Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,720 --> 00:00:53,720
(GIRLS LAUGH)
2
00:00:55,760 --> 00:00:57,760
(RINGS BELL)
3
00:01:15,080 --> 00:01:16,990
- Oh!
- Oh.
4
00:01:17,040 --> 00:01:18,950
I didn't think you were here.
5
00:01:19,000 --> 00:01:21,350
I did ring the bell but there...
6
00:01:21,400 --> 00:01:23,510
- I was in the shower.
- Yes, I see that now.
7
00:01:23,560 --> 00:01:26,080
Mm. Where's James?
8
00:01:26,560 --> 00:01:28,190
He's asleep.
9
00:01:28,240 --> 00:01:29,710
Right.
10
00:01:29,760 --> 00:01:31,390
Gosh. You're up early.
11
00:01:31,440 --> 00:01:33,760
- Mm. 5:30.
- Oh.
12
00:01:33,960 --> 00:01:36,030
Is everything OK with the new house?
13
00:01:36,080 --> 00:01:38,030
It's satisfactory.
14
00:01:38,080 --> 00:01:39,630
Hm.
15
00:01:39,680 --> 00:01:41,390
Should I not be here?
16
00:01:41,440 --> 00:01:45,680
What? No. It's fine. It's your
house. Of course you should be here.
17
00:01:47,800 --> 00:01:51,270
I should probably mention this to
Dr Timoney when I see her later.
18
00:01:51,320 --> 00:01:55,550
How you were so desperate to see me, you
broke into the house while I was showering.
19
00:01:55,600 --> 00:01:58,200
I didn't break in. I've got a key.
20
00:01:59,080 --> 00:02:00,950
I wasn't being serious. I was...
21
00:02:01,000 --> 00:02:04,400
- You were making a joke.
- I was making a joke.
22
00:02:06,200 --> 00:02:07,910
Janice is going to be here soon.
23
00:02:07,960 --> 00:02:12,680
I've got things to sort out for school starting
tomorrow, so I really need to get going.
24
00:02:14,320 --> 00:02:16,320
(SIGHS)
25
00:02:21,920 --> 00:02:24,710
Come on, Bert. You have
to let me in some time.
26
00:02:24,760 --> 00:02:26,750
I'm busy. I got bills to open.
27
00:02:26,800 --> 00:02:28,790
Look, you know how it works.
28
00:02:28,840 --> 00:02:34,520
If you don't consent to discussing
your debt with us properly, we can have your restaurant repossessed.
29
00:02:38,440 --> 00:02:40,640
- (KNOCK AT DOOR)
- Bert!
30
00:02:43,760 --> 00:02:46,230
About time, Bert. Now, about this debt.
31
00:02:46,280 --> 00:02:47,830
Take it.
32
00:02:47,880 --> 00:02:50,220
- I'm sorry?
- Take it all.
33
00:02:50,400 --> 00:02:52,400
I'm done.
34
00:02:57,160 --> 00:03:01,350
Would've been much more convenient if
you'd come out to the farm to see us.
35
00:03:01,400 --> 00:03:03,630
I only make house calls for emergencies.
36
00:03:03,680 --> 00:03:07,310
Took us two buses to get here. His
truck packed it in the other week.
37
00:03:07,360 --> 00:03:09,190
- What's the problem?
- The axle.
38
00:03:09,240 --> 00:03:10,590
I beg your pardon.
39
00:03:10,640 --> 00:03:15,430
We've had some difficult farrowings with the
pigs, not had a chance to take it to the garage.
40
00:03:15,480 --> 00:03:17,110
What's the problem with you?
41
00:03:17,160 --> 00:03:19,390
He's been throwing up a bit. Shivering.
42
00:03:19,440 --> 00:03:22,070
- Headaches. Show him your leg.
- Oh, it's nothing.
43
00:03:22,120 --> 00:03:23,870
Onto the examination table.
44
00:03:23,920 --> 00:03:25,920
Quickly.
45
00:03:28,200 --> 00:03:29,670
Which leg?
46
00:03:34,840 --> 00:03:37,310
- How long have you had the symptoms?
- About a week.
47
00:03:37,360 --> 00:03:39,790
Erysipelas. It's a
bacterial skin infection.
48
00:03:39,840 --> 00:03:41,310
Don't like the sound of that.
49
00:03:41,360 --> 00:03:45,710
Just you watch. It'll be all tests
this and tests that and hospital visits
50
00:03:45,760 --> 00:03:48,430
and any number of things
that'll bugger up my year.
51
00:03:48,480 --> 00:03:51,470
No, it won't. I'll prescribe
a course of antibiotics.
52
00:03:51,520 --> 00:03:53,910
Your skin might take a
few weeks to get better.
53
00:03:53,960 --> 00:03:58,950
- Oh. - Take some time off work.
Keep your leg raised to reduce the swelling and drink plenty of water.
54
00:03:59,000 --> 00:04:01,070
This is a crucial period for us, Doc.
55
00:04:01,120 --> 00:04:02,660
Fascinating.
56
00:04:02,720 --> 00:04:04,320
Next patient!
57
00:04:07,640 --> 00:04:11,360
Testing, testing, one,
two, three. Testing.
58
00:04:13,120 --> 00:04:14,860
One, two, three.
59
00:04:15,640 --> 00:04:17,310
Melanie?
60
00:04:17,360 --> 00:04:20,070
Alice! Oh, Dermot. How are you?
61
00:04:20,120 --> 00:04:21,790
He's got Erysipelas.
62
00:04:21,840 --> 00:04:23,550
Oh. Is that bad?
63
00:04:23,600 --> 00:04:25,190
It's a waste of time.
64
00:04:25,240 --> 00:04:26,710
So how's my god daughter?
65
00:04:26,760 --> 00:04:30,630
- The same as ever. - Meant to be looking
after the pigs. Probably forgotten.
66
00:04:30,680 --> 00:04:33,630
Oh, well, every young
girl's dream, eh? (LAUGHS)
67
00:04:33,680 --> 00:04:36,470
Tell Ellie I said hello.
It would be nice to see her.
68
00:04:36,520 --> 00:04:38,950
- Next patient!
- Oh, that's my cue.
69
00:04:39,000 --> 00:04:40,950
So we'll catch up soon, yeah?
70
00:04:41,000 --> 00:04:42,790
- Next patient!
- Yes, coming.
71
00:04:42,840 --> 00:04:45,240
- Thank you.
- Shut the door.
72
00:04:46,080 --> 00:04:47,510
Take a seat.
73
00:04:47,560 --> 00:04:49,750
What seems to be the problem?
74
00:04:49,800 --> 00:04:51,070
Bad diet.
75
00:04:51,120 --> 00:04:54,150
Fast food, fried food, microwave food.
76
00:04:54,200 --> 00:04:55,590
I beg your pardon?
77
00:04:55,640 --> 00:04:57,950
How do we get people
to eat healthier, Doc?
78
00:04:58,000 --> 00:05:00,430
That's the question we've asked ourselves.
79
00:05:00,480 --> 00:05:04,190
We've come up with Healthy Eating
Week -- seven days to change your life.
80
00:05:04,240 --> 00:05:06,350
What are you talking about?
81
00:05:06,400 --> 00:05:09,400
Radio Portwenn. I'm the DJ there.
82
00:05:09,520 --> 00:05:12,520
Oh. I thought that
Caroline woman did that.
83
00:05:13,200 --> 00:05:15,590
Yeah... sectioned.
84
00:05:15,640 --> 00:05:17,150
What?
85
00:05:17,200 --> 00:05:19,800
Whole family testified, apparently.
86
00:05:20,360 --> 00:05:22,350
So when can you come on?
87
00:05:22,400 --> 00:05:24,590
Do you have a medical problem?
88
00:05:24,640 --> 00:05:25,950
No.
89
00:05:26,000 --> 00:05:28,350
Then why are you in my surgery?
90
00:05:28,400 --> 00:05:32,550
You're short and sharp, you get the
point across, exactly what we need.
91
00:05:32,600 --> 00:05:34,590
Now you're wasting my time.
92
00:05:34,640 --> 00:05:37,630
- Well, perhaps we could do a
few pre-recorded bits. - No.
93
00:05:37,680 --> 00:05:40,030
- I can make another appointment. - No.
94
00:05:40,080 --> 00:05:42,310
- How about a quick
sound bite, then? - No.
95
00:05:42,360 --> 00:05:44,360
Germaine Mann.
96
00:05:45,680 --> 00:05:47,680
(SIGHS)
97
00:05:48,000 --> 00:05:51,990
You're almost a health professional.
You wouldn't make an appearance?
98
00:05:52,040 --> 00:05:54,350
I think that's more than my job's worth.
99
00:05:54,400 --> 00:05:58,880
I tell you who would be good, though? Al
Large. Runs these new fishing holidays.
100
00:05:58,960 --> 00:06:02,550
Al? I'm trying to revitalise
the station, not bury it.
101
00:06:02,600 --> 00:06:06,950
Besides, it's fresh fish. That is
like the healthiest thing you can eat.
102
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
Proof of Portwenn turning its
back on butties and burgers.
103
00:06:11,160 --> 00:06:15,960
(LAUGHS) Yeah, I like that. Yeah, I'll use
that. It's not like I've got anything else.
104
00:06:31,320 --> 00:06:33,630
Hello. I'm here to see the doctor.
105
00:06:33,680 --> 00:06:35,670
- Mrs Ellingham?
- Yes.
106
00:06:35,720 --> 00:06:37,710
So is the doctor here?
107
00:06:37,760 --> 00:06:39,430
She is.
108
00:06:39,480 --> 00:06:40,710
I am.
109
00:06:40,760 --> 00:06:42,760
- Oh.
- Come in.
110
00:06:46,840 --> 00:06:49,950
Martin finds it very difficult
to express his feelings.
111
00:06:50,000 --> 00:06:53,240
I mean, I know he loves me. At
least, I'm fairly sure he does.
112
00:06:54,080 --> 00:06:57,280
Anyhow, it's no wonder he's
a bit emotionally repressed.
113
00:06:57,520 --> 00:06:59,710
Well, you should meet his parents.
114
00:06:59,760 --> 00:07:01,750
Well, his dad's dead, so you can't.
115
00:07:01,800 --> 00:07:04,190
But his mum's very cold.
116
00:07:04,240 --> 00:07:06,230
And she's...
117
00:07:06,280 --> 00:07:07,870
not dead.
118
00:07:07,920 --> 00:07:09,920
Interesting.
119
00:07:10,360 --> 00:07:13,460
And what about you?
What about your parents?
120
00:07:14,240 --> 00:07:16,880
Fine. Yeah. Normal as you like.
121
00:07:17,680 --> 00:07:20,880
I mean, there's... yeah,
there's... there's history.
122
00:07:21,120 --> 00:07:23,480
Yeah, there's always history.
123
00:07:25,760 --> 00:07:29,800
Mum left home when I was 12, but I
didn't really need a mother by then, so...
124
00:07:31,040 --> 00:07:33,680
I see. And your father?
125
00:07:35,280 --> 00:07:38,390
It's not really relevant. We're
here to talk about Martin.
126
00:07:38,440 --> 00:07:41,380
Did you not get on well with your father?
127
00:07:42,000 --> 00:07:43,870
No, we get on fine.
128
00:07:45,360 --> 00:07:47,910
I suppose Martin probably
told you about the --
129
00:07:47,960 --> 00:07:49,670
Told me what?
130
00:07:49,720 --> 00:07:54,320
Um... well, my father spent some
time in prison when I was a child.
131
00:07:54,560 --> 00:07:59,030
Sorry, I'm really not seeing what any of
this has got to do with Martin's problems.
132
00:07:59,080 --> 00:08:02,070
Is that how you view the
state of your marriage?
133
00:08:02,120 --> 00:08:04,120
As Martin's problem?
134
00:08:06,480 --> 00:08:09,080
Well, I wouldn't say that, exactly.
135
00:08:09,240 --> 00:08:11,240
So how do you view it?
136
00:08:13,400 --> 00:08:16,120
Well, it's a bit of a mess, really.
137
00:08:21,840 --> 00:08:24,670
Sorry, I have to ask
-- but how old are you?
138
00:08:24,720 --> 00:08:26,160
I'm 32.
139
00:08:26,680 --> 00:08:28,800
Hm.
140
00:08:30,440 --> 00:08:34,710
I think what would work best would
be if you and Martin got together
141
00:08:34,760 --> 00:08:38,710
and discussed a time when it would be
suitable to see both of you together.
142
00:08:38,760 --> 00:08:41,750
Are you talking about some
kind of couples therapy?
143
00:08:41,800 --> 00:08:42,870
Yes.
144
00:08:42,920 --> 00:08:44,990
No. I'm really not sure that's --
145
00:08:45,040 --> 00:08:46,590
I understand.
146
00:08:46,640 --> 00:08:49,030
It's helpful to keep an open mind.
147
00:08:49,080 --> 00:08:52,830
Both parties should always be
open to the idea that they may,
148
00:08:52,880 --> 00:08:56,280
in some way, be responsible
for what's happened.
149
00:08:59,760 --> 00:09:02,950
Oh, no, no, no, no. We don't
have this in stock right now.
150
00:09:03,000 --> 00:09:08,390
But luckily the supplier is doing a delivery
tomorrow, so I'll get on the phone and order it up.
151
00:09:08,440 --> 00:09:12,670
That's not lucky. We're going to lose
another day travelling back and forth.
152
00:09:12,720 --> 00:09:14,710
You haven't checked out the back.
153
00:09:14,760 --> 00:09:17,230
Never know. Might be out there.
154
00:09:21,320 --> 00:09:25,800
So I checked the back. It's out of stock.
Like I said, I'll phone the suppliers.
155
00:09:27,840 --> 00:09:30,670
Oh, hello again! Don't
worry, I'm not stalking you.
156
00:09:30,720 --> 00:09:34,720
I'm not going to turn up in the middle
of the night, foot of your bed -- Grr!
157
00:09:36,600 --> 00:09:39,110
Right, uh... I'll just
get this, then, please.
158
00:09:39,160 --> 00:09:42,390
She could pick it up, bring
it to the farm, couldn't you?
159
00:09:42,440 --> 00:09:44,590
Yeah, not quite sure what it is, but...
160
00:09:44,640 --> 00:09:47,350
Dermot's prescription.
You wanted to see Ellie.
161
00:09:47,400 --> 00:09:52,590
Well, I could come before work. Will you be paying
the delivery charge with cash or credit card?
162
00:09:52,640 --> 00:09:54,470
- (LAUGHS)
- Let's go.
163
00:09:54,520 --> 00:09:56,030
Tomorrow, then.
164
00:09:56,080 --> 00:09:58,350
Yeah, yeah. See you tomorrow.
165
00:09:58,400 --> 00:09:59,750
Bye, then!
166
00:09:59,800 --> 00:10:01,360
Bye.
167
00:10:04,000 --> 00:10:10,030
Seeing as we're asking favours, how
would you like to be on the radio, talking about Healthy Eating Week?
168
00:10:10,080 --> 00:10:11,870
You should ask the doc.
169
00:10:11,920 --> 00:10:13,670
Unfortunately, he declined.
170
00:10:13,720 --> 00:10:18,640
Unfortunately, I must decline too. We medical
professionals stick together. ?2.60, please.
171
00:10:20,120 --> 00:10:21,910
- Got that?
- Yeah.
172
00:10:21,960 --> 00:10:24,080
Jolly good.
173
00:10:30,760 --> 00:10:32,750
Evening, Bert.
174
00:10:32,800 --> 00:10:34,270
You off somewhere?
175
00:10:34,320 --> 00:10:35,470
What?
176
00:10:35,520 --> 00:10:37,030
The suitcase.
177
00:10:37,080 --> 00:10:41,480
One of my favourite patients used to carry
his wife around in one just like that.
178
00:10:42,320 --> 00:10:44,660
Well, parts of her, at least.
179
00:10:45,040 --> 00:10:47,190
I'm going on holiday.
180
00:10:47,240 --> 00:10:48,990
Anywhere nice?
181
00:10:49,040 --> 00:10:50,710
I don't know.
182
00:10:50,760 --> 00:10:53,870
You don't know if it's nice or
you don't know where you're going?
183
00:10:53,920 --> 00:10:55,920
Both of them.
184
00:11:12,160 --> 00:11:13,830
(KNOCK AT DOOR)
185
00:11:21,040 --> 00:11:22,310
Hello.
186
00:11:22,360 --> 00:11:25,400
Hello. Um... come in.
187
00:11:29,360 --> 00:11:32,110
I can't stop, because I've
left James with Janice.
188
00:11:32,160 --> 00:11:33,520
Oh.
189
00:11:33,960 --> 00:11:36,960
Did you know Dr Timoney wanted
us to do couples therapy?
190
00:11:38,440 --> 00:11:41,190
She had mentioned that
it as an option, yes.
191
00:11:41,240 --> 00:11:42,750
Why didn't you tell me?
192
00:11:42,800 --> 00:11:44,830
I didn't realise it was an issue.
193
00:11:44,880 --> 00:11:47,470
Well, don't you think
it's a bit early for that?
194
00:11:47,520 --> 00:11:49,150
I think that Dr Timoney --
195
00:11:49,200 --> 00:11:51,430
Has she addressed your blood phobia yet?
196
00:11:51,480 --> 00:11:53,710
- We've discussed it --
- What about your OCD?
197
00:11:53,760 --> 00:11:56,790
- I don't -- - What about your
having to eat fish all the time?
198
00:11:56,840 --> 00:11:57,910
What?
199
00:11:57,960 --> 00:12:02,590
All I'm saying is, don't you think she
should sort out some of your problems first?
200
00:12:02,640 --> 00:12:04,790
- She's trying to.
- Good.
201
00:12:04,840 --> 00:12:09,240
Why don't you do that and maybe then
we can talk about the couples therapy.
202
00:12:10,920 --> 00:12:12,760
Enjoy your fish.
203
00:12:37,360 --> 00:12:39,670
Oh, you're a messy little pup, aren't you?
204
00:12:39,720 --> 00:12:42,350
- (KNOCK AT DOOR)
- Yes. - Sorry I'm late.
205
00:12:42,400 --> 00:12:46,470
- Yeah and you've made me late too and
it's my first day back at school. - It's not my fault. The alarm didn't go off.
206
00:12:46,520 --> 00:12:48,990
- Really (!)
- OK, maybe it went off
207
00:12:49,040 --> 00:12:51,110
and then maybe I turned it off
208
00:12:51,160 --> 00:12:54,670
and kind of went back to sleep,
but the point is, I'm here now.
209
00:12:54,720 --> 00:12:57,710
This doesn't bode very well.
You realise you're on trial?
210
00:12:57,760 --> 00:13:00,190
To be fair, it's the first
time I've been late.
211
00:13:00,240 --> 00:13:02,630
It's only your fourth day, Janice.
212
00:13:02,680 --> 00:13:07,230
Do you know where everything is and what to
do? Call me if there are any problems, OK?
213
00:13:07,280 --> 00:13:08,800
OK?
214
00:13:09,960 --> 00:13:11,560
Bye, darling.
215
00:13:17,080 --> 00:13:19,080
Leave me alone.
216
00:13:19,200 --> 00:13:21,110
Go on, get back down. Get back down.
217
00:13:21,160 --> 00:13:23,230
Just on my way to work.
218
00:13:25,720 --> 00:13:28,390
Um... well, you're going
to be late, aren't you?
219
00:13:28,440 --> 00:13:30,590
Yes, well have a good day then.
220
00:13:30,640 --> 00:13:31,990
Yes. You too.
221
00:13:32,040 --> 00:13:36,640
Oh. Janice is with James, and she's...
just keep an eye on her, will you?
222
00:13:41,480 --> 00:13:43,270
- (DOG WHIMPERS)
- Oh, go away!
223
00:13:43,320 --> 00:13:45,360
Idiot dog.
224
00:13:51,080 --> 00:13:53,070
Ruth.
225
00:13:53,120 --> 00:13:54,470
How are you feeling?
226
00:13:54,520 --> 00:13:58,320
Oh, I'm fine, thanks. I'm fine. I
just wondered how things were going.
227
00:13:59,120 --> 00:14:01,120
Ah... not too busy.
228
00:14:01,280 --> 00:14:05,590
That's what's concerning me. How many
guests have we got booked for this month?
229
00:14:05,640 --> 00:14:10,910
Well, it takes time to build up a business,
a brand name to get ourselves out there.
230
00:14:10,960 --> 00:14:12,590
So that's none, then.
231
00:14:12,640 --> 00:14:17,750
Yeah, but I've seen enough of dad's businesses
go under to know the wrong way of doing things.
232
00:14:17,800 --> 00:14:21,680
And I promise you, Ruth, I'm going
to turn this situation around.
233
00:14:24,160 --> 00:14:27,320
Oh, by the way, how is your father?
234
00:14:27,800 --> 00:14:30,550
I saw him yesterday
evening, acting very oddly.
235
00:14:30,600 --> 00:14:32,710
Well, that's Dad for you, isn't it?
236
00:14:32,760 --> 00:14:37,120
No, this was more than usual. Much
more. He seemed almost fractured.
237
00:14:41,640 --> 00:14:43,720
Just like you swine.
238
00:14:54,000 --> 00:14:55,670
- Melanie!
- Ellie!
239
00:14:55,720 --> 00:14:57,800
How are you? Oh!
240
00:14:58,320 --> 00:15:00,630
Oh, I like the hair. It looks good.
241
00:15:00,680 --> 00:15:03,960
Yes. Um... Mum's in the house.
242
00:15:04,640 --> 00:15:06,710
She says you're back doing the radio.
243
00:15:06,760 --> 00:15:11,070
Yeah, for my sins. Trying to drag
Radio Portwenn into the 21st century.
244
00:15:11,120 --> 00:15:14,760
Dead lucky, you are. I can't
wait to get out of here.
245
00:15:16,320 --> 00:15:20,790
If I make up a CD of my songs, would you give
it a listen? Maybe even play it on your show?
246
00:15:20,840 --> 00:15:23,670
Of course. I'd be happy to
hear anything you've got.
247
00:15:23,720 --> 00:15:25,860
Go on, get the pig slop.
248
00:15:27,120 --> 00:15:29,320
Them pigs need feeding.
249
00:15:29,920 --> 00:15:31,910
Forgotten how busy you get round here.
250
00:15:31,960 --> 00:15:34,350
'Cos you haven't visited for years.
251
00:15:34,400 --> 00:15:37,510
Dermot didn't even manage to
get out of bed this morning.
252
00:15:37,560 --> 00:15:41,560
First time he's not been up at the
crack of dawn since God knows when.
253
00:15:44,440 --> 00:15:46,880
I've just come for my order.
254
00:15:47,200 --> 00:15:49,350
Syringes, protective gloves, swabs.
255
00:15:49,400 --> 00:15:51,190
How are you feeling today, Doc?
256
00:15:51,240 --> 00:15:53,470
Oh, um...
257
00:15:53,520 --> 00:15:55,510
Oh. Well, I know how that feels.
258
00:15:55,560 --> 00:15:57,550
We're both in the same boat.
259
00:15:57,600 --> 00:15:59,230
Abandoned and alone.
260
00:15:59,280 --> 00:16:01,420
I've forgotten the swabs.
261
00:16:01,520 --> 00:16:03,870
Well, don't worry, Doc.
262
00:16:03,920 --> 00:16:06,790
I don't feel that way about you anymore.
263
00:16:07,040 --> 00:16:09,150
Obviously, though, we are soul mates.
264
00:16:09,200 --> 00:16:11,950
It just perhaps wasn't meant
to be in this lifetime.
265
00:16:12,000 --> 00:16:17,030
- Yes, I have to - -- - Now, are you
eating properly? I could drop round the odd casserole, if you'd like.
266
00:16:17,080 --> 00:16:18,750
No, I wouldn't.
267
00:16:18,800 --> 00:16:22,630
- It's no trouble. I cook for myself,
it's easy to make a little extra. - No.
268
00:16:22,680 --> 00:16:24,820
Oh, please. I can't be...
269
00:16:27,920 --> 00:16:29,910
He's not in his bed.
270
00:16:29,960 --> 00:16:31,950
Oh. Maybe he's feeling better.
271
00:16:32,000 --> 00:16:34,600
I know where he'll be. Stupid man.
272
00:16:36,560 --> 00:16:38,560
Dermot?
273
00:16:40,040 --> 00:16:42,030
What's going on? Are you OK?
274
00:16:42,080 --> 00:16:43,350
I fell.
275
00:16:43,400 --> 00:16:44,990
What are you doing?
276
00:16:45,040 --> 00:16:46,670
I had to feed 'em.
277
00:16:46,720 --> 00:16:49,830
- I told you Ellie was doing that.
- Well, she didn't, did she?
278
00:16:49,880 --> 00:16:52,830
- I heard them getting in a right state.
- They're won't bite?
279
00:16:52,880 --> 00:16:55,950
They're sensitive creatures. Smart, too.
280
00:16:56,000 --> 00:16:58,340
Unlike you. Come on. Get up.
281
00:16:58,760 --> 00:17:00,110
I can't.
282
00:17:00,160 --> 00:17:01,990
Dermot?
283
00:17:02,040 --> 00:17:03,710
Just give me the bloody pills.
284
00:17:03,760 --> 00:17:04,990
It's getting worse.
285
00:17:05,040 --> 00:17:06,430
Shall I call the doc?
286
00:17:06,480 --> 00:17:08,230
The bugger won't come.
287
00:17:08,280 --> 00:17:11,280
He will if it's an emergency.
I think this qualifies.
288
00:17:14,520 --> 00:17:16,870
Hey! What are you doing?
289
00:17:16,920 --> 00:17:20,830
What does it look like I'm doing? I'm
trying to shift this piece of junk.
290
00:17:20,880 --> 00:17:22,190
That's my dad's fridge.
291
00:17:22,240 --> 00:17:23,750
Not any more, it isn't.
292
00:17:23,800 --> 00:17:27,230
Didn't he tell you? He's gone
bust, handed it all over.
293
00:17:27,280 --> 00:17:30,230
Give us a hand, will
you? Thing weighs a ton.
294
00:17:30,280 --> 00:17:32,750
Yeah, thanks for the help, then!
295
00:17:34,520 --> 00:17:36,200
In here, Doc.
296
00:17:36,560 --> 00:17:39,310
It's like fate, our
paths crossing like this.
297
00:17:39,360 --> 00:17:42,600
- Makes you think, doesn't it.
- No, it doesn't. Out of the way.
298
00:17:42,920 --> 00:17:44,960
- Doctor.
- Yes.
299
00:17:46,240 --> 00:17:48,840
Mr Bell, let's have a look at you.
300
00:17:50,720 --> 00:17:53,790
Your temperature's raised.
Has your erysipelas spread?
301
00:17:53,840 --> 00:17:55,270
A bit.
302
00:17:55,320 --> 00:17:57,190
Let's have a look.
303
00:17:57,400 --> 00:18:01,080
Cor, that's more than a bit.
No wonder you could barely walk.
304
00:18:01,480 --> 00:18:02,790
I told you to stay in bed.
305
00:18:02,840 --> 00:18:04,310
I had to check on the pigs.
306
00:18:04,360 --> 00:18:05,950
Oh, for God's sake.
307
00:18:06,000 --> 00:18:07,830
Right. Let's get him inside.
308
00:18:07,880 --> 00:18:11,270
On my count. One, two, three.
309
00:18:11,320 --> 00:18:13,230
- Oh!
- Oh...
310
00:18:13,280 --> 00:18:14,840
Oh, God.
311
00:18:15,960 --> 00:18:17,790
And again.
312
00:18:17,840 --> 00:18:19,830
The restaurant is shut.
313
00:18:19,880 --> 00:18:24,110
The insides have been stripped and he's
not answering his phone or anything.
314
00:18:24,160 --> 00:18:26,750
And he didn't mention
anything about it to you?
315
00:18:26,800 --> 00:18:30,600
No. I mean, the last time we spoke,
he said everything was going fine.
316
00:18:31,440 --> 00:18:33,510
And now here I am, wasting all this time
317
00:18:33,560 --> 00:18:37,790
chasing around after him, when I
should be concentrating on the B&B.
318
00:18:37,840 --> 00:18:41,070
Do you know how many
guests we've got this month?
319
00:18:41,120 --> 00:18:42,230
None?
320
00:18:42,280 --> 00:18:44,270
None. Yeah.
321
00:18:44,320 --> 00:18:50,030
You wanna do a spot on the radio.
That new DJ, Melanie, she's on the lookout for local interest stories.
322
00:18:50,080 --> 00:18:52,790
Not sure I'd qualify for that.
323
00:18:52,840 --> 00:18:55,310
Oh, you would. And you do.
324
00:18:55,360 --> 00:18:57,510
Tomorrow, half-past four.
325
00:18:57,560 --> 00:18:59,550
- Really?
- Yeah.
326
00:18:59,600 --> 00:19:01,000
Nice one.
327
00:19:23,760 --> 00:19:27,680
This is called outrageous orange.
328
00:19:27,960 --> 00:19:33,110
But they should call it 'total babe'
make-up, because that's the effect it has.
329
00:19:33,160 --> 00:19:34,750
(DOORBELL RINGS)
330
00:19:34,800 --> 00:19:38,840
Probably your mum, checking I haven't
thrown you out with the bath water.
331
00:19:41,920 --> 00:19:45,560
Sorry to disturb, just to let you
know you left your pram outside.
332
00:19:45,640 --> 00:19:49,400
It's risky, that. A lot of
opportunists round here.
333
00:19:49,600 --> 00:19:51,750
- Who'd steal a pram?
- You'd be surprised.
334
00:19:51,800 --> 00:19:54,670
If it's not nailed down, it's fair game.
335
00:19:54,840 --> 00:19:58,920
Yeah, you're probably right. Louisa
would kill me if it got nicked.
336
00:20:01,000 --> 00:20:02,950
Oh, no.
337
00:20:03,000 --> 00:20:04,750
I locked myself out.
338
00:20:04,800 --> 00:20:08,840
- Don't you have a key? - Obviously,
it's inside, or I wouldn't be locked out.
339
00:20:11,120 --> 00:20:13,200
James, don't panic, OK?
340
00:20:17,240 --> 00:20:20,390
Your husband needs intravenous
antibiotics immediately
341
00:20:20,440 --> 00:20:24,230
and fluids to stabilise his blood pressure.
He needs a short spell in hospital.
342
00:20:24,280 --> 00:20:26,310
That's very difficult, with the pigs.
343
00:20:26,360 --> 00:20:29,510
The bacteria in his blood system
will release enough toxins
344
00:20:29,560 --> 00:20:33,760
to cause tissue damage and major organ
failure. How would the pigs like that?
345
00:20:34,600 --> 00:20:37,540
- Right, then.
- I'll call an ambulance.
346
00:20:39,320 --> 00:20:43,390
You're going to have to pull your weight
around here now. It's just you and me.
347
00:20:43,440 --> 00:20:45,270
You have to do Dad's work.
348
00:20:45,320 --> 00:20:47,750
But I told Melanie I'd
make her a CD of my music.
349
00:20:47,800 --> 00:20:49,790
That's not important right now.
350
00:20:49,840 --> 00:20:52,350
You can do your silly
music when you're older.
351
00:20:52,400 --> 00:20:55,500
Please, Ellie. Don't
you test me. Not today.
352
00:20:59,720 --> 00:21:04,350
I told her we should leave a key under the mat.
Louisa will be home from work any minute now.
353
00:21:04,400 --> 00:21:06,910
Sh. It's all about
listening to the tumblers.
354
00:21:06,960 --> 00:21:10,960
You just have to wait for the... click.
355
00:21:12,120 --> 00:21:14,120
Piece of cake.
356
00:21:15,480 --> 00:21:17,670
It's still locked! I am so dead.
357
00:21:17,720 --> 00:21:21,680
I could have sworn I heard a click
or something. It's a minor setback.
358
00:21:22,040 --> 00:21:23,270
Becky Trevean!
359
00:21:23,320 --> 00:21:26,110
- What's up?
- The law requires your assistance.
360
00:21:26,160 --> 00:21:30,150
There's a vulnerable infant involuntarily
incarcerated on the premises.
361
00:21:30,200 --> 00:21:32,340
Can you unlock the door?
362
00:21:32,720 --> 00:21:34,360
Credit card.
363
00:21:37,360 --> 00:21:39,440
Visa or MasterCard?
364
00:21:49,000 --> 00:21:50,990
Oh, thank God.
365
00:21:51,040 --> 00:21:52,240
Er...
366
00:21:54,640 --> 00:21:56,790
Normally, I would arrest you for that.
367
00:21:56,840 --> 00:21:59,380
But I'll just give you a warning.
368
00:22:00,120 --> 00:22:02,590
- Tosser. - I heard
that. - (GIRLS LAUGH)
369
00:22:02,640 --> 00:22:05,230
Blooming heck, you've
been busy, haven't you?
370
00:22:05,280 --> 00:22:07,950
It's just as well you're due a bath.
371
00:22:08,560 --> 00:22:10,670
I'll take that.
372
00:22:10,720 --> 00:22:13,840
Thank you, Joe. I owe you, big time.
373
00:22:14,280 --> 00:22:16,070
Well, it wasn't really...
374
00:22:16,120 --> 00:22:17,870
You're welcome.
375
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
Any time.
376
00:22:31,360 --> 00:22:34,950
We'll start you on a course of
corticosteroids. Prednisone.
377
00:22:35,000 --> 00:22:38,510
I'll keep you monitored and taper
the dosage off after four weeks.
378
00:22:38,560 --> 00:22:42,230
And continue to taper it off over
the following year. Yes, I know.
379
00:22:42,280 --> 00:22:43,630
How are you coping?
380
00:22:43,680 --> 00:22:47,240
I was looking forward to
London. The hustle, the bustle.
381
00:22:48,080 --> 00:22:51,080
But slowing down doesn't
mean coming to a standstill.
382
00:22:51,720 --> 00:22:53,120
And you?
383
00:22:54,720 --> 00:22:56,630
Yes, well, I'm concerned for you.
384
00:22:56,680 --> 00:22:59,630
With Dr Timoney. The whole process.
385
00:22:59,680 --> 00:23:03,360
Um... she suggested that Louisa
and I attend therapy as a couple.
386
00:23:03,560 --> 00:23:05,550
Interesting choice.
387
00:23:05,600 --> 00:23:08,600
But she's a smart woman. You'd
do well to listen to her.
388
00:23:09,000 --> 00:23:10,470
Louisa's not keen.
389
00:23:10,520 --> 00:23:15,160
And I don't want to push her in that
way, in case it causes more problems.
390
00:23:15,920 --> 00:23:18,460
What is it that YOU want, though?
391
00:23:19,480 --> 00:23:22,220
I just want the whole mess over with.
392
00:23:25,120 --> 00:23:27,070
What are you doing?
393
00:23:27,120 --> 00:23:29,350
Well, I was going to
try to give you a hug.
394
00:23:29,400 --> 00:23:31,400
Oh.
395
00:23:31,640 --> 00:23:33,840
There's your prescription.
396
00:24:06,120 --> 00:24:07,750
Ellie.
397
00:24:07,800 --> 00:24:10,240
Everything OK?
398
00:24:11,040 --> 00:24:13,580
I had a big fight with Mum and...
399
00:24:14,320 --> 00:24:15,670
I ran away.
400
00:24:15,720 --> 00:24:20,200
Where did you sleep? Oh, God, look,
you're shivering like anything. Come on.
401
00:24:30,480 --> 00:24:32,190
Is it all right if I come in?
402
00:24:32,240 --> 00:24:33,670
Yes, of course.
403
00:24:33,720 --> 00:24:35,720
Good morning, James.
404
00:24:37,440 --> 00:24:39,590
How are you?
405
00:24:39,640 --> 00:24:44,830
Fine. I was giving James a bath last
night, and I noticed this spot on his foot.
406
00:24:44,880 --> 00:24:48,160
I thought it was a mole,
but it's a funny colour.
407
00:24:50,200 --> 00:24:52,040
Hm.
408
00:24:57,200 --> 00:24:59,540
What is it? You look worried.
409
00:25:00,120 --> 00:25:01,470
Is it serious?
410
00:25:01,520 --> 00:25:03,830
No. It's nail varnish.
411
00:25:03,880 --> 00:25:06,790
Oh, James. What are you
doing with nail varnish?
412
00:25:06,840 --> 00:25:10,040
Have you thought any more
about Dr Timoney's suggestion?
413
00:25:11,880 --> 00:25:15,920
Probably best that she sorts
your problems out first, I think.
414
00:25:17,840 --> 00:25:20,920
Doc! Doc! I need some help here.
415
00:25:24,280 --> 00:25:25,630
What's going on?
416
00:25:25,680 --> 00:25:27,630
She collapsed on my doorstep.
417
00:25:27,680 --> 00:25:29,620
Right. Come through.
418
00:25:33,480 --> 00:25:35,590
Did you sleep outside all night?
419
00:25:35,640 --> 00:25:36,910
Under a tree.
420
00:25:36,960 --> 00:25:39,230
Wasn't very clever, was it?
421
00:25:39,400 --> 00:25:42,360
Open your mouth. Look up. Up.
422
00:25:44,000 --> 00:25:49,870
Hm. Some rest and some hot drinks. You
have a touch of streptococcal pharyngitis.
423
00:25:49,920 --> 00:25:53,070
Oh, my God. What am I
going to tell her parents?
424
00:25:53,120 --> 00:25:56,510
It's commonly known as strep
throat. It lasts two to three days.
425
00:25:56,560 --> 00:25:58,430
I didn't know that.
426
00:25:58,480 --> 00:25:59,990
That doesn't surprise me.
427
00:26:00,040 --> 00:26:05,750
There's lots of people out there who
aren't aware of such things. Imagine if they had a way of finding out...
428
00:26:05,800 --> 00:26:08,150
through the medium of radio, say?
429
00:26:08,200 --> 00:26:10,390
Hm. Keep warm. Plenty of fluids.
430
00:26:10,440 --> 00:26:14,440
Don't exercise. Stay in bed until
the fever passes. Avoid irritants.
431
00:26:14,560 --> 00:26:17,710
You can stay with me until
you're better. I'll call your mum.
432
00:26:17,760 --> 00:26:20,350
I hope she's not gonna be too mad at me.
433
00:26:20,400 --> 00:26:23,520
No, don't worry about that.
I got through. I just...
434
00:26:24,160 --> 00:26:27,790
Joe... I want to report a missing person.
435
00:26:27,840 --> 00:26:29,830
Do you know if that Janice is single?
436
00:26:29,880 --> 00:26:30,990
What?
437
00:26:31,040 --> 00:26:34,070
No, just wondering. Not
for me. For a friend.
438
00:26:34,120 --> 00:26:38,360
Did you hear the bit where I said I
wanted to report a missing person?
439
00:26:38,760 --> 00:26:40,750
I was just multi-tasking.
440
00:26:40,800 --> 00:26:42,550
Right. Name.
441
00:26:42,600 --> 00:26:44,110
Dad.
442
00:26:44,160 --> 00:26:48,630
I haven't seen him for a couple of days. The
last time we spoke was on Friday, I think.
443
00:26:48,680 --> 00:26:50,990
- Have you tried the restaurant?
- Obviously.
444
00:26:51,040 --> 00:26:55,760
- Jennifer would know where he is. - I sent her
a message. Her phone's off. No reply, nothing.
445
00:26:56,040 --> 00:26:57,430
Have you tried his house?
446
00:26:57,480 --> 00:27:02,550
Can we just assume I've done all the normal
things like phoning and checking his usual haunts?
447
00:27:02,600 --> 00:27:04,910
It's unlike dad just
to take off like this.
448
00:27:04,960 --> 00:27:07,110
Well, I'll put out an APB on it.
449
00:27:07,160 --> 00:27:10,070
Well, by that I mean I'll keep an eye out.
450
00:27:10,120 --> 00:27:12,750
I wouldn't worry. I had a
cousin this happened to.
451
00:27:12,800 --> 00:27:16,600
Everything was gone -- clothes,
car, no trace, nothing.
452
00:27:16,800 --> 00:27:18,630
And where were they?
453
00:27:18,680 --> 00:27:21,150
Actually, we never did find him.
454
00:27:22,400 --> 00:27:24,510
Where are you going?
455
00:27:24,560 --> 00:27:27,270
I'm not going to find
your dad in here, am I?
456
00:27:27,320 --> 00:27:30,120
I've got to go out there, on the beat.
457
00:27:34,840 --> 00:27:37,030
Morning. How's the little one today?
458
00:27:37,080 --> 00:27:39,910
Keeping a firm grip on him.
We're off down the beach.
459
00:27:39,960 --> 00:27:41,270
No!
460
00:27:41,320 --> 00:27:42,510
Oh, yes, we are.
461
00:27:42,560 --> 00:27:45,320
No, I mean, what a coincidence.
462
00:27:45,680 --> 00:27:50,030
I'm heading down that way myself. Got
to patrol the beach... for litterers.
463
00:27:50,080 --> 00:27:52,350
The more the merrier, then.
464
00:27:53,840 --> 00:27:55,910
- Louisa.
- Hello, Ruth.
465
00:27:55,960 --> 00:27:57,550
Welcome back.
466
00:27:57,600 --> 00:28:00,990
Yeah, it was good to get
away. You know, a bit of sun.
467
00:28:01,040 --> 00:28:03,390
A double shot espresso
to take away, please.
468
00:28:03,440 --> 00:28:05,440
I'll just have a tea.
469
00:28:06,880 --> 00:28:08,870
Um...
470
00:28:08,920 --> 00:28:12,230
I erm... I met Dr Timoney.
471
00:28:12,280 --> 00:28:13,670
Oh, yeah?
472
00:28:13,720 --> 00:28:16,430
Hm. Yeah. She wasn't
quite what I expected.
473
00:28:16,480 --> 00:28:18,470
- In what way?
- Well she's very young.
474
00:28:18,520 --> 00:28:19,790
Yeah?
475
00:28:19,840 --> 00:28:23,670
Just seems a bit odd. You have
to question her life experience.
476
00:28:23,720 --> 00:28:28,070
- I see. - And she wants me to get all
involved, you know, see us together.
477
00:28:28,120 --> 00:28:29,870
And you're not keen?
478
00:28:29,920 --> 00:28:34,350
It feels like she's trying to blame me for
things and I feel like I'm being judged.
479
00:28:34,400 --> 00:28:36,830
Is that wrong? Is that irrational?
480
00:28:36,880 --> 00:28:42,110
Well, I can understand your concern, Louisa,
but I'm surprised you're not more curious.
481
00:28:42,160 --> 00:28:45,510
I would have thought you'd wanted
to hear what he really thinks,
482
00:28:45,560 --> 00:28:48,100
or at least put your side across.
483
00:28:55,720 --> 00:28:56,910
Radio
484
00:28:56,960 --> 00:29:00,040
Radio Portwenn
485
00:29:06,040 --> 00:29:10,390
Apples, pears, oranges, hamburgers.
486
00:29:10,440 --> 00:29:12,470
Which is the odd one out?
487
00:29:12,520 --> 00:29:14,830
The answer might surprise you...
488
00:29:14,880 --> 00:29:17,270
after this song.
489
00:29:17,320 --> 00:29:21,310
- Is Ellie with you? - It's OK. She's
at home. Doc told her to get some rest.
490
00:29:21,360 --> 00:29:22,550
She hates me.
491
00:29:22,600 --> 00:29:25,390
Oh, come on. She's a
teenager. She hates everyone.
492
00:29:25,440 --> 00:29:30,110
I was trying to make her understand that we've
got a farm. She's got to pull her weight.
493
00:29:30,160 --> 00:29:33,750
She's so wrapped up in this
dream about being a singer.
494
00:29:33,800 --> 00:29:37,830
Well you used to want to be a dancer.
Do you remember? You were mad about it.
495
00:29:37,880 --> 00:29:40,070
Yeah, well, I married Dermot, didn't I?
496
00:29:40,120 --> 00:29:42,310
I had a choice to make and it wasn't easy.
497
00:29:42,360 --> 00:29:48,760
Exactly. It was your choice. Your
decision. Nobody else's. You've just got to let Ellie find her own way.
498
00:29:49,760 --> 00:29:52,920
I miss that, you know...
you talking straight to me.
499
00:29:53,560 --> 00:29:55,430
Suppose we've just been so busy.
500
00:29:55,480 --> 00:29:59,360
Well, you can always phone the radio.
Got a daily call-in, three to four.
501
00:29:59,760 --> 00:30:01,100
Oh, no.
502
00:30:05,680 --> 00:30:08,630
Hamburgers. Hamburgers
is the right answer.
503
00:30:08,680 --> 00:30:12,350
Healthy Eating Week, loud
and live on Radio Portwenn.
504
00:30:12,400 --> 00:30:15,230
Now, next up we have Cardiff's
own Michael Barratt.
505
00:30:15,280 --> 00:30:16,790
Who, you may ask.
506
00:30:16,840 --> 00:30:21,110
Well, you may remember him
better as the Welsh Elvis himself,
507
00:30:21,160 --> 00:30:23,160
Mr Shakin' Stevens.
508
00:30:23,360 --> 00:30:26,030
So how is Dermot doing, anyway?
509
00:30:26,080 --> 00:30:28,070
Well, he's on the mend, slowly.
510
00:30:28,120 --> 00:30:31,310
He wanted to check out this
morning, but I put my foot down.
511
00:30:31,360 --> 00:30:32,710
He's so stubborn.
512
00:30:32,760 --> 00:30:36,840
Sounds like he's not the only
one ignoring doctor's orders.
513
00:30:37,280 --> 00:30:38,720
Ellie.
514
00:30:39,360 --> 00:30:41,230
I'm feeling better.
515
00:30:41,960 --> 00:30:43,390
Are you mad at me?
516
00:30:43,440 --> 00:30:45,110
Yes. No.
517
00:30:45,160 --> 00:30:46,680
Sort of.
518
00:30:48,520 --> 00:30:50,840
No. No, I'm not.
519
00:30:53,840 --> 00:30:56,760
I suppose you want to take me home.
520
00:30:57,520 --> 00:31:02,350
Well, actually, I'm thinking of
hiring someone to help us out,
521
00:31:02,400 --> 00:31:05,070
just while your dad gets back on his feet.
522
00:31:05,120 --> 00:31:08,080
No, no need to rush back.
523
00:31:08,720 --> 00:31:10,830
So I can stay here for a bit?
524
00:31:10,880 --> 00:31:12,910
Well, if it's all right with Melanie.
525
00:31:12,960 --> 00:31:15,630
Yeah. Hey, you can help
me out in the studio.
526
00:31:15,680 --> 00:31:19,790
It's driving me mad, doing everything by
myself. No wonder the last one went Bodmin.
527
00:31:19,840 --> 00:31:21,470
I could sing some of my songs.
528
00:31:21,520 --> 00:31:26,800
Excellent. Hey, you never know, you
might be the next Barbara Dickson.
529
00:31:30,440 --> 00:31:34,150
I've looked everywhere. I've
asked everyone I can think of.
530
00:31:34,200 --> 00:31:36,990
It's like Dad has just disappeared.
531
00:31:37,040 --> 00:31:39,070
Well, you can't worry about that now.
532
00:31:39,120 --> 00:31:41,920
You've got to focus on your radio slot.
533
00:31:42,880 --> 00:31:45,480
So, tell me about your business.
534
00:31:46,280 --> 00:31:49,270
Oh, Portwenn Fishing Holidays
is a unique opportunity
535
00:31:49,320 --> 00:31:53,270
for guided fresh and sea water
fishing, in stunning surroundings.
536
00:31:53,320 --> 00:31:56,630
How do you respond to accusations
that recreational fishing
537
00:31:56,680 --> 00:32:00,000
can be damaging to the conservation
and welfare of marine life?
538
00:32:01,120 --> 00:32:02,990
Er... what?
539
00:32:03,040 --> 00:32:04,630
She's not going to ask that.
540
00:32:04,680 --> 00:32:06,630
You never know. Gotta
keep you on your toes.
541
00:32:06,680 --> 00:32:08,950
I'll be fine. It's just talking, isn't it?
542
00:32:09,000 --> 00:32:10,190
What are you doing? Don't sit there.
543
00:32:10,240 --> 00:32:12,990
- Sorry, Doc. - Al's going to
be on the radio. - Stop talking.
544
00:32:13,040 --> 00:32:16,040
Mrs French, go in there. Al, go out there.
545
00:32:17,520 --> 00:32:19,520
Good luck.
546
00:32:20,280 --> 00:32:22,270
So that's your fader there.
547
00:32:22,320 --> 00:32:24,190
Now, there's your mic.
548
00:32:24,240 --> 00:32:28,870
This is for cueing up the next song, like
an emergency button, in case of dead air.
549
00:32:28,920 --> 00:32:30,910
Dead air?
550
00:32:30,960 --> 00:32:34,360
Silence. It's basically your
worst nightmare for radio.
551
00:32:35,240 --> 00:32:37,310
Oh, Al. Hi, thanks for coming in.
552
00:32:37,360 --> 00:32:40,190
- Yeah. - So you're going to
talk about your new venture.
553
00:32:40,240 --> 00:32:42,000
Excuse me.
554
00:32:42,240 --> 00:32:44,040
(COUGHS) Melanie.
555
00:32:46,880 --> 00:32:48,390
Is that dead air?
556
00:32:48,440 --> 00:32:50,400
Oh, God!
557
00:32:52,480 --> 00:32:55,670
And now we have our special
guest for Healthy Eating Week,
558
00:32:55,720 --> 00:32:59,430
here to talk about his new venture
and how it could change your life.
559
00:32:59,480 --> 00:33:01,360
Al Large.
560
00:33:02,520 --> 00:33:04,630
Hello. Oh...
561
00:33:04,680 --> 00:33:06,030
- Hello.
- (FEEDBACK)
562
00:33:06,080 --> 00:33:07,470
Right, Al.
563
00:33:07,520 --> 00:33:13,630
Now, your girlfriend told me that your new
business venture is to do with fishing holidays.
564
00:33:13,680 --> 00:33:15,350
What girlfriend?
565
00:33:15,400 --> 00:33:16,750
Morwenna?
566
00:33:16,800 --> 00:33:19,600
Er... no, Morwenna's not my girlfriend.
567
00:33:19,720 --> 00:33:25,350
I mean, she's a girl, and she's my
friend, but she's not my girlfriend.
568
00:33:25,400 --> 00:33:29,920
Right, OK, so Al, tell us
about your new business.
569
00:33:30,240 --> 00:33:33,950
Er... well, technically,
it's not just my business.
570
00:33:34,000 --> 00:33:37,550
- I share it with my partner, Ruth.
- Oh, so she's your girlfriend.
571
00:33:37,600 --> 00:33:41,990
No, er... business partner,
not partner partner.
572
00:33:42,040 --> 00:33:44,110
So she's not your girlfriend either?
573
00:33:44,160 --> 00:33:46,550
Morwenna is not my girlfriend.
574
00:33:46,600 --> 00:33:48,790
Ruth is not my girlfriend.
575
00:33:48,840 --> 00:33:50,790
I don't have a girlfriend.
576
00:33:50,840 --> 00:33:56,040
OK, well, if there's anyone out there for sad
old Al, pick up the phone and give us a call.
577
00:33:56,280 --> 00:33:58,280
Now. Al.
578
00:33:58,520 --> 00:34:01,720
Portwenn Fishing Holidays
-- tell us about it.
579
00:34:03,760 --> 00:34:05,080
Er...
580
00:34:05,280 --> 00:34:08,640
What sort of fish can
people expect to catch?
581
00:34:09,120 --> 00:34:11,230
There's erm... there's sea trout.
582
00:34:11,280 --> 00:34:12,590
Ooh!
583
00:34:12,640 --> 00:34:14,640
Yeah, er... no.
584
00:34:15,000 --> 00:34:18,360
Sorry, not sea trout, unless we're at sea.
585
00:34:18,600 --> 00:34:21,710
Which we could be, because
it's very close, the sea.
586
00:34:21,760 --> 00:34:23,160
Right.
587
00:34:26,280 --> 00:34:27,710
Al, don't you have a lake?
588
00:34:27,760 --> 00:34:29,750
- Yes.
- Oh, good. Nice.
589
00:34:29,800 --> 00:34:32,670
So what could you expect to catch there?
590
00:34:33,880 --> 00:34:35,670
Er... brown trout.
591
00:34:35,720 --> 00:34:37,390
Right. Anything else?
592
00:34:37,440 --> 00:34:39,760
Er... rainbow trout.
593
00:34:39,840 --> 00:34:41,790
Al, sum it up for me.
594
00:34:41,840 --> 00:34:45,990
What can these lucky fisher people expect
to take away from this fabulous holiday?
595
00:34:46,040 --> 00:34:47,670
Erm...
596
00:34:47,720 --> 00:34:49,430
fish.
597
00:34:49,480 --> 00:34:54,320
Wonderful. Thank you, Al, and I'm sure people
will be flocking to see your new venture.
598
00:34:55,040 --> 00:34:59,390
Fish -- an excellent source of Omega
3 fats, and good for the heart.
599
00:34:59,440 --> 00:35:03,590
And now, coming up we have
something that's good for the ears,
600
00:35:03,640 --> 00:35:07,920
in the shape of up-and-coming singer-songwriter
Ellie Bell. Hello, how are you?
601
00:35:08,520 --> 00:35:11,680
(HOARSELY) I'm OK -- I'm... I'm OK.
602
00:35:14,880 --> 00:35:17,220
This is a song what I wrote.
603
00:35:18,560 --> 00:35:20,360
It's about pigs.
604
00:35:27,200 --> 00:35:29,720
Hey! Hey, Dad. Hey!
605
00:35:32,920 --> 00:35:34,910
Pete?
606
00:35:34,960 --> 00:35:36,790
What are you doing in Dad's van?
607
00:35:36,840 --> 00:35:39,670
I part-exchanged it with
him, needed good suspension.
608
00:35:39,720 --> 00:35:41,510
Part-exchanged it for what?
609
00:35:41,560 --> 00:35:44,150
- My campervan.
- Well, do you know where he is now?
610
00:35:44,200 --> 00:35:47,870
Whole point of a campervan -- could
be anywhere. The road is your oyster.
611
00:35:47,920 --> 00:35:49,710
Pete.
612
00:35:49,760 --> 00:35:55,320
I did warn him it had engine issues,
so he won't be going far. Last I seen him, he was at Luggers Point.
613
00:35:56,120 --> 00:35:58,550
I er... heard you on the radio.
614
00:35:58,600 --> 00:36:00,360
Prat.
615
00:36:02,080 --> 00:36:03,680
Cheers, Pete.
616
00:36:05,640 --> 00:36:07,180
You say...
617
00:36:11,440 --> 00:36:14,550
You say they're smart
618
00:36:14,600 --> 00:36:16,590
And sensitive
619
00:36:16,640 --> 00:36:20,200
And very sweet as well
620
00:36:23,400 --> 00:36:29,040
And I know you wish I was like them
621
00:36:29,960 --> 00:36:32,360
It's no secret, I can tell
622
00:36:34,520 --> 00:36:36,710
You make me crawl
623
00:36:36,760 --> 00:36:39,790
Just like a swine
624
00:36:39,840 --> 00:36:43,320
Every breath is a waste of time
625
00:36:43,880 --> 00:36:46,390
And I tried to rise
626
00:36:46,440 --> 00:36:48,630
Stand on my own two feet
627
00:36:48,680 --> 00:36:51,040
So I'm not broken
628
00:36:51,640 --> 00:36:53,630
Still complete
629
00:36:53,680 --> 00:36:57,230
You make me crawl
630
00:36:57,280 --> 00:36:59,280
Crawl... (COUGHS)
631
00:37:01,480 --> 00:37:03,550
Oh!
632
00:37:03,600 --> 00:37:05,600
Ellie? Ellie!
633
00:37:06,440 --> 00:37:08,470
Oh, my God. She's collapsed.
634
00:37:08,520 --> 00:37:10,990
Anyone. Someone. Help.
635
00:37:11,040 --> 00:37:12,750
Call the doctor now.
636
00:37:12,800 --> 00:37:15,320
Ellie. Wake up, Ellie. Ellie!
637
00:37:16,280 --> 00:37:18,990
- Nausea?
- Doc, emergency. Radio station.
638
00:37:19,040 --> 00:37:23,230
- What's happened? - Ellie Bell collapsed.
They're not sure if she's breathing.
639
00:37:23,280 --> 00:37:25,350
Um... Right. Hold that.
640
00:37:26,000 --> 00:37:27,430
Oi, Doc!
641
00:37:27,480 --> 00:37:31,840
Out of the way! Stay by the telephone.
And don't let the patients leave.
642
00:37:35,820 --> 00:37:37,210
Hi!
643
00:37:37,260 --> 00:37:38,690
Hi.
644
00:37:38,740 --> 00:37:40,890
Hello, James.
645
00:37:40,940 --> 00:37:42,890
Have you had a lovely day?
646
00:37:42,940 --> 00:37:45,330
He liked the beach. Got
a water baby, you have.
647
00:37:45,380 --> 00:37:48,210
You weren't letting him
play with nail varnish today?
648
00:37:48,260 --> 00:37:53,580
- That was an accident. - I'm not
comfortable with the word accident in close proximity to my child.
649
00:37:53,820 --> 00:37:56,650
Didn't know you were joining
us. I'd have got you one.
650
00:37:56,700 --> 00:38:00,850
I'm sorry. It won't happen again. I'm
keeping a close eye on James, I promise.
651
00:38:00,900 --> 00:38:04,380
He was only in the house alone
for minutes -- five at the most.
652
00:38:05,780 --> 00:38:08,050
What? You left James alone?
653
00:38:08,100 --> 00:38:11,130
Someone rang the bell, and I
got locked out and then I...
654
00:38:11,180 --> 00:38:15,210
Despite her distress, she handled
the situation very professionally.
655
00:38:15,260 --> 00:38:17,890
Thanks, Joe, could you
just give us a minute?
656
00:38:17,940 --> 00:38:20,010
- Just keep her airway open!
- Martin?
657
00:38:20,060 --> 00:38:22,330
- I can't stop!
- Do you need a hand, Doc?
658
00:38:22,380 --> 00:38:23,810
What... Janice...
659
00:38:23,860 --> 00:38:25,250
Look, I know I'm fired.
660
00:38:25,300 --> 00:38:28,410
No, no you're not fired. But I
have to be able to trust you.
661
00:38:28,460 --> 00:38:30,410
Please, please don't do that again.
662
00:38:30,460 --> 00:38:32,210
You got it. OK?
663
00:38:32,260 --> 00:38:34,850
OK, I'm going to take
this one back for his bath.
664
00:38:34,900 --> 00:38:36,890
- And I'll see you tomorrow.
- See you.
665
00:38:36,940 --> 00:38:38,410
OK. Bye.
666
00:38:38,460 --> 00:38:40,460
Say bye. Bye-bye.
667
00:38:46,060 --> 00:38:48,060
Oh, Doc, thank God.
668
00:38:51,340 --> 00:38:53,210
(FAINT CHOKING NOISES)
669
00:38:53,260 --> 00:38:55,530
What's wrong with her, Doc?
670
00:38:55,820 --> 00:38:57,820
There's no blockage.
671
00:38:58,060 --> 00:38:59,810
It's just swollen.
672
00:38:59,860 --> 00:39:02,460
She's having difficulty breathing.
673
00:39:02,580 --> 00:39:06,210
She's stopped breathing. I'm going
to have to do a cricothyroidotomy.
674
00:39:06,260 --> 00:39:08,250
- A what?
- An emergency tracheotomy.
675
00:39:08,300 --> 00:39:10,290
You will have to help me.
676
00:39:10,340 --> 00:39:12,050
Get another cushion.
677
00:39:12,100 --> 00:39:14,290
We're on air, so I've
got to put a record on.
678
00:39:14,340 --> 00:39:16,930
No, you've got to help me.
I need another cushion.
679
00:39:16,980 --> 00:39:18,650
What's going on?
680
00:39:18,700 --> 00:39:21,810
Something's happened at the
radio station. Doc's there.
681
00:39:21,860 --> 00:39:24,130
I don't care. Quickly. Now.
682
00:39:28,980 --> 00:39:32,300
If you're listening at home, we
are having a bit of an emergency.
683
00:39:32,860 --> 00:39:35,130
What are you doing with that scalpel, Doc?
684
00:39:35,180 --> 00:39:38,500
Feeling for the top of
the cricoid cartilage.
685
00:39:43,140 --> 00:39:45,180
Ooh...
686
00:39:48,620 --> 00:39:49,970
Come here. Stand here.
687
00:39:50,020 --> 00:39:51,580
Come here.
688
00:39:55,220 --> 00:39:57,500
Hold this.
689
00:39:57,900 --> 00:39:59,820
- What?
- Hold it!
690
00:40:01,740 --> 00:40:03,730
The doc has made a hole in the throat.
691
00:40:03,780 --> 00:40:06,180
I am now assisting him. Erm...
692
00:40:06,700 --> 00:40:10,490
He is removing, um... a plastic bag,
693
00:40:10,540 --> 00:40:13,130
in which, um... there is a plastic tube.
694
00:40:13,180 --> 00:40:16,090
- What are you going to be doing
with that? - Stop talking.
695
00:40:16,140 --> 00:40:20,100
- I've been told to stop talking,
so I will now keep quiet. - Shut up!
696
00:40:24,700 --> 00:40:26,450
Is she all right?
697
00:40:26,500 --> 00:40:28,900
No, she's still not breathing.
698
00:40:29,340 --> 00:40:31,930
God, Ellie. Ellie, please breathe.
699
00:40:31,980 --> 00:40:33,970
Please breathe, Ellie. God.
700
00:40:34,020 --> 00:40:35,730
Ellie.
701
00:40:35,780 --> 00:40:38,930
Ellie, we love you so much. Your
mum and dad love you. I love you.
702
00:40:38,980 --> 00:40:44,620
You can come back in the studio any
time and sing whatever you like. Just please breathe, Ellie. Please.
703
00:40:48,100 --> 00:40:50,900
Why have you stopped? What's happened?
704
00:40:52,180 --> 00:40:53,850
Is she dead?
705
00:40:53,900 --> 00:40:56,370
No, she's breathing on her own.
706
00:40:59,940 --> 00:41:02,940
Oh, this is Radio Portwenn, live.
707
00:41:03,980 --> 00:41:05,780
A bit too live.
708
00:41:08,100 --> 00:41:10,090
What happened to her, Doc?
709
00:41:10,140 --> 00:41:12,890
Uh... it's epiglottitis,
a throat infection.
710
00:41:12,940 --> 00:41:15,930
She stopped breathing because
of a throat infection?
711
00:41:15,980 --> 00:41:21,050
It's a bacterial infection. It
appears as a sore throat and usually goes away without any trouble,
712
00:41:21,100 --> 00:41:25,210
unless a patient is run down or doesn't
obey her doctor and stay home and rest.
713
00:41:25,260 --> 00:41:27,810
Then the epiglottis inflames
and shuts down the airway.
714
00:41:27,860 --> 00:41:29,650
But she's going to be OK now?
715
00:41:29,700 --> 00:41:32,930
Yes. Yes, her brain wasn't
deprived of oxygen for too long.
716
00:41:32,980 --> 00:41:35,780
She'll need to go to hospital, though.
717
00:41:35,940 --> 00:41:37,410
Infection.
718
00:41:37,460 --> 00:41:41,730
It can strike at any time and without
warning. Another reason to eat healthily.
719
00:41:41,780 --> 00:41:44,090
All right. Show's over. Sit down, please.
720
00:41:44,140 --> 00:41:47,530
And the doc will be back next
week to talk about his ideal diet.
721
00:41:47,580 --> 00:41:49,570
Will you please leave me alone?
722
00:41:49,620 --> 00:41:51,620
That's your daddy.
723
00:41:51,740 --> 00:41:53,620
That's your daddy.
724
00:42:05,260 --> 00:42:07,220
Dad?
725
00:42:14,420 --> 00:42:16,420
Dad?
726
00:42:16,700 --> 00:42:20,010
I have been looking for you for days.
727
00:42:20,060 --> 00:42:24,490
You've not answered your phone,
the restaurant... it's all shut.
728
00:42:24,540 --> 00:42:28,540
I just needed some peace and
quiet. Some time off, right?
729
00:42:32,820 --> 00:42:34,820
What?
730
00:42:36,060 --> 00:42:37,450
What's happened?
731
00:42:37,500 --> 00:42:39,500
This happened.
732
00:42:39,700 --> 00:42:41,130
It's Jennifer.
733
00:42:41,180 --> 00:42:42,970
She's not coming back.
734
00:42:43,020 --> 00:42:46,010
She's been offered a permanent
position in Blackpool.
735
00:42:46,060 --> 00:42:48,060
Oh.
736
00:42:49,060 --> 00:42:51,250
- So you're gonna move
up there, then? - No.
737
00:42:51,300 --> 00:42:55,530
She's decided it's better if
we... how did she put it, now?
738
00:42:55,580 --> 00:42:58,380
It's better if we go our separate ways.
739
00:42:58,740 --> 00:43:01,010
Oh.
740
00:43:01,060 --> 00:43:02,610
Oh.
741
00:43:02,660 --> 00:43:04,540
Bloody hell, Dad.
742
00:43:06,380 --> 00:43:08,380
I'm sorry.
743
00:43:11,820 --> 00:43:14,010
Why did you Sellotape it back together?
744
00:43:14,060 --> 00:43:17,410
To remind me not to hang on, not
to wait, to carry on with my life.
745
00:43:17,460 --> 00:43:21,540
I mean, that's what we do Large boys
do -- we bounce back. We carry on.
746
00:43:22,140 --> 00:43:24,450
No, we don't.
747
00:43:24,500 --> 00:43:26,500
We try, and we fail.
748
00:43:27,900 --> 00:43:31,000
And we end up worse off
than we were before.
749
00:43:31,060 --> 00:43:35,210
I mean, look at me. I went on the radio
today to try to promote my business.
750
00:43:35,260 --> 00:43:38,010
- I know. I heard. You were very good.
- I was terrible.
751
00:43:38,060 --> 00:43:40,860
You were memorable. That's what counts.
752
00:43:44,420 --> 00:43:47,250
I don't know how you can be
so optimistic all the time.
753
00:43:47,300 --> 00:43:49,300
You lost your fiance,
754
00:43:50,100 --> 00:43:51,810
you lost your business,
755
00:43:51,860 --> 00:43:53,850
you're living in a campervan.
756
00:43:53,900 --> 00:43:57,200
You've just got to see
it through my eyes, boy.
757
00:43:57,540 --> 00:43:59,540
'Tain't all bad.
758
00:44:22,020 --> 00:44:24,010
Hello.
759
00:44:24,060 --> 00:44:26,860
Sorry. I just dropped some things off.
760
00:44:27,060 --> 00:44:28,690
I heard you on the radio.
761
00:44:28,740 --> 00:44:30,570
Right.
762
00:44:30,620 --> 00:44:32,610
Yeah.
763
00:44:32,660 --> 00:44:34,660
Well...
764
00:44:35,220 --> 00:44:36,760
good night.
765
00:44:41,340 --> 00:44:44,570
So I was thinking about the therapy.
766
00:44:44,620 --> 00:44:49,980
And if you really think it's a good idea,
then, you know, I should give it a try.
767
00:44:52,020 --> 00:44:53,170
Are you sure?
768
00:44:53,220 --> 00:44:55,130
Yeah.
769
00:44:55,180 --> 00:44:57,330
It's a means to an end.
770
00:44:57,380 --> 00:44:59,700
Or a new beginning.
771
00:45:02,540 --> 00:45:04,540
Er... right, then.
772
00:45:05,780 --> 00:45:07,780
I'll see you tomorrow.
773
00:45:21,500 --> 00:45:24,170
I want you to embrace three times a day.
774
00:45:24,220 --> 00:45:26,970
And make a positive
statement to each other.
775
00:45:27,020 --> 00:45:30,210
Time to move this eyesore.
There's been complaints, Bert.
776
00:45:30,260 --> 00:45:32,330
That is discrimination.
777
00:45:33,100 --> 00:45:35,490
- Out of the way. - Arh! - Careful.
778
00:45:35,540 --> 00:45:37,370
- Clive. He's back.
- Clive?
779
00:45:37,420 --> 00:45:40,450
- He's returned? - Yes. And he
wants us to get back together.
780
00:45:40,500 --> 00:45:42,170
(SHEEP BLEATS)
781
00:45:42,700 --> 00:45:44,650
Your dress is lovely.
782
00:45:44,700 --> 00:45:46,650
- Thank you, Martin.
- You're welcome.
783
00:45:46,700 --> 00:45:51,250
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.