All language subtitles for Doll And Em s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:05,587 (Theme music playing) 2 00:00:06,988 --> 00:00:13,588 - Synced and corrected by retrojex - - www.addic7ed.com - 3 00:00:28,981 --> 00:00:31,834 Your dad adored you, but so does everybody else. 4 00:00:32,136 --> 00:00:35,387 Not sure I quite know who I am now he isn't here. 5 00:00:35,438 --> 00:00:37,222 You always feel that at the end of every film, 6 00:00:37,273 --> 00:00:39,858 but there's gonna be another one, then another one, 7 00:00:39,893 --> 00:00:42,644 then you're gonna have a lovely holiday, which you really deserve. 8 00:00:42,695 --> 00:00:44,696 But there isn't another one. 9 00:00:44,731 --> 00:00:48,066 For all I know, this could be it, you know? 10 00:00:48,117 --> 00:00:51,653 I'm getting older. I'm not young and pretty anymore. 11 00:00:51,655 --> 00:00:53,872 And I obviously completely ballsed up that audition. 12 00:00:53,907 --> 00:00:56,875 I knew I had. I haven't heard anything back. 13 00:00:56,910 --> 00:00:59,995 You're so silly. Of course you're still pretty. 14 00:01:00,497 --> 00:01:01,998 Guess if neither of us have heard, 15 00:01:02,000 --> 00:01:04,133 then maybe they're still deciding. 16 00:01:04,568 --> 00:01:06,953 You are an amazing actress, 17 00:01:07,087 --> 00:01:09,839 and you're gonna be an amazing actress when you're 100. 18 00:01:09,974 --> 00:01:11,692 I mean, look at all this free shit. 19 00:01:11,726 --> 00:01:13,526 I mean, they've got to think you're somebody 20 00:01:13,561 --> 00:01:14,528 to give you all this swag. 21 00:01:14,562 --> 00:01:19,483 Do you think that they'd give you this toweling turban 22 00:01:19,485 --> 00:01:21,368 if they didn't think you were really good? 23 00:01:21,602 --> 00:01:24,172 Yes, they definitely would. Everybody gets free shit. 24 00:01:24,373 --> 00:01:25,022 Not like this. 25 00:01:25,023 --> 00:01:27,257 I mean, look at this bag. You haven't even opened it. What is this? 26 00:01:27,292 --> 00:01:28,425 - Woman: Emily? - Yeah? 27 00:01:28,660 --> 00:01:30,377 They need you in makeup. 28 00:01:30,411 --> 00:01:31,712 - Last scene. - I know. 29 00:01:31,746 --> 00:01:33,413 Doll: It's amazing how much stuff you get. 30 00:01:33,464 --> 00:01:35,767 - And what is this? What is that? - (Plastic rustling) 31 00:01:36,169 --> 00:01:38,002 Is that to eat? 32 00:01:38,004 --> 00:01:40,738 Oh, my God, I love these. Oh, I've never seen... 33 00:01:40,740 --> 00:01:42,407 That is so cool. 34 00:01:42,458 --> 00:01:44,793 (Gasps) 35 00:01:44,827 --> 00:01:47,295 (Sniffs) "Natura biss�." 36 00:01:47,329 --> 00:01:48,580 Doll? 37 00:01:51,117 --> 00:01:52,884 You can definitely have anything you want, 38 00:01:52,918 --> 00:01:54,452 but could I just go through it first? 39 00:01:54,554 --> 00:01:56,521 Of course, yeah. Of course, sorry. 40 00:02:23,484 --> 00:02:24,901 - Hey. - Hey. 41 00:02:24,936 --> 00:02:26,987 - Man: Good morning. - Morning. 42 00:02:35,780 --> 00:02:37,497 Ahem. 43 00:02:41,035 --> 00:02:42,919 So, how long's it gonna take? 44 00:02:42,954 --> 00:02:45,122 We'll try to get it under three hours. 45 00:02:45,173 --> 00:02:46,790 It's not bad. 46 00:02:49,877 --> 00:02:52,629 (Deep sigh) 47 00:02:52,713 --> 00:02:54,714 It's exciting. 48 00:02:56,718 --> 00:02:59,554 "It's like he has no understanding of anything outside his own..." 49 00:02:59,605 --> 00:03:01,973 His own small-minded... It's like... it's... 50 00:03:02,024 --> 00:03:03,474 "It's like he has no understanding of anything 51 00:03:03,525 --> 00:03:07,728 outside his own small... his own small-minded prejudice. 52 00:03:07,780 --> 00:03:09,781 Sorry, I'm rambling. 53 00:03:09,815 --> 00:03:11,482 Sorry, I'm rambling. 54 00:03:11,533 --> 00:03:15,036 It's like he has no understanding of anything outside his..." 55 00:03:17,906 --> 00:03:20,408 (Horn blares) 56 00:03:32,973 --> 00:03:34,556 Sorry. 57 00:03:43,217 --> 00:03:45,168 Doll: So, you remember I told you 58 00:03:45,219 --> 00:03:47,504 that Emily was going up for that romantic comedy? 59 00:03:47,506 --> 00:03:48,838 Oh, yeah, yeah, yeah. 60 00:03:48,889 --> 00:03:52,976 Carla the casting director liked me in the funeral scene. 61 00:03:53,010 --> 00:03:55,562 She asked me to go for the same part. 62 00:03:55,646 --> 00:03:57,397 No. 63 00:03:57,431 --> 00:03:59,399 And... 64 00:03:59,433 --> 00:04:01,501 They've asked me to fly to England 65 00:04:01,536 --> 00:04:03,587 for a camera test. I'm not joking. 66 00:04:05,689 --> 00:04:07,575 That's unbelievable. That's incredible news. 67 00:04:07,776 --> 00:04:08,509 I know. 68 00:04:08,510 --> 00:04:10,761 - But not Emily? - No. 69 00:04:10,812 --> 00:04:13,263 And I haven't told her yet and I don't... 70 00:04:13,265 --> 00:04:14,782 Tsk. Oh, gosh. 71 00:04:14,833 --> 00:04:17,268 Don't worry, don't worry, don't worry, don't worry. 72 00:04:17,302 --> 00:04:21,773 You can't kill yourself worrying about her stuff all the time. 73 00:04:21,807 --> 00:04:24,225 You can't. That's amazing news. 74 00:04:24,276 --> 00:04:27,645 - (Both laugh) - I mean... (Stammers) 75 00:04:27,696 --> 00:04:29,647 I don't want to sound rude... inexplicable. 76 00:04:29,698 --> 00:04:31,449 (Laughing) 77 00:04:31,483 --> 00:04:34,369 Makeup artist: I'm using these pieces that were previously made 78 00:04:34,403 --> 00:04:35,871 that was based on her grandmother. 79 00:04:36,155 --> 00:04:37,322 God, how old was your granny? 80 00:04:37,324 --> 00:04:38,874 She was 90. 81 00:04:38,908 --> 00:04:40,909 - Emily: 90? - Mm-hmm. 82 00:04:40,960 --> 00:04:43,161 I'm only meant to be 63 in this. 83 00:04:43,246 --> 00:04:46,665 Oh, well, we won't paint it to look quite that old. 84 00:04:46,716 --> 00:04:49,802 - Is she still alive? - No, she passed away 10 years ago. 85 00:04:50,053 --> 00:04:51,671 Oh. 86 00:04:53,974 --> 00:04:58,344 God, that is so weird. I'm wearing your granny's face. 87 00:04:58,346 --> 00:05:00,179 (Chuckles) 88 00:05:00,181 --> 00:05:01,847 (Danish accent) "What's on your mind? 89 00:05:01,899 --> 00:05:03,766 You haven't touched your wiener brat." 90 00:05:03,817 --> 00:05:05,851 "It's just like he has no understanding of anything 91 00:05:05,903 --> 00:05:07,687 outside his small-minded, prejudiced..." 92 00:05:07,689 --> 00:05:10,356 "Outside of his own little prejudiced, small-minded..." 93 00:05:10,407 --> 00:05:13,743 (Groans) Outside of his own little small-minded... 94 00:05:13,777 --> 00:05:16,279 - Prejudiced, small-minded. - (Laughs) His own... 95 00:05:16,330 --> 00:05:19,198 Basically it's outtakes of Orson welles doing his champagne commercial 96 00:05:19,249 --> 00:05:23,336 clearly having had, like, I don't know, a dozen bottles of champagne... 97 00:05:23,338 --> 00:05:25,805 - (Laughs) - ...And he can't even get the words out. 98 00:05:25,840 --> 00:05:28,675 It's amazing. They're like, "action, Orson." 99 00:05:28,726 --> 00:05:31,344 And he's like, "argh." 100 00:05:31,346 --> 00:05:34,098 That's great. It cracks me up that producers nowadays, 101 00:05:34,232 --> 00:05:37,368 the young guys, haven't even seen "citizen Kane." 102 00:05:40,155 --> 00:05:42,156 Yeah, I've been meaning to see that one, actually. 103 00:05:42,207 --> 00:05:44,875 (Male makeup artist chuckles) 104 00:05:44,926 --> 00:05:47,278 Oh, my God, the horror stories I could tell you. 105 00:05:47,313 --> 00:05:49,113 Jesus, I should write a book. 106 00:05:49,448 --> 00:05:51,783 One client that I had made me buy him a new pair of socks 107 00:05:51,790 --> 00:05:53,808 for every day of a five-month shoot. 108 00:05:53,903 --> 00:05:56,438 When I cleaned out his apartment, I found hundreds 109 00:05:56,440 --> 00:05:58,156 of dirty socks underneath his bed. 110 00:05:58,240 --> 00:05:59,908 It was freaky. 111 00:05:59,942 --> 00:06:02,110 Like an animal or an installation or some... 112 00:06:02,112 --> 00:06:04,612 Oh, one client that I had threw me out onto the freeway 113 00:06:04,614 --> 00:06:06,865 because he didn't like the smell of my cologne. 114 00:06:06,916 --> 00:06:07,900 Oh, my God. 115 00:06:07,934 --> 00:06:09,985 Yeah, they're like spoiled kids. 116 00:06:10,019 --> 00:06:12,404 Certainly had to feed a few of them. 117 00:06:12,439 --> 00:06:13,105 What? 118 00:06:13,156 --> 00:06:14,990 Yeah, you know, like when they're on the phone, 119 00:06:15,024 --> 00:06:16,191 you know, I'm feeding them. 120 00:06:16,242 --> 00:06:18,410 They're talking... It's... whatever. 121 00:06:21,781 --> 00:06:23,449 (Chattering) 122 00:06:23,500 --> 00:06:25,535 Doll: Well, that's nearly raw, isn't it? 123 00:06:25,569 --> 00:06:27,420 - That's sort of cooked. - That's so raw. 124 00:06:27,454 --> 00:06:29,205 Is that real food, or is that decoration? 125 00:06:29,239 --> 00:06:30,406 That... I just can't really... 126 00:06:30,408 --> 00:06:32,759 I've had a terrible... 127 00:06:32,759 --> 00:06:33,959 Wow. 128 00:06:33,995 --> 00:06:36,613 - Oh, my... - Doesn't she look hot? 129 00:06:36,664 --> 00:06:38,282 You're gonna be a beautiful old lady. 130 00:06:38,284 --> 00:06:42,169 - Oh, my goodness. - Doll: Oh, my gosh. 131 00:06:42,203 --> 00:06:44,705 Sweetie. 132 00:06:44,756 --> 00:06:46,758 That's amazing. 133 00:06:46,759 --> 00:06:48,542 God, you look like a sort of candle that's melted. 134 00:06:48,543 --> 00:06:51,461 (Laughs) 135 00:06:51,546 --> 00:06:53,347 I'm just a tiny bit confused. 136 00:06:53,381 --> 00:06:56,266 How old are you supposed to be? 137 00:06:56,301 --> 00:06:59,052 63. 138 00:06:59,103 --> 00:07:00,804 63? 139 00:07:00,806 --> 00:07:02,690 But you look more like 83. 140 00:07:02,725 --> 00:07:05,276 I know, I do look really old, don't I? 141 00:07:05,311 --> 00:07:07,395 'Cause 63, that's only... look at me... 142 00:07:07,446 --> 00:07:10,648 - 20 years away. - 23 years. 143 00:07:10,699 --> 00:07:12,817 Yeah. 144 00:07:14,403 --> 00:07:18,740 Oh, God. I can't open my mouth wide enough. 145 00:07:18,791 --> 00:07:21,376 They gave me this straw to... 146 00:07:21,410 --> 00:07:22,794 (Sucks, coughs) 147 00:07:22,828 --> 00:07:24,062 - Oh, sweetheart. - I can't do it. 148 00:07:24,113 --> 00:07:25,897 Baby face, come here. 149 00:07:29,035 --> 00:07:30,369 You got something on your... 150 00:07:30,420 --> 00:07:31,920 Buddy: Wow. 151 00:07:33,590 --> 00:07:36,008 Old age is such a turnoff. 152 00:07:37,227 --> 00:07:40,179 Hi, no... no, I'll pick you up around 5:00. 153 00:07:40,230 --> 00:07:43,900 I'll get him first and then we'll have an early dinner. 154 00:07:43,984 --> 00:07:47,019 Okay? Yeah, no problem. 155 00:07:47,071 --> 00:07:48,938 Give me a second. One second. 156 00:07:48,989 --> 00:07:53,860 Yeah. Ho... no, I just got interrupted by a very sweet old lady. 157 00:07:53,911 --> 00:07:57,196 Uh, no, okay. Hold on a second. 158 00:07:57,198 --> 00:07:59,615 - Can I help you? - No, no, no, finish your call. 159 00:08:01,686 --> 00:08:04,271 Okay, no, I'll call you back. 160 00:08:04,305 --> 00:08:08,976 I'm sorry, sorry. Uh, can I help you? 161 00:08:08,978 --> 00:08:10,811 Andy, I'm not a sweet old lady. 162 00:08:10,862 --> 00:08:13,230 It's me. This is... This is makeup. 163 00:08:17,118 --> 00:08:18,202 You look fantastic. 164 00:08:18,286 --> 00:08:20,370 - Oh, God. - I didn't recognize you. 165 00:08:20,405 --> 00:08:23,123 My, God, I got the wrong day. 166 00:08:23,157 --> 00:08:24,709 I wish you hadn't come now. 167 00:08:24,793 --> 00:08:26,761 Why? I wouldn't miss this for the world. 168 00:08:28,046 --> 00:08:29,964 Promise never to remember me this way. 169 00:08:29,966 --> 00:08:32,167 I will always remember you this way. 170 00:08:32,201 --> 00:08:33,835 I've had old-age makeup before 171 00:08:33,869 --> 00:08:35,703 and they really fucked up my chin. 172 00:08:35,854 --> 00:08:37,606 You have a lovely chin. 173 00:08:37,608 --> 00:08:40,275 Anyway, I should introduce you to Dolly. 174 00:08:40,277 --> 00:08:44,112 - My assistant? - Yes, your potential... she's over there. 175 00:08:44,163 --> 00:08:46,015 Doll? Come over here. 176 00:08:47,001 --> 00:08:48,901 Listen, I haven't told her anything. 177 00:08:48,935 --> 00:08:50,819 She's got a ticket back to London, 178 00:08:50,854 --> 00:08:53,689 but she's got this dodgy ex-boyfriend there, 179 00:08:53,740 --> 00:08:55,124 she's been working as a waitress... 180 00:08:55,175 --> 00:08:56,575 - She's coming. - She's coming? Okay. 181 00:08:56,610 --> 00:08:59,862 - Dolly, this is Andy Garcia. - I'm sorry, how are you? 182 00:08:59,913 --> 00:09:00,931 Very nice to meet you. 183 00:09:00,933 --> 00:09:02,682 My old assistant never bowed to me. 184 00:09:02,733 --> 00:09:05,852 Oh, I bowed to him, didn't I? 185 00:09:05,937 --> 00:09:08,772 Dolly, Andy's looking for a new assistant. 186 00:09:08,774 --> 00:09:11,775 That's amazing. Oh, that's... that's great. 187 00:09:11,777 --> 00:09:13,610 Yeah, mine moved to Dallas. 188 00:09:13,661 --> 00:09:15,946 Oh, why did she move to Dallas? 189 00:09:15,997 --> 00:09:17,447 She wants to be a cheerleader. 190 00:09:17,498 --> 00:09:18,616 - (Laughs) - Does she? 191 00:09:18,617 --> 00:09:19,666 Andy: No. 192 00:09:19,667 --> 00:09:22,085 Excuse me, Emily, could you come and look at spectacles? 193 00:09:22,119 --> 00:09:24,454 Yes, sure. I'll leave you two to... 194 00:09:24,456 --> 00:09:27,591 - Okay. - Fantastic. We'll talk about assisting. 195 00:09:27,625 --> 00:09:29,042 See you in a minute. 196 00:09:30,045 --> 00:09:31,712 She looks great. 197 00:09:31,763 --> 00:09:33,848 God, that was really awkward 198 00:09:33,882 --> 00:09:36,267 because Em and I both went for the same role 199 00:09:36,301 --> 00:09:38,402 and they've just asked me to go to London for a screen test, 200 00:09:38,453 --> 00:09:40,521 but they haven't asked her, so I haven't... 201 00:09:40,556 --> 00:09:42,473 I haven't found the right time to tell her, 202 00:09:42,475 --> 00:09:46,477 um, 'cause it's sensitive, obviously. 203 00:09:47,779 --> 00:09:50,314 So, are you an assistant or an actress? 204 00:09:51,567 --> 00:09:54,151 I think I'm the latter, Andy. 205 00:09:54,771 --> 00:09:55,824 Okay. 206 00:09:55,825 --> 00:09:59,725 I mean, on the script it says I should be "ballsy," 207 00:09:59,726 --> 00:10:02,227 so I'm just thinking that I should wear, like, 208 00:10:02,278 --> 00:10:05,196 just a plain T-shirt and then sort of cords. 209 00:10:05,231 --> 00:10:08,233 'Cause I've got these really nice black thin cords. What do you think? 210 00:10:08,284 --> 00:10:11,203 I haven't read the script, but you look... you look ballsy. 211 00:10:11,538 --> 00:10:12,522 - Do I? - Yes. 212 00:10:12,656 --> 00:10:13,989 Well, I've got the script here. 213 00:10:13,989 --> 00:10:15,322 Well-cast. 214 00:10:15,508 --> 00:10:17,676 You wouldn't mind running lines, would you? 215 00:10:17,711 --> 00:10:19,211 You want me to run lines with you? 216 00:10:19,262 --> 00:10:20,196 That would be amazing. 217 00:10:20,197 --> 00:10:21,531 Like if I was your assistant. 218 00:10:21,598 --> 00:10:23,265 Yeah, a bit like. 219 00:10:24,684 --> 00:10:26,402 (Laughs) 220 00:10:33,436 --> 00:10:37,523 Mike: I'm thinking sunglasses for the final scene. 221 00:10:37,525 --> 00:10:38,858 - Em: No, I... - These kind of work. 222 00:10:38,909 --> 00:10:40,409 I prefer those to those. 223 00:10:40,444 --> 00:10:42,662 Mike: Those are kind of great. 224 00:10:42,747 --> 00:10:44,331 Shall we try? 225 00:10:49,003 --> 00:10:51,254 Here, take a look. 226 00:10:51,305 --> 00:10:52,839 Oh, my God. 227 00:10:52,890 --> 00:10:55,709 Oh, my God. I keep forgetting. I look so old. 228 00:10:55,760 --> 00:10:57,294 Mike: Do we have that anti-glare stuff? 229 00:10:57,345 --> 00:10:59,129 - Absolutely. - I'll spray it on. 230 00:10:59,480 --> 00:11:02,015 Those are kind of great. What do you think? 231 00:11:02,066 --> 00:11:04,184 I don't know. I can't really concentrate. 232 00:11:04,186 --> 00:11:07,020 It's just so... there's something wrong with my chin. 233 00:11:07,071 --> 00:11:09,439 - Don't you think it's too big? - No, it looks good. 234 00:11:10,258 --> 00:11:12,960 "So, what's on your mind? 235 00:11:13,011 --> 00:11:15,546 You haven't touched your wiener brat." 236 00:11:15,597 --> 00:11:17,298 Oh, God, sorry, that threw me for a moment. 237 00:11:17,349 --> 00:11:19,300 I thought you were gonna do it with a Danish accent. 238 00:11:19,351 --> 00:11:20,968 A Danish accent? 239 00:11:21,019 --> 00:11:23,020 You want me to pull a Danish accent out of my ass? 240 00:11:23,055 --> 00:11:24,355 - No, I just meant... I just... - I'm from the Caribbean. 241 00:11:24,389 --> 00:11:25,407 Oh, yeah, of course. 242 00:11:25,558 --> 00:11:27,893 He's gonna just love you. 243 00:11:27,927 --> 00:11:28,927 They're coming, they're coming. 244 00:11:28,978 --> 00:11:30,229 Can we just talk about something? 245 00:11:30,263 --> 00:11:32,181 Talk about something? 246 00:11:32,232 --> 00:11:37,686 Yes, buy me a ballsy black pair of cords. 247 00:11:37,688 --> 00:11:39,605 Yeah, I can definitely. Yeah. 248 00:11:39,656 --> 00:11:42,357 Andy, can I introduce you to Mike, our director? 249 00:11:42,359 --> 00:11:44,109 Hey, Mike, how are you? Pleasure. 250 00:11:44,160 --> 00:11:46,061 - Hey, it's such a pleasure to meet you. - Oh, thank you. 251 00:11:46,112 --> 00:11:48,013 - (Em whispering) How's it going? - He's so nice. 252 00:11:48,064 --> 00:11:49,198 - Isn't he? - Mike: I'm such a huge fan of your work. 253 00:11:49,200 --> 00:11:51,951 Thank you very much. You have a very beautiful lady here. 254 00:11:52,185 --> 00:11:53,686 You're very lucky. 255 00:11:53,737 --> 00:11:55,771 - Andy, I've got to go into makeup. - Okay, babe. 256 00:11:55,773 --> 00:11:58,124 - It was so lovely to see you. - Likewise, and my love to everybody. 257 00:11:58,175 --> 00:11:59,709 Thanks for coming. I will, and you, too. 258 00:11:59,760 --> 00:12:01,511 - Thank you. - Thank you so much, Andy. 259 00:12:01,545 --> 00:12:03,379 Fingers crossed for the two of you. 260 00:12:03,431 --> 00:12:05,214 - Doll: That's great. - Thank you, thank you. 261 00:12:05,216 --> 00:12:06,549 I look forward to talking to you more about all of this. 262 00:12:06,551 --> 00:12:07,283 - Andy: Likewise. - That's fine. 263 00:12:07,285 --> 00:12:09,085 You forgot to bow. 264 00:12:09,120 --> 00:12:10,503 - Bye. - All right, bye. 265 00:12:10,538 --> 00:12:12,222 You know, it's kind of fortuitous that you're here 266 00:12:12,273 --> 00:12:14,324 'cause the story really is about family legacies. 267 00:12:14,458 --> 00:12:18,211 The roles that we're... We're forced to play. 268 00:12:18,262 --> 00:12:20,798 It's kinda like "the Godfather," but from a female perspective. 269 00:12:20,832 --> 00:12:22,333 Of course, no problem. It's my pleasure. 270 00:12:22,335 --> 00:12:23,717 No, no, really, it's my pleasure. 271 00:12:30,675 --> 00:12:33,510 There you go. Best of luck. 272 00:12:33,562 --> 00:12:35,596 Thank you. 273 00:12:49,879 --> 00:12:52,431 It stops here, Michael. 274 00:12:52,582 --> 00:12:54,700 You're free. 275 00:12:54,751 --> 00:12:57,252 You don't have to run anymore. 276 00:12:57,287 --> 00:13:00,038 Michael: That's what your father said to you. 277 00:13:00,040 --> 00:13:05,010 (Music score playing) 278 00:13:21,328 --> 00:13:22,695 - Emily: Is that it? - Man 1: I guess that's it, yeah. 279 00:13:22,897 --> 00:13:25,379 I don't know, it seems like we're going again. 280 00:13:25,414 --> 00:13:27,334 Mike: Could we get everybody out of that tunnel? 281 00:13:27,485 --> 00:13:29,402 Uh-oh, here he is. 282 00:13:29,437 --> 00:13:32,022 Em, would you like to stand up, please? 283 00:13:32,073 --> 00:13:33,156 Okay. 284 00:13:33,191 --> 00:13:36,076 Oh, my God. 285 00:13:36,110 --> 00:13:39,162 Oh, holy moly. 286 00:13:40,865 --> 00:13:42,749 Could we get everyone around here, please? 287 00:13:44,202 --> 00:13:47,371 That is a wrap on Morgan, that is a wrap for Emily, 288 00:13:47,622 --> 00:13:49,623 and that is a picture wrap for "Valerie Leigh"! 289 00:13:49,658 --> 00:13:52,126 (All cheering) 290 00:13:56,164 --> 00:13:57,599 It was a struggle with the accent, 291 00:13:57,683 --> 00:13:59,217 but I think we got there in the end. 292 00:14:03,022 --> 00:14:04,806 Just... no, but truly, 293 00:14:04,808 --> 00:14:07,892 you really... you really did take over. 294 00:14:07,943 --> 00:14:09,644 You left your husband and your kids 295 00:14:09,695 --> 00:14:11,312 on the other side of the country 296 00:14:11,397 --> 00:14:14,115 and completely submerged yourself in this role, 297 00:14:14,150 --> 00:14:15,700 and that... 298 00:14:17,153 --> 00:14:19,037 - (Laughs) - That takes a very strong woman. 299 00:14:19,071 --> 00:14:20,372 Oh, God. 300 00:14:20,691 --> 00:14:21,891 You... 301 00:14:22,142 --> 00:14:23,976 Come up here. 302 00:14:24,010 --> 00:14:27,313 She created Valerie Leigh, 303 00:14:27,347 --> 00:14:30,316 the beautiful, defiant, deadly valkyrie 304 00:14:30,350 --> 00:14:32,101 that we've all come to know and love. 305 00:14:32,103 --> 00:14:34,236 - Doll: Well done, Em. - Yay, Emily! 306 00:14:34,271 --> 00:14:35,455 Emily! 307 00:14:35,606 --> 00:14:37,306 Although I do think it may have aged you. 308 00:14:37,308 --> 00:14:39,725 Shut up. 309 00:14:39,776 --> 00:14:41,644 And to the best crew in the world, thank you, guys. 310 00:14:41,646 --> 00:14:44,814 - (All cheering) - Thank you! You rock! 311 00:14:48,920 --> 00:14:50,754 Em: Oh, I can't believe it's over! 312 00:14:50,788 --> 00:14:52,706 Bloody... Oh, my God. 313 00:14:52,757 --> 00:14:55,625 - Let's Chuck this, shall we? - What is it? 314 00:14:56,878 --> 00:14:58,545 Ooh, a yoga towel. No, I'll have that. 315 00:14:58,629 --> 00:14:59,963 - You sure? - Yeah. 316 00:15:01,465 --> 00:15:05,051 What about this? "Good grips travel mug." 317 00:15:05,102 --> 00:15:06,020 - Do you want it? - Em: No. 318 00:15:06,054 --> 00:15:07,054 - Yeah, I'll definitely have it. - Really? 319 00:15:07,089 --> 00:15:07,572 Yeah. 320 00:15:07,623 --> 00:15:09,290 - Okay. Shall I put it in here? - Yeah. 321 00:15:09,291 --> 00:15:11,291 (Phone chiming) 322 00:15:18,083 --> 00:15:19,501 Doll: Hello? 323 00:15:19,552 --> 00:15:22,670 (Doll speaking faintly) 324 00:15:22,721 --> 00:15:24,556 - I'm gonna miss this room. - Doll: What? 325 00:15:24,590 --> 00:15:27,926 I'm gonna miss you, Doll. 326 00:15:27,928 --> 00:15:30,094 Do you have to go back to London? 327 00:15:30,096 --> 00:15:31,729 (Footsteps approach) 328 00:15:31,764 --> 00:15:33,431 God, that was the moving company. They lost the order. 329 00:15:33,482 --> 00:15:34,599 They can't come till tomorrow now. 330 00:15:34,601 --> 00:15:37,769 Oh, God, I'm so sorry. You poor love. 331 00:15:37,771 --> 00:15:38,670 Let's change your ticket. 332 00:15:38,672 --> 00:15:41,423 - No, I can't. - What? 333 00:15:41,474 --> 00:15:42,808 I can't, I have to go back tonight. 334 00:15:42,842 --> 00:15:44,426 Can you not stay an extra day? 335 00:15:44,477 --> 00:15:45,261 No, you know I can't. 336 00:15:45,312 --> 00:15:47,096 They'll be here in a minute and then we're off. 337 00:15:49,266 --> 00:15:50,683 What's going on? 338 00:15:52,819 --> 00:15:54,654 Why do you have to leave? 339 00:15:55,489 --> 00:15:58,291 You could have a nice night with Buddy. 340 00:15:58,325 --> 00:16:00,377 I'll get you a room at the chateau, if you want. 341 00:16:00,411 --> 00:16:02,045 No, I have to get back. 342 00:16:05,833 --> 00:16:07,584 Why do you have to rush off? 343 00:16:07,668 --> 00:16:09,219 I'm not. 344 00:16:11,672 --> 00:16:13,923 Why did you say no to Andy Garcia? 345 00:16:13,974 --> 00:16:16,059 It wasn't gonna work with Andy Garcia. 346 00:16:18,062 --> 00:16:19,213 Doll, please don't go back to Tom. 347 00:16:19,347 --> 00:16:20,731 He's got his hooks back in you, hasn't he? 348 00:16:20,765 --> 00:16:23,016 No. Buddy's coming in 10 minutes. 349 00:16:23,067 --> 00:16:25,652 I'd just quite like to finish my packing. 350 00:16:27,522 --> 00:16:29,540 - You're being so weird. - (Zipper whines) 351 00:16:29,575 --> 00:16:31,192 You're still working for me, you know. 352 00:16:31,243 --> 00:16:34,245 Yep, 10 more minutes. 353 00:16:34,279 --> 00:16:38,032 So, what happens in 10 minutes? Is that it? 354 00:16:40,702 --> 00:16:42,553 They want me to go to London for a screen test 355 00:16:42,604 --> 00:16:44,105 for that thing Edgar's doing. 356 00:16:44,139 --> 00:16:46,190 Apparently he really liked my audition. 357 00:16:49,361 --> 00:16:52,397 - That's great news. - Is it? 358 00:16:53,883 --> 00:16:56,134 Why are you being so dramatic? 359 00:16:56,185 --> 00:16:59,721 It's just quite a lot to take in. 360 00:17:01,941 --> 00:17:03,725 So you always wanted to be an actress? 361 00:17:03,727 --> 00:17:06,361 That's always been your dream, has it? 362 00:17:06,947 --> 00:17:08,364 Well, I don't know. 363 00:17:08,615 --> 00:17:11,066 But it seems like perhaps you don't want me to have a dream. 364 00:17:11,568 --> 00:17:12,852 What are you talking about? 365 00:17:12,903 --> 00:17:14,687 Why do you think I brought you out here? 366 00:17:14,738 --> 00:17:17,156 Well, to keep you company, sit in your trailer, 367 00:17:17,190 --> 00:17:19,608 - pick up your knickers. - Don't be ridiculous. 368 00:17:19,660 --> 00:17:21,777 I've always wanted the world for you, Doll. 369 00:17:21,862 --> 00:17:24,280 I've wanted you to find the thing you loved. 370 00:17:24,331 --> 00:17:27,783 Yeah, well, maybe I have now and you can't handle that. 371 00:17:27,834 --> 00:17:29,152 I mean, you say you're my best friend, 372 00:17:29,186 --> 00:17:31,187 but is that just as long as you're the fancied one, 373 00:17:31,238 --> 00:17:34,607 the successful one, the pretty, clever one? 374 00:17:34,658 --> 00:17:36,860 You know, it's quite confusing 375 00:17:36,911 --> 00:17:38,528 when you've been friends with someone your whole life 376 00:17:38,530 --> 00:17:41,414 and you go to a party and you get put in a separate room. 377 00:17:41,499 --> 00:17:45,118 I mean, what is that, the fucking feudal system? 378 00:17:45,169 --> 00:17:46,403 You know, should I list the horrors 379 00:17:46,437 --> 00:17:49,156 of what it is to be your personal assistant? 380 00:17:51,493 --> 00:17:53,861 Please do. 381 00:17:59,067 --> 00:18:02,520 I try very hard not to be precious about my job. 382 00:18:03,171 --> 00:18:04,255 I don't talk about it to you, 383 00:18:04,306 --> 00:18:08,392 but it can be tiring and lonely. 384 00:18:09,561 --> 00:18:10,812 There are an awful lot of people 385 00:18:10,863 --> 00:18:12,731 relying on my delivering a good performance, 386 00:18:12,733 --> 00:18:14,900 and a day doesn't go by when I'm not freaking out 387 00:18:14,902 --> 00:18:16,868 about letting them all down. 388 00:18:18,538 --> 00:18:21,289 Despite what you may think, it's not just gossiping in trailers. 389 00:18:21,324 --> 00:18:23,492 You're embarrassed most of the time 390 00:18:23,526 --> 00:18:24,827 and terrified the rest of it, 391 00:18:24,861 --> 00:18:28,413 and you haven't helped me with that, Doll. 392 00:18:28,448 --> 00:18:33,335 In fact, you've made this entire shoot all about you. 393 00:18:34,954 --> 00:18:36,839 You'll be fine, Em. You're a strong woman. 394 00:18:36,873 --> 00:18:39,358 If one more person calls me a "strong woman," I'm gonna scream. 395 00:18:39,392 --> 00:18:41,577 I am not a strong woman! 396 00:18:41,628 --> 00:18:43,830 (Screams) I'm fucking vulnerable! 397 00:18:44,998 --> 00:18:45,532 No, wait! 398 00:18:45,734 --> 00:18:47,734 If you go now... if you go now, that is it! 399 00:18:47,785 --> 00:18:49,619 You are walking out of my life forever, Doll. 400 00:18:49,654 --> 00:18:52,372 That... that is it. There's no coming back. 401 00:18:54,325 --> 00:18:57,461 What is it that you want? What... Hey, do you want all the free shit? 402 00:18:57,495 --> 00:18:59,579 Here! Do you want this? 403 00:18:59,630 --> 00:19:00,564 Take all the free shit! 404 00:19:00,615 --> 00:19:02,399 What, is this what you want? 405 00:19:02,450 --> 00:19:03,817 Here, have it! 406 00:19:05,153 --> 00:19:07,121 What about this bag? 407 00:19:07,155 --> 00:19:09,073 Take this bag, if you want it. 408 00:19:09,124 --> 00:19:11,909 It's a fucking Marc Jacobs bag! 409 00:19:13,328 --> 00:19:17,998 (Sobbing) 410 00:19:20,085 --> 00:19:22,670 (Door closes) 411 00:20:03,878 --> 00:20:06,680 (Door opens) 412 00:20:06,715 --> 00:20:08,799 Hello. 413 00:20:08,850 --> 00:20:09,601 Hello. 414 00:20:09,635 --> 00:20:11,052 How are you? 415 00:20:11,103 --> 00:20:13,555 Oh, my goodness. 416 00:20:17,461 --> 00:20:18,879 Oh. 417 00:20:18,930 --> 00:20:20,464 (Kisses) 418 00:20:37,449 --> 00:20:40,151 (Sighs) 419 00:20:43,752 --> 00:20:47,752 - Synced and corrected by retrojex - - www.addic7ed.com - 420 00:20:53,882 --> 00:20:58,002 (Instrumental music playing) 421 00:20:58,052 --> 00:21:02,602 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.