play.
- Yeah.
109
00:06:38,897 --> 00:06:40,900
- And, um... Really?
- You're looking very French again.
110
00:06:40,901 --> 00:06:42,589
Yeah, your hair looks so shiny.
111
00:06:43,469 --> 00:06:45,948
Ugh! My hair looks like straw.
112
00:06:45,948 --> 00:06:47,650
It looks like I've sown feathers into it.
113
00:06:48,034 --> 00:06:50,350
- I put vinegar in it.
- Is that a New York thing?
114
00:06:50,350 --> 00:06:51,159
Dunno.
115
00:06:51,159 --> 00:06:53,738
- There's so much to learn.
- No your hair looks cool.
116
00:06:53,738 --> 00:06:55,462
- It looks like you've just had sex.
- Does it?
117
00:06:55,462 --> 00:06:56,812
- Yeah. Yes.
- Really?
118
00:06:56,812 --> 00:06:58,146
Come on, we've still got it!
119
00:07:01,323 --> 00:07:02,523
Thank you!
120
00:07:05,577 --> 00:07:07,157
Look at that sky.
121
00:07:09,049 --> 00:07:10,886
Come on, let's take a selfie.
122
00:07:12,884 --> 00:07:14,084
Mmmmwha!
123
00:07:15,498 --> 00:07:16,776
I love you.
124
00:07:17,116 --> 00:07:18,644
- We're on Broadway!
- I know.
125
00:07:18,645 --> 00:07:21,665
- Come on. Let's get out play bits on.
- I can't believe they're seeing us.
126
00:07:21,665 --> 00:07:24,525
That's what it's like in America.
People take a chance on you, Doll.
127
00:07:27,100 --> 00:07:30,289
...um, and then Em came to see
me in my play and she gave me
128
00:07:30,290 --> 00:07:33,002
this enormous T-shirt
to say sorry and, um,
129
00:07:33,310 --> 00:07:34,510
so how it started was,
130
00:07:34,511 --> 00:07:37,757
that I was her assistant
and I was, um, hopeless.
131
00:07:37,757 --> 00:07:40,313
And we thought that maybe the
play was going to be about that,
132
00:07:40,313 --> 00:07:42,593
- didn't we?
- But then it turned into so much more
133
00:07:42,594 --> 00:07:44,344
because,um, you know, we're both, um...
134
00:07:44,469 --> 00:07:47,045
you know, we both have, um,
siblings of uncertain parentage.
135
00:07:47,045 --> 00:07:50,762
- Long-lost siblings, really.
- And so much more. I mean...
136
00:07:50,762 --> 00:07:52,468
our.. our dads are friends
and we are very similar.
137
00:07:52,469 --> 00:07:55,124
- We get a kick out of the same things.
- Yeah, just lots of funny things
138
00:07:55,125 --> 00:07:57,172
we both just get, you know.
139
00:07:57,310 --> 00:08:00,371
Yeah, like these tiny moments that we
140
00:08:00,372 --> 00:08:02,252
- don't really feel other people see.
- Mm.
141
00:08:04,701 --> 00:08:09,191
Like, there was this amazing moment
with this, um, man in a restaurant
142
00:08:09,191 --> 00:08:12,031
with a fly resting on his finger.
143
00:08:12,552 --> 00:08:16,899
It was just such a tiny thing but it
just opened up so much for us. This...
144
00:08:16,899 --> 00:08:20,605
He was just sitting there
reading the newspaper,
145
00:08:20,605 --> 00:08:24,539
acting like it was the most normal
thing in the world but clearly,
146
00:08:24,539 --> 00:08:26,306
he was getting such pleasure out of the...
147
00:08:26,306 --> 00:08:28,584
Oh, they... they were both getting
a total kick out of it. I mean,
148
00:08:28,584 --> 00:08:32,415
the fly just made him look
good. It defined the man somehow.
149
00:08:32,617 --> 00:08:34,847
And then when the fly
jumped off his finger,
150
00:08:34,873 --> 00:08:36,629
he just... he just stared at his empty
151
00:08:36,630 --> 00:08:39,597
finger for a second and, um, shrugged,
152
00:08:39,598 --> 00:08:43,138
in a... in a brave sort
of, accepting kind of way.
153
00:08:43,138 --> 00:08:46,320
Yeah, it was like Camus,
sort of "Tolpy, off you go!"
154
00:08:47,939 --> 00:08:49,640
So what's the name of this play?
155
00:08:49,641 --> 00:08:52,044
- Oh... oh, it's called, um, Joanne's Gift.
- The play is called Joanne's Gift
156
00:08:52,045 --> 00:08:55,616
Yeah, it's just two words that
we... we liked together, um, for now.
157
00:08:55,616 --> 00:08:59,231
And, um, and I suppose it's
a... it's a metaphor for, um...
158
00:09:01,606 --> 00:09:04,617
It... the metaphor is for... um...
159
00:09:04,618 --> 00:09:07,378
It's a metaphor for, um... kind of...
160
00:09:07,455 --> 00:09:11,043
- ...uh, for women at this time. Yeah.
- ...at this time. Yeah. Yeah.
161
00:09:11,044 --> 00:09:13,938
- Um, and you never see Joanne... No...
- No, of course not...
162
00:09:13,939 --> 00:09:16,361
- but you do see the long-lost siblings.
- Yep.
163
00:09:21,133 --> 00:09:23,052
Would you like us to read
a scene from the play?
164
00:09:23,052 --> 00:09:24,970
- Maybe we should do that.
- Mm, okay. Yeah. That would be good. Yeah.
165
00:09:26,020 --> 00:09:28,500
- Get the script out.
- I don't have it. Do you?
166
00:09:29,257 --> 00:09:30,457
No. I mean...
167
00:09:31,104 --> 00:09:32,465
Why would you say...
168
00:09:33,107 --> 00:09:35,089
I don't know, maybe we can remember some...
169
00:09:35,089 --> 00:09:38,714
The only bit I can remember, you've
already said... it's the fly on the...
170
00:09:38,895 --> 00:09:41,467
- Sorry.
- You start and I'll just...
171
00:09:52,354 --> 00:09:55,410
- Well, I suppose if he's not interested...
- Can we just not talk for a bit?
172
00:09:56,016 --> 00:09:57,216
Sure.
173
00:10:03,579 --> 00:10:05,140
Smells delicious, Em.
174
00:10:05,383 --> 00:10:07,262
Oh God, I hope you like it.
175
00:10:07,471 --> 00:10:09,671
- I'm sure it's going to be great.
- I know I'm going to.
176
00:10:13,460 --> 00:10:14,828
What are we going to do?
177
00:10:14,829 --> 00:10:16,179
Oh, I don't know.
178
00:10:16,962 --> 00:10:19,220
Something will come up. I promise.
179
00:10:20,005 --> 00:10:21,940
I'm gonna to make sure it does, OK?
180
00:10:22,592 --> 00:10:25,021
Do you have everything
you need downstairs, Doll?
181
00:10:25,021 --> 00:10:26,701
Yes, thank you so much.
182
00:10:26,701 --> 00:10:28,112
I know that room's normally for an au pair
183
00:10:28,113 --> 00:10:31,205
so if I can help in any way
with the kids, just let me know.
184
00:10:31,205 --> 00:10:32,197
Oh thanks, Doll.
185
00:10:32,198 --> 00:10:34,515
And, of course, I'll... I'll buy
all my own food and everything.
186
00:10:34,516 --> 00:10:35,303
Oh, that's sweet of you.
187
00:10:35,304 --> 00:10:37,891
Don't be ridiculous. You really
don't have to worry about food, Doll.
188
00:10:38,170 --> 00:10:41,203
One extra mouth to feed isn't
going to make any difference.
189
00:10:41,790 --> 00:10:44,027
What about your flat and the cats?
190
00:10:44,398 --> 00:10:47,554
Oh, I've sub-let it to this friend
who's going to look after the cats.
191
00:10:47,810 --> 00:10:49,858
Then, you know, if the
play takes off or whatever,
192
00:10:49,858 --> 00:10:51,850
I'll just cancel the
contract with the landlord.
193
00:10:52,035 --> 00:10:53,655
What if the play doesn't happen?
194
00:10:53,872 --> 00:10:55,740
It's definitely going to happen.
195
00:10:56,678 --> 00:10:59,242
Oh, cats. I miss my little cats.
196
00:11:05,094 --> 00:11:06,378
Aw!
197
00:11:16,454 --> 00:11:18,473
- Give us a drag.
- What are you doing?
198
00:11:18,499 --> 00:11:20,334
So the kids won't smell it on me.
199
00:11:20,443 --> 00:11:22,196
- Does Noah do that?
- Um-hm.
200
00:11:23,470 --> 00:11:25,359
But can't they smell it on his beard?
201
00:11:25,407 --> 00:11:27,598
He wears one of those surgical masks.
202
00:11:28,147 --> 00:11:29,347
Oh!
203
00:11:29,728 --> 00:11:31,216
Thank you.
204
00:11:31,673 --> 00:11:34,419
Family life is so intense.
205
00:11:35,475 --> 00:11:38,423
Oh, help. That was quite strong.
206
00:11:42,817 --> 00:11:44,617
We laugh a lot, though.
207
00:11:44,705 --> 00:11:46,065
Me and the kids were in stitches
208
00:11:46,066 --> 00:11:48,681
when he said he was never
going to cut his beard.
209
00:11:49,593 --> 00:11:50,984
Was he being serious?
210
00:11:50,985 --> 00:11:52,712
Yes, I think so.
211
00:11:52,713 --> 00:11:54,673
I'm so sorry.
212
00:11:54,674 --> 00:11:56,873
No, no, it's fine.
213
00:11:57,392 --> 00:12:00,735
But he can take a joke, though, can he?
214
00:12:00,736 --> 00:12:02,054
Yeah, course.
215
00:12:13,073 --> 00:12:14,913
Would he think this was funny?
216
00:12:16,153 --> 00:12:17,873
God, yeah. Hilarious.
217
00:12:17,874 --> 00:12:20,151
- A frozen soccer shoe.
- Yeah, go on.
218
00:12:20,345 --> 00:12:21,545
Wait!
219
00:12:25,325 --> 00:12:26,953
Oh!
220
00:12:28,033 --> 00:12:30,510
- Are you going to get that?
- Yeah!
221
00:12:31,933 --> 00:12:33,993
Oh, God, now I've got to answer the door!
222
00:12:33,994 --> 00:12:35,754
- Do you want me to answer it?
- Yes, please.
223
00:12:36,033 --> 00:12:37,233
Oh!
224
00:12:45,193 --> 00:12:46,393
Thank you.
225
00:12:53,473 --> 00:12:55,353
- Em.
- I'm here.
226
00:12:55,354 --> 00:12:57,819
Felt like I was going to
pull a whitey for a second!
227
00:12:58,216 --> 00:13:00,687
What's "Space Pilgrim"?
228
00:13:00,687 --> 00:13:02,083
Oh, it's this, um...
229
00:13:02,113 --> 00:13:04,604
It's this really big budget sci-fi film.
230
00:13:05,233 --> 00:13:07,590
The soundtrack's going
to be actual space sounds.
231
00:13:07,590 --> 00:13:10,259
- Wow.
- I know. It's a first-time director.
232
00:13:10,432 --> 00:13:13,031
He used to be a chef. He's Belgian.
233
00:13:13,120 --> 00:13:15,164
Oh, God. Does it sound terrible?
234
00:13:16,080 --> 00:13:19,312
- Hang on. First-time director?
- Yeah.
235
00:13:19,324 --> 00:13:22,324
So why do we need Harvey
Weinstein to find us a director?
236
00:13:22,325 --> 00:13:24,842
- We can be first-time directors.
- Yeah.
237
00:13:24,843 --> 00:13:27,332
We'd have to do some ring binders,
238
00:13:27,358 --> 00:13:28,366
- one each,
- Yeah.
239
00:13:28,367 --> 00:13:31,473
and the.. and the Thermoses,
you know, with the lids.
240
00:13:31,474 --> 00:13:33,884
We don't need two ring
binders. That's extravagant.
241
00:13:33,885 --> 00:13:36,360
You just have one, then you'd
be directing and the other one
242
00:13:36,386 --> 00:13:38,916
would be drinking and you take
turns. It would be really easy.
243
00:13:38,919 --> 00:13:42,684
Yeah! If they're letting this Belgian
dude direct a $16 million film,
244
00:13:42,685 --> 00:13:44,347
then why can't we direct our own play?
245
00:13:44,347 --> 00:13:45,746
- I know. That's what I'm saying.
- All we need is a producer
246
00:13:45,747 --> 00:13:48,986
who's really into us who...
who can find us a theatre.
247
00:13:51,473 --> 00:13:52,833
Dolly...
248
00:13:52,855 --> 00:13:55,817
- Oh!
- Yes! Yes!
249
00:13:55,818 --> 00:13:58,313
Oh, I can't take his
black V-neck T-shirts.
250
00:13:58,433 --> 00:14:02,098
I love it. I love the idea!
251
00:14:02,193 --> 00:14:04,799
- How much has Em told you about it?
- Very little, but I do.
252
00:14:04,800 --> 00:14:06,912
I love the idea. I think it's amazing
253
00:14:06,913 --> 00:14:09,339
that you two are back together
again, working together as equals.
254
00:14:09,339 --> 00:14:11,033
It's awesome. Come on!
255
00:14:11,093 --> 00:14:12,727
Who's going to be able to resist you?
256
00:14:12,728 --> 00:14:15,859
Harvey Weinstein found it
remarkably easy to resist us.
257
00:14:16,811 --> 00:14:18,611
What's Harvey Weinstein ever done?
258
00:14:25,113 --> 00:14:27,897
Wow! So classy!
259
00:14:31,033 --> 00:14:33,233
So quiet!
260
00:14:33,234 --> 00:14:34,834
I like the colour of the seats.
261
00:14:39,633 --> 00:14:41,455
- Go on, say something.
- Er, okay.
262
00:14:41,455 --> 00:14:43,861
- On stage. - Um, all right. Er...
263
00:14:44,833 --> 00:14:46,058
Um...
264
00:14:46,353 --> 00:14:50,792
I will wash your heart as
clean as a sound sheep's liver
265
00:14:50,793 --> 00:14:53,504
that there will be not
one spot of blood in it.
266
00:14:54,153 --> 00:14:56,113
I would not be cured, youth.
267
00:14:56,162 --> 00:14:59,944
- Ooh! A-levels!
- Ooh! Not just a pretty face.
268
00:15:02,753 --> 00:15:05,580
Wither hast thou cometh from, my liege?
269
00:15:05,713 --> 00:15:08,644
I travelled... we travelled
o'er hill and o'er valley
270
00:15:08,645 --> 00:15:10,710
to tell you that all the chickens are dead.
271
00:15:10,753 --> 00:15:13,314
- Quite, quite dead? All the chickens?
- All the chickens. All my pretty chickens.
272
00:15:13,315 --> 00:15:14,815
- All the pretty chickens.
- Ladies and your chickens,
273
00:15:14,816 --> 00:15:16,778
this is the artistic
director of this theatre.
274
00:15:16,779 --> 00:15:18,234
- Hello, ladies. - Hello. Dolly.
275
00:15:18,235 --> 00:15:20,483
- Er, this is Dolly and Emma.
- Dolly, nice to meet you. Baryshnikov.
276
00:15:20,483 --> 00:15:21,148
How are you?
277
00:15:21,193 --> 00:15:24,880
- Emily. Nice meeting you.
- Wow! Hi!
278
00:15:25,086 --> 00:15:26,473
Nice to meet you.
279
00:15:26,633 --> 00:15:29,716
Well, my godson's crazy about your work.
280
00:15:29,717 --> 00:15:30,460
- Oh...
- Ah...
281
00:15:30,461 --> 00:15:32,097
- Try reading it...
- It's true. Crazy.
282
00:15:32,098 --> 00:15:34,273
And, I hope this time he's right.
283
00:15:34,423 --> 00:15:35,633
So do we!
284
00:15:35,753 --> 00:15:38,113
Yeah, well, what do you think?
285
00:15:38,233 --> 00:15:40,820
- It's breathtaking.
- It's beautiful.
286
00:15:41,403 --> 00:15:43,575
Well, it's all yours. That's...
287
00:15:47,322 --> 00:15:48,528
- Wow!
- Thank you.
288
00:15:48,529 --> 00:15:50,965
Don't expect Christmas
present from me this year.
289
00:15:50,966 --> 00:15:52,348
Definitely not!
290
00:15:52,833 --> 00:15:55,021
- Thanks. Thank you...
- You speak Russian?
291
00:15:55,022 --> 00:15:58,390
- Yes, I speak Russia a little.
- Good! Where did you learn?
292
00:15:58,391 --> 00:16:01,744
- I studied at Oxford, in university. Yeah.
- Oxford!
293
00:16:01,745 --> 00:16:05,756
- Yeah, and later in Moscow.
- Moscow!
294
00:16:05,757 --> 00:16:09,196
- Yes. Yes!
- Oxford, Moscow, New York!
295
00:16:09,197 --> 00:16:11,713
- You speak really good.
- Yes? Well, no.
296
00:16:11,714 --> 00:16:13,514
I forgot. I forgot everything.
297
00:16:13,515 --> 00:16:15,441
No, you have a good accent.
298
00:16:15,442 --> 00:16:16,676
Thanks!
299
00:16:28,353 --> 00:16:31,073
Em! Do you know where my shoe is?
300
00:16:31,193 --> 00:16:32,833
No, I don't feel tired at all.
301
00:16:32,834 --> 00:16:34,824
God, we've had such an amazing day.
302
00:16:34,953 --> 00:16:37,766
New York is so exciting, Mum.
303
00:16:37,953 --> 00:16:39,513
Guess who I just met.
304
00:16:39,633 --> 00:16:41,217
- Clint Eastwood?
- No.
305
00:16:41,691 --> 00:16:44,913
- Dustin Hoffman?
- No! I just met Mikhail Baryshnikov!
306
00:16:44,914 --> 00:16:46,564
- Oh, wonderful.
- I know.
307
00:16:46,565 --> 00:16:48,335
He's putting on our play at his theatre.
308
00:16:48,335 --> 00:16:50,973
It's a-a theatre for original material.
309
00:16:51,553 --> 00:16:54,329
It's very sweet of Em to give
you something to do out there.
310
00:16:54,562 --> 00:16:56,233
Is it costing her a lot of money?
311
00:16:56,268 --> 00:16:57,930
Isn't she busy with her films?
312
00:16:57,931 --> 00:17:01,594
Mum, Em's not paying for it.
Baryshnikov really like the idea.
313
00:17:01,781 --> 00:17:03,186
It was really exciting meeting him.
314
00:17:03,186 --> 00:17:04,833
It made us feel like proper playwrights
315
00:17:04,833 --> 00:17:07,233
and it made coming all
the way here make sense.
316
00:17:07,353 --> 00:17:09,552
The best thing about you
leaving was how well I'm
317
00:17:09,553 --> 00:17:11,453
- getting on with your sister.
- Noah: Where is it?
318
00:17:11,454 --> 00:17:13,790
She's really blossoming
since you went to America.
319
00:17:13,791 --> 00:17:15,353
I only just got here, Mum.
320
00:17:15,513 --> 00:17:18,433
Don't be silly. You never saw
the point of children, did you?
321
00:17:18,546 --> 00:17:20,321
I wasn't even talking about children.
322
00:17:20,329 --> 00:17:22,034
Anyway, I've got to go.
I'll ring you back later.
323
00:17:22,035 --> 00:17:23,270
- I love you.
- Noah: I'm so over this.
324
00:17:23,271 --> 00:17:24,471
Bye.
325
00:17:25,353 --> 00:17:27,560
If I'm late, they're not going to use me!
326
00:17:28,322 --> 00:17:29,802
Fucking jinxed.
327
00:17:30,034 --> 00:17:31,714
Where the hell is it?
328
00:17:31,866 --> 00:17:33,633
I-I just can't believe this!
329
00:17:35,091 --> 00:17:36,832
Fucking put them there.
330
00:17:37,629 --> 00:17:40,164
I have a fucking place for it!
331
00:17:40,433 --> 00:17:44,901
Em! April! Do you know where my shoe is?
332
00:17:44,953 --> 00:17:48,540
It's the only time I get
to play and I can't find it!
333
00:17:48,541 --> 00:17:50,193
I-I mean, what the hell!
334
00:17:52,121 --> 00:17:53,766
Night, my boy.
335
00:18:07,313 --> 00:18:08,993
- Noah: I can't believe it!
- Night.
336
00:18:11,593 --> 00:18:13,856
If Daddy asks about his soccer shoe,
337
00:18:13,866 --> 00:18:15,891
could you just say you were in a silly mood
338
00:18:15,892 --> 00:18:17,597
and put it in the freezer?
339
00:18:18,153 --> 00:18:19,462
What?
340
00:18:20,182 --> 00:18:23,328
Could you tell Dad you put
his soccer shoe in the freezer?
341
00:18:23,393 --> 00:18:26,313
- Mum, are you sleep talking?
- No!
342
00:18:26,473 --> 00:18:29,079
I would never put a
soccer shoe in the freezer.
343
00:18:29,080 --> 00:18:30,823
That would be disgusting.
344
00:18:30,824 --> 00:18:33,491
No, of course you wouldn't, but
could you just tell him you did?
345
00:18:33,582 --> 00:18:36,433
You can watch *** before school.
346
00:18:36,553 --> 00:18:39,205
- How many episodes?
-Um, three.
347
00:18:39,226 --> 00:18:42,346
- That's not fair!
- Shush! Shush!
348
00:18:42,473 --> 00:18:43,757
Guys, shush!
349
00:18:43,758 --> 00:18:46,928
OK, the main thing is I just
wanted to tuck you both in
350
00:18:46,928 --> 00:18:49,301
and tell you how much I love you, OK?
351
00:18:49,953 --> 00:18:52,384
You rock my world, both you guys.
352
00:18:53,948 --> 00:18:55,713
I love you so much.
353
00:18:58,640 --> 00:19:02,011
- Sleep tight. I love you, guys.
- Mum, stop being so insecure.
354
00:19:02,011 --> 00:19:05,593
- I'm not! Just telling you how
- I feel! Yeah, so we say it back.
355
00:19:05,594 --> 00:19:07,391
That is not fair.
356
00:19:07,730 --> 00:19:09,130
Just go to bed.
357
00:19:09,185 --> 00:19:10,553
OK, God!
358
00:19:12,762 --> 00:19:15,000
- Do you love me, April?
- Mum!
359
00:19:22,434 --> 00:19:24,647
Why is my shoe in the freezer?
360
00:19:33,492 --> 00:19:34,888
_
361
00:20:07,993 --> 00:20:09,673
Aw!
362
00:20:17,243 --> 00:20:19,388
...working with Dolly, you
guys. It's just... like...
363
00:20:19,618 --> 00:20:21,873
getting to write with her is...
364
00:20:22,033 --> 00:20:25,104
and, then, you know, having the
opportunity to perform it all
365
00:20:25,104 --> 00:20:26,948
at the end of it's just...
I mean, it's terrifying
366
00:20:26,948 --> 00:20:29,676
but it's... it's a dream
come true in my life.
367
00:20:29,707 --> 00:20:31,234
Yeah, I did. I read Space Pilgrim.
368
00:20:31,266 --> 00:20:34,730
Yeah, I thought it was kind of
interesting. Don't worry about it.
369
00:20:34,731 --> 00:20:37,297
I never get the part in those
kind of films. You know that.
370
00:20:38,440 --> 00:20:40,536
What? He's asked for me?
371
00:20:40,890 --> 00:20:42,166
Really?
372
00:20:42,777 --> 00:20:43,977
Wow.
373
00:20:45,748 --> 00:20:49,298
Yeah, but that wouldn't work
with the play, with the dates.
374
00:20:49,299 --> 00:20:52,794
I-I wouldn't be able to be
in the play if I got that.
375
00:20:53,113 --> 00:20:55,459
No, no, I know that. No,
of course, I get it. No.
376
00:20:55,460 --> 00:20:58,139
But. I know. No. It would be huge.
377
00:20:58,153 --> 00:21:01,039
I'm so grateful, you guys. That's awesome.
378
00:21:01,040 --> 00:21:04,560
Um, yes, I mean I wo-would
be really excited about it.
379
00:21:06,499 --> 00:21:09,918
_
380
00:21:10,833 --> 00:21:14,056
Our play is going to rock New
York. I feel ready good about this.
381
00:21:14,056 --> 00:21:16,007
Yeah, I feel really good about this.
382
00:21:16,073 --> 00:21:18,113
But now, so why aren't
you two playing the parts?
383
00:21:18,273 --> 00:21:20,633
I mean, it's our vision. How
hard can directing be anyway?
384
00:21:20,793 --> 00:21:23,498
- Quite hard, I'd imagine.
- Can you do English accents?
385
00:21:23,499 --> 00:21:25,730
- Ah, I was doing one.
- Oh, no. Of course you were!
386
00:21:25,731 --> 00:21:26,911
It was amazing.
387
00:21:26,913 --> 00:21:29,833
American women are more confident
about having what they want.
388
00:21:29,862 --> 00:21:32,825
Loads of my girlfriends here have had
same-sex relationships, for example.
389
00:21:32,826 --> 00:21:34,378
Are they a nightmare?
390
00:21:34,420 --> 00:21:36,657
Oh, my God! I'm so sorry!
I thought you were Em.
391
00:21:36,658 --> 00:21:39,673
- How long have you two been together?
- Oh, no, we're not together.
392
00:21:39,833 --> 00:21:43,861
- But we're so open to that. Yeah.
- No judgment about anything like that.
393
00:21:43,971 --> 00:21:45,273
Shall I get the pudding?
394
00:21:45,298 --> 00:21:50,298
- Original source: UKsubtitles.ru -
- Sync & corrections: PetaG for addic7ed.com -
395
00:21:50,348 --> 00:21:54,898
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.