Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,520 --> 00:01:04,520
(TUNE HORN)
2
00:01:12,400 --> 00:01:14,400
Morning.
3
00:01:25,440 --> 00:01:27,440
Morning.
Been at work?
4
00:01:29,240 --> 00:01:31,360
Only went off
for a couple of minutes,
5
00:01:31,400 --> 00:01:34,800
then a stupid farmer came past
in a Land Rover and woke him up.
6
00:01:37,600 --> 00:01:41,080
Where's my brain? I've got to be
at school in a couple of hours.
7
00:01:41,120 --> 00:01:43,120
I'm never going to make it.
8
00:01:43,160 --> 00:01:46,360
Are you going to be a good boy
for your daddy this morning?
9
00:01:46,400 --> 00:01:48,720
You will be back by lunchtime,
won't you?
10
00:01:51,920 --> 00:01:53,920
Like I said, Martin, I will try.
11
00:01:53,960 --> 00:01:58,360
These school tours have a life of their
own once parents start poking around.
12
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
I have my first patient at two.
13
00:02:02,040 --> 00:02:04,040
He'll need feeding before that.
14
00:02:04,080 --> 00:02:06,360
I put a bottle in the fridge
just in case.
15
00:02:07,480 --> 00:02:11,200
Don't you think it would be better
if you were on hand for his feeds?
16
00:02:11,240 --> 00:02:13,240
That's why I expressed milk.
17
00:02:13,280 --> 00:02:15,280
So I don't always
have to be on hand.
18
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Oh, steam spurted out of that um...
19
00:02:22,360 --> 00:02:24,360
The wand?
Yeah.
20
00:02:24,400 --> 00:02:26,400
I think I broke your coffee thingy.
21
00:02:26,440 --> 00:02:28,440
What?
Sorry.
22
00:02:31,440 --> 00:02:34,640
Tomorrow, I'm going to put this
place on the culinary map.
23
00:02:34,680 --> 00:02:37,140
All those hungry fun-runners,
I'm going to be
24
00:02:37,141 --> 00:02:39,600
here with the baps and
the barbecue sauce.
25
00:02:42,760 --> 00:02:44,760
Do you get it?
26
00:02:44,800 --> 00:02:47,400
Hot jogs! Right.
27
00:02:47,440 --> 00:02:49,440
We're going to clean up, boy.
28
00:02:49,480 --> 00:02:51,840
Dad, isn't the point
of a fun run to raise
29
00:02:51,841 --> 00:02:54,200
money for charity?
Not to line your pockets.
30
00:02:54,240 --> 00:02:56,640
Never let an opportunity
pass you by, boy.
31
00:02:56,680 --> 00:02:58,680
And I'll tell you what else.
32
00:02:58,681 --> 00:03:00,680
Those do-gooders are going
to need a nice dinner.
33
00:03:00,720 --> 00:03:03,200
So we do a slap-up meal
and call it specials.
34
00:03:03,240 --> 00:03:05,240
Charge a bit extra.
35
00:03:05,280 --> 00:03:08,280
You might have a bit of competition.
Why?
36
00:03:12,480 --> 00:03:15,080
Seems Mark's got big plans
for the fun day too.
37
00:03:21,880 --> 00:03:25,960
It's fine, but I need that to be a door
in the middle. It needs tying back.
38
00:03:26,000 --> 00:03:28,120
Go on, then.
What's with the marquee?
39
00:03:28,160 --> 00:03:30,160
It's a beauty, isn't it?
40
00:03:30,200 --> 00:03:32,880
We said we wouldn't tread
on each other's toes.
41
00:03:32,920 --> 00:03:35,400
There'll be plenty of punters
to go around.
42
00:03:35,440 --> 00:03:37,440
Not now you've put this monster up.
43
00:03:37,480 --> 00:03:39,680
This is a violation
of your agreement.
44
00:03:41,240 --> 00:03:43,760
Agreement? It was more of
a chat down the pub.
45
00:03:43,800 --> 00:03:45,800
Anyway, I've already shelled out.
46
00:03:45,840 --> 00:03:48,360
And I've already paid for
200 chicken Kievs!
47
00:03:48,400 --> 00:03:50,600
I don't see why
it's got to be a problem.
48
00:03:50,640 --> 00:03:53,040
I'll do the upmarket seafood
and you do...
49
00:03:54,240 --> 00:03:56,240
what you usually do.
50
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Hello, Doc.
51
00:04:03,040 --> 00:04:04,920
Where are your trousers?
52
00:04:04,960 --> 00:04:07,360
Special dispensation
from the Super due to
53
00:04:07,361 --> 00:04:09,760
my role as marshal of
the fun run tomorrow.
54
00:04:11,200 --> 00:04:14,680
Surgery doesn't open until
this afternoon. What do you want?
55
00:04:14,720 --> 00:04:17,840
What with you being the village's
standard-bearer for health,
56
00:04:17,880 --> 00:04:21,000
I would be honoured if you were
to act in some official capacity.
57
00:04:21,040 --> 00:04:23,040
No.
58
00:04:23,080 --> 00:04:25,800
There's a warm-up session today.
How about leading it?
59
00:04:25,840 --> 00:04:27,800
Have you checked whether
the participants
60
00:04:27,801 --> 00:04:29,760
have a minimum level of fitness?
61
00:04:29,800 --> 00:04:31,600
It's a fun run, Doc.
62
00:04:31,640 --> 00:04:35,840
Sprains, tendonitis, dehydration,
dislodged testicle, cardiac arrest.
63
00:04:35,880 --> 00:04:37,880
Sounds like a lot of fun.
64
00:04:37,920 --> 00:04:40,600
Well... You could still
make a difference.
65
00:04:40,640 --> 00:04:42,640
It's for the kiddies.
66
00:04:42,680 --> 00:04:44,680
In Africa.
67
00:04:44,720 --> 00:04:46,720
Hello, Joe.
Louisa.
68
00:04:46,760 --> 00:04:50,160
Sorry. Um... I'm going now
and we're low on nappies.
69
00:04:50,200 --> 00:04:52,200
So you might need to pop out again.
70
00:04:52,240 --> 00:04:54,240
Yes.
71
00:04:54,280 --> 00:04:56,280
Yeah... I've got some somewhere.
72
00:05:04,560 --> 00:05:06,760
I'll go to the cashpoint later.
Sorry.
73
00:05:06,800 --> 00:05:08,800
Not as sorry as those kiddies.
74
00:05:15,120 --> 00:05:17,120
How do I look?
75
00:05:19,200 --> 00:05:21,680
You could say,
'Oh, you look nice, Louisa.'
76
00:05:21,720 --> 00:05:23,720
Yes, you always do.
77
00:05:23,760 --> 00:05:25,760
Thank you.
78
00:05:27,440 --> 00:05:29,440
I'll be off, then.
79
00:05:31,440 --> 00:05:33,440
See you at two.
Yes.
80
00:05:36,920 --> 00:05:39,920
Dad... Ah, I was looking for these.
81
00:05:39,960 --> 00:05:41,560
I'll be finished soon enough.
82
00:05:41,600 --> 00:05:43,960
I've got to get the primer
on Ruth's windows today.
83
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Two seconds, OK, son?!
84
00:05:46,040 --> 00:05:49,920
I can't help but notice that you've
been up there almost every day now.
85
00:05:49,960 --> 00:05:52,440
There's a lot to do.
There's a lot to do here!
86
00:05:52,480 --> 00:05:54,940
It's not like we can't
use the extra cash.
87
00:05:54,941 --> 00:05:57,400
Especially with you
offering deals like that.
88
00:05:57,440 --> 00:06:01,360
If Mark plays dirty, I want to show
him he's not the only pig in the pen.
89
00:06:01,400 --> 00:06:03,720
Just try not to put us
out of business, eh?
90
00:06:07,360 --> 00:06:08,360
Doc free?
91
00:06:08,400 --> 00:06:11,880
Not to be disturbed unless
it's something unpronounceable.
92
00:06:11,920 --> 00:06:15,440
I can get you in after two.
I... need to see him right now.
93
00:06:15,480 --> 00:06:18,480
I will give him my winning smile
and see what happens.
94
00:06:18,520 --> 00:06:20,520
For a fiver.
95
00:06:20,560 --> 00:06:22,560
No, you won't. Come back at two.
96
00:06:22,600 --> 00:06:24,600
Come on, Doc, please!
97
00:06:24,640 --> 00:06:26,640
Make an appointment.
98
00:06:26,680 --> 00:06:29,000
I've got this pain.
It's pretty serious.
99
00:06:29,040 --> 00:06:31,040
How do you know it's serious?
100
00:06:31,080 --> 00:06:33,400
Under the rib cage. I'm in agony.
101
00:06:34,680 --> 00:06:37,680
All right, come in.
Cheers, Doc. I won't forget this.
102
00:06:39,320 --> 00:06:41,320
Have you had it before?
No.
103
00:06:41,360 --> 00:06:43,360
Any reflux or ulcers?
No.
104
00:06:43,400 --> 00:06:44,400
Ooh!
105
00:06:44,440 --> 00:06:47,040
Eaten anything peculiar
in the last day or so?
106
00:06:47,080 --> 00:06:49,080
Any bowel problems?
No and no.
107
00:06:49,120 --> 00:06:51,200
Taking any medication?
Not really.
108
00:06:51,240 --> 00:06:53,240
Are you or aren't you?
109
00:06:53,280 --> 00:06:55,280
Just aspirin.
How many?
110
00:06:55,320 --> 00:06:57,880
I don't know. I guess quite a few.
111
00:06:57,920 --> 00:06:59,920
How many?
112
00:06:59,960 --> 00:07:02,440
Five or six since this morning.
(BABY CRIES)
113
00:07:02,480 --> 00:07:04,480
Ten yesterday.
114
00:07:04,520 --> 00:07:06,520
Maybe the same the day before.
115
00:07:06,560 --> 00:07:10,160
You've almost certainly aggravated
the lining of your stomach.
116
00:07:10,200 --> 00:07:13,800
Take aspirin at that rate and you'll
be on your way to an overdose.
117
00:07:13,840 --> 00:07:16,880
What have you got for me, then?
Get me back on the road.
118
00:07:16,920 --> 00:07:19,600
Stop taking all that aspirin.
Take an antacid.
119
00:07:19,640 --> 00:07:22,240
With luck, you won't have done
lasting damage.
120
00:07:22,280 --> 00:07:24,280
Why are you taking all that aspirin?
121
00:07:24,320 --> 00:07:26,640
I've got this thing with my back.
A thing?
122
00:07:26,680 --> 00:07:28,680
Take off your shirt.
123
00:07:28,720 --> 00:07:32,320
Joe Penhale on the phone. Some
bloke's collapsed at the warm-up.
124
00:07:32,360 --> 00:07:34,360
Come back this afternoon.
125
00:07:35,960 --> 00:07:37,000
Ellingham.
126
00:07:37,040 --> 00:07:39,640
Doc, we've got a man down here.
Top of the hill.
127
00:07:39,680 --> 00:07:42,280
Probably not serious.
Though he did go white.
128
00:07:42,320 --> 00:07:45,240
And I think he might have stopped
breathing at one point.
129
00:07:45,280 --> 00:07:48,360
Is he conscious now?
Hard to tell with all the gasping.
130
00:07:48,400 --> 00:07:50,200
I'll be right there.
131
00:07:50,240 --> 00:07:52,240
I've ruled out dislodged testicle.
132
00:07:52,280 --> 00:07:55,560
He wasn't happy, but one less thing
to worry about, eh, Doc?
133
00:08:03,760 --> 00:08:05,760
Out of the way! The doctor's coming!
134
00:08:05,800 --> 00:08:07,800
Sshh! Be quiet! Ssshh!
135
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
The doctor's here!
136
00:08:17,360 --> 00:08:19,360
Hey, Doc.
Mr um...
137
00:08:19,400 --> 00:08:21,000
Monk.
138
00:08:21,040 --> 00:08:23,040
Did you lose consciousness?
No.
139
00:08:23,080 --> 00:08:25,200
Breathless. I couldn't see properly.
140
00:08:25,240 --> 00:08:28,960
Keeled over like a drunken mackerel.
When did you last have a drink?
141
00:08:29,000 --> 00:08:31,880
Cup of coffee this morning.
A few pints last night.
142
00:08:31,920 --> 00:08:34,000
Idiot. You're severely dehydrated.
143
00:08:34,040 --> 00:08:37,720
What made you think you were fit
enough for this sort of exercise?!
144
00:08:37,760 --> 00:08:39,760
It's for the little kiddies.
145
00:08:39,800 --> 00:08:43,320
Mr Monk has late-onset diabetes.
He's also grossly unfit.
146
00:08:43,360 --> 00:08:45,360
Must have slipped through the net.
147
00:08:45,400 --> 00:08:47,720
Give him a sip of water
every few minutes.
148
00:08:47,760 --> 00:08:49,760
He'll be all right within the hour.
149
00:08:49,800 --> 00:08:51,800
Thanks, Doc. We did it again, eh?
150
00:08:54,360 --> 00:08:56,360
OK, folks! Show's over!
151
00:08:56,400 --> 00:08:58,400
(CRYING)
152
00:09:04,520 --> 00:09:06,720
Hello, Doctor.
How may I be of service?
153
00:09:06,760 --> 00:09:08,760
Nappies.
154
00:09:08,800 --> 00:09:10,800
Louisa went past earlier.
155
00:09:10,840 --> 00:09:12,840
She looked ever so smart.
156
00:09:12,880 --> 00:09:15,560
These working mothers
have it all, don't they?
157
00:09:15,600 --> 00:09:18,120
But someone has to pick up
the slack, Doctor.
158
00:09:18,160 --> 00:09:20,160
And it is so often the man.
159
00:09:20,200 --> 00:09:24,080
A busy professional left holding
the baby, on top of everything.
160
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
Glycerine suppositories.
161
00:09:26,160 --> 00:09:28,160
Coming right up.
162
00:09:31,160 --> 00:09:33,240
I'll put it on your account
as usual?
163
00:09:33,280 --> 00:09:35,280
Yes, please.
164
00:09:41,320 --> 00:09:43,320
Thank you.
165
00:09:55,480 --> 00:09:58,000
Large's restaurant!
Best food in Port Wenn!
166
00:09:58,040 --> 00:10:00,040
Beer, two for one! Here.
167
00:10:01,400 --> 00:10:04,080
Large restaurant! Two for one!
Hello, my lover.
168
00:10:04,120 --> 00:10:06,120
Thanks.
Two for one beer?
169
00:10:07,320 --> 00:10:09,320
Go on! Might cheer you up a bit!
170
00:10:51,440 --> 00:10:53,440
Good boy.
171
00:10:58,080 --> 00:11:00,080
Stay there.
172
00:11:10,560 --> 00:11:12,560
Doc-
No.
173
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
What are you doing?! Give him to me!
174
00:11:28,680 --> 00:11:30,680
He's lovely.
175
00:11:30,720 --> 00:11:33,600
But a little bit young to be left
on his own, don't you think?
176
00:11:33,640 --> 00:11:35,640
Who are you?
177
00:11:35,680 --> 00:11:37,680
I'm Eleanor.
178
00:11:37,720 --> 00:11:39,720
His grandmother!
179
00:11:51,400 --> 00:11:53,400
And what's this one called?
180
00:11:53,440 --> 00:11:56,240
Does... Does Louisa...
Is Louisa expecting you?
181
00:11:59,080 --> 00:12:01,080
Lulu!
182
00:12:01,120 --> 00:12:03,120
What are you doing here?
183
00:12:03,160 --> 00:12:05,160
You invited me.
No, I didn't.
184
00:12:05,200 --> 00:12:07,280
I just wrote
that I was having a baby.
185
00:12:07,320 --> 00:12:09,320
Five months ago.
186
00:12:09,360 --> 00:12:13,160
I know. I know. But when your letter
arrived, I was about to go on hols.
187
00:12:14,640 --> 00:12:16,760
You look like you need one,
by the way.
188
00:12:16,800 --> 00:12:18,800
And then... things came up.
189
00:12:20,160 --> 00:12:22,160
I'm sure you know how that is, Lulu.
190
00:12:23,680 --> 00:12:25,680
And you must be...
Yes.
191
00:12:28,400 --> 00:12:30,400
It's been such a long time.
192
00:12:32,240 --> 00:12:35,520
I suppose I should be annoyed
at being made a grandmother!
193
00:12:35,560 --> 00:12:37,560
I'm a little bit young for that!
194
00:12:37,600 --> 00:12:41,120
Biologically speaking, you're
exactly the right age. 57, 58.
195
00:12:41,160 --> 00:12:43,840
Yeah. Around there.
196
00:12:44,840 --> 00:12:46,840
Is that your suitcase?
197
00:12:48,760 --> 00:12:51,800
How long were you planning
on staying, Mother?
198
00:12:52,800 --> 00:12:54,800
For as long as I'm needed.
199
00:13:10,400 --> 00:13:12,400
(GROANS)
200
00:13:18,440 --> 00:13:20,920
Probably think I'm headed
to a crime scene.
201
00:13:20,960 --> 00:13:23,080
But it's not the case.
Unfortunately.
202
00:13:23,120 --> 00:13:25,920
This lot's for marking the course
for the fun run.
203
00:13:25,960 --> 00:13:27,960
I've got to get this unloaded.
204
00:13:29,400 --> 00:13:31,400
Let me give you a hand.
No, thanks.
205
00:13:31,440 --> 00:13:33,720
Your local police force
is here to help.
206
00:13:33,760 --> 00:13:36,160
Will you be wanting this
in the cold store?
207
00:13:36,200 --> 00:13:38,200
It's all right, I'll get that.
208
00:13:40,440 --> 00:13:42,440
You get off.
209
00:13:43,600 --> 00:13:45,600
Not a problem.
210
00:13:45,640 --> 00:13:47,640
Thank you.
211
00:13:51,320 --> 00:13:53,320
Right, then.
212
00:13:55,280 --> 00:13:57,960
I'm supposed to be doing
the fun run tomorrow.
213
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
I don't want everyone
telling me that I stink.
214
00:14:00,001 --> 00:14:02,000
Laughing behind my back.
215
00:14:05,600 --> 00:14:07,720
I'm surprised
you can get that close.
216
00:14:07,760 --> 00:14:09,840
Everyone else keeps their distance.
217
00:14:09,880 --> 00:14:11,880
It's not by choice, it's my job.
218
00:14:13,960 --> 00:14:15,960
They call me Fishy.
219
00:14:16,000 --> 00:14:18,760
Fishy Finbar. Finbar the fishy f...
220
00:14:19,960 --> 00:14:22,420
Sorry. I just want you
to stop me smelling
221
00:14:22,421 --> 00:14:24,880
like something I
landed a week ago.
222
00:14:24,920 --> 00:14:27,040
When did you first become aware
of your smell?
223
00:14:27,080 --> 00:14:29,080
Just before I left school.
224
00:14:29,120 --> 00:14:31,120
I couldn't do gym.
225
00:14:31,160 --> 00:14:33,640
They wouldn't let me
in the changing rooms.
226
00:14:33,680 --> 00:14:35,880
I came to see Dr Simm.
But he said it was
227
00:14:35,881 --> 00:14:38,080
just because I helped
my dad on his boat.
228
00:14:38,120 --> 00:14:40,080
He said it was my fault
and that I should
229
00:14:40,081 --> 00:14:42,040
change my clothes
a bit more often.
230
00:14:42,080 --> 00:14:44,080
And that was it?
231
00:14:44,120 --> 00:14:46,520
The thing is,
my dad smells of fish as well.
232
00:14:46,560 --> 00:14:48,680
Though it comes off
when he has a bath.
233
00:14:48,720 --> 00:14:50,720
With me...
234
00:14:50,760 --> 00:14:52,760
it never gets better.
235
00:14:52,800 --> 00:14:54,800
Do you eat cheese?
236
00:14:54,840 --> 00:14:57,480
What?
Cheese. Do you eat it?
237
00:14:57,520 --> 00:14:59,520
Does it accelerate your pulse rate?
238
00:14:59,560 --> 00:15:03,120
Make your heart flutter?
Makes me feel a bit weird, yeah.
239
00:15:03,160 --> 00:15:05,520
Hm. I'd need a urine
sample to confirm, but
240
00:15:05,521 --> 00:15:07,880
I'm pretty sure it's
trimethylaminuria.
241
00:15:09,240 --> 00:15:11,240
What?
It's a very rare condition.
242
00:15:11,280 --> 00:15:15,000
Your body is unable to process
a chemical called trimethylamine.
243
00:15:15,040 --> 00:15:17,160
So it comes out
from the sweat glands.
244
00:15:17,200 --> 00:15:20,120
Unfortunately for you,
it smells like rotten fish.
245
00:15:21,200 --> 00:15:23,200
Oh.
246
00:15:23,240 --> 00:15:25,240
So what can you do to help me?
247
00:15:25,280 --> 00:15:30,480
I can advise you on your diet so as
to minimise the impact of your...
248
00:15:30,520 --> 00:15:32,520
odour.
249
00:15:32,560 --> 00:15:34,560
Apart from that, nothing.
250
00:15:34,600 --> 00:15:37,360
But I've definitely got something?
Trime...
251
00:15:37,400 --> 00:15:39,400
Trimethylaminuria.
252
00:15:39,440 --> 00:15:42,360
So really... I'm quite special.
253
00:15:42,400 --> 00:15:44,600
In that you smell like rotten fish,
yes.
254
00:15:44,640 --> 00:15:47,240
But it's not my fault.
I have a rare condition.
255
00:15:48,640 --> 00:15:50,640
Nice one, Doc!
256
00:15:50,680 --> 00:15:52,680
Yes.
257
00:15:58,680 --> 00:16:01,360
Has your mother left?
No. She's gone for a walk.
258
00:16:01,400 --> 00:16:04,120
If she thinks she can just
swan back into my life,
259
00:16:04,160 --> 00:16:06,560
she'll find it's not quite as easy
as that.
260
00:16:06,600 --> 00:16:08,600
Yes, I can see that.
261
00:16:08,640 --> 00:16:11,720
I've managed perfectly well
on my own all these years.
262
00:16:11,760 --> 00:16:15,560
I don't need her interfering now.
But you wrote to her about the baby.
263
00:16:15,600 --> 00:16:17,480
Yes, of course I did.
264
00:16:17,520 --> 00:16:20,240
So you must have wanted her to have
some involvement with him.
265
00:16:20,280 --> 00:16:23,080
I don't know! It wasn't
a rational thing, Martin.
266
00:16:24,120 --> 00:16:26,120
No.
267
00:16:29,320 --> 00:16:31,840
I've got six cases of fresh fish
staring at me!
268
00:16:34,040 --> 00:16:36,040
Of course I can pay you.
269
00:16:36,080 --> 00:16:38,080
OK, fine!
270
00:16:38,120 --> 00:16:39,920
God...
271
00:16:39,960 --> 00:16:42,080
I'm a bit busy, Bert.
What do you want?
272
00:16:42,120 --> 00:16:45,440
You can stop trying to undercut me
with your free wine offer.
273
00:16:45,480 --> 00:16:48,560
You've got your two-for-one night.
Let's call it even.
274
00:16:48,600 --> 00:16:52,560
First there was the marquee
shenanigans. Now there's this.
275
00:16:52,600 --> 00:16:54,840
You want to move into
the big league, fine.
276
00:16:54,880 --> 00:16:56,960
But not on the shoulders
of the little people.
277
00:16:57,000 --> 00:16:59,080
Two words for you, Bert. Free market.
278
00:16:59,120 --> 00:17:01,120
It's called running a business.
279
00:17:01,160 --> 00:17:03,160
No, it's not. It's called warfare.
280
00:17:03,200 --> 00:17:05,920
And you, my boy, have taken on
the wrong general!
281
00:17:05,960 --> 00:17:07,960
You're overreacting.
282
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
I know a cheat when I see one!
283
00:17:10,040 --> 00:17:12,040
And I'm looking at one right now!
284
00:17:15,320 --> 00:17:18,600
I've put a new fuse in, but
the whole place needs rewiring.
285
00:17:19,840 --> 00:17:22,160
Which will last longer,
me or the wiring?
286
00:17:23,560 --> 00:17:26,600
Neither if the electric shorts
and the whole place burns down.
287
00:17:26,640 --> 00:17:28,640
I'll chance it.
288
00:17:30,920 --> 00:17:33,720
I might need to put some time in
at the restaurant.
289
00:17:34,880 --> 00:17:36,880
Tomorrow?
290
00:17:36,920 --> 00:17:41,040
It's just a one-off. Dad has been
complaining I spend too much time here.
291
00:17:41,080 --> 00:17:42,880
I think he misses me a bit.
292
00:17:42,920 --> 00:17:44,920
Or he misses your free labour.
293
00:17:46,600 --> 00:17:48,600
Hey, dog!
No!
294
00:17:50,160 --> 00:17:52,160
You couldn't take him to Martin's?
295
00:17:52,200 --> 00:17:54,000
I'm sure the doc will love that.
296
00:17:54,040 --> 00:17:55,800
I pay your wages, you know.
297
00:17:55,840 --> 00:17:57,840
You don't pay me danger money.
298
00:17:59,600 --> 00:18:01,600
Next patient!
299
00:18:01,640 --> 00:18:03,640
Oh, God.
300
00:18:04,720 --> 00:18:07,120
Back's got a bit worse
since this morning.
301
00:18:07,160 --> 00:18:09,360
I need something
to knock the pain off.
302
00:18:09,400 --> 00:18:11,400
Untuck your shirt.
303
00:18:11,440 --> 00:18:13,440
Oh!
Where does it hurt?
304
00:18:13,480 --> 00:18:15,480
Low. Feels like...
305
00:18:15,520 --> 00:18:17,520
Any pain in your buttocks?
306
00:18:17,560 --> 00:18:19,560
Your legs?
307
00:18:20,520 --> 00:18:22,520
Bend one leg.
308
00:18:24,800 --> 00:18:26,800
Like this.
309
00:18:28,760 --> 00:18:30,760
And the other one.
310
00:18:31,640 --> 00:18:33,640
Oh!
Been lifting anything heavy?
311
00:18:33,680 --> 00:18:35,760
In my line of work,
just all the time.
312
00:18:35,800 --> 00:18:37,800
You've probably strained a muscle.
313
00:18:37,840 --> 00:18:39,920
Take time off work
and give it a rest.
314
00:18:39,960 --> 00:18:42,840
I can't do that, Doc.
Busy day tomorrow.
315
00:18:42,880 --> 00:18:44,880
A lot riding on this fun day.
316
00:18:46,560 --> 00:18:49,320
I've prescribed anti-imflam...
Stop scratching.
317
00:18:49,360 --> 00:18:51,360
Sorry. That's great, Doc.
318
00:18:51,400 --> 00:18:53,400
You have a skin irritation?
319
00:18:53,440 --> 00:18:55,440
Heat rash. It's hot in the kitchen.
320
00:18:55,480 --> 00:18:57,880
How do you know it's heat rash?
Take a seat.
321
00:18:57,920 --> 00:19:00,200
It's nothing.
I'll be the judge of that.
322
00:19:00,240 --> 00:19:04,360
If you have something infectious, you
could pass it on to your customers!
323
00:19:04,400 --> 00:19:06,400
It's a heat rash!
Mr Bridge!
324
00:19:06,440 --> 00:19:08,440
I haven't finished!
325
00:19:09,360 --> 00:19:11,360
Arse!
Martin!
326
00:19:16,160 --> 00:19:17,800
Next!
327
00:19:17,840 --> 00:19:19,840
Who wants to give it a go, then?
328
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
I'd forgotten what it was like here.
329
00:19:26,040 --> 00:19:28,040
I can see myself staying awhile.
330
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
You've got a nice place. Big!
331
00:19:33,240 --> 00:19:35,720
There's a room free
at the Crab and Lobster.
332
00:19:35,760 --> 00:19:37,760
I just called.
Oh.
333
00:19:37,800 --> 00:19:39,800
Did you tell them I am a vegetarian?
334
00:19:39,840 --> 00:19:42,960
I'm sure they'll be able to work
that out for themselves.
335
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
I'll go and get my case, then.
336
00:19:45,040 --> 00:19:47,040
We can walk there together.
337
00:19:47,080 --> 00:19:49,080
Do you need a hand with that?
338
00:19:49,120 --> 00:19:51,120
Yeah, about five minutes ago.
339
00:19:53,160 --> 00:19:55,160
(CHATTING)
340
00:19:57,080 --> 00:19:59,960
You look knackered!
Baby keeping you up all night?
341
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
Like Doc Martin. Dirty old tosser!
342
00:20:02,040 --> 00:20:04,240
We were all like that once,
weren't we?
343
00:20:04,280 --> 00:20:06,280
I wasn't.
Well, I was.
344
00:20:08,960 --> 00:20:11,680
Martin and I are moving
at half-term. To London.
345
00:20:11,720 --> 00:20:13,720
I was going to let you know but...
346
00:20:15,840 --> 00:20:17,840
City girl are we now?
347
00:20:17,880 --> 00:20:19,880
I guess I'm going to be, yeah.
348
00:20:19,920 --> 00:20:23,400
I arrive and you leave. Not exactly
a welcome home party, is it?
349
00:20:23,440 --> 00:20:25,440
I can't believe you just said that!
350
00:20:25,480 --> 00:20:27,920
I came back here for you.
351
00:20:27,960 --> 00:20:30,640
Took seven years.
Yeah, you rushed right back.
352
00:20:30,680 --> 00:20:33,480
It was your decision
not to come to Spain, Louisa.
353
00:20:33,520 --> 00:20:35,640
It was your choice
not to live with me.
354
00:20:36,680 --> 00:20:40,680
Mum, I was 11 years old. You were
practically a stranger by then.
355
00:20:42,800 --> 00:20:45,600
Sometimes you have to listen
to your heart, love.
356
00:20:45,640 --> 00:20:47,640
Or Javier, in your case.
357
00:20:49,080 --> 00:20:51,080
He died last March.
358
00:20:53,760 --> 00:20:55,760
Oh, dear.
359
00:20:55,800 --> 00:20:57,800
I'm sorry.
360
00:20:57,840 --> 00:20:59,840
You really do look tired, Lulu.
361
00:20:59,880 --> 00:21:02,400
That Martin isn't one
for chipping in, is he?
362
00:21:02,440 --> 00:21:05,920
Martin is busy, you know.
He's got a lot of responsibilities.
363
00:21:06,800 --> 00:21:08,800
What you need is a pick-me-up.
364
00:21:08,840 --> 00:21:11,040
A little Spanish sunshine
in a bottle.
365
00:21:11,080 --> 00:21:13,080
It's herbal.
366
00:21:13,120 --> 00:21:15,120
Works wonders on me.
No, thank you.
367
00:21:21,040 --> 00:21:23,040
Wait!
368
00:21:35,560 --> 00:21:37,560
Have you got any avocado oil?
369
00:21:41,840 --> 00:21:44,040
This is a pharmacy,
not a voodoo store.
370
00:21:44,080 --> 00:21:45,800
Eleanor.
371
00:21:47,200 --> 00:21:50,800
Sally! I didn't recognise you!
372
00:21:50,840 --> 00:21:54,720
Sea air is really harsh
on the skin, isn't it?
373
00:21:54,760 --> 00:21:57,240
And you're back.
Yeah.
374
00:21:57,280 --> 00:21:58,760
For Lulu, you know.
375
00:21:58,800 --> 00:22:00,920
That will be a nice change
for Louisa.
376
00:22:00,960 --> 00:22:03,280
Not before time, thank God.
377
00:22:03,320 --> 00:22:08,320
Poor thing's swamped. And that
man of hers, total waste of space.
378
00:22:08,360 --> 00:22:13,080
Dr Ellingham is one of the finest
human beings I have ever met.
379
00:22:14,200 --> 00:22:16,520
Well, I don't suppose
you meet that many.
380
00:22:16,560 --> 00:22:19,280
Never really heard the call
of the wild, did you?
381
00:22:19,320 --> 00:22:23,040
Oh, I heard the call.
I just chose not to listen.
382
00:22:23,080 --> 00:22:26,480
Leave that to the likes of you.
Life's adventuress!
383
00:22:26,520 --> 00:22:28,520
Wasn't quite the word I had in mind.
384
00:22:28,560 --> 00:22:33,040
Some of us have to travel. Some of
us are happy to stay where we are.
385
00:22:33,080 --> 00:22:35,760
In the back of beyond,
running a little shop.
386
00:22:35,800 --> 00:22:38,000
Which doesn't even stock
avocado oil.
387
00:22:38,960 --> 00:22:42,480
Is there anywhere in the village
a bit more... cosmopolitan?
388
00:22:42,520 --> 00:22:44,640
If there is,
I'm sure you will find it.
389
00:22:48,680 --> 00:22:50,680
It don't add up.
390
00:22:50,720 --> 00:22:52,720
What's that?
391
00:22:52,760 --> 00:22:55,280
Mark is going to give away
all this free wine.
392
00:22:55,320 --> 00:22:57,320
How can he be turning a profit?
393
00:22:57,360 --> 00:22:59,360
Numbers don't lie.
394
00:22:59,400 --> 00:23:02,080
How did you get that figure?
Numbers munching.
395
00:23:02,120 --> 00:23:04,840
He's up to something.
I can just smell it.
396
00:23:04,880 --> 00:23:07,880
Don't you think you're taking this
a bit too far, Dad?
397
00:23:07,920 --> 00:23:10,600
You've just declared war on his pub.
In public.
398
00:23:10,640 --> 00:23:12,640
You'll get a name for yourself.
399
00:23:15,040 --> 00:23:18,240
What are you doing back, anyway?
I came to help you set up.
400
00:23:19,960 --> 00:23:21,960
Her Majesty OK with that, is she?
401
00:23:23,240 --> 00:23:25,440
(CRYING)
Mummy needs you to sleep now.
402
00:23:25,480 --> 00:23:27,480
It's getting late.
403
00:23:29,360 --> 00:23:31,360
Please. You must be getting tired.
404
00:23:34,440 --> 00:23:36,400
Hello, you two.
405
00:23:36,440 --> 00:23:38,440
You can't just walk in here!
406
00:23:38,480 --> 00:23:41,560
I was in the pub, in my
room, and I suddenly
407
00:23:41,561 --> 00:23:44,640
thought I really want to
see my little grandson.
408
00:23:44,680 --> 00:23:46,960
Yeah, but he's a bit upset
at the moment.
409
00:23:48,440 --> 00:23:51,200
Can I?
It's OK. He'll be asleep soon.
410
00:23:51,240 --> 00:23:53,240
Don't you want a break?
411
00:23:53,280 --> 00:23:55,960
Yeah, I do but...
I'd really like to.
412
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
I want to bond with my grandchild.
413
00:24:01,040 --> 00:24:03,040
Sure?
414
00:24:03,080 --> 00:24:06,200
Get me a bottle and I'll take him
upstairs and get him off.
415
00:24:06,240 --> 00:24:08,840
Have a break, Lulu.
Get yourself a bite to eat.
416
00:24:08,880 --> 00:24:10,880
All right, then.
Come on, now.
417
00:24:10,920 --> 00:24:12,920
(CRYING)
Sshh.
418
00:24:15,120 --> 00:24:17,120
(CRYING)
419
00:24:17,160 --> 00:24:19,160
♪ LULLABY
420
00:24:19,200 --> 00:24:21,920
I don't think I can take another
sleepless night.
421
00:24:23,360 --> 00:24:25,480
Why does he sleep
so well in the day...
422
00:24:26,600 --> 00:24:28,600
but then never at night?
423
00:24:28,640 --> 00:24:30,880
I told you your comforting
on demand would
424
00:24:30,881 --> 00:24:33,120
lead to interrupted
sleep patterns.
425
00:24:33,160 --> 00:24:35,160
Don't go there, Martin.
426
00:24:40,960 --> 00:24:42,960
Is there a problem?
427
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
No, it's fine.
428
00:24:49,520 --> 00:24:51,520
I'll get some fish tomorrow.
429
00:24:56,360 --> 00:24:58,360
Listen.
430
00:24:58,400 --> 00:25:00,400
He's stopped crying.
431
00:25:05,120 --> 00:25:08,200
Perhaps I should check on him.
Martin, she's my mother.
432
00:25:08,240 --> 00:25:10,440
I'll be the one
that doesn't trust her.
433
00:25:18,960 --> 00:25:20,960
He just needed his grandma.
434
00:25:36,770 --> 00:25:38,770
TANNOY: Attention all!
435
00:25:38,810 --> 00:25:40,810
Welcome... Attention!
436
00:25:42,570 --> 00:25:45,250
Welcome to the first annual
Port Wenn fun run!
437
00:25:45,290 --> 00:25:47,290
(CHEERING)
438
00:25:47,330 --> 00:25:49,690
Please use the designated
route, which I've
439
00:25:49,691 --> 00:25:52,050
clearly marked with
bollards and tape.
440
00:25:52,090 --> 00:25:56,530
Except for the section where I've
drawn little arrows on the road.
441
00:25:56,570 --> 00:25:58,570
Please follow these accordingly.
442
00:26:00,530 --> 00:26:02,530
But not the ones I crossed out.
443
00:26:06,090 --> 00:26:09,370
Dad, business is hard enough
without you making enemies.
444
00:26:09,410 --> 00:26:12,530
So you go and see Mark
and you tell him you didn't mean it.
445
00:26:12,570 --> 00:26:14,970
But I just know
he's up to something dodgy.
446
00:26:15,010 --> 00:26:17,010
But you don't know that.
447
00:26:17,050 --> 00:26:19,050
We'll hardly be
struggling for customers.
448
00:26:19,051 --> 00:26:21,050
Look at all these nutters!
449
00:26:21,090 --> 00:26:23,090
Maybe I did lose my rag a bit, eh?
450
00:26:24,490 --> 00:26:26,490
It takes a strong man to apologise.
451
00:26:28,690 --> 00:26:30,690
So you go down there
and you see him.
452
00:26:34,410 --> 00:26:36,410
Right, there we are. OK, then.
453
00:26:36,450 --> 00:26:38,450
Ladies and gentlemen!
454
00:26:40,010 --> 00:26:42,010
Rabbits and...
455
00:26:42,050 --> 00:26:44,050
whatever.
456
00:26:44,090 --> 00:26:46,090
On your marks! Get set!
457
00:26:46,890 --> 00:26:48,890
(MISFIRES)
458
00:26:50,370 --> 00:26:52,370
(SHOT)
459
00:26:55,570 --> 00:26:57,570
And off we go!
460
00:27:04,250 --> 00:27:06,530
Morning, sweetheart!
You look rested!
461
00:27:06,570 --> 00:27:08,570
Or have you just piled on the slap?
462
00:27:08,610 --> 00:27:10,610
Baby slept through.
463
00:27:10,650 --> 00:27:13,050
Told you he would!
Where are you two off to?
464
00:27:13,090 --> 00:27:15,890
Showing prospective parents
around the school.
465
00:27:15,930 --> 00:27:18,530
And the baby-sitter cancelled,
so I'm a bit late.
466
00:27:18,570 --> 00:27:20,370
Let me watch him.
467
00:27:20,410 --> 00:27:22,410
No, it's fine. I can manage.
468
00:27:22,450 --> 00:27:24,930
He loves his grandma.
Don't you, Snookums?
469
00:27:27,850 --> 00:27:29,850
How long are you going to be, then?
470
00:27:29,890 --> 00:27:32,010
I'm only going to be
a couple of hours.
471
00:27:32,050 --> 00:27:34,330
And he's just had a feed,
so you're safe.
472
00:27:34,370 --> 00:27:36,610
But if he wakes, there
are bottles in the
473
00:27:36,611 --> 00:27:38,850
fridge and the back
door is always open.
474
00:27:38,890 --> 00:27:40,890
Are you sure?
Not a problem.
475
00:27:40,930 --> 00:27:42,930
And he likes the pink camel.
476
00:27:42,970 --> 00:27:46,570
He can't tell the difference
between you and that traffic cone!
477
00:27:46,610 --> 00:27:48,690
But it's sweet
that you think he can.
478
00:27:50,250 --> 00:27:53,250
If you go to the toilet,
don't just leave him out here.
479
00:27:53,290 --> 00:27:55,290
You've got to take him with you.
480
00:27:55,330 --> 00:27:57,330
Yeah?
481
00:28:03,050 --> 00:28:05,050
Money for the children!
482
00:28:05,090 --> 00:28:07,090
Excuse me!
No.
483
00:28:07,130 --> 00:28:10,450
Oh, Doctor.
I have a proposition for you.
484
00:28:13,090 --> 00:28:16,290
I want you to know I would be happy
to do some baby-sitting.
485
00:28:16,330 --> 00:28:18,410
That's in hand.
You only have to ask.
486
00:28:21,570 --> 00:28:22,730
Mr Bridge!
487
00:28:22,770 --> 00:28:24,770
Careful! Idiot!
Tosser!
488
00:28:24,810 --> 00:28:26,810
Mr Bridge!
Not a good time.
489
00:28:26,850 --> 00:28:28,850
It's a perfect time!
490
00:28:28,890 --> 00:28:32,370
You walked out of my surgery and
I hadn't finished my examination.
491
00:28:32,410 --> 00:28:34,210
There's a few extra
people in the village
492
00:28:34,211 --> 00:28:36,010
today and they all want feeding.
493
00:28:36,050 --> 00:28:38,050
If you do not let me
examine you, I will report
494
00:28:38,051 --> 00:28:40,050
you to the environmental
health officer.
495
00:28:40,090 --> 00:28:41,890
Stop being such a busybody.
496
00:28:41,930 --> 00:28:45,810
You obviously think you're infectious
or you wouldn't be so evasive.
497
00:28:45,850 --> 00:28:47,850
Look, Doc, let me do my job.
498
00:28:47,890 --> 00:28:50,610
I'll pop in first thing
Monday morning. I promise.
499
00:28:50,650 --> 00:28:52,650
No. Today, or I will take measures.
500
00:28:52,690 --> 00:28:54,690
All right.
501
00:28:54,730 --> 00:28:56,730
All right!
502
00:28:59,330 --> 00:29:01,330
(HUMMING)
503
00:29:03,450 --> 00:29:05,450
(GURGLES)
504
00:29:06,450 --> 00:29:08,450
Where did you get him from?
505
00:29:08,490 --> 00:29:10,810
Where do you think? From his mother!
506
00:29:12,490 --> 00:29:14,750
If you don't mind my
saying, she's having a
507
00:29:14,751 --> 00:29:17,010
tough time taking care
of him all by herself.
508
00:29:17,050 --> 00:29:19,850
She is not caring for him
all by herself. I'm here.
509
00:29:23,650 --> 00:29:25,650
What's that? What are you doing?
510
00:29:25,690 --> 00:29:29,850
My tonic. There's herbs everywhere here.
You probably thought they were weeds!
511
00:29:29,890 --> 00:29:31,890
It stinks.
512
00:29:35,050 --> 00:29:37,050
Come here, boy!
Get out.
513
00:29:37,090 --> 00:29:39,090
It's not allowed in here.
514
00:29:39,130 --> 00:29:41,250
I don't think
anyone's told him that.
515
00:29:41,290 --> 00:29:43,290
It's unhygienic.
516
00:29:43,330 --> 00:29:46,210
And so are you now.
Wash before you touch the child.
517
00:29:46,250 --> 00:29:48,250
Ooh, get you!
518
00:29:48,290 --> 00:29:52,370
Don't think I need your advice about
child-raising, thank you very much.
519
00:29:52,410 --> 00:29:54,410
Get out.
520
00:29:57,090 --> 00:29:59,090
You.
521
00:30:12,450 --> 00:30:14,450
All right, Bert?
522
00:30:14,490 --> 00:30:17,330
Pint?
I've come to see Mark.
523
00:30:17,370 --> 00:30:20,130
He's out the back.
Fetch him for me, would you?
524
00:30:20,170 --> 00:30:22,170
Yeah.
525
00:30:40,450 --> 00:30:42,250
Gotcha.
526
00:30:47,970 --> 00:30:49,970
Get rid of that. It's not a cafe.
527
00:30:50,010 --> 00:30:52,730
Lunch is over anyway.
Where's Louisa's mother?
528
00:30:58,250 --> 00:31:00,250
Hello.
All right?
529
00:31:09,490 --> 00:31:11,490
I'm still here.
530
00:31:11,530 --> 00:31:13,530
Haven't run off and left him.
531
00:31:15,250 --> 00:31:18,810
You're a doctor. Do you think
she's had work done?
532
00:31:18,850 --> 00:31:20,850
Take your shoes off my bed, please.
533
00:31:23,730 --> 00:31:25,330
Hi.
534
00:31:25,370 --> 00:31:27,170
What's the matter?
535
00:31:27,210 --> 00:31:29,210
Nothing.
He's fine.
536
00:31:29,250 --> 00:31:32,250
He just needed a calming influence.
537
00:31:32,290 --> 00:31:34,430
It's not healthy having
a mummy and daddy
538
00:31:34,431 --> 00:31:36,570
who are stressed
out all the time.
539
00:31:36,610 --> 00:31:38,810
I don't think we are that stressed,
Mother.
540
00:31:38,850 --> 00:31:40,850
Why are you checking him?
541
00:31:40,890 --> 00:31:44,010
It's unusual for an infant
to change its sleep pattern.
542
00:31:44,050 --> 00:31:46,250
Let's wake him up and tell him,
shall we?
543
00:31:48,770 --> 00:31:51,770
Come on, you stragglers!
Let's do it for the kiddies!
544
00:31:51,810 --> 00:31:54,690
Pick those feet up!
Come on, Stanley, get a move on.
545
00:31:56,250 --> 00:31:59,130
We'll be here all night.
Shift some of that weight.
546
00:31:59,170 --> 00:32:02,450
If you get any heavier,
the village will slip into the sea.
547
00:32:08,370 --> 00:32:10,370
Stanley, that is a misdemeanour!
548
00:32:10,410 --> 00:32:13,690
Joe. I need you to come with me.
549
00:32:13,730 --> 00:32:16,610
No can do, Bert. A race marshal's
work is never done.
550
00:32:16,650 --> 00:32:18,770
Until it's done.
551
00:32:18,810 --> 00:32:21,930
I have evidence
of a smuggling operation.
552
00:32:23,370 --> 00:32:25,370
Are you serious?
Right here.
553
00:32:25,410 --> 00:32:27,410
Under your nose.
554
00:32:33,730 --> 00:32:36,010
Where's this evidence?
Patience, Joe.
555
00:32:36,050 --> 00:32:38,050
There is where I'd hide it.
556
00:32:38,090 --> 00:32:40,090
Stand back.
557
00:32:49,250 --> 00:32:51,250
Of course.
558
00:33:06,890 --> 00:33:08,890
Ha ha!
559
00:33:08,930 --> 00:33:11,250
Duty-free contraband.
Not for re-sale.
560
00:33:11,290 --> 00:33:13,610
And that's exactly
what he's been doing.
561
00:33:13,650 --> 00:33:15,650
Legally-speaking, it's just wine.
562
00:33:15,690 --> 00:33:17,690
Unless we catch him in the act.
563
00:33:17,730 --> 00:33:22,210
No problem. Turn up tonight, order
some of his over-priced fish.
564
00:33:22,250 --> 00:33:25,050
And then... when he starts serving
his dodgy wine,
565
00:33:25,090 --> 00:33:26,530
nicked.
566
00:33:26,570 --> 00:33:28,570
Arrested.
567
00:33:28,610 --> 00:33:30,930
Speaking of which,
we shouldn't be here.
568
00:33:30,970 --> 00:33:33,370
I could have us
for breaking and entering.
569
00:33:40,490 --> 00:33:42,490
It's him!
570
00:34:22,730 --> 00:34:24,730
(LOCKS DOOR)
571
00:34:42,850 --> 00:34:44,850
Louisa!
572
00:34:46,530 --> 00:34:48,530
Louisa!
(Shut up, Martin!)
573
00:34:51,210 --> 00:34:53,210
Louisa!
574
00:34:53,250 --> 00:34:55,250
Ssshh!
575
00:34:55,290 --> 00:34:57,290
Don't wake him!
Smell that.
576
00:34:57,330 --> 00:34:59,330
Alcohol.
577
00:34:59,370 --> 00:35:02,330
No. She wouldn't do something
like that.
578
00:35:02,370 --> 00:35:04,370
What else does it look like?
579
00:35:05,930 --> 00:35:08,530
There has to be an explanation.
Doesn't there?
580
00:35:10,450 --> 00:35:12,450
I'll be off, then.
581
00:35:12,490 --> 00:35:15,370
If ever you need a baby-sitter,
you know where I am.
582
00:35:15,410 --> 00:35:17,650
Did you put something in this?
583
00:35:19,650 --> 00:35:21,650
A few drops of my tonic.
584
00:35:21,690 --> 00:35:24,970
He loves it. It's homeopathic.
Sort of.
585
00:35:26,730 --> 00:35:29,490
Been taking it for years!
What do you mean, sort of?
586
00:35:30,730 --> 00:35:33,450
Comfrey, lavender, mint,
bit of apple peel.
587
00:35:33,490 --> 00:35:35,490
Yeast.
588
00:35:35,530 --> 00:35:39,330
The yeast in the apple skin. It
turns the plant sugars into alcohol.
589
00:35:39,370 --> 00:35:42,530
It's alcoholic.
You have drugged our child.
590
00:35:44,010 --> 00:35:46,810
I think that's taking things
a bit far, don't you?
591
00:35:46,850 --> 00:35:49,770
Haven't you noticed the effect
it has on you? I have.
592
00:35:49,810 --> 00:35:51,810
Never did you any harm.
593
00:35:57,650 --> 00:35:59,650
Just go, please.
594
00:36:14,250 --> 00:36:16,250
Hello! Hello!
595
00:36:16,290 --> 00:36:18,290
Officer in need of assistance!
596
00:36:18,330 --> 00:36:20,530
And some trousers.
597
00:36:20,570 --> 00:36:23,570
The important thing is to stay calm.
598
00:36:25,290 --> 00:36:27,290
That's basic police training.
599
00:36:29,170 --> 00:36:31,170
Can anybody hear me?
Joe!
600
00:36:31,210 --> 00:36:33,290
If he finds us,
we'll never nail him.
601
00:36:34,410 --> 00:36:36,410
I can't stay in here any longer.
602
00:36:36,450 --> 00:36:39,330
The thing about hypothermia
is it creeps up on you.
603
00:36:39,370 --> 00:36:42,250
I could easily be dying
and not be aware of the fact.
604
00:36:42,290 --> 00:36:46,770
Mark! We're stuck
in your cold store facility!
605
00:36:46,810 --> 00:36:48,810
Who's there?
606
00:36:49,810 --> 00:36:51,810
PC Joe Penhale!
607
00:36:52,930 --> 00:36:54,930
And a citizen.
608
00:36:54,970 --> 00:36:56,970
What are you doing in there?
609
00:36:57,010 --> 00:36:59,010
We wandered in by accident, Mark.
610
00:37:00,250 --> 00:37:03,410
You been... You been... snooping?
611
00:37:03,450 --> 00:37:07,890
No. We just... Could you let us out?
Then we can talk abut it.
612
00:37:07,930 --> 00:37:09,930
Before I do...
613
00:37:13,410 --> 00:37:16,370
Oh, my. Is he breathing?
614
00:37:21,570 --> 00:37:23,570
He'll be all right, won't he?
615
00:37:23,610 --> 00:37:26,010
He's not showing any signs
of discomfort.
616
00:37:26,050 --> 00:37:29,330
Just when I think she can't do
anything else to surprise me.
617
00:37:31,330 --> 00:37:33,330
Is she going to be staying for long?
618
00:37:33,370 --> 00:37:35,370
No. Not after this.
619
00:37:35,410 --> 00:37:37,410
I'm going to go and talk to her.
620
00:37:39,050 --> 00:37:41,050
It's always the same old story.
621
00:37:42,050 --> 00:37:44,050
It ends with me being disappointed.
622
00:37:50,690 --> 00:37:52,690
I bought a fish.
623
00:37:52,730 --> 00:37:54,730
Thank you.
624
00:37:54,770 --> 00:37:56,770
(PHONE)
625
00:37:59,290 --> 00:38:01,290
Sorry, I have to...
626
00:38:01,330 --> 00:38:02,730
Ellingham.
627
00:38:11,770 --> 00:38:13,890
What's happened?
He collapsed, Doc!
628
00:38:13,930 --> 00:38:17,450
Probably exhausted from hauling
all this illegal duty-free.
629
00:38:17,490 --> 00:38:20,290
Any time is good
for letting us out, Doc.
630
00:38:20,330 --> 00:38:22,410
What happened, Mr Bridge?
(GROANS)
631
00:38:24,250 --> 00:38:26,970
How long have your eyes
been sensitive to light?
632
00:38:27,010 --> 00:38:29,010
A couple of days.
633
00:38:29,050 --> 00:38:31,050
You're not shutting me down.
634
00:38:31,090 --> 00:38:33,090
We caught you red-handed.
635
00:38:33,130 --> 00:38:36,250
Nearly. He's got a pile of untaxed
foreign goods in here.
636
00:38:36,290 --> 00:38:39,410
Perhaps I could treat the patient
before you arrest him.
637
00:38:41,970 --> 00:38:44,770
Have you got this rash
anywhere else on your body?
638
00:38:44,810 --> 00:38:46,810
My feet.
639
00:38:46,850 --> 00:38:49,730
Does it hurt when you pass urine?
Yeah, a little bit.
640
00:38:49,770 --> 00:38:53,050
I want you up on those crates.
Do you think you can stand up?
641
00:38:59,690 --> 00:39:02,490
Have you been abroad recently?
Not for a couple of years.
642
00:39:02,530 --> 00:39:04,530
Liar! I've seen his ferry ticket.
643
00:39:04,570 --> 00:39:06,570
Have you been abroad recently?
644
00:39:07,970 --> 00:39:09,970
France, last month.
On the ferry.
645
00:39:10,010 --> 00:39:13,090
Did you have a stomach upset
while you were there?
646
00:39:13,130 --> 00:39:15,530
A couple of days. Felt fine after.
647
00:39:15,570 --> 00:39:18,490
Yes, you would have.
All your symptoms are related.
648
00:39:18,530 --> 00:39:21,610
It's called Reiter's syndrome.
What the hell is that?
649
00:39:21,650 --> 00:39:23,650
It's an auto-immune condition
650
00:39:23,690 --> 00:39:26,170
caused by the infection
that you picked up.
651
00:39:26,210 --> 00:39:29,930
You'd have saved me a lot of time
if you'd told me all your symptoms.
652
00:39:29,970 --> 00:39:31,770
How did I get that
on a booze cruise?
653
00:39:31,810 --> 00:39:34,730
This bacteria is most commonly found
in Third World countries.
654
00:39:34,770 --> 00:39:36,610
But anywhere with poor hygiene
will do.
655
00:39:36,650 --> 00:39:38,650
Like France.
656
00:39:38,690 --> 00:39:40,690
Like a passenger ferry.
657
00:39:42,850 --> 00:39:44,850
You're not going to close me down?
658
00:39:44,890 --> 00:39:46,890
You're not infectious.
659
00:39:46,930 --> 00:39:48,930
Right. I'll get back to it, then.
660
00:39:52,650 --> 00:39:54,650
No, you won't.
661
00:39:54,690 --> 00:39:58,490
You need immediate bed rest, a course
of antibiotics, and plenty of fluids.
662
00:39:58,530 --> 00:40:00,310
I've got the bank on my back.
663
00:40:00,311 --> 00:40:02,090
If I don't turn my business
round, I'll lose it.
664
00:40:02,130 --> 00:40:05,450
I don't care about your business.
Your health is my concern.
665
00:40:05,490 --> 00:40:09,370
Doc, if he's not a goner, do you think
you could let us out now, please?
666
00:40:09,410 --> 00:40:12,090
The key's on the barrel,
right under the stone.
667
00:40:14,570 --> 00:40:16,570
(CLUNKING)
668
00:40:21,490 --> 00:40:23,570
It's the fresh air
you miss the most.
669
00:40:23,610 --> 00:40:25,610
Mr Bridge, straight to bed.
670
00:40:25,650 --> 00:40:29,210
I can't. I can't re-freeze
all that fish!
671
00:40:29,250 --> 00:40:32,690
Here, I might be able
to help you out there.
672
00:40:32,730 --> 00:40:34,730
As a fellow businessman.
673
00:40:36,410 --> 00:40:38,410
There you are.
674
00:40:53,930 --> 00:40:57,130
That's his third plate. I thought
he'd eat like a sparrow.
675
00:40:57,170 --> 00:41:00,370
You shouldn't have promised
the winner all he could eat.
676
00:41:02,610 --> 00:41:06,250
Hello, Ruth. Have you come
for our fish and chip special?
677
00:41:06,290 --> 00:41:08,290
No, thank you.
678
00:41:08,330 --> 00:41:11,210
None of the plugs are working
in my upstairs rooms.
679
00:41:11,250 --> 00:41:14,370
Sounds like you've got a problem
with your electricals.
680
00:41:14,410 --> 00:41:18,330
Well, yes. And that's your cue
to say I told you so.
681
00:41:18,370 --> 00:41:20,370
I'm going easy on you until pay day.
682
00:41:20,410 --> 00:41:23,130
But I'll pop by tomorrow morning
and have a look.
683
00:41:24,450 --> 00:41:27,210
I'd like to take you on full-time
as farm manager.
684
00:41:28,370 --> 00:41:30,770
Yeah? Could be interesting.
685
00:41:30,810 --> 00:41:32,650
If you like that sort of thing.
686
00:41:34,850 --> 00:41:38,650
I'd sort of oversee the farm as well
as do the repairs and the animals?
687
00:41:38,690 --> 00:41:40,690
That's the idea.
688
00:41:40,730 --> 00:41:43,610
Providing we have your blessing,
of course, Bert.
689
00:41:43,650 --> 00:41:45,650
We could do with the extra cash,
Dad.
690
00:41:45,690 --> 00:41:48,410
No, no. Up to you, my boy.
Yeah?
691
00:41:48,450 --> 00:41:50,450
Good. See you first thing.
692
00:41:52,770 --> 00:41:54,770
Excuse me.
I can do that, Dad.
693
00:41:54,810 --> 00:41:56,810
No, I can handle this.
694
00:41:56,850 --> 00:41:59,130
I'm sure you've got
lots of things to do.
695
00:42:10,810 --> 00:42:12,810
Don't! Stop! Sit! Out!
696
00:42:14,210 --> 00:42:16,290
The invitation to dinner was for one.
697
00:42:16,330 --> 00:42:18,450
I didn't bring him.
Do you need a hand?
698
00:42:18,490 --> 00:42:20,490
Um... Yes.
Give it to me.
699
00:42:21,450 --> 00:42:23,450
I meant the child.
700
00:42:26,610 --> 00:42:30,090
I don't mind them when they're not
wailing. Which you did a lot.
701
00:42:30,130 --> 00:42:34,530
Your father believed a crying child
was best left alone in a room.
702
00:42:34,570 --> 00:42:36,570
Solitary confinement.
703
00:42:36,610 --> 00:42:38,690
Hm. Thinking has changed since then.
704
00:42:43,450 --> 00:42:45,450
Didn't do me any harm.
705
00:42:45,490 --> 00:42:47,490
We're having fish.
With chips.
706
00:42:47,530 --> 00:42:49,530
Couscous.
707
00:42:49,570 --> 00:42:51,570
Oh, yummy.
708
00:42:52,610 --> 00:42:54,610
Out!
709
00:43:15,410 --> 00:43:19,290
When you were little, you'd always
run after me and say you were sorry.
710
00:43:23,170 --> 00:43:25,170
I'm not here to apologise.
711
00:43:25,210 --> 00:43:27,210
You threw me out of your house!
712
00:43:27,250 --> 00:43:29,250
You gave my baby alcohol.
713
00:43:29,290 --> 00:43:31,290
Is that such a hanging offence?
714
00:43:31,330 --> 00:43:33,330
It never used to be.
715
00:43:33,370 --> 00:43:35,770
You're never sorry
for anything, are you?
716
00:43:35,810 --> 00:43:37,810
Not this again, Lulu.
717
00:43:37,850 --> 00:43:40,650
You show up and expect to pick up
where you left off.
718
00:43:40,690 --> 00:43:44,010
What do you want me to say?
It's not about you or what you say.
719
00:43:44,050 --> 00:43:46,050
It's...
720
00:43:46,090 --> 00:43:48,090
No, you're right.
721
00:43:48,130 --> 00:43:50,330
What's the point?
Of course I'm right.
722
00:43:52,130 --> 00:43:55,210
Have a glass of wine.
We'll talk about something else.
723
00:43:55,250 --> 00:43:57,250
OK, Lulu?
724
00:43:57,290 --> 00:43:59,410
Mum, I really would
like you to leave.
725
00:44:01,210 --> 00:44:03,890
I didn't know it was alcohol.
726
00:44:03,930 --> 00:44:06,130
I understand
you didn't mean any harm.
727
00:44:08,410 --> 00:44:10,410
But I just don't want you here.
728
00:44:14,930 --> 00:44:18,130
You'd have been more miserable
with me around, you know.
729
00:44:18,170 --> 00:44:20,170
If I'd stayed.
730
00:44:21,690 --> 00:44:23,690
We'll never know, will we?
731
00:44:23,730 --> 00:44:27,330
Maybe if I'd had my mum around,
things might have been different.
732
00:44:27,370 --> 00:44:29,370
I felt so alone then, Lulu.
733
00:44:30,850 --> 00:44:34,370
Then I come here and I see you
with your baby and I just wanted...
734
00:44:39,410 --> 00:44:42,130
We've missed out on so much
already, haven't we?
735
00:44:46,130 --> 00:44:48,130
I'm sorry, Lulu.
736
00:44:51,530 --> 00:44:53,530
I'm sorry for everything.
737
00:45:13,610 --> 00:45:15,610
Don't tell Martin.
No, no.
738
00:45:15,650 --> 00:45:17,650
Of course not.
739
00:45:22,450 --> 00:45:24,450
Surgery is now in session.
740
00:45:24,490 --> 00:45:26,810
What medical complaint do you have?
What?
741
00:45:26,850 --> 00:45:29,450
What? Stop wasting my time! Get out!
742
00:45:29,490 --> 00:45:30,890
Out! Out! Out!
743
00:45:30,930 --> 00:45:34,130
Unless you let me give you this
injection, I will fire you.
744
00:45:36,450 --> 00:45:37,810
That will do.
745
00:45:46,450 --> 00:45:48,450
ITFC subtitles
Sync and Corrected by APOLLO
746
00:45:48,500 --> 00:45:53,050
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.