All language subtitles for Doc Martin s07e03 Its Good To Talk.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,720 --> 00:00:53,720 (GIRLS LAUGH) 2 00:00:55,760 --> 00:00:57,760 (RINGS BELL) 3 00:01:15,080 --> 00:01:16,990 - Oh! - Oh. 4 00:01:17,040 --> 00:01:18,950 I didn't think you were here. 5 00:01:19,000 --> 00:01:21,350 I did ring the bell but there... 6 00:01:21,400 --> 00:01:23,510 - I was in the shower. - Yes, I see that now. 7 00:01:23,560 --> 00:01:26,080 Mm. Where's James? 8 00:01:26,560 --> 00:01:28,190 He's asleep. 9 00:01:28,240 --> 00:01:29,710 Right. 10 00:01:29,760 --> 00:01:31,390 Gosh. You're up early. 11 00:01:31,440 --> 00:01:33,760 - Mm. 5:30. - Oh. 12 00:01:33,960 --> 00:01:36,030 Is everything OK with the new house? 13 00:01:36,080 --> 00:01:38,030 It's satisfactory. 14 00:01:38,080 --> 00:01:39,630 Hm. 15 00:01:39,680 --> 00:01:41,390 Should I not be here? 16 00:01:41,440 --> 00:01:45,680 What? No. It's fine. It's your house. Of course you should be here. 17 00:01:47,800 --> 00:01:51,270 I should probably mention this to Dr Timoney when I see her later. 18 00:01:51,320 --> 00:01:55,550 How you were so desperate to see me, you broke into the house while I was showering. 19 00:01:55,600 --> 00:01:58,200 I didn't break in. I've got a key. 20 00:01:59,080 --> 00:02:00,950 I wasn't being serious. I was... 21 00:02:01,000 --> 00:02:04,400 - You were making a joke. - I was making a joke. 22 00:02:06,200 --> 00:02:07,910 Janice is going to be here soon. 23 00:02:07,960 --> 00:02:12,680 I've got things to sort out for school starting tomorrow, so I really need to get going. 24 00:02:14,320 --> 00:02:16,320 (SIGHS) 25 00:02:21,920 --> 00:02:24,710 Come on, Bert. You have to let me in some time. 26 00:02:24,760 --> 00:02:26,750 I'm busy. I got bills to open. 27 00:02:26,800 --> 00:02:28,790 Look, you know how it works. 28 00:02:28,840 --> 00:02:34,520 If you don't consent to discussing your debt with us properly, we can have your restaurant repossessed. 29 00:02:38,440 --> 00:02:40,640 - (KNOCK AT DOOR) - Bert! 30 00:02:43,760 --> 00:02:46,230 About time, Bert. Now, about this debt. 31 00:02:46,280 --> 00:02:47,830 Take it. 32 00:02:47,880 --> 00:02:50,220 - I'm sorry? - Take it all. 33 00:02:50,400 --> 00:02:52,400 I'm done. 34 00:02:57,160 --> 00:03:01,350 Would've been much more convenient if you'd come out to the farm to see us. 35 00:03:01,400 --> 00:03:03,630 I only make house calls for emergencies. 36 00:03:03,680 --> 00:03:07,310 Took us two buses to get here. His truck packed it in the other week. 37 00:03:07,360 --> 00:03:09,190 - What's the problem? - The axle. 38 00:03:09,240 --> 00:03:10,590 I beg your pardon. 39 00:03:10,640 --> 00:03:15,430 We've had some difficult farrowings with the pigs, not had a chance to take it to the garage. 40 00:03:15,480 --> 00:03:17,110 What's the problem with you? 41 00:03:17,160 --> 00:03:19,390 He's been throwing up a bit. Shivering. 42 00:03:19,440 --> 00:03:22,070 - Headaches. Show him your leg. - Oh, it's nothing. 43 00:03:22,120 --> 00:03:23,870 Onto the examination table. 44 00:03:23,920 --> 00:03:25,920 Quickly. 45 00:03:28,200 --> 00:03:29,670 Which leg? 46 00:03:34,840 --> 00:03:37,310 - How long have you had the symptoms? - About a week. 47 00:03:37,360 --> 00:03:39,790 Erysipelas. It's a bacterial skin infection. 48 00:03:39,840 --> 00:03:41,310 Don't like the sound of that. 49 00:03:41,360 --> 00:03:45,710 Just you watch. It'll be all tests this and tests that and hospital visits 50 00:03:45,760 --> 00:03:48,430 and any number of things that'll bugger up my year. 51 00:03:48,480 --> 00:03:51,470 No, it won't. I'll prescribe a course of antibiotics. 52 00:03:51,520 --> 00:03:53,910 Your skin might take a few weeks to get better. 53 00:03:53,960 --> 00:03:58,950 - Oh. - Take some time off work. Keep your leg raised to reduce the swelling and drink plenty of water. 54 00:03:59,000 --> 00:04:01,070 This is a crucial period for us, Doc. 55 00:04:01,120 --> 00:04:02,660 Fascinating. 56 00:04:02,720 --> 00:04:04,320 Next patient! 57 00:04:07,640 --> 00:04:11,360 Testing, testing, one, two, three. Testing. 58 00:04:13,120 --> 00:04:14,860 One, two, three. 59 00:04:15,640 --> 00:04:17,310 Melanie? 60 00:04:17,360 --> 00:04:20,070 Alice! Oh, Dermot. How are you? 61 00:04:20,120 --> 00:04:21,790 He's got Erysipelas. 62 00:04:21,840 --> 00:04:23,550 Oh. Is that bad? 63 00:04:23,600 --> 00:04:25,190 It's a waste of time. 64 00:04:25,240 --> 00:04:26,710 So how's my god daughter? 65 00:04:26,760 --> 00:04:30,630 - The same as ever. - Meant to be looking after the pigs. Probably forgotten. 66 00:04:30,680 --> 00:04:33,630 Oh, well, every young girl's dream, eh? (LAUGHS) 67 00:04:33,680 --> 00:04:36,470 Tell Ellie I said hello. It would be nice to see her. 68 00:04:36,520 --> 00:04:38,950 - Next patient! - Oh, that's my cue. 69 00:04:39,000 --> 00:04:40,950 So we'll catch up soon, yeah? 70 00:04:41,000 --> 00:04:42,790 - Next patient! - Yes, coming. 71 00:04:42,840 --> 00:04:45,240 - Thank you. - Shut the door. 72 00:04:46,080 --> 00:04:47,510 Take a seat. 73 00:04:47,560 --> 00:04:49,750 What seems to be the problem? 74 00:04:49,800 --> 00:04:51,070 Bad diet. 75 00:04:51,120 --> 00:04:54,150 Fast food, fried food, microwave food. 76 00:04:54,200 --> 00:04:55,590 I beg your pardon? 77 00:04:55,640 --> 00:04:57,950 How do we get people to eat healthier, Doc? 78 00:04:58,000 --> 00:05:00,430 That's the question we've asked ourselves. 79 00:05:00,480 --> 00:05:04,190 We've come up with Healthy Eating Week -- seven days to change your life. 80 00:05:04,240 --> 00:05:06,350 What are you talking about? 81 00:05:06,400 --> 00:05:09,400 Radio Portwenn. I'm the DJ there. 82 00:05:09,520 --> 00:05:12,520 Oh. I thought that Caroline woman did that. 83 00:05:13,200 --> 00:05:15,590 Yeah... sectioned. 84 00:05:15,640 --> 00:05:17,150 What? 85 00:05:17,200 --> 00:05:19,800 Whole family testified, apparently. 86 00:05:20,360 --> 00:05:22,350 So when can you come on? 87 00:05:22,400 --> 00:05:24,590 Do you have a medical problem? 88 00:05:24,640 --> 00:05:25,950 No. 89 00:05:26,000 --> 00:05:28,350 Then why are you in my surgery? 90 00:05:28,400 --> 00:05:32,550 You're short and sharp, you get the point across, exactly what we need. 91 00:05:32,600 --> 00:05:34,590 Now you're wasting my time. 92 00:05:34,640 --> 00:05:37,630 - Well, perhaps we could do a few pre-recorded bits. - No. 93 00:05:37,680 --> 00:05:40,030 - I can make another appointment. - No. 94 00:05:40,080 --> 00:05:42,310 - How about a quick sound bite, then? - No. 95 00:05:42,360 --> 00:05:44,360 Germaine Mann. 96 00:05:45,680 --> 00:05:47,680 (SIGHS) 97 00:05:48,000 --> 00:05:51,990 You're almost a health professional. You wouldn't make an appearance? 98 00:05:52,040 --> 00:05:54,350 I think that's more than my job's worth. 99 00:05:54,400 --> 00:05:58,880 I tell you who would be good, though? Al Large. Runs these new fishing holidays. 100 00:05:58,960 --> 00:06:02,550 Al? I'm trying to revitalise the station, not bury it. 101 00:06:02,600 --> 00:06:06,950 Besides, it's fresh fish. That is like the healthiest thing you can eat. 102 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 Proof of Portwenn turning its back on butties and burgers. 103 00:06:11,160 --> 00:06:15,960 (LAUGHS) Yeah, I like that. Yeah, I'll use that. It's not like I've got anything else. 104 00:06:31,320 --> 00:06:33,630 Hello. I'm here to see the doctor. 105 00:06:33,680 --> 00:06:35,670 - Mrs Ellingham? - Yes. 106 00:06:35,720 --> 00:06:37,710 So is the doctor here? 107 00:06:37,760 --> 00:06:39,430 She is. 108 00:06:39,480 --> 00:06:40,710 I am. 109 00:06:40,760 --> 00:06:42,760 - Oh. - Come in. 110 00:06:46,840 --> 00:06:49,950 Martin finds it very difficult to express his feelings. 111 00:06:50,000 --> 00:06:53,240 I mean, I know he loves me. At least, I'm fairly sure he does. 112 00:06:54,080 --> 00:06:57,280 Anyhow, it's no wonder he's a bit emotionally repressed. 113 00:06:57,520 --> 00:06:59,710 Well, you should meet his parents. 114 00:06:59,760 --> 00:07:01,750 Well, his dad's dead, so you can't. 115 00:07:01,800 --> 00:07:04,190 But his mum's very cold. 116 00:07:04,240 --> 00:07:06,230 And she's... 117 00:07:06,280 --> 00:07:07,870 not dead. 118 00:07:07,920 --> 00:07:09,920 Interesting. 119 00:07:10,360 --> 00:07:13,460 And what about you? What about your parents? 120 00:07:14,240 --> 00:07:16,880 Fine. Yeah. Normal as you like. 121 00:07:17,680 --> 00:07:20,880 I mean, there's... yeah, there's... there's history. 122 00:07:21,120 --> 00:07:23,480 Yeah, there's always history. 123 00:07:25,760 --> 00:07:29,800 Mum left home when I was 12, but I didn't really need a mother by then, so... 124 00:07:31,040 --> 00:07:33,680 I see. And your father? 125 00:07:35,280 --> 00:07:38,390 It's not really relevant. We're here to talk about Martin. 126 00:07:38,440 --> 00:07:41,380 Did you not get on well with your father? 127 00:07:42,000 --> 00:07:43,870 No, we get on fine. 128 00:07:45,360 --> 00:07:47,910 I suppose Martin probably told you about the -- 129 00:07:47,960 --> 00:07:49,670 Told me what? 130 00:07:49,720 --> 00:07:54,320 Um... well, my father spent some time in prison when I was a child. 131 00:07:54,560 --> 00:07:59,030 Sorry, I'm really not seeing what any of this has got to do with Martin's problems. 132 00:07:59,080 --> 00:08:02,070 Is that how you view the state of your marriage? 133 00:08:02,120 --> 00:08:04,120 As Martin's problem? 134 00:08:06,480 --> 00:08:09,080 Well, I wouldn't say that, exactly. 135 00:08:09,240 --> 00:08:11,240 So how do you view it? 136 00:08:13,400 --> 00:08:16,120 Well, it's a bit of a mess, really. 137 00:08:21,840 --> 00:08:24,670 Sorry, I have to ask -- but how old are you? 138 00:08:24,720 --> 00:08:26,160 I'm 32. 139 00:08:26,680 --> 00:08:28,800 Hm. 140 00:08:30,440 --> 00:08:34,710 I think what would work best would be if you and Martin got together 141 00:08:34,760 --> 00:08:38,710 and discussed a time when it would be suitable to see both of you together. 142 00:08:38,760 --> 00:08:41,750 Are you talking about some kind of couples therapy? 143 00:08:41,800 --> 00:08:42,870 Yes. 144 00:08:42,920 --> 00:08:44,990 No. I'm really not sure that's -- 145 00:08:45,040 --> 00:08:46,590 I understand. 146 00:08:46,640 --> 00:08:49,030 It's helpful to keep an open mind. 147 00:08:49,080 --> 00:08:52,830 Both parties should always be open to the idea that they may, 148 00:08:52,880 --> 00:08:56,280 in some way, be responsible for what's happened. 149 00:08:59,760 --> 00:09:02,950 Oh, no, no, no, no. We don't have this in stock right now. 150 00:09:03,000 --> 00:09:08,390 But luckily the supplier is doing a delivery tomorrow, so I'll get on the phone and order it up. 151 00:09:08,440 --> 00:09:12,670 That's not lucky. We're going to lose another day travelling back and forth. 152 00:09:12,720 --> 00:09:14,710 You haven't checked out the back. 153 00:09:14,760 --> 00:09:17,230 Never know. Might be out there. 154 00:09:21,320 --> 00:09:25,800 So I checked the back. It's out of stock. Like I said, I'll phone the suppliers. 155 00:09:27,840 --> 00:09:30,670 Oh, hello again! Don't worry, I'm not stalking you. 156 00:09:30,720 --> 00:09:34,720 I'm not going to turn up in the middle of the night, foot of your bed -- Grr! 157 00:09:36,600 --> 00:09:39,110 Right, uh... I'll just get this, then, please. 158 00:09:39,160 --> 00:09:42,390 She could pick it up, bring it to the farm, couldn't you? 159 00:09:42,440 --> 00:09:44,590 Yeah, not quite sure what it is, but... 160 00:09:44,640 --> 00:09:47,350 Dermot's prescription. You wanted to see Ellie. 161 00:09:47,400 --> 00:09:52,590 Well, I could come before work. Will you be paying the delivery charge with cash or credit card? 162 00:09:52,640 --> 00:09:54,470 - (LAUGHS) - Let's go. 163 00:09:54,520 --> 00:09:56,030 Tomorrow, then. 164 00:09:56,080 --> 00:09:58,350 Yeah, yeah. See you tomorrow. 165 00:09:58,400 --> 00:09:59,750 Bye, then! 166 00:09:59,800 --> 00:10:01,360 Bye. 167 00:10:04,000 --> 00:10:10,030 Seeing as we're asking favours, how would you like to be on the radio, talking about Healthy Eating Week? 168 00:10:10,080 --> 00:10:11,870 You should ask the doc. 169 00:10:11,920 --> 00:10:13,670 Unfortunately, he declined. 170 00:10:13,720 --> 00:10:18,640 Unfortunately, I must decline too. We medical professionals stick together. ?2.60, please. 171 00:10:20,120 --> 00:10:21,910 - Got that? - Yeah. 172 00:10:21,960 --> 00:10:24,080 Jolly good. 173 00:10:30,760 --> 00:10:32,750 Evening, Bert. 174 00:10:32,800 --> 00:10:34,270 You off somewhere? 175 00:10:34,320 --> 00:10:35,470 What? 176 00:10:35,520 --> 00:10:37,030 The suitcase. 177 00:10:37,080 --> 00:10:41,480 One of my favourite patients used to carry his wife around in one just like that. 178 00:10:42,320 --> 00:10:44,660 Well, parts of her, at least. 179 00:10:45,040 --> 00:10:47,190 I'm going on holiday. 180 00:10:47,240 --> 00:10:48,990 Anywhere nice? 181 00:10:49,040 --> 00:10:50,710 I don't know. 182 00:10:50,760 --> 00:10:53,870 You don't know if it's nice or you don't know where you're going? 183 00:10:53,920 --> 00:10:55,920 Both of them. 184 00:11:12,160 --> 00:11:13,830 (KNOCK AT DOOR) 185 00:11:21,040 --> 00:11:22,310 Hello. 186 00:11:22,360 --> 00:11:25,400 Hello. Um... come in. 187 00:11:29,360 --> 00:11:32,110 I can't stop, because I've left James with Janice. 188 00:11:32,160 --> 00:11:33,520 Oh. 189 00:11:33,960 --> 00:11:36,960 Did you know Dr Timoney wanted us to do couples therapy? 190 00:11:38,440 --> 00:11:41,190 She had mentioned that it as an option, yes. 191 00:11:41,240 --> 00:11:42,750 Why didn't you tell me? 192 00:11:42,800 --> 00:11:44,830 I didn't realise it was an issue. 193 00:11:44,880 --> 00:11:47,470 Well, don't you think it's a bit early for that? 194 00:11:47,520 --> 00:11:49,150 I think that Dr Timoney -- 195 00:11:49,200 --> 00:11:51,430 Has she addressed your blood phobia yet? 196 00:11:51,480 --> 00:11:53,710 - We've discussed it -- - What about your OCD? 197 00:11:53,760 --> 00:11:56,790 - I don't -- - What about your having to eat fish all the time? 198 00:11:56,840 --> 00:11:57,910 What? 199 00:11:57,960 --> 00:12:02,590 All I'm saying is, don't you think she should sort out some of your problems first? 200 00:12:02,640 --> 00:12:04,790 - She's trying to. - Good. 201 00:12:04,840 --> 00:12:09,240 Why don't you do that and maybe then we can talk about the couples therapy. 202 00:12:10,920 --> 00:12:12,760 Enjoy your fish. 203 00:12:37,360 --> 00:12:39,670 Oh, you're a messy little pup, aren't you? 204 00:12:39,720 --> 00:12:42,350 - (KNOCK AT DOOR) - Yes. - Sorry I'm late. 205 00:12:42,400 --> 00:12:46,470 - Yeah and you've made me late too and it's my first day back at school. - It's not my fault. The alarm didn't go off. 206 00:12:46,520 --> 00:12:48,990 - Really (!) - OK, maybe it went off 207 00:12:49,040 --> 00:12:51,110 and then maybe I turned it off 208 00:12:51,160 --> 00:12:54,670 and kind of went back to sleep, but the point is, I'm here now. 209 00:12:54,720 --> 00:12:57,710 This doesn't bode very well. You realise you're on trial? 210 00:12:57,760 --> 00:13:00,190 To be fair, it's the first time I've been late. 211 00:13:00,240 --> 00:13:02,630 It's only your fourth day, Janice. 212 00:13:02,680 --> 00:13:07,230 Do you know where everything is and what to do? Call me if there are any problems, OK? 213 00:13:07,280 --> 00:13:08,800 OK? 214 00:13:09,960 --> 00:13:11,560 Bye, darling. 215 00:13:17,080 --> 00:13:19,080 Leave me alone. 216 00:13:19,200 --> 00:13:21,110 Go on, get back down. Get back down. 217 00:13:21,160 --> 00:13:23,230 Just on my way to work. 218 00:13:25,720 --> 00:13:28,390 Um... well, you're going to be late, aren't you? 219 00:13:28,440 --> 00:13:30,590 Yes, well have a good day then. 220 00:13:30,640 --> 00:13:31,990 Yes. You too. 221 00:13:32,040 --> 00:13:36,640 Oh. Janice is with James, and she's... just keep an eye on her, will you? 222 00:13:41,480 --> 00:13:43,270 - (DOG WHIMPERS) - Oh, go away! 223 00:13:43,320 --> 00:13:45,360 Idiot dog. 224 00:13:51,080 --> 00:13:53,070 Ruth. 225 00:13:53,120 --> 00:13:54,470 How are you feeling? 226 00:13:54,520 --> 00:13:58,320 Oh, I'm fine, thanks. I'm fine. I just wondered how things were going. 227 00:13:59,120 --> 00:14:01,120 Ah... not too busy. 228 00:14:01,280 --> 00:14:05,590 That's what's concerning me. How many guests have we got booked for this month? 229 00:14:05,640 --> 00:14:10,910 Well, it takes time to build up a business, a brand name to get ourselves out there. 230 00:14:10,960 --> 00:14:12,590 So that's none, then. 231 00:14:12,640 --> 00:14:17,750 Yeah, but I've seen enough of dad's businesses go under to know the wrong way of doing things. 232 00:14:17,800 --> 00:14:21,680 And I promise you, Ruth, I'm going to turn this situation around. 233 00:14:24,160 --> 00:14:27,320 Oh, by the way, how is your father? 234 00:14:27,800 --> 00:14:30,550 I saw him yesterday evening, acting very oddly. 235 00:14:30,600 --> 00:14:32,710 Well, that's Dad for you, isn't it? 236 00:14:32,760 --> 00:14:37,120 No, this was more than usual. Much more. He seemed almost fractured. 237 00:14:41,640 --> 00:14:43,720 Just like you swine. 238 00:14:54,000 --> 00:14:55,670 - Melanie! - Ellie! 239 00:14:55,720 --> 00:14:57,800 How are you? Oh! 240 00:14:58,320 --> 00:15:00,630 Oh, I like the hair. It looks good. 241 00:15:00,680 --> 00:15:03,960 Yes. Um... Mum's in the house. 242 00:15:04,640 --> 00:15:06,710 She says you're back doing the radio. 243 00:15:06,760 --> 00:15:11,070 Yeah, for my sins. Trying to drag Radio Portwenn into the 21st century. 244 00:15:11,120 --> 00:15:14,760 Dead lucky, you are. I can't wait to get out of here. 245 00:15:16,320 --> 00:15:20,790 If I make up a CD of my songs, would you give it a listen? Maybe even play it on your show? 246 00:15:20,840 --> 00:15:23,670 Of course. I'd be happy to hear anything you've got. 247 00:15:23,720 --> 00:15:25,860 Go on, get the pig slop. 248 00:15:27,120 --> 00:15:29,320 Them pigs need feeding. 249 00:15:29,920 --> 00:15:31,910 Forgotten how busy you get round here. 250 00:15:31,960 --> 00:15:34,350 'Cos you haven't visited for years. 251 00:15:34,400 --> 00:15:37,510 Dermot didn't even manage to get out of bed this morning. 252 00:15:37,560 --> 00:15:41,560 First time he's not been up at the crack of dawn since God knows when. 253 00:15:44,440 --> 00:15:46,880 I've just come for my order. 254 00:15:47,200 --> 00:15:49,350 Syringes, protective gloves, swabs. 255 00:15:49,400 --> 00:15:51,190 How are you feeling today, Doc? 256 00:15:51,240 --> 00:15:53,470 Oh, um... 257 00:15:53,520 --> 00:15:55,510 Oh. Well, I know how that feels. 258 00:15:55,560 --> 00:15:57,550 We're both in the same boat. 259 00:15:57,600 --> 00:15:59,230 Abandoned and alone. 260 00:15:59,280 --> 00:16:01,420 I've forgotten the swabs. 261 00:16:01,520 --> 00:16:03,870 Well, don't worry, Doc. 262 00:16:03,920 --> 00:16:06,790 I don't feel that way about you anymore. 263 00:16:07,040 --> 00:16:09,150 Obviously, though, we are soul mates. 264 00:16:09,200 --> 00:16:11,950 It just perhaps wasn't meant to be in this lifetime. 265 00:16:12,000 --> 00:16:17,030 - Yes, I have to - -- - Now, are you eating properly? I could drop round the odd casserole, if you'd like. 266 00:16:17,080 --> 00:16:18,750 No, I wouldn't. 267 00:16:18,800 --> 00:16:22,630 - It's no trouble. I cook for myself, it's easy to make a little extra. - No. 268 00:16:22,680 --> 00:16:24,820 Oh, please. I can't be... 269 00:16:27,920 --> 00:16:29,910 He's not in his bed. 270 00:16:29,960 --> 00:16:31,950 Oh. Maybe he's feeling better. 271 00:16:32,000 --> 00:16:34,600 I know where he'll be. Stupid man. 272 00:16:36,560 --> 00:16:38,560 Dermot? 273 00:16:40,040 --> 00:16:42,030 What's going on? Are you OK? 274 00:16:42,080 --> 00:16:43,350 I fell. 275 00:16:43,400 --> 00:16:44,990 What are you doing? 276 00:16:45,040 --> 00:16:46,670 I had to feed 'em. 277 00:16:46,720 --> 00:16:49,830 - I told you Ellie was doing that. - Well, she didn't, did she? 278 00:16:49,880 --> 00:16:52,830 - I heard them getting in a right state. - They're won't bite? 279 00:16:52,880 --> 00:16:55,950 They're sensitive creatures. Smart, too. 280 00:16:56,000 --> 00:16:58,340 Unlike you. Come on. Get up. 281 00:16:58,760 --> 00:17:00,110 I can't. 282 00:17:00,160 --> 00:17:01,990 Dermot? 283 00:17:02,040 --> 00:17:03,710 Just give me the bloody pills. 284 00:17:03,760 --> 00:17:04,990 It's getting worse. 285 00:17:05,040 --> 00:17:06,430 Shall I call the doc? 286 00:17:06,480 --> 00:17:08,230 The bugger won't come. 287 00:17:08,280 --> 00:17:11,280 He will if it's an emergency. I think this qualifies. 288 00:17:14,520 --> 00:17:16,870 Hey! What are you doing? 289 00:17:16,920 --> 00:17:20,830 What does it look like I'm doing? I'm trying to shift this piece of junk. 290 00:17:20,880 --> 00:17:22,190 That's my dad's fridge. 291 00:17:22,240 --> 00:17:23,750 Not any more, it isn't. 292 00:17:23,800 --> 00:17:27,230 Didn't he tell you? He's gone bust, handed it all over. 293 00:17:27,280 --> 00:17:30,230 Give us a hand, will you? Thing weighs a ton. 294 00:17:30,280 --> 00:17:32,750 Yeah, thanks for the help, then! 295 00:17:34,520 --> 00:17:36,200 In here, Doc. 296 00:17:36,560 --> 00:17:39,310 It's like fate, our paths crossing like this. 297 00:17:39,360 --> 00:17:42,600 - Makes you think, doesn't it. - No, it doesn't. Out of the way. 298 00:17:42,920 --> 00:17:44,960 - Doctor. - Yes. 299 00:17:46,240 --> 00:17:48,840 Mr Bell, let's have a look at you. 300 00:17:50,720 --> 00:17:53,790 Your temperature's raised. Has your erysipelas spread? 301 00:17:53,840 --> 00:17:55,270 A bit. 302 00:17:55,320 --> 00:17:57,190 Let's have a look. 303 00:17:57,400 --> 00:18:01,080 Cor, that's more than a bit. No wonder you could barely walk. 304 00:18:01,480 --> 00:18:02,790 I told you to stay in bed. 305 00:18:02,840 --> 00:18:04,310 I had to check on the pigs. 306 00:18:04,360 --> 00:18:05,950 Oh, for God's sake. 307 00:18:06,000 --> 00:18:07,830 Right. Let's get him inside. 308 00:18:07,880 --> 00:18:11,270 On my count. One, two, three. 309 00:18:11,320 --> 00:18:13,230 - Oh! - Oh... 310 00:18:13,280 --> 00:18:14,840 Oh, God. 311 00:18:15,960 --> 00:18:17,790 And again. 312 00:18:17,840 --> 00:18:19,830 The restaurant is shut. 313 00:18:19,880 --> 00:18:24,110 The insides have been stripped and he's not answering his phone or anything. 314 00:18:24,160 --> 00:18:26,750 And he didn't mention anything about it to you? 315 00:18:26,800 --> 00:18:30,600 No. I mean, the last time we spoke, he said everything was going fine. 316 00:18:31,440 --> 00:18:33,510 And now here I am, wasting all this time 317 00:18:33,560 --> 00:18:37,790 chasing around after him, when I should be concentrating on the B&B. 318 00:18:37,840 --> 00:18:41,070 Do you know how many guests we've got this month? 319 00:18:41,120 --> 00:18:42,230 None? 320 00:18:42,280 --> 00:18:44,270 None. Yeah. 321 00:18:44,320 --> 00:18:50,030 You wanna do a spot on the radio. That new DJ, Melanie, she's on the lookout for local interest stories. 322 00:18:50,080 --> 00:18:52,790 Not sure I'd qualify for that. 323 00:18:52,840 --> 00:18:55,310 Oh, you would. And you do. 324 00:18:55,360 --> 00:18:57,510 Tomorrow, half-past four. 325 00:18:57,560 --> 00:18:59,550 - Really? - Yeah. 326 00:18:59,600 --> 00:19:01,000 Nice one. 327 00:19:23,760 --> 00:19:27,680 This is called outrageous orange. 328 00:19:27,960 --> 00:19:33,110 But they should call it 'total babe' make-up, because that's the effect it has. 329 00:19:33,160 --> 00:19:34,750 (DOORBELL RINGS) 330 00:19:34,800 --> 00:19:38,840 Probably your mum, checking I haven't thrown you out with the bath water. 331 00:19:41,920 --> 00:19:45,560 Sorry to disturb, just to let you know you left your pram outside. 332 00:19:45,640 --> 00:19:49,400 It's risky, that. A lot of opportunists round here. 333 00:19:49,600 --> 00:19:51,750 - Who'd steal a pram? - You'd be surprised. 334 00:19:51,800 --> 00:19:54,670 If it's not nailed down, it's fair game. 335 00:19:54,840 --> 00:19:58,920 Yeah, you're probably right. Louisa would kill me if it got nicked. 336 00:20:01,000 --> 00:20:02,950 Oh, no. 337 00:20:03,000 --> 00:20:04,750 I locked myself out. 338 00:20:04,800 --> 00:20:08,840 - Don't you have a key? - Obviously, it's inside, or I wouldn't be locked out. 339 00:20:11,120 --> 00:20:13,200 James, don't panic, OK? 340 00:20:17,240 --> 00:20:20,390 Your husband needs intravenous antibiotics immediately 341 00:20:20,440 --> 00:20:24,230 and fluids to stabilise his blood pressure. He needs a short spell in hospital. 342 00:20:24,280 --> 00:20:26,310 That's very difficult, with the pigs. 343 00:20:26,360 --> 00:20:29,510 The bacteria in his blood system will release enough toxins 344 00:20:29,560 --> 00:20:33,760 to cause tissue damage and major organ failure. How would the pigs like that? 345 00:20:34,600 --> 00:20:37,540 - Right, then. - I'll call an ambulance. 346 00:20:39,320 --> 00:20:43,390 You're going to have to pull your weight around here now. It's just you and me. 347 00:20:43,440 --> 00:20:45,270 You have to do Dad's work. 348 00:20:45,320 --> 00:20:47,750 But I told Melanie I'd make her a CD of my music. 349 00:20:47,800 --> 00:20:49,790 That's not important right now. 350 00:20:49,840 --> 00:20:52,350 You can do your silly music when you're older. 351 00:20:52,400 --> 00:20:55,500 Please, Ellie. Don't you test me. Not today. 352 00:20:59,720 --> 00:21:04,350 I told her we should leave a key under the mat. Louisa will be home from work any minute now. 353 00:21:04,400 --> 00:21:06,910 Sh. It's all about listening to the tumblers. 354 00:21:06,960 --> 00:21:10,960 You just have to wait for the... click. 355 00:21:12,120 --> 00:21:14,120 Piece of cake. 356 00:21:15,480 --> 00:21:17,670 It's still locked! I am so dead. 357 00:21:17,720 --> 00:21:21,680 I could have sworn I heard a click or something. It's a minor setback. 358 00:21:22,040 --> 00:21:23,270 Becky Trevean! 359 00:21:23,320 --> 00:21:26,110 - What's up? - The law requires your assistance. 360 00:21:26,160 --> 00:21:30,150 There's a vulnerable infant involuntarily incarcerated on the premises. 361 00:21:30,200 --> 00:21:32,340 Can you unlock the door? 362 00:21:32,720 --> 00:21:34,360 Credit card. 363 00:21:37,360 --> 00:21:39,440 Visa or MasterCard? 364 00:21:49,000 --> 00:21:50,990 Oh, thank God. 365 00:21:51,040 --> 00:21:52,240 Er... 366 00:21:54,640 --> 00:21:56,790 Normally, I would arrest you for that. 367 00:21:56,840 --> 00:21:59,380 But I'll just give you a warning. 368 00:22:00,120 --> 00:22:02,590 - Tosser. - I heard that. - (GIRLS LAUGH) 369 00:22:02,640 --> 00:22:05,230 Blooming heck, you've been busy, haven't you? 370 00:22:05,280 --> 00:22:07,950 It's just as well you're due a bath. 371 00:22:08,560 --> 00:22:10,670 I'll take that. 372 00:22:10,720 --> 00:22:13,840 Thank you, Joe. I owe you, big time. 373 00:22:14,280 --> 00:22:16,070 Well, it wasn't really... 374 00:22:16,120 --> 00:22:17,870 You're welcome. 375 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 Any time. 376 00:22:31,360 --> 00:22:34,950 We'll start you on a course of corticosteroids. Prednisone. 377 00:22:35,000 --> 00:22:38,510 I'll keep you monitored and taper the dosage off after four weeks. 378 00:22:38,560 --> 00:22:42,230 And continue to taper it off over the following year. Yes, I know. 379 00:22:42,280 --> 00:22:43,630 How are you coping? 380 00:22:43,680 --> 00:22:47,240 I was looking forward to London. The hustle, the bustle. 381 00:22:48,080 --> 00:22:51,080 But slowing down doesn't mean coming to a standstill. 382 00:22:51,720 --> 00:22:53,120 And you? 383 00:22:54,720 --> 00:22:56,630 Yes, well, I'm concerned for you. 384 00:22:56,680 --> 00:22:59,630 With Dr Timoney. The whole process. 385 00:22:59,680 --> 00:23:03,360 Um... she suggested that Louisa and I attend therapy as a couple. 386 00:23:03,560 --> 00:23:05,550 Interesting choice. 387 00:23:05,600 --> 00:23:08,600 But she's a smart woman. You'd do well to listen to her. 388 00:23:09,000 --> 00:23:10,470 Louisa's not keen. 389 00:23:10,520 --> 00:23:15,160 And I don't want to push her in that way, in case it causes more problems. 390 00:23:15,920 --> 00:23:18,460 What is it that YOU want, though? 391 00:23:19,480 --> 00:23:22,220 I just want the whole mess over with. 392 00:23:25,120 --> 00:23:27,070 What are you doing? 393 00:23:27,120 --> 00:23:29,350 Well, I was going to try to give you a hug. 394 00:23:29,400 --> 00:23:31,400 Oh. 395 00:23:31,640 --> 00:23:33,840 There's your prescription. 396 00:24:06,120 --> 00:24:07,750 Ellie. 397 00:24:07,800 --> 00:24:10,240 Everything OK? 398 00:24:11,040 --> 00:24:13,580 I had a big fight with Mum and... 399 00:24:14,320 --> 00:24:15,670 I ran away. 400 00:24:15,720 --> 00:24:20,200 Where did you sleep? Oh, God, look, you're shivering like anything. Come on. 401 00:24:30,480 --> 00:24:32,190 Is it all right if I come in? 402 00:24:32,240 --> 00:24:33,670 Yes, of course. 403 00:24:33,720 --> 00:24:35,720 Good morning, James. 404 00:24:37,440 --> 00:24:39,590 How are you? 405 00:24:39,640 --> 00:24:44,830 Fine. I was giving James a bath last night, and I noticed this spot on his foot. 406 00:24:44,880 --> 00:24:48,160 I thought it was a mole, but it's a funny colour. 407 00:24:50,200 --> 00:24:52,040 Hm. 408 00:24:57,200 --> 00:24:59,540 What is it? You look worried. 409 00:25:00,120 --> 00:25:01,470 Is it serious? 410 00:25:01,520 --> 00:25:03,830 No. It's nail varnish. 411 00:25:03,880 --> 00:25:06,790 Oh, James. What are you doing with nail varnish? 412 00:25:06,840 --> 00:25:10,040 Have you thought any more about Dr Timoney's suggestion? 413 00:25:11,880 --> 00:25:15,920 Probably best that she sorts your problems out first, I think. 414 00:25:17,840 --> 00:25:20,920 Doc! Doc! I need some help here. 415 00:25:24,280 --> 00:25:25,630 What's going on? 416 00:25:25,680 --> 00:25:27,630 She collapsed on my doorstep. 417 00:25:27,680 --> 00:25:29,620 Right. Come through. 418 00:25:33,480 --> 00:25:35,590 Did you sleep outside all night? 419 00:25:35,640 --> 00:25:36,910 Under a tree. 420 00:25:36,960 --> 00:25:39,230 Wasn't very clever, was it? 421 00:25:39,400 --> 00:25:42,360 Open your mouth. Look up. Up. 422 00:25:44,000 --> 00:25:49,870 Hm. Some rest and some hot drinks. You have a touch of streptococcal pharyngitis. 423 00:25:49,920 --> 00:25:53,070 Oh, my God. What am I going to tell her parents? 424 00:25:53,120 --> 00:25:56,510 It's commonly known as strep throat. It lasts two to three days. 425 00:25:56,560 --> 00:25:58,430 I didn't know that. 426 00:25:58,480 --> 00:25:59,990 That doesn't surprise me. 427 00:26:00,040 --> 00:26:05,750 There's lots of people out there who aren't aware of such things. Imagine if they had a way of finding out... 428 00:26:05,800 --> 00:26:08,150 through the medium of radio, say? 429 00:26:08,200 --> 00:26:10,390 Hm. Keep warm. Plenty of fluids. 430 00:26:10,440 --> 00:26:14,440 Don't exercise. Stay in bed until the fever passes. Avoid irritants. 431 00:26:14,560 --> 00:26:17,710 You can stay with me until you're better. I'll call your mum. 432 00:26:17,760 --> 00:26:20,350 I hope she's not gonna be too mad at me. 433 00:26:20,400 --> 00:26:23,520 No, don't worry about that. I got through. I just... 434 00:26:24,160 --> 00:26:27,790 Joe... I want to report a missing person. 435 00:26:27,840 --> 00:26:29,830 Do you know if that Janice is single? 436 00:26:29,880 --> 00:26:30,990 What? 437 00:26:31,040 --> 00:26:34,070 No, just wondering. Not for me. For a friend. 438 00:26:34,120 --> 00:26:38,360 Did you hear the bit where I said I wanted to report a missing person? 439 00:26:38,760 --> 00:26:40,750 I was just multi-tasking. 440 00:26:40,800 --> 00:26:42,550 Right. Name. 441 00:26:42,600 --> 00:26:44,110 Dad. 442 00:26:44,160 --> 00:26:48,630 I haven't seen him for a couple of days. The last time we spoke was on Friday, I think. 443 00:26:48,680 --> 00:26:50,990 - Have you tried the restaurant? - Obviously. 444 00:26:51,040 --> 00:26:55,760 - Jennifer would know where he is. - I sent her a message. Her phone's off. No reply, nothing. 445 00:26:56,040 --> 00:26:57,430 Have you tried his house? 446 00:26:57,480 --> 00:27:02,550 Can we just assume I've done all the normal things like phoning and checking his usual haunts? 447 00:27:02,600 --> 00:27:04,910 It's unlike dad just to take off like this. 448 00:27:04,960 --> 00:27:07,110 Well, I'll put out an APB on it. 449 00:27:07,160 --> 00:27:10,070 Well, by that I mean I'll keep an eye out. 450 00:27:10,120 --> 00:27:12,750 I wouldn't worry. I had a cousin this happened to. 451 00:27:12,800 --> 00:27:16,600 Everything was gone -- clothes, car, no trace, nothing. 452 00:27:16,800 --> 00:27:18,630 And where were they? 453 00:27:18,680 --> 00:27:21,150 Actually, we never did find him. 454 00:27:22,400 --> 00:27:24,510 Where are you going? 455 00:27:24,560 --> 00:27:27,270 I'm not going to find your dad in here, am I? 456 00:27:27,320 --> 00:27:30,120 I've got to go out there, on the beat. 457 00:27:34,840 --> 00:27:37,030 Morning. How's the little one today? 458 00:27:37,080 --> 00:27:39,910 Keeping a firm grip on him. We're off down the beach. 459 00:27:39,960 --> 00:27:41,270 No! 460 00:27:41,320 --> 00:27:42,510 Oh, yes, we are. 461 00:27:42,560 --> 00:27:45,320 No, I mean, what a coincidence. 462 00:27:45,680 --> 00:27:50,030 I'm heading down that way myself. Got to patrol the beach... for litterers. 463 00:27:50,080 --> 00:27:52,350 The more the merrier, then. 464 00:27:53,840 --> 00:27:55,910 - Louisa. - Hello, Ruth. 465 00:27:55,960 --> 00:27:57,550 Welcome back. 466 00:27:57,600 --> 00:28:00,990 Yeah, it was good to get away. You know, a bit of sun. 467 00:28:01,040 --> 00:28:03,390 A double shot espresso to take away, please. 468 00:28:03,440 --> 00:28:05,440 I'll just have a tea. 469 00:28:06,880 --> 00:28:08,870 Um... 470 00:28:08,920 --> 00:28:12,230 I erm... I met Dr Timoney. 471 00:28:12,280 --> 00:28:13,670 Oh, yeah? 472 00:28:13,720 --> 00:28:16,430 Hm. Yeah. She wasn't quite what I expected. 473 00:28:16,480 --> 00:28:18,470 - In what way? - Well she's very young. 474 00:28:18,520 --> 00:28:19,790 Yeah? 475 00:28:19,840 --> 00:28:23,670 Just seems a bit odd. You have to question her life experience. 476 00:28:23,720 --> 00:28:28,070 - I see. - And she wants me to get all involved, you know, see us together. 477 00:28:28,120 --> 00:28:29,870 And you're not keen? 478 00:28:29,920 --> 00:28:34,350 It feels like she's trying to blame me for things and I feel like I'm being judged. 479 00:28:34,400 --> 00:28:36,830 Is that wrong? Is that irrational? 480 00:28:36,880 --> 00:28:42,110 Well, I can understand your concern, Louisa, but I'm surprised you're not more curious. 481 00:28:42,160 --> 00:28:45,510 I would have thought you'd wanted to hear what he really thinks, 482 00:28:45,560 --> 00:28:48,100 or at least put your side across. 483 00:28:55,720 --> 00:28:56,910 Radio 484 00:28:56,960 --> 00:29:00,040 Radio Portwenn 485 00:29:06,040 --> 00:29:10,390 Apples, pears, oranges, hamburgers. 486 00:29:10,440 --> 00:29:12,470 Which is the odd one out? 487 00:29:12,520 --> 00:29:14,830 The answer might surprise you... 488 00:29:14,880 --> 00:29:17,270 after this song. 489 00:29:17,320 --> 00:29:21,310 - Is Ellie with you? - It's OK. She's at home. Doc told her to get some rest. 490 00:29:21,360 --> 00:29:22,550 She hates me. 491 00:29:22,600 --> 00:29:25,390 Oh, come on. She's a teenager. She hates everyone. 492 00:29:25,440 --> 00:29:30,110 I was trying to make her understand that we've got a farm. She's got to pull her weight. 493 00:29:30,160 --> 00:29:33,750 She's so wrapped up in this dream about being a singer. 494 00:29:33,800 --> 00:29:37,830 Well you used to want to be a dancer. Do you remember? You were mad about it. 495 00:29:37,880 --> 00:29:40,070 Yeah, well, I married Dermot, didn't I? 496 00:29:40,120 --> 00:29:42,310 I had a choice to make and it wasn't easy. 497 00:29:42,360 --> 00:29:48,760 Exactly. It was your choice. Your decision. Nobody else's. You've just got to let Ellie find her own way. 498 00:29:49,760 --> 00:29:52,920 I miss that, you know... you talking straight to me. 499 00:29:53,560 --> 00:29:55,430 Suppose we've just been so busy. 500 00:29:55,480 --> 00:29:59,360 Well, you can always phone the radio. Got a daily call-in, three to four. 501 00:29:59,760 --> 00:30:01,100 Oh, no. 502 00:30:05,680 --> 00:30:08,630 Hamburgers. Hamburgers is the right answer. 503 00:30:08,680 --> 00:30:12,350 Healthy Eating Week, loud and live on Radio Portwenn. 504 00:30:12,400 --> 00:30:15,230 Now, next up we have Cardiff's own Michael Barratt. 505 00:30:15,280 --> 00:30:16,790 Who, you may ask. 506 00:30:16,840 --> 00:30:21,110 Well, you may remember him better as the Welsh Elvis himself, 507 00:30:21,160 --> 00:30:23,160 Mr Shakin' Stevens. 508 00:30:23,360 --> 00:30:26,030 So how is Dermot doing, anyway? 509 00:30:26,080 --> 00:30:28,070 Well, he's on the mend, slowly. 510 00:30:28,120 --> 00:30:31,310 He wanted to check out this morning, but I put my foot down. 511 00:30:31,360 --> 00:30:32,710 He's so stubborn. 512 00:30:32,760 --> 00:30:36,840 Sounds like he's not the only one ignoring doctor's orders. 513 00:30:37,280 --> 00:30:38,720 Ellie. 514 00:30:39,360 --> 00:30:41,230 I'm feeling better. 515 00:30:41,960 --> 00:30:43,390 Are you mad at me? 516 00:30:43,440 --> 00:30:45,110 Yes. No. 517 00:30:45,160 --> 00:30:46,680 Sort of. 518 00:30:48,520 --> 00:30:50,840 No. No, I'm not. 519 00:30:53,840 --> 00:30:56,760 I suppose you want to take me home. 520 00:30:57,520 --> 00:31:02,350 Well, actually, I'm thinking of hiring someone to help us out, 521 00:31:02,400 --> 00:31:05,070 just while your dad gets back on his feet. 522 00:31:05,120 --> 00:31:08,080 No, no need to rush back. 523 00:31:08,720 --> 00:31:10,830 So I can stay here for a bit? 524 00:31:10,880 --> 00:31:12,910 Well, if it's all right with Melanie. 525 00:31:12,960 --> 00:31:15,630 Yeah. Hey, you can help me out in the studio. 526 00:31:15,680 --> 00:31:19,790 It's driving me mad, doing everything by myself. No wonder the last one went Bodmin. 527 00:31:19,840 --> 00:31:21,470 I could sing some of my songs. 528 00:31:21,520 --> 00:31:26,800 Excellent. Hey, you never know, you might be the next Barbara Dickson. 529 00:31:30,440 --> 00:31:34,150 I've looked everywhere. I've asked everyone I can think of. 530 00:31:34,200 --> 00:31:36,990 It's like Dad has just disappeared. 531 00:31:37,040 --> 00:31:39,070 Well, you can't worry about that now. 532 00:31:39,120 --> 00:31:41,920 You've got to focus on your radio slot. 533 00:31:42,880 --> 00:31:45,480 So, tell me about your business. 534 00:31:46,280 --> 00:31:49,270 Oh, Portwenn Fishing Holidays is a unique opportunity 535 00:31:49,320 --> 00:31:53,270 for guided fresh and sea water fishing, in stunning surroundings. 536 00:31:53,320 --> 00:31:56,630 How do you respond to accusations that recreational fishing 537 00:31:56,680 --> 00:32:00,000 can be damaging to the conservation and welfare of marine life? 538 00:32:01,120 --> 00:32:02,990 Er... what? 539 00:32:03,040 --> 00:32:04,630 She's not going to ask that. 540 00:32:04,680 --> 00:32:06,630 You never know. Gotta keep you on your toes. 541 00:32:06,680 --> 00:32:08,950 I'll be fine. It's just talking, isn't it? 542 00:32:09,000 --> 00:32:10,190 What are you doing? Don't sit there. 543 00:32:10,240 --> 00:32:12,990 - Sorry, Doc. - Al's going to be on the radio. - Stop talking. 544 00:32:13,040 --> 00:32:16,040 Mrs French, go in there. Al, go out there. 545 00:32:17,520 --> 00:32:19,520 Good luck. 546 00:32:20,280 --> 00:32:22,270 So that's your fader there. 547 00:32:22,320 --> 00:32:24,190 Now, there's your mic. 548 00:32:24,240 --> 00:32:28,870 This is for cueing up the next song, like an emergency button, in case of dead air. 549 00:32:28,920 --> 00:32:30,910 Dead air? 550 00:32:30,960 --> 00:32:34,360 Silence. It's basically your worst nightmare for radio. 551 00:32:35,240 --> 00:32:37,310 Oh, Al. Hi, thanks for coming in. 552 00:32:37,360 --> 00:32:40,190 - Yeah. - So you're going to talk about your new venture. 553 00:32:40,240 --> 00:32:42,000 Excuse me. 554 00:32:42,240 --> 00:32:44,040 (COUGHS) Melanie. 555 00:32:46,880 --> 00:32:48,390 Is that dead air? 556 00:32:48,440 --> 00:32:50,400 Oh, God! 557 00:32:52,480 --> 00:32:55,670 And now we have our special guest for Healthy Eating Week, 558 00:32:55,720 --> 00:32:59,430 here to talk about his new venture and how it could change your life. 559 00:32:59,480 --> 00:33:01,360 Al Large. 560 00:33:02,520 --> 00:33:04,630 Hello. Oh... 561 00:33:04,680 --> 00:33:06,030 - Hello. - (FEEDBACK) 562 00:33:06,080 --> 00:33:07,470 Right, Al. 563 00:33:07,520 --> 00:33:13,630 Now, your girlfriend told me that your new business venture is to do with fishing holidays. 564 00:33:13,680 --> 00:33:15,350 What girlfriend? 565 00:33:15,400 --> 00:33:16,750 Morwenna? 566 00:33:16,800 --> 00:33:19,600 Er... no, Morwenna's not my girlfriend. 567 00:33:19,720 --> 00:33:25,350 I mean, she's a girl, and she's my friend, but she's not my girlfriend. 568 00:33:25,400 --> 00:33:29,920 Right, OK, so Al, tell us about your new business. 569 00:33:30,240 --> 00:33:33,950 Er... well, technically, it's not just my business. 570 00:33:34,000 --> 00:33:37,550 - I share it with my partner, Ruth. - Oh, so she's your girlfriend. 571 00:33:37,600 --> 00:33:41,990 No, er... business partner, not partner partner. 572 00:33:42,040 --> 00:33:44,110 So she's not your girlfriend either? 573 00:33:44,160 --> 00:33:46,550 Morwenna is not my girlfriend. 574 00:33:46,600 --> 00:33:48,790 Ruth is not my girlfriend. 575 00:33:48,840 --> 00:33:50,790 I don't have a girlfriend. 576 00:33:50,840 --> 00:33:56,040 OK, well, if there's anyone out there for sad old Al, pick up the phone and give us a call. 577 00:33:56,280 --> 00:33:58,280 Now. Al. 578 00:33:58,520 --> 00:34:01,720 Portwenn Fishing Holidays -- tell us about it. 579 00:34:03,760 --> 00:34:05,080 Er... 580 00:34:05,280 --> 00:34:08,640 What sort of fish can people expect to catch? 581 00:34:09,120 --> 00:34:11,230 There's erm... there's sea trout. 582 00:34:11,280 --> 00:34:12,590 Ooh! 583 00:34:12,640 --> 00:34:14,640 Yeah, er... no. 584 00:34:15,000 --> 00:34:18,360 Sorry, not sea trout, unless we're at sea. 585 00:34:18,600 --> 00:34:21,710 Which we could be, because it's very close, the sea. 586 00:34:21,760 --> 00:34:23,160 Right. 587 00:34:26,280 --> 00:34:27,710 Al, don't you have a lake? 588 00:34:27,760 --> 00:34:29,750 - Yes. - Oh, good. Nice. 589 00:34:29,800 --> 00:34:32,670 So what could you expect to catch there? 590 00:34:33,880 --> 00:34:35,670 Er... brown trout. 591 00:34:35,720 --> 00:34:37,390 Right. Anything else? 592 00:34:37,440 --> 00:34:39,760 Er... rainbow trout. 593 00:34:39,840 --> 00:34:41,790 Al, sum it up for me. 594 00:34:41,840 --> 00:34:45,990 What can these lucky fisher people expect to take away from this fabulous holiday? 595 00:34:46,040 --> 00:34:47,670 Erm... 596 00:34:47,720 --> 00:34:49,430 fish. 597 00:34:49,480 --> 00:34:54,320 Wonderful. Thank you, Al, and I'm sure people will be flocking to see your new venture. 598 00:34:55,040 --> 00:34:59,390 Fish -- an excellent source of Omega 3 fats, and good for the heart. 599 00:34:59,440 --> 00:35:03,590 And now, coming up we have something that's good for the ears, 600 00:35:03,640 --> 00:35:07,920 in the shape of up-and-coming singer-songwriter Ellie Bell. Hello, how are you? 601 00:35:08,520 --> 00:35:11,680 (HOARSELY) I'm OK -- I'm... I'm OK. 602 00:35:14,880 --> 00:35:17,220 This is a song what I wrote. 603 00:35:18,560 --> 00:35:20,360 It's about pigs. 604 00:35:27,200 --> 00:35:29,720 Hey! Hey, Dad. Hey! 605 00:35:32,920 --> 00:35:34,910 Pete? 606 00:35:34,960 --> 00:35:36,790 What are you doing in Dad's van? 607 00:35:36,840 --> 00:35:39,670 I part-exchanged it with him, needed good suspension. 608 00:35:39,720 --> 00:35:41,510 Part-exchanged it for what? 609 00:35:41,560 --> 00:35:44,150 - My campervan. - Well, do you know where he is now? 610 00:35:44,200 --> 00:35:47,870 Whole point of a campervan -- could be anywhere. The road is your oyster. 611 00:35:47,920 --> 00:35:49,710 Pete. 612 00:35:49,760 --> 00:35:55,320 I did warn him it had engine issues, so he won't be going far. Last I seen him, he was at Luggers Point. 613 00:35:56,120 --> 00:35:58,550 I er... heard you on the radio. 614 00:35:58,600 --> 00:36:00,360 Prat. 615 00:36:02,080 --> 00:36:03,680 Cheers, Pete. 616 00:36:05,640 --> 00:36:07,180 You say... 617 00:36:11,440 --> 00:36:14,550 You say they're smart 618 00:36:14,600 --> 00:36:16,590 And sensitive 619 00:36:16,640 --> 00:36:20,200 And very sweet as well 620 00:36:23,400 --> 00:36:29,040 And I know you wish I was like them 621 00:36:29,960 --> 00:36:32,360 It's no secret, I can tell 622 00:36:34,520 --> 00:36:36,710 You make me crawl 623 00:36:36,760 --> 00:36:39,790 Just like a swine 624 00:36:39,840 --> 00:36:43,320 Every breath is a waste of time 625 00:36:43,880 --> 00:36:46,390 And I tried to rise 626 00:36:46,440 --> 00:36:48,630 Stand on my own two feet 627 00:36:48,680 --> 00:36:51,040 So I'm not broken 628 00:36:51,640 --> 00:36:53,630 Still complete 629 00:36:53,680 --> 00:36:57,230 You make me crawl 630 00:36:57,280 --> 00:36:59,280 Crawl... (COUGHS) 631 00:37:01,480 --> 00:37:03,550 Oh! 632 00:37:03,600 --> 00:37:05,600 Ellie? Ellie! 633 00:37:06,440 --> 00:37:08,470 Oh, my God. She's collapsed. 634 00:37:08,520 --> 00:37:10,990 Anyone. Someone. Help. 635 00:37:11,040 --> 00:37:12,750 Call the doctor now. 636 00:37:12,800 --> 00:37:15,320 Ellie. Wake up, Ellie. Ellie! 637 00:37:16,280 --> 00:37:18,990 - Nausea? - Doc, emergency. Radio station. 638 00:37:19,040 --> 00:37:23,230 - What's happened? - Ellie Bell collapsed. They're not sure if she's breathing. 639 00:37:23,280 --> 00:37:25,350 Um... Right. Hold that. 640 00:37:26,000 --> 00:37:27,430 Oi, Doc! 641 00:37:27,480 --> 00:37:31,840 Out of the way! Stay by the telephone. And don't let the patients leave. 642 00:37:35,820 --> 00:37:37,210 Hi! 643 00:37:37,260 --> 00:37:38,690 Hi. 644 00:37:38,740 --> 00:37:40,890 Hello, James. 645 00:37:40,940 --> 00:37:42,890 Have you had a lovely day? 646 00:37:42,940 --> 00:37:45,330 He liked the beach. Got a water baby, you have. 647 00:37:45,380 --> 00:37:48,210 You weren't letting him play with nail varnish today? 648 00:37:48,260 --> 00:37:53,580 - That was an accident. - I'm not comfortable with the word accident in close proximity to my child. 649 00:37:53,820 --> 00:37:56,650 Didn't know you were joining us. I'd have got you one. 650 00:37:56,700 --> 00:38:00,850 I'm sorry. It won't happen again. I'm keeping a close eye on James, I promise. 651 00:38:00,900 --> 00:38:04,380 He was only in the house alone for minutes -- five at the most. 652 00:38:05,780 --> 00:38:08,050 What? You left James alone? 653 00:38:08,100 --> 00:38:11,130 Someone rang the bell, and I got locked out and then I... 654 00:38:11,180 --> 00:38:15,210 Despite her distress, she handled the situation very professionally. 655 00:38:15,260 --> 00:38:17,890 Thanks, Joe, could you just give us a minute? 656 00:38:17,940 --> 00:38:20,010 - Just keep her airway open! - Martin? 657 00:38:20,060 --> 00:38:22,330 - I can't stop! - Do you need a hand, Doc? 658 00:38:22,380 --> 00:38:23,810 What... Janice... 659 00:38:23,860 --> 00:38:25,250 Look, I know I'm fired. 660 00:38:25,300 --> 00:38:28,410 No, no you're not fired. But I have to be able to trust you. 661 00:38:28,460 --> 00:38:30,410 Please, please don't do that again. 662 00:38:30,460 --> 00:38:32,210 You got it. OK? 663 00:38:32,260 --> 00:38:34,850 OK, I'm going to take this one back for his bath. 664 00:38:34,900 --> 00:38:36,890 - And I'll see you tomorrow. - See you. 665 00:38:36,940 --> 00:38:38,410 OK. Bye. 666 00:38:38,460 --> 00:38:40,460 Say bye. Bye-bye. 667 00:38:46,060 --> 00:38:48,060 Oh, Doc, thank God. 668 00:38:51,340 --> 00:38:53,210 (FAINT CHOKING NOISES) 669 00:38:53,260 --> 00:38:55,530 What's wrong with her, Doc? 670 00:38:55,820 --> 00:38:57,820 There's no blockage. 671 00:38:58,060 --> 00:38:59,810 It's just swollen. 672 00:38:59,860 --> 00:39:02,460 She's having difficulty breathing. 673 00:39:02,580 --> 00:39:06,210 She's stopped breathing. I'm going to have to do a cricothyroidotomy. 674 00:39:06,260 --> 00:39:08,250 - A what? - An emergency tracheotomy. 675 00:39:08,300 --> 00:39:10,290 You will have to help me. 676 00:39:10,340 --> 00:39:12,050 Get another cushion. 677 00:39:12,100 --> 00:39:14,290 We're on air, so I've got to put a record on. 678 00:39:14,340 --> 00:39:16,930 No, you've got to help me. I need another cushion. 679 00:39:16,980 --> 00:39:18,650 What's going on? 680 00:39:18,700 --> 00:39:21,810 Something's happened at the radio station. Doc's there. 681 00:39:21,860 --> 00:39:24,130 I don't care. Quickly. Now. 682 00:39:28,980 --> 00:39:32,300 If you're listening at home, we are having a bit of an emergency. 683 00:39:32,860 --> 00:39:35,130 What are you doing with that scalpel, Doc? 684 00:39:35,180 --> 00:39:38,500 Feeling for the top of the cricoid cartilage. 685 00:39:43,140 --> 00:39:45,180 Ooh... 686 00:39:48,620 --> 00:39:49,970 Come here. Stand here. 687 00:39:50,020 --> 00:39:51,580 Come here. 688 00:39:55,220 --> 00:39:57,500 Hold this. 689 00:39:57,900 --> 00:39:59,820 - What? - Hold it! 690 00:40:01,740 --> 00:40:03,730 The doc has made a hole in the throat. 691 00:40:03,780 --> 00:40:06,180 I am now assisting him. Erm... 692 00:40:06,700 --> 00:40:10,490 He is removing, um... a plastic bag, 693 00:40:10,540 --> 00:40:13,130 in which, um... there is a plastic tube. 694 00:40:13,180 --> 00:40:16,090 - What are you going to be doing with that? - Stop talking. 695 00:40:16,140 --> 00:40:20,100 - I've been told to stop talking, so I will now keep quiet. - Shut up! 696 00:40:24,700 --> 00:40:26,450 Is she all right? 697 00:40:26,500 --> 00:40:28,900 No, she's still not breathing. 698 00:40:29,340 --> 00:40:31,930 God, Ellie. Ellie, please breathe. 699 00:40:31,980 --> 00:40:33,970 Please breathe, Ellie. God. 700 00:40:34,020 --> 00:40:35,730 Ellie. 701 00:40:35,780 --> 00:40:38,930 Ellie, we love you so much. Your mum and dad love you. I love you. 702 00:40:38,980 --> 00:40:44,620 You can come back in the studio any time and sing whatever you like. Just please breathe, Ellie. Please. 703 00:40:48,100 --> 00:40:50,900 Why have you stopped? What's happened? 704 00:40:52,180 --> 00:40:53,850 Is she dead? 705 00:40:53,900 --> 00:40:56,370 No, she's breathing on her own. 706 00:40:59,940 --> 00:41:02,940 Oh, this is Radio Portwenn, live. 707 00:41:03,980 --> 00:41:05,780 A bit too live. 708 00:41:08,100 --> 00:41:10,090 What happened to her, Doc? 709 00:41:10,140 --> 00:41:12,890 Uh... it's epiglottitis, a throat infection. 710 00:41:12,940 --> 00:41:15,930 She stopped breathing because of a throat infection? 711 00:41:15,980 --> 00:41:21,050 It's a bacterial infection. It appears as a sore throat and usually goes away without any trouble, 712 00:41:21,100 --> 00:41:25,210 unless a patient is run down or doesn't obey her doctor and stay home and rest. 713 00:41:25,260 --> 00:41:27,810 Then the epiglottis inflames and shuts down the airway. 714 00:41:27,860 --> 00:41:29,650 But she's going to be OK now? 715 00:41:29,700 --> 00:41:32,930 Yes. Yes, her brain wasn't deprived of oxygen for too long. 716 00:41:32,980 --> 00:41:35,780 She'll need to go to hospital, though. 717 00:41:35,940 --> 00:41:37,410 Infection. 718 00:41:37,460 --> 00:41:41,730 It can strike at any time and without warning. Another reason to eat healthily. 719 00:41:41,780 --> 00:41:44,090 All right. Show's over. Sit down, please. 720 00:41:44,140 --> 00:41:47,530 And the doc will be back next week to talk about his ideal diet. 721 00:41:47,580 --> 00:41:49,570 Will you please leave me alone? 722 00:41:49,620 --> 00:41:51,620 That's your daddy. 723 00:41:51,740 --> 00:41:53,620 That's your daddy. 724 00:42:05,260 --> 00:42:07,220 Dad? 725 00:42:14,420 --> 00:42:16,420 Dad? 726 00:42:16,700 --> 00:42:20,010 I have been looking for you for days. 727 00:42:20,060 --> 00:42:24,490 You've not answered your phone, the restaurant... it's all shut. 728 00:42:24,540 --> 00:42:28,540 I just needed some peace and quiet. Some time off, right? 729 00:42:32,820 --> 00:42:34,820 What? 730 00:42:36,060 --> 00:42:37,450 What's happened? 731 00:42:37,500 --> 00:42:39,500 This happened. 732 00:42:39,700 --> 00:42:41,130 It's Jennifer. 733 00:42:41,180 --> 00:42:42,970 She's not coming back. 734 00:42:43,020 --> 00:42:46,010 She's been offered a permanent position in Blackpool. 735 00:42:46,060 --> 00:42:48,060 Oh. 736 00:42:49,060 --> 00:42:51,250 - So you're gonna move up there, then? - No. 737 00:42:51,300 --> 00:42:55,530 She's decided it's better if we... how did she put it, now? 738 00:42:55,580 --> 00:42:58,380 It's better if we go our separate ways. 739 00:42:58,740 --> 00:43:01,010 Oh. 740 00:43:01,060 --> 00:43:02,610 Oh. 741 00:43:02,660 --> 00:43:04,540 Bloody hell, Dad. 742 00:43:06,380 --> 00:43:08,380 I'm sorry. 743 00:43:11,820 --> 00:43:14,010 Why did you Sellotape it back together? 744 00:43:14,060 --> 00:43:17,410 To remind me not to hang on, not to wait, to carry on with my life. 745 00:43:17,460 --> 00:43:21,540 I mean, that's what we do Large boys do -- we bounce back. We carry on. 746 00:43:22,140 --> 00:43:24,450 No, we don't. 747 00:43:24,500 --> 00:43:26,500 We try, and we fail. 748 00:43:27,900 --> 00:43:31,000 And we end up worse off than we were before. 749 00:43:31,060 --> 00:43:35,210 I mean, look at me. I went on the radio today to try to promote my business. 750 00:43:35,260 --> 00:43:38,010 - I know. I heard. You were very good. - I was terrible. 751 00:43:38,060 --> 00:43:40,860 You were memorable. That's what counts. 752 00:43:44,420 --> 00:43:47,250 I don't know how you can be so optimistic all the time. 753 00:43:47,300 --> 00:43:49,300 You lost your fiance, 754 00:43:50,100 --> 00:43:51,810 you lost your business, 755 00:43:51,860 --> 00:43:53,850 you're living in a campervan. 756 00:43:53,900 --> 00:43:57,200 You've just got to see it through my eyes, boy. 757 00:43:57,540 --> 00:43:59,540 'Tain't all bad. 758 00:44:22,020 --> 00:44:24,010 Hello. 759 00:44:24,060 --> 00:44:26,860 Sorry. I just dropped some things off. 760 00:44:27,060 --> 00:44:28,690 I heard you on the radio. 761 00:44:28,740 --> 00:44:30,570 Right. 762 00:44:30,620 --> 00:44:32,610 Yeah. 763 00:44:32,660 --> 00:44:34,660 Well... 764 00:44:35,220 --> 00:44:36,760 good night. 765 00:44:41,340 --> 00:44:44,570 So I was thinking about the therapy. 766 00:44:44,620 --> 00:44:49,980 And if you really think it's a good idea, then, you know, I should give it a try. 767 00:44:52,020 --> 00:44:53,170 Are you sure? 768 00:44:53,220 --> 00:44:55,130 Yeah. 769 00:44:55,180 --> 00:44:57,330 It's a means to an end. 770 00:44:57,380 --> 00:44:59,700 Or a new beginning. 771 00:45:02,540 --> 00:45:04,540 Er... right, then. 772 00:45:05,780 --> 00:45:07,780 I'll see you tomorrow. 773 00:45:21,500 --> 00:45:24,170 I want you to embrace three times a day. 774 00:45:24,220 --> 00:45:26,970 And make a positive statement to each other. 775 00:45:27,020 --> 00:45:30,210 Time to move this eyesore. There's been complaints, Bert. 776 00:45:30,260 --> 00:45:32,330 That is discrimination. 777 00:45:33,100 --> 00:45:35,490 - Out of the way. - Arh! - Careful. 778 00:45:35,540 --> 00:45:37,370 - Clive. He's back. - Clive? 779 00:45:37,420 --> 00:45:40,450 - He's returned? - Yes. And he wants us to get back together. 780 00:45:40,500 --> 00:45:42,170 (SHEEP BLEATS) 781 00:45:42,700 --> 00:45:44,650 Your dress is lovely. 782 00:45:44,700 --> 00:45:46,650 - Thank you, Martin. - You're welcome. 783 00:45:46,700 --> 00:45:51,250 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.