Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,076 --> 00:00:07,064
THEME MUSIC
2
00:01:17,505 --> 00:01:19,505
HEART MONITOR BEEPS
3
00:01:28,181 --> 00:01:30,177
Martin.
4
00:01:30,189 --> 00:01:33,117
That was all pretty straightforward.
5
00:01:37,189 --> 00:01:39,137
How does it feel?
6
00:01:40,137 --> 00:01:41,205
Good.
7
00:01:42,117 --> 00:01:43,161
Must bring back some memories.
8
00:01:43,173 --> 00:01:45,109
Yes.
9
00:01:47,185 --> 00:01:50,125
I think I detect
a note of excitement there.
10
00:01:53,177 --> 00:01:56,181
It must have been hellish
when your haemophobia came on.
11
00:01:56,193 --> 00:01:58,141
Oh, it was.
12
00:01:58,153 --> 00:02:00,161
It could happen to the best of us.
13
00:02:00,173 --> 00:02:02,173
And I guess it did.
14
00:02:03,173 --> 00:02:05,173
People still talk about you.
15
00:02:05,185 --> 00:02:07,149
They'd probably talk about you more
16
00:02:07,165 --> 00:02:09,141
if you'd written something
in the last five years.
17
00:02:09,157 --> 00:02:11,173
I thought you always said
that those that publish the most
18
00:02:11,185 --> 00:02:13,129
always have the least to say.
19
00:02:13,141 --> 00:02:14,193
That does sound like one of mine.
20
00:02:15,193 --> 00:02:18,165
I hear Edith Montgomery is prowling
around Cornwall these days.
21
00:02:18,181 --> 00:02:20,157
Is that right?
Mmm.
22
00:02:20,173 --> 00:02:22,181
First class mind.
Mmm.
23
00:02:22,197 --> 00:02:24,149
My work with the Lords
select committee
24
00:02:24,165 --> 00:02:26,169
is taking me down that way
in a couple of weeks.
25
00:02:26,185 --> 00:02:29,149
Be an opportunity for you and I
to have some lunch.
26
00:02:29,165 --> 00:02:32,125
There are one or two restaurants
that pass basic hygiene standards.
27
00:02:32,137 --> 00:02:34,129
(CHUCKLES)
28
00:02:34,145 --> 00:02:36,193
You'll need to satisfy
the chief executive,
29
00:02:37,109 --> 00:02:40,113
and the appointments people
and me, for what it's worth.
30
00:02:40,125 --> 00:02:42,145
But we'd be lucky to have you.
31
00:02:44,133 --> 00:02:46,133
EXCITED CHATTERING
32
00:02:51,201 --> 00:02:56,125
Now remember,
Mrs Norton has kindly allowed us
33
00:02:56,141 --> 00:02:58,129
to look around her farm
And we are her...
34
00:02:58,145 --> 00:02:59,181
KIDS: Guests!
Robots!
35
00:02:59,193 --> 00:03:01,169
That's right.
36
00:03:01,181 --> 00:03:03,193
And this is not break time.
37
00:03:04,109 --> 00:03:07,129
So I expect everyone
to be on their best...
38
00:03:07,141 --> 00:03:09,137
Behaviour!
39
00:03:09,153 --> 00:03:12,153
Now find your partners
and take their hands.
40
00:03:14,137 --> 00:03:18,121
Theo Wenn, do you want
to stay behind in the classroom?
41
00:03:18,133 --> 00:03:19,205
No, miss. Sorry, miss.
42
00:03:20,117 --> 00:03:21,181
Right, then.
43
00:03:21,193 --> 00:03:23,137
Come along.
44
00:03:37,197 --> 00:03:40,161
Aah! Hey!
45
00:03:40,173 --> 00:03:42,197
Jim! Jim Selkirk!
46
00:03:43,113 --> 00:03:47,149
You treated me for impetigo
a few months back. Remember?
47
00:03:47,161 --> 00:03:49,141
Well...
48
00:03:49,157 --> 00:03:52,113
It's all cleared up, look.
Just like you said it would.
49
00:03:52,129 --> 00:03:54,201
(CHUCKLES) Didn't get a chance
to thank you.
50
00:03:55,113 --> 00:03:56,157
Mmm. You're welcome.
51
00:03:56,173 --> 00:04:00,129
Are you down for
the sheep trials as well, then?
52
00:04:00,141 --> 00:04:02,145
No.
53
00:04:02,157 --> 00:04:04,161
No. Probably not your thing.
54
00:04:04,177 --> 00:04:06,201
Same as the wife.
She just doesn't see it at all.
55
00:04:07,113 --> 00:04:08,149
Aye.
56
00:04:08,165 --> 00:04:12,197
I tell her, "Come down onto
the field. See how Sheila..."
57
00:04:13,109 --> 00:04:15,149
Oh, that's my prize ewe.
58
00:04:15,161 --> 00:04:17,189
Beautiful sheep, so she is!
59
00:04:17,205 --> 00:04:20,153
"See how Sheila reacts
to them dogs."
60
00:04:20,165 --> 00:04:22,113
It's amazing.
61
00:04:22,129 --> 00:04:24,177
Actually,
I think that seat's reserved.
62
00:04:25,177 --> 00:04:29,181
Huh? No, no. I think I'm all right.
63
00:04:29,193 --> 00:04:31,157
(CHUCKLES)
64
00:04:31,173 --> 00:04:34,145
Oh, it's because
you were reading. I'm sorry.
65
00:04:34,161 --> 00:04:37,169
Me and my big mouth, eh?
Yap yap yapping away!
66
00:04:37,181 --> 00:04:39,189
(LAUGHS AND HUMS)
67
00:04:39,201 --> 00:04:42,129
Mmm.
68
00:04:45,125 --> 00:04:47,125
This um...
69
00:04:47,137 --> 00:04:49,197
This impetigo I had,
70
00:04:50,113 --> 00:04:52,157
is it likely to come back?
It's possible.
71
00:04:53,157 --> 00:04:56,185
Hey, I'm glad that I bumped
into you
72
00:04:56,197 --> 00:04:59,181
cos can you hear that?
73
00:04:59,193 --> 00:05:01,129
No.
74
00:05:02,185 --> 00:05:05,109
It clicks sometimes when I do that.
75
00:05:05,125 --> 00:05:07,109
Don't do that, then!
What?
76
00:05:07,121 --> 00:05:08,165
If you have a medical issue,
77
00:05:08,181 --> 00:05:10,137
make an appointment
and come to the surgery.
78
00:05:10,153 --> 00:05:12,181
Sure, but seeing as you're here...
I'm not at work.
79
00:05:12,197 --> 00:05:14,201
It's only my wrist.
Appointment!
80
00:05:16,153 --> 00:05:18,153
(HUMS)
81
00:05:19,643 --> 00:05:22,603
Sonny, Ruby, Charlie,
82
00:05:22,615 --> 00:05:25,603
Molly, Martha,
83
00:05:25,615 --> 00:05:27,679
Madison and Greg.
84
00:05:32,595 --> 00:05:34,651
Theo Wenn,
you get out here right now.
85
00:05:37,667 --> 00:05:39,643
Thank you.
86
00:05:54,683 --> 00:05:56,683
(SNORES)
87
00:06:00,663 --> 00:06:03,627
I'd no idea
there was going to be so many!
88
00:06:03,643 --> 00:06:07,635
Just a bit over-excited.
I appreciate you letting us do this.
89
00:06:07,647 --> 00:06:08,683
Oh, I enjoy it.
90
00:06:09,599 --> 00:06:12,611
Maybe we could make it
a regular thing, school trips.
91
00:06:12,627 --> 00:06:15,675
I'm sure we could come
to some sort of arrangement.
92
00:06:15,687 --> 00:06:17,671
What, money, you mean?
93
00:06:17,687 --> 00:06:21,643
Not a lot.
But, well, every little helps.
94
00:06:21,655 --> 00:06:23,607
We just don't have any.
95
00:06:23,623 --> 00:06:26,639
I would if I could,
but there's nothing in the budget.
96
00:06:27,639 --> 00:06:29,615
OK, so...
97
00:06:29,631 --> 00:06:32,595
Can anyone tell me
why it's so important
98
00:06:32,607 --> 00:06:35,635
that we support our local farmers?
99
00:06:35,647 --> 00:06:37,635
(SNORES)
100
00:07:30,683 --> 00:07:32,683
BRAKES SQUEAL
101
00:07:33,595 --> 00:07:35,599
CONFUSED MURMURINGS
102
00:07:39,607 --> 00:07:40,655
Oh!
103
00:07:58,250 --> 00:08:01,226
I've never seen a dead body before.
104
00:08:01,238 --> 00:08:02,306
I'm not really sure what to do.
105
00:08:02,318 --> 00:08:04,274
I missed that day at training.
106
00:08:04,286 --> 00:08:06,302
It's best we get a move on.
107
00:08:06,314 --> 00:08:09,266
But he's...you know - dead!
108
00:08:09,282 --> 00:08:12,278
It's not a condition that's going to
change the longer we stop here.
109
00:08:12,290 --> 00:08:14,274
Maybe we should say something.
110
00:08:14,286 --> 00:08:16,286
He won't hear.
111
00:08:16,298 --> 00:08:18,306
Probably gone to a better place.
112
00:08:18,318 --> 00:08:20,294
At least one of us has. Come on.
113
00:08:23,230 --> 00:08:26,270
When I was your age, I was
fascinated by the way a farm works.
114
00:08:26,286 --> 00:08:30,282
Life isn't all Space Invaders
and Super Mario, you know.
115
00:08:30,298 --> 00:08:32,294
Miss.
Yeah?
116
00:08:32,310 --> 00:08:34,246
I need the toilet.
Oh.
117
00:08:34,262 --> 00:08:37,290
Can I just take Millie to the toilet?
Up the stairs.
118
00:08:37,302 --> 00:08:39,274
Right, any questions?
119
00:08:39,290 --> 00:08:44,222
Oh, come on!
Somebody must have a question!
120
00:08:44,238 --> 00:08:47,250
Theo Wenn,
you get back there right now!
121
00:08:47,262 --> 00:08:48,310
These are runner beans.
122
00:08:49,222 --> 00:08:51,226
Has anybody ever had a runner bean?
123
00:08:51,238 --> 00:08:52,290
No?
124
00:08:53,290 --> 00:08:57,290
Remember those long,
green, thin things in my kitchen?
125
00:08:59,222 --> 00:09:01,238
Right. Well, now...
126
00:09:01,250 --> 00:09:03,266
Does anybody know... No, they won't.
127
00:09:03,282 --> 00:09:06,262
Now, what about...
I know, what about beans?
128
00:09:06,274 --> 00:09:08,270
You've all had beans.
129
00:09:11,282 --> 00:09:13,282
FRANTIC CLUCKING
130
00:09:15,266 --> 00:09:18,262
Can anybody see
any of them in the garden?
131
00:09:18,274 --> 00:09:21,226
No. Oh, god!
132
00:09:24,298 --> 00:09:28,230
You! Boy! What the hell
do you think you're doing?
133
00:09:28,242 --> 00:09:30,230
You come right out of there now!
134
00:09:30,246 --> 00:09:32,278
You leave those chickens alone,
do you hear me?
135
00:09:32,294 --> 00:09:34,294
What do you think
you're doing with my chickens?
136
00:09:34,310 --> 00:09:37,262
You little so-and-so!
No!
137
00:09:37,278 --> 00:09:39,258
Get in there! Go on!
Help!
138
00:09:39,270 --> 00:09:42,314
Help me!
139
00:09:43,226 --> 00:09:47,250
(CRIES) No! Let me out!
140
00:09:47,262 --> 00:09:50,310
Help me! Help!
141
00:09:51,222 --> 00:09:53,294
Open the door!
142
00:09:56,310 --> 00:09:59,226
Let me out!
143
00:09:59,242 --> 00:10:03,254
Theo?
Open the door!
144
00:10:04,254 --> 00:10:07,254
It's OK! It's OK, you're all right.
145
00:10:07,270 --> 00:10:09,266
That little bugger
tried to kick my chickens.
146
00:10:09,282 --> 00:10:11,318
So you locked him in the coop?
(WHIMPERS)
147
00:10:12,234 --> 00:10:14,242
You're all right, now, Theo.
You're going to be fine.
148
00:10:14,258 --> 00:10:16,314
He's got to learn
that you can't behave like that!
149
00:10:17,226 --> 00:10:20,250
Theo? Can you hear me?
150
00:10:20,266 --> 00:10:21,314
For heaven's sake, Louisa,
the boy's just play-acting.
151
00:10:22,226 --> 00:10:23,282
No, I think it's more than that!
152
00:10:23,294 --> 00:10:25,314
(WHIMPERS)
153
00:10:26,226 --> 00:10:27,294
Right, I'm calling Martin.
154
00:10:27,310 --> 00:10:29,250
Is that necessary?
Yes!
155
00:10:31,226 --> 00:10:33,314
I suppose
it reminds you how precious life is.
156
00:10:34,230 --> 00:10:37,254
You know,
live each moment to the last.
157
00:10:37,266 --> 00:10:39,250
Carpe diem.
158
00:10:39,262 --> 00:10:41,250
Hakuna matata.
159
00:10:41,266 --> 00:10:43,310
This man celebrated
his precious life by eating junk food
160
00:10:44,226 --> 00:10:46,274
and giving himself a heart attack.
PHONE RINGS
161
00:10:49,270 --> 00:10:52,226
Louisa.
Yeah, something's happened!
162
00:10:52,242 --> 00:10:54,226
To the baby?
No.
163
00:10:54,238 --> 00:10:56,246
He can't breathe! He's gone all-
164
00:10:56,262 --> 00:10:58,270
Calm down. Speak normally.
It's Theo Wenn.
165
00:10:58,282 --> 00:11:00,250
He's a child in my class.
166
00:11:00,266 --> 00:11:03,254
We're up at Joan's farm and
he's having some sort of an attack.
167
00:11:03,270 --> 00:11:05,254
Hold the phone
where I can hear his breathing.
168
00:11:05,266 --> 00:11:07,254
(BREATHES RAPIDLY)
169
00:11:07,266 --> 00:11:10,262
Sounds like he's hyperventilating.
170
00:11:10,274 --> 00:11:12,234
Possibly a panic attack.
171
00:11:12,250 --> 00:11:14,290
That's when the lack of oxygen
compared to the carbon dioxide-
172
00:11:14,306 --> 00:11:17,266
Don't explain why,
just tell me what to do!
173
00:11:17,282 --> 00:11:19,306
Have him breathe
into a paper bag for a minute or two.
174
00:11:20,222 --> 00:11:21,254
That should raise
his carbon dioxide level.
175
00:11:21,270 --> 00:11:23,238
Paper bag!
It's common. Nothing to worry about.
176
00:11:23,254 --> 00:11:25,222
If his breathing doesn't improve,
call me back.
177
00:11:25,238 --> 00:11:28,222
Martin, there's a child in my care,
lying on the ground,
178
00:11:28,238 --> 00:11:31,230
barely able to breathe! How quickly
are you going to be here?
179
00:11:41,286 --> 00:11:43,270
Louisa...
180
00:11:43,286 --> 00:11:45,270
Please, don't say anything.
I know you're angry.
181
00:11:45,286 --> 00:11:47,282
No, I'm not angry, Joan.
That is not even close.
182
00:11:47,298 --> 00:11:50,222
What you did today,
what you did to that poor boy,
183
00:11:50,234 --> 00:11:51,314
anger is too...small to cover it.
184
00:11:52,226 --> 00:11:54,234
Has his condition improved?
185
00:11:54,246 --> 00:11:55,310
A little, yes.
186
00:11:56,226 --> 00:11:58,294
As I said on the telephone,
probably just a panic attack.
187
00:12:00,274 --> 00:12:02,306
Should never have got into
that state in the first place!
188
00:12:03,222 --> 00:12:04,282
He could have seriously hurt
my birds!
189
00:12:04,298 --> 00:12:06,286
That doesn't justify
locking him in a chicken coop!
190
00:12:06,298 --> 00:12:08,258
Somebody's got to teach him that
191
00:12:08,274 --> 00:12:10,226
that sort of behaviour
is totally unacceptable.
192
00:12:10,242 --> 00:12:12,238
By doing something
even more unacceptable?
193
00:12:12,254 --> 00:12:14,274
Well, clearly,
there was a discipline issue,
194
00:12:14,290 --> 00:12:16,306
but perhaps a coop isn't the best
place for a child.
195
00:12:17,222 --> 00:12:18,294
Either way, having a pregnant woman
and a pensioner
196
00:12:18,310 --> 00:12:21,246
arguing in front of him
isn't going to make him feel better.
197
00:12:21,262 --> 00:12:23,242
Children need discipline.
I just wanted to teach...
198
00:12:23,254 --> 00:12:25,238
I didn't mean this to happen.
199
00:12:25,254 --> 00:12:27,282
Well, I was locked
in a cupboard under the stairs
200
00:12:27,298 --> 00:12:29,294
all the time as a child.
It didn't affect me.
201
00:12:29,310 --> 00:12:32,298
Um...you can take him home,
make sure he gets plenty of rest.
202
00:12:32,314 --> 00:12:35,258
Auntie Joan,
if you need me, give me a call.
203
00:12:35,270 --> 00:12:37,234
Out of the way.
204
00:12:47,250 --> 00:12:49,270
Get out! Get out!
205
00:13:07,234 --> 00:13:08,318
We're going to go
back to school now.
206
00:13:09,230 --> 00:13:11,226
Come on, this way.
207
00:13:20,310 --> 00:13:22,310
KNOCKING ON DOOR
208
00:13:27,306 --> 00:13:29,266
Were you expecting me?
209
00:13:29,282 --> 00:13:32,270
No, no. I was preparing
my evening meal. Come in.
210
00:13:32,282 --> 00:13:33,318
Thank you.
211
00:13:34,318 --> 00:13:36,282
So London went well, then.
212
00:13:36,294 --> 00:13:38,278
Why do you say that?
213
00:13:38,294 --> 00:13:41,306
You always prepared something exotic
when you're in a good mood.
214
00:13:42,222 --> 00:13:45,242
Which was rare.
Probably why I remember.
215
00:13:45,254 --> 00:13:47,242
London was fine, yes.
216
00:13:47,258 --> 00:13:49,302
And the thorny issue
of your haemophobia?
217
00:13:49,314 --> 00:13:52,318
I told Robert it wasn't an issue.
218
00:13:53,230 --> 00:13:55,250
That's not exactly true, is it?
219
00:13:55,266 --> 00:13:58,286
You couldn't even hold a bag
of blood without passing out.
220
00:13:58,302 --> 00:14:00,246
If anything,
your problem's increasing
221
00:14:00,258 --> 00:14:01,314
the closer you get to leaving.
222
00:14:02,230 --> 00:14:03,310
You're saying my subconscious
doesn't want me to leave?
223
00:14:04,222 --> 00:14:05,310
Wouldn't that be disturbing?
224
00:14:06,222 --> 00:14:07,302
Highly improbable.
225
00:14:10,250 --> 00:14:12,274
Do you still have
that card I gave you?
226
00:14:12,286 --> 00:14:14,250
Yes.
227
00:14:14,262 --> 00:14:17,266
You know, Dr Milligan is brilliant.
228
00:14:17,278 --> 00:14:19,310
His paper on therapeutic approaches
229
00:14:20,226 --> 00:14:21,314
to social retardation
is the best I've seen.
230
00:14:22,314 --> 00:14:26,310
In fact, I spoke to him about you.
231
00:14:27,222 --> 00:14:28,290
Did you?
232
00:14:28,302 --> 00:14:30,238
Yes.
233
00:14:30,254 --> 00:14:33,222
Why don't we call
and make an appointment?
234
00:14:33,238 --> 00:14:35,310
Cut to the chase.
There's no need.
235
00:14:36,226 --> 00:14:38,298
I made an appointment.
I'm seeing him tomorrow.
236
00:14:38,310 --> 00:14:40,298
I'm impressed!
237
00:14:40,310 --> 00:14:42,314
Well done, Ellingham.
238
00:14:43,314 --> 00:14:46,222
You're finally finding your feet.
239
00:14:49,242 --> 00:14:52,258
Enjoy your sushi.
Bloodless, of course.
240
00:14:53,258 --> 00:14:56,242
Would you like to join me?
There's plenty of fish.
241
00:14:57,242 --> 00:14:58,306
Thank you.
242
00:14:58,318 --> 00:15:00,258
But I've eaten.
243
00:15:00,270 --> 00:15:02,258
Maybe some other time.
244
00:15:09,246 --> 00:15:12,226
Of course I knew
it was going to happen.
245
00:15:12,242 --> 00:15:14,230
You knew she'd lock
someone in a chicken coop?
246
00:15:14,242 --> 00:15:15,294
I knew that something would happen
247
00:15:15,310 --> 00:15:18,250
with her in the house by herself,
all isolated.
248
00:15:18,262 --> 00:15:20,250
I mean, that's how folks go bog wind!
249
00:15:20,262 --> 00:15:22,250
Ha! It's the wind on the moors!
250
00:15:22,262 --> 00:15:24,250
It drives them crazy!
251
00:15:24,266 --> 00:15:26,226
You better hope those doors
are locked
252
00:15:26,242 --> 00:15:29,230
in case she comes at you
with a carving knife! Ree! Ree!
253
00:15:29,242 --> 00:15:31,302
Carry on, please. Don't mind me.
254
00:15:31,318 --> 00:15:34,238
We didn't mean no offence, Joan.
Yes, you did.
255
00:15:34,250 --> 00:15:35,318
You just didn't mean me to hear.
256
00:15:37,242 --> 00:15:39,226
Yes, and that too.
257
00:15:39,238 --> 00:15:40,314
(BOTH CHUCKLE)
258
00:15:44,294 --> 00:15:47,234
Mrs Selkirk. I heard about Jim.
259
00:15:47,246 --> 00:15:49,246
I'm so sorry. How are you doing?
260
00:15:49,258 --> 00:15:51,230
I'm doing my best.
261
00:15:51,246 --> 00:15:54,238
I could pop by later
when I've finished my deliveries.
262
00:15:54,250 --> 00:15:56,298
Oh, yes. Yeah.
263
00:16:02,234 --> 00:16:05,230
Well, I...
264
00:16:07,230 --> 00:16:10,226
You were with our Jim when he died.
265
00:16:10,238 --> 00:16:12,226
Yes.
266
00:16:12,238 --> 00:16:14,306
Was it peaceful?
267
00:16:15,306 --> 00:16:17,254
Yes.
268
00:16:18,254 --> 00:16:21,298
I think you'd say it
was relatively peaceful.
269
00:16:21,310 --> 00:16:24,246
At the end.
270
00:16:27,254 --> 00:16:30,302
We started going out
together when I were 13.
271
00:16:30,314 --> 00:16:33,250
He looked like Donovan.
272
00:16:33,266 --> 00:16:37,226
I see.
Except he had eczema.
273
00:16:40,250 --> 00:16:43,250
What do you...want?
274
00:16:44,250 --> 00:16:48,242
Oh! Well, I...
275
00:16:49,242 --> 00:16:51,298
I thought you, you could...
276
00:16:52,298 --> 00:16:55,226
Anything medical?
277
00:16:55,238 --> 00:16:57,222
I got a touch of arthritis.
278
00:16:57,234 --> 00:16:59,274
Are you taking anything for it?
279
00:16:59,286 --> 00:17:02,234
Got a spray from the chemist.
280
00:17:02,246 --> 00:17:03,290
Good.
281
00:17:17,274 --> 00:17:21,306
In 1492,
Christopher Columbus set sail.
282
00:17:22,222 --> 00:17:24,266
Now, does anyone know
where he ended up?
283
00:17:26,226 --> 00:17:28,298
The answer isn't on the desk, Theo.
284
00:17:28,310 --> 00:17:31,262
Theo...
285
00:17:31,278 --> 00:17:34,282
You might not find history
interesting, Theo Wenn,
286
00:17:34,298 --> 00:17:36,294
but when you're in my class
you'll take an active...
287
00:17:37,270 --> 00:17:40,314
..part in discussions.
Bleh!
288
00:17:52,318 --> 00:17:55,290
Doctor Ellingham.
Yeah, yeah, I know who you are.
289
00:17:55,306 --> 00:17:57,278
Listen, doc,
can I ask you a question?
290
00:17:57,294 --> 00:18:02,230
My tan, right. I went to Costa Rica
on a hen weekend with the girls
291
00:18:02,242 --> 00:18:03,282
and it's starting to fade.
292
00:18:03,294 --> 00:18:05,306
I was called to see Theo Wenn.
293
00:18:06,222 --> 00:18:09,230
I was going to top it up
at that sun bed place
294
00:18:09,246 --> 00:18:11,254
but my friend says
it's dangerous or something.
295
00:18:11,270 --> 00:18:13,302
Yes. Excessive exposure
to ultraviolet rays
296
00:18:13,318 --> 00:18:16,310
increases the risk of melanoma
or even basal cell carcinoma.
297
00:18:19,266 --> 00:18:21,286
I don't understand a word of that.
298
00:18:21,298 --> 00:18:24,274
It's bad! Theo Wenn!
299
00:18:24,290 --> 00:18:27,294
Dr Ellingham, you took your time.
I was only called 15 minutes ago.
300
00:18:27,310 --> 00:18:30,286
I suppose you and I have different
definitions of emergency, then.
301
00:18:30,302 --> 00:18:32,310
Until we decide
where to reposition our business,
302
00:18:33,226 --> 00:18:35,286
we're short of storage space.
So watch your step.
303
00:18:37,270 --> 00:18:41,254
He was sick once at school,
twice in the car.
304
00:18:41,270 --> 00:18:43,314
You're right. I wouldn't have
classed that as an emergency.
305
00:18:44,230 --> 00:18:47,266
I'm sorry, doctor. Perhaps we should
have ignored our son's pain.
306
00:18:50,318 --> 00:18:53,242
Oh, Theo behave!
This is very inconvenient.
307
00:18:53,258 --> 00:18:56,318
Especially as we have a Port Wenn
sailing club function this week.
308
00:18:57,234 --> 00:18:59,238
A very important
fundraiser for us actually.
309
00:18:59,254 --> 00:19:02,234
You'll have noticed
I've stopped sending you invites.
310
00:19:02,246 --> 00:19:03,298
I haven't noticed you started.
311
00:19:03,310 --> 00:19:06,222
Four sent. No RSVP, nothing.
312
00:19:06,238 --> 00:19:09,282
Doctor Sim, now there was a man
who was happy to mix with his peers.
313
00:19:09,298 --> 00:19:12,282
Wait 24 hours and see if the virus
passes through his system.
314
00:19:12,294 --> 00:19:14,242
Have him drink plenty of fluids
315
00:19:14,258 --> 00:19:16,294
and pick up some electrolytes
from the chemist. That's it?
316
00:19:16,310 --> 00:19:19,226
1resuming it was something he ate
or picked up at school.
317
00:19:19,242 --> 00:19:20,298
Or the school trip
at your aunt's farm.
318
00:19:20,314 --> 00:19:22,274
It could've come
from any number of causes.
319
00:19:22,290 --> 00:19:26,258
Being imprisoned
in a chicken coop is a likely one!
320
00:19:27,258 --> 00:19:30,234
If his condition hasn't improved
by the morning, then give me a call.
321
00:19:33,254 --> 00:19:35,274
Oh, god.
322
00:19:41,266 --> 00:19:43,266
OVEN BEEPS
323
00:19:45,222 --> 00:19:47,262
(SIGHS) His Highness's lunch.
324
00:19:47,274 --> 00:19:49,302
No. No solids.
325
00:19:49,318 --> 00:19:52,318
If he must eat, just burnt toast.
No butter and no preservatives.
326
00:19:53,234 --> 00:19:55,290
Burnt toast?
He's going to love that one.
327
00:19:55,306 --> 00:19:58,266
Just a second. We're going to need
your medical opinion in writing.
328
00:19:58,282 --> 00:20:00,274
That won't be necessary.
Our solicitor thinks otherwise.
329
00:20:00,286 --> 00:20:02,266
What do you need a solicitor for?
330
00:20:02,282 --> 00:20:05,242
Your aunt locked
our son in a chicken coop.
331
00:20:05,258 --> 00:20:08,258
Now he's missing school.
We're going to have to hire a tutor.
332
00:20:08,274 --> 00:20:10,314
All manner of expenses.
Your aunt's going to have to pay.
333
00:20:10,505 --> 00:20:11,577
There's no need
to make it elaborate.
334
00:20:11,589 --> 00:20:14,497
I won't.
335
00:20:17,501 --> 00:20:19,501
I'm sure it won't come to anything.
336
00:20:19,517 --> 00:20:21,513
Julia Wenn has instructed
a solicitor.
337
00:20:21,529 --> 00:20:23,509
You can't ignore the seriousness
of the situation!
338
00:20:23,525 --> 00:20:25,581
The Wenns have been scrabbling
for every penny
339
00:20:26,497 --> 00:20:27,533
since Richard lost
the boat business.
340
00:20:27,545 --> 00:20:29,533
That's what this is about.
341
00:20:29,549 --> 00:20:32,529
We both know I did not cause
that boy's illness.
342
00:20:32,545 --> 00:20:35,505
No, we don't.
There's every chance that you did!
343
00:20:35,517 --> 00:20:37,505
Oh, damn!
344
00:20:37,517 --> 00:20:39,549
You're supposed to be supporting me.
345
00:20:39,565 --> 00:20:42,513
I am.
I'm not an idiot, Marty.
346
00:20:42,525 --> 00:20:44,529
I know how serious this could get
347
00:20:44,541 --> 00:20:47,561
but I cannot change what happened!
348
00:20:47,577 --> 00:20:50,497
Oh, god.
You all right?
349
00:20:50,513 --> 00:20:53,517
If this keeps up, I shall end
up like poor old Jim Selkirk.
350
00:20:53,533 --> 00:20:55,569
You have a much better diet
than he did.
351
00:20:55,585 --> 00:20:58,521
You're neighbours
for years and then suddenly...
352
00:20:58,533 --> 00:21:00,545
Oh, I said I'd look in on her.
353
00:21:00,557 --> 00:21:02,541
Auntie Joan, you need to rest.
354
00:21:02,553 --> 00:21:04,565
No rest for the wicked, Marty.
355
00:21:37,000 --> 00:21:38,988
I'm here to see Doctor Milligan.
356
00:21:48,956 --> 00:21:50,932
You're Doctor Milligan?
357
00:21:50,944 --> 00:21:52,980
That's right.
358
00:21:58,932 --> 00:22:00,020
So Doctor Montgomery...
359
00:22:00,936 --> 00:22:04,028
Edith...has spoken to me a little
about the trouble you're having
360
00:22:04,944 --> 00:22:09,004
but I thought it would be
a good idea if you told me about it.
361
00:22:10,004 --> 00:22:11,984
Right.
362
00:22:12,984 --> 00:22:14,952
Just any general thoughts.
363
00:22:17,008 --> 00:22:20,972
I have an aversion to the sight of
blood and the smell of burning flesh.
364
00:22:20,984 --> 00:22:22,956
And how does that make you feel?
365
00:22:24,020 --> 00:22:27,028
I'm a surgeon.
It's extremely inconvenient.
366
00:22:27,944 --> 00:22:31,020
And how does that affect you?
Personally.
367
00:22:31,932 --> 00:22:33,936
It's inconvenient.
368
00:22:33,948 --> 00:22:35,940
I see...
369
00:22:35,952 --> 00:22:38,020
And...Martin,
370
00:22:38,936 --> 00:22:41,024
what is it that you hope to get
out of these sessions with me?
371
00:22:42,024 --> 00:22:45,000
I'd like the inconvenience to stop.
372
00:22:48,988 --> 00:22:51,996
Isn't being a surgeon
all about being in control?
373
00:22:52,008 --> 00:22:54,016
The precision?
374
00:22:54,932 --> 00:22:58,028
Wouldn't the worst thing for
a surgeon be to lose that control?
375
00:22:58,944 --> 00:23:01,948
I wonder if it's not
the fear of losing control
376
00:23:01,960 --> 00:23:03,016
that's bringing about this crisis.
377
00:23:03,932 --> 00:23:05,984
Is that your theory
or Doctor Montgomery's?
378
00:23:06,000 --> 00:23:08,956
Does it matter?
No.
379
00:23:08,972 --> 00:23:11,944
Psychoanalytical claptrap,
by the way.
380
00:23:12,944 --> 00:23:14,004
Well, then it's her theory.
381
00:23:16,012 --> 00:23:19,016
It would help me to understand
382
00:23:19,932 --> 00:23:22,000
if I knew more about
what you're faced with.
383
00:23:22,012 --> 00:23:24,956
Could you imagine for me
384
00:23:24,972 --> 00:23:29,944
that you are in the operating
theatre performing some procedure.
385
00:23:29,956 --> 00:23:32,932
Talk me through it step by step.
386
00:23:32,948 --> 00:23:34,992
Now?
Yes, now.
387
00:23:36,004 --> 00:23:39,984
It might help you
if you close your eyes.
388
00:23:50,940 --> 00:23:52,024
What do you see?
389
00:23:52,936 --> 00:23:54,992
Nothing. My eyes are closed.
390
00:23:55,008 --> 00:23:59,944
I mean what would you see
in an operating theatre?
391
00:23:59,956 --> 00:24:02,932
I would see the operating theatre.
392
00:24:02,944 --> 00:24:04,944
And?
393
00:24:05,944 --> 00:24:08,968
(GRUMBLES)
You're uncomfortable doing this.
394
00:24:09,968 --> 00:24:13,000
You have a nasal whistle
when you breathe. It's distracting.
395
00:24:13,016 --> 00:24:15,020
Probably caused by a perforated
septum.
396
00:24:15,936 --> 00:24:19,020
I think you're derailing our session
to avoid dealing with the issue.
397
00:24:19,936 --> 00:24:22,980
You won't get better if you won't
engage with the problem.
398
00:24:22,996 --> 00:24:25,000
At the end of the day,
that's all that counts.
399
00:24:25,016 --> 00:24:28,012
It doesn't make a difference to me.
I can sit here all day.
400
00:24:28,024 --> 00:24:29,972
I can't.
401
00:24:29,984 --> 00:24:31,996
Would it help you if I told you
402
00:24:32,012 --> 00:24:34,028
that you weren't running
from me but from yourself?
403
00:24:34,940 --> 00:24:35,992
No, it wouldn't.
404
00:24:36,008 --> 00:24:38,956
All right.
We'll end the session there.
405
00:24:38,968 --> 00:24:40,940
I'll be in touch.
406
00:24:53,008 --> 00:24:55,932
Really? Has he lost any weight?
407
00:24:55,948 --> 00:25:00,012
No. He looks exactly the same.
Don't you, dear?
408
00:25:00,028 --> 00:25:02,968
First patient.
Mrs Selkirk needs to see you.
409
00:25:02,984 --> 00:25:07,936
Oh. Um...you've got an actual
medical complaint this time?
410
00:25:07,948 --> 00:25:09,968
Er...Maybe you'd better see her now.
411
00:25:09,980 --> 00:25:12,940
Oh. Come through.
412
00:25:19,024 --> 00:25:21,004
Take a seat.
413
00:25:23,016 --> 00:25:27,988
Right, Mrs Selkirk.
What's the problem?
414
00:25:30,984 --> 00:25:33,000
I don't know why I'm here.
415
00:25:39,008 --> 00:25:42,020
I saw our Jim last night.
416
00:25:42,932 --> 00:25:43,988
You dreamt about your late husband?
417
00:25:44,000 --> 00:25:46,028
No! No. I saw him.
418
00:25:46,944 --> 00:25:48,968
In the kitchen.
Right.
419
00:25:48,984 --> 00:25:50,996
And he told me
to come and see you.
420
00:25:51,012 --> 00:25:55,000
"You go see that tosser Doc Martin."
(CHUCKLES)
421
00:25:55,012 --> 00:25:58,936
So... Here we are.
422
00:25:58,948 --> 00:26:00,948
We?
423
00:26:00,960 --> 00:26:04,020
Me and Jim. He's sitting over there.
424
00:26:05,976 --> 00:26:07,976
It has been documented
425
00:26:07,992 --> 00:26:11,980
that grief can generate visual
and auditory hallucinations.
426
00:26:11,996 --> 00:26:15,940
I think our Jim knows
there's something wrong with me.
427
00:26:16,940 --> 00:26:18,964
Right. That's not really
a sufficient reason
428
00:26:18,980 --> 00:26:20,964
to suspect you have
a medical complaint, though, is it?
429
00:26:20,980 --> 00:26:26,004
Doctor...they can see
things that we can't.
430
00:26:26,016 --> 00:26:29,004
I can't base my diagnosis
431
00:26:29,016 --> 00:26:32,004
on the opinion of...an hallucination.
432
00:26:32,020 --> 00:26:35,000
Now, I doubt if you've had much
sleep since your husband died.
433
00:26:35,016 --> 00:26:38,952
Well...
Right, well, get some rest, then.
434
00:26:55,004 --> 00:26:58,964
Claire! Claire!
435
00:27:01,972 --> 00:27:04,008
Sorry, sorry.
Claire usually answers the door.
436
00:27:04,024 --> 00:27:06,932
Yes, it can't be easy.
It's all right, Richard.
437
00:27:06,944 --> 00:27:07,980
I'll deal with it.
438
00:27:07,996 --> 00:27:09,956
I'm perfectly capable-
I said I'll handle it.
439
00:27:09,972 --> 00:27:11,976
I was called to tend your son.
Is he still vomiting?
440
00:27:11,992 --> 00:27:14,024
He's getting worse.
He can't keep anything down.
441
00:27:20,984 --> 00:27:22,952
Louisa.
442
00:27:22,964 --> 00:27:24,948
We've asked Louisa to come by
443
00:27:24,964 --> 00:27:27,028
because we need her statement
regarding the incident.
444
00:27:27,940 --> 00:27:29,004
You asked me to drop these off.
445
00:27:29,020 --> 00:27:30,964
You never mentioned anything
about that.
446
00:27:30,980 --> 00:27:33,020
You're still intending
to engage a solicitor.
447
00:27:33,936 --> 00:27:35,000
We made a formal complaint
to the police
448
00:27:35,012 --> 00:27:36,948
about false imprisonment.
449
00:27:36,964 --> 00:27:38,968
He was only in there
for five minutes or so.
450
00:27:38,980 --> 00:27:40,016
Five?
451
00:27:40,028 --> 00:27:41,996
Four minutes, then.
452
00:27:42,012 --> 00:27:43,956
Three. I don't really know.
I wasn't there.
453
00:27:43,968 --> 00:27:45,016
So it could have been longer?
454
00:27:45,028 --> 00:27:46,972
Any way we can speed this up?
455
00:27:46,988 --> 00:27:48,940
We have guests arrived later.
Any abdominal pain?
456
00:27:48,956 --> 00:27:51,952
What's that?
Doesn't hurt there?
457
00:27:51,968 --> 00:27:54,000
I need a stool sample.
What is wrong with him?
458
00:27:54,016 --> 00:27:56,960
Impossible to say
until the test results come back.
459
00:27:56,976 --> 00:27:58,996
I'll pre-emptively treat
him for campylobacter.
460
00:27:59,012 --> 00:28:01,972
I knew it. It's the bird faeces.
Bird faeces, yes.
461
00:28:01,988 --> 00:28:03,932
But not necessarily
from a chicken house.
462
00:28:03,948 --> 00:28:06,968
No, it was probably that other time
he was exposed to bird faeces!
463
00:28:06,980 --> 00:28:08,020
You're just protecting your aunt.
464
00:28:08,936 --> 00:28:10,932
And where were you
when all this was happening?
465
00:28:10,948 --> 00:28:12,932
Standing there,
cheering Mrs Norton on?
466
00:28:12,944 --> 00:28:14,020
Toilet.
467
00:28:14,936 --> 00:28:16,016
I have no intention
of protecting anyone.
468
00:28:16,932 --> 00:28:17,980
My relation to Mrs Norton
has no bearing
469
00:28:17,996 --> 00:28:20,000
on my concern
for your child's health.
470
00:28:20,016 --> 00:28:22,968
Antibiotics. Two in the morning,
two in the evening.
471
00:28:22,980 --> 00:28:24,024
Stool.
472
00:28:24,936 --> 00:28:26,020
Uh, stool...
473
00:28:26,936 --> 00:28:28,932
Oh, give it to me.
You'll only mess it up.
474
00:28:28,948 --> 00:28:30,956
You know, Martin is a very,
very good doctor.
475
00:28:30,972 --> 00:28:32,024
You're carrying his child,
aren't you?
476
00:28:32,940 --> 00:28:35,940
I don't see what
that's got to do with anything.
477
00:28:39,020 --> 00:28:43,964
God help me! I was three seconds
away from nearly throttling her!
478
00:28:43,980 --> 00:28:45,988
It would've been better
if you didn't speak at all.
479
00:28:46,004 --> 00:28:47,984
Engaging them
on the topic only made it worse.
480
00:28:48,000 --> 00:28:50,952
Maybe you should defend your aunt,
then, instead of leaving it to me.
481
00:28:50,968 --> 00:28:53,936
I have to remain impartial.
Impartial is fine.
482
00:28:53,948 --> 00:28:55,944
Unemotional? Not so good.
483
00:28:55,960 --> 00:28:56,996
It seems like you've got enough
emotions
484
00:28:57,012 --> 00:28:58,976
buzzing around for the pair of us
right now.
485
00:28:58,988 --> 00:29:01,028
You're saying I'm being, what, then?
486
00:29:01,944 --> 00:29:04,960
Well, emotional. Obviously.
It's a product of hormonal imbalance.
487
00:29:04,976 --> 00:29:06,960
Of course.
Much better to spend your time
488
00:29:06,976 --> 00:29:08,976
with people who don't
show any feelings at all.
489
00:29:08,988 --> 00:29:10,980
What do you mean?
490
00:29:10,996 --> 00:29:13,000
Why don't you complain about it
with your friend Edith.
491
00:29:13,016 --> 00:29:15,028
I'm sure she's the type
who wouldn't let annoying things
492
00:29:15,944 --> 00:29:18,012
like emotions get in the way.
What's Edith got to do with it?
493
00:29:18,028 --> 00:29:20,984
I'm saying
that I'm glad that I'm hormonal
494
00:29:21,000 --> 00:29:24,000
because it's better than being cold
and prickly and intimidating.
495
00:29:24,016 --> 00:29:26,940
But if that's what makes you happy,
then that's fine.
496
00:29:26,952 --> 00:29:28,016
Great. Good for you.
497
00:29:28,028 --> 00:29:30,020
You're wearing odd shoes.
498
00:29:30,932 --> 00:29:33,936
Huh? Oh.
499
00:29:33,952 --> 00:29:35,944
I-
Shut up, Martin.
500
00:29:38,948 --> 00:29:40,952
Get down. Get down.
501
00:29:42,028 --> 00:29:45,940
That was supposed to last two days!
502
00:29:52,000 --> 00:29:54,004
(SIGHS)
503
00:29:59,960 --> 00:30:02,004
Our Jim told me to come back here.
504
00:30:03,980 --> 00:30:06,960
I don't suppose
he bothered to explain why.
505
00:30:06,976 --> 00:30:08,972
No.
No, I thought not.
506
00:30:08,988 --> 00:30:11,944
You don't believe me,
do you, doctor?
507
00:30:11,960 --> 00:30:14,936
Well, I believe that
you believe you're seeing him
508
00:30:14,952 --> 00:30:16,976
and I think that's connected
to your grief,
509
00:30:16,992 --> 00:30:19,024
lack of sleep,
interrupted eating patterns.
510
00:30:19,940 --> 00:30:22,948
No, I've already had
my five a day of fruit and veg.
511
00:30:22,964 --> 00:30:26,940
Nevertheless, I don't think you're in
a fit state to take care of yourself.
512
00:30:26,956 --> 00:30:30,016
Mrs Selkirk.
I'm sorry, doctor.
513
00:30:30,932 --> 00:30:32,984
But our Jim thinks
I really ought to see you.
514
00:30:33,984 --> 00:30:36,988
What's today's date?
Thursday the 15th.
515
00:30:37,000 --> 00:30:40,028
Car, pencil, ambulance.
516
00:30:40,940 --> 00:30:41,984
Repeat those three items.
517
00:30:41,996 --> 00:30:44,952
Car, pencil, ambulance.
518
00:30:44,968 --> 00:30:47,984
Well...I'd still like the district
nurse to keep an eye on you.
519
00:30:47,996 --> 00:30:50,976
There's no need. Joan's doing that.
520
00:30:50,988 --> 00:30:52,948
No, Joan's not qualified.
521
00:30:52,960 --> 00:30:55,940
(GROANS) Oh, never mind, then!
522
00:30:55,952 --> 00:30:57,992
Come on, Jim!
523
00:30:58,004 --> 00:30:59,988
Things to do.
524
00:31:03,984 --> 00:31:07,980
Sorry about this, but the Wenns have
requested the long arm of the law.
525
00:31:07,996 --> 00:31:10,976
It was an accident.
Right.
526
00:31:10,992 --> 00:31:14,000
How do you accidentally
lock someone in a chicken coop?
527
00:31:14,016 --> 00:31:17,996
No. I mean I didn't expect the boy
to have a panic attack, to get ill.
528
00:31:18,012 --> 00:31:20,992
You see, if it was down
to me, you'd get a medal.
529
00:31:21,008 --> 00:31:25,948
You see them, hooligans, running
around the town causing havoc.
530
00:31:25,964 --> 00:31:28,964
No respect for their elders.
Even less for the law.
531
00:31:28,980 --> 00:31:31,008
I can't believe
this is happening to me.
532
00:31:31,020 --> 00:31:33,932
I know I made a mistake.
533
00:31:33,944 --> 00:31:36,024
But I'm not a...a bad person.
534
00:31:36,940 --> 00:31:40,960
It's just that sometimes
things build up, get on top of you.
535
00:31:40,972 --> 00:31:43,992
Mmm, I'm not going to write that down
536
00:31:44,008 --> 00:31:48,932
because, frankly, Mrs Norton,
it makes you sound a little crazy.
537
00:31:48,948 --> 00:31:51,992
They've already sent me
a lawyer's letter demanding money!
538
00:31:52,008 --> 00:31:55,016
Please, tell me what I can do
to make things better.
539
00:31:55,932 --> 00:31:58,960
Well, not locking
children up in chicken coops
540
00:31:58,972 --> 00:32:00,008
would be an excellent start.
541
00:32:01,984 --> 00:32:05,932
Off the record,
Mrs Norton, I feel for you.
542
00:32:05,948 --> 00:32:07,964
The Wenns' money problems
are common knowledge.
543
00:32:07,976 --> 00:32:10,936
Now I'm not saying they're exploiting
544
00:32:10,952 --> 00:32:13,964
this situation for financial gain.
(They are.)
545
00:32:13,980 --> 00:32:18,932
But these "no win, no fee" lawyers,
they're like attack dogs.
546
00:32:18,948 --> 00:32:20,008
Don't give up
until they've tasted blood.
547
00:32:20,020 --> 00:32:22,008
And then they just keep chewing
548
00:32:22,020 --> 00:32:25,012
until there's nothing left but bones.
549
00:32:25,028 --> 00:32:29,004
If I was you, I'd get a good lawyer.
You're going to need it.
550
00:32:29,016 --> 00:32:30,976
Oh!
551
00:32:41,280 --> 00:32:44,252
Get off!
Your blood pressure's raised.
552
00:32:44,268 --> 00:32:47,276
The Wenns are demanding money,
Martin.
553
00:32:47,288 --> 00:32:49,244
Ignore them.
554
00:32:49,260 --> 00:32:51,284
If she does, they'll sue.
She could end up with nothing.
555
00:32:51,300 --> 00:32:54,288
If it comes to it,
I'll help you with a solicitor.
556
00:32:54,300 --> 00:32:56,264
I always find negotiation to be one
557
00:32:56,280 --> 00:32:59,216
of the most potent tools
in my armoury.
558
00:32:59,228 --> 00:33:00,292
That and pepper spray.
559
00:33:00,308 --> 00:33:03,240
Anyway, it's good to talk.
Shut up!
560
00:33:03,252 --> 00:33:05,272
Perhaps if I explain from my side.
561
00:33:05,284 --> 00:33:07,288
No, I wouldn't do that.
562
00:33:10,276 --> 00:33:13,220
TYRES SQUEAL
563
00:33:14,228 --> 00:33:16,220
Oh...
564
00:33:22,256 --> 00:33:24,232
This has all got out of hand.
565
00:33:24,248 --> 00:33:26,216
I apologise for my part
in what happened.
566
00:33:26,228 --> 00:33:27,280
Couldn't we put it all behind us?
567
00:33:27,296 --> 00:33:30,216
The fact is,
our son is getting worse
568
00:33:30,228 --> 00:33:31,288
and you're responsible for that.
569
00:33:31,304 --> 00:33:34,220
Barging in with a half-hearted
apology isn't going to change it!
570
00:33:34,236 --> 00:33:36,292
I am sorry. I shouldn't
have put your son in the hut.
571
00:33:36,304 --> 00:33:38,240
That can't have made him ill.
572
00:33:38,256 --> 00:33:40,252
We're not going to let you
wriggle out of this.
573
00:33:40,268 --> 00:33:42,216
Probably best you go now,
Mrs Norton.
574
00:33:42,232 --> 00:33:44,268
And from now on, we'd prefer to
communicate through our solicitor.
575
00:33:44,284 --> 00:33:47,220
Don't come round again. We're
not interested in your excuses.
576
00:33:47,232 --> 00:33:50,220
It's just...the test came back.
577
00:33:50,236 --> 00:33:52,272
It wasn't the chickens.
It was nothing to do with me.
578
00:33:55,220 --> 00:33:57,264
Are you sure about that?
Yes, of course.
579
00:33:57,280 --> 00:34:00,268
Well, I'd like to see those results.
DOOR CLANGS
580
00:34:04,276 --> 00:34:06,272
We rang you half an hour ago!
581
00:34:06,288 --> 00:34:09,304
What's going on?
I hear the test results are back.
582
00:34:10,220 --> 00:34:12,288
Why wasn't I informed?
I know it's your job to tell them.
583
00:34:12,300 --> 00:34:14,256
But I couldn't stand the accusations.
584
00:34:14,272 --> 00:34:17,252
I need to see the boy.
Wait for me outside.
585
00:34:22,288 --> 00:34:26,268
It says, "No Pancake Day,
no paragliding,
586
00:34:26,280 --> 00:34:28,268
and absolutely no pets."
587
00:34:28,284 --> 00:34:31,220
Switch the television off.
It's the last two minutes.
588
00:34:31,232 --> 00:34:33,240
I said turn it off!
589
00:34:35,260 --> 00:34:38,264
Feeling worse?
Yeah, you're here.
590
00:34:38,280 --> 00:34:40,268
Shouldn't you be preparing
the hors d'oeuvres?
591
00:34:40,284 --> 00:34:43,260
(GROANS)
So what is wrong with him, then?
592
00:34:43,276 --> 00:34:45,248
Doesn't seem to be responding
to the antibiotics.
593
00:34:45,260 --> 00:34:46,304
I didn't think it is campylobacter.
594
00:34:47,220 --> 00:34:49,224
Yes, well, your aunt's already
told us that.
595
00:34:49,236 --> 00:34:50,276
Oh, yes.
596
00:34:50,292 --> 00:34:53,232
Do you know what it is or don't you?
No, not yet.
597
00:34:53,248 --> 00:34:55,232
Going to switch him to a course
of anti-amoebic drugs.
598
00:34:55,248 --> 00:34:57,292
You're going to give my child
more drugs and you don't know?
599
00:34:57,308 --> 00:35:00,220
I don't have to treat him
if you don't like it.
600
00:35:06,268 --> 00:35:08,268
BELL RINGS
601
00:35:09,276 --> 00:35:12,264
Oh, Mrs Selkirk!
602
00:35:12,276 --> 00:35:15,228
Oh, how are you doing?
603
00:35:15,240 --> 00:35:16,304
Bearing up.
604
00:35:17,220 --> 00:35:19,300
I need some more
of that spray for the knee.
605
00:35:19,312 --> 00:35:21,288
Arthritis flaring up?
606
00:35:21,304 --> 00:35:25,268
And do you have
any of those whatsit drops?
607
00:35:25,280 --> 00:35:27,288
I've got a terrible sore eye.
608
00:35:30,220 --> 00:35:33,224
Could you please
let me get a word in edgeways?
609
00:35:34,260 --> 00:35:35,308
I am.
610
00:35:36,220 --> 00:35:38,268
Oh, no, dear. Not you.
611
00:35:38,280 --> 00:35:40,264
I'm sorry.
612
00:35:40,276 --> 00:35:43,240
Jim! I've already told you!
613
00:35:43,252 --> 00:35:47,228
I got the dog food. It's in the bag!
614
00:35:48,228 --> 00:35:51,308
Right. I'll just get what you need.
615
00:35:52,220 --> 00:35:53,268
And you...
616
00:35:53,284 --> 00:35:57,284
You just wait here and finish
off your little conversation.
617
00:36:02,312 --> 00:36:05,240
I didn't mean to say that.
It just came out.
618
00:36:05,256 --> 00:36:07,296
No, you lied to me.
I had to. I'm sorry, Martin!
619
00:36:07,312 --> 00:36:10,224
You have put me
in an intolerable situation!
620
00:36:10,240 --> 00:36:13,244
I had to! Seemed hell-bent on suing
me for something I haven't done!
621
00:36:13,260 --> 00:36:16,232
You don't know that. What if the
results say it is your fault?
622
00:36:16,248 --> 00:36:18,284
I don't know.
No, you lie and drag me into it!
623
00:36:18,296 --> 00:36:20,260
I can't lose the farm!
624
00:36:20,276 --> 00:36:23,280
I am a doctor! I have
to prioritise that boy's health.
625
00:36:23,296 --> 00:36:25,276
Are you sure you've got
your priorities right?
626
00:36:25,292 --> 00:36:27,300
We're family, Martin. That must
mean something, even to you.
627
00:36:27,312 --> 00:36:29,304
You jeopardise my integrity,
628
00:36:30,220 --> 00:36:32,276
place me in an impossible situation
just to save face.
629
00:36:32,288 --> 00:36:34,224
That's not my definition of family!
630
00:36:34,240 --> 00:36:37,280
Your definition of family isn't
even in the dictionary, Martin!
631
00:36:52,308 --> 00:36:55,252
Good afternoon, doctor.
632
00:36:55,264 --> 00:36:57,280
I need to get some Tinidazol, 400mg.
633
00:36:57,292 --> 00:36:59,228
Tout de suite.
634
00:36:59,244 --> 00:37:02,244
Of course you know
this isn't to be used
635
00:37:02,256 --> 00:37:04,252
when breast-feeding or pregnant
636
00:37:04,264 --> 00:37:06,240
and certainly not with alcohol.
637
00:37:06,252 --> 00:37:08,232
The patient's a seven-year-old boy.
638
00:37:08,248 --> 00:37:11,216
I have a case
to discuss with you, doctor.
639
00:37:11,228 --> 00:37:12,308
Mrs Selkirk.
640
00:37:13,308 --> 00:37:17,312
She came in for topical
arthritis preparation on her knee
641
00:37:18,224 --> 00:37:20,252
and her behaviour was...odd.
642
00:37:20,268 --> 00:37:22,268
She was-
I can't discuss a patient.
643
00:37:22,284 --> 00:37:25,312
It upset me.
I don't like to see folks arguing.
644
00:37:26,228 --> 00:37:28,248
Especially not with people
who aren't there. It's wrong.
645
00:37:28,260 --> 00:37:31,268
She asked for eye drops.
646
00:37:31,280 --> 00:37:33,252
But only for one eye.
647
00:37:34,272 --> 00:37:36,252
Don't you think
that's interesting, doctor?
648
00:37:36,264 --> 00:37:37,300
No.
649
00:37:38,216 --> 00:37:42,284
If I can be so bold,
I think we have a diagnosis.
650
00:37:44,296 --> 00:37:48,292
Time of life.
651
00:37:49,304 --> 00:37:51,280
Goodbye.
652
00:37:51,292 --> 00:37:53,308
Come back soon.
653
00:37:54,220 --> 00:37:56,220
I'm always here for you.
654
00:38:00,228 --> 00:38:02,304
So someone sent you a CD
in the post.
655
00:38:03,216 --> 00:38:04,292
Doctor Milligan.
656
00:38:04,304 --> 00:38:06,308
Give it to me.
657
00:38:08,288 --> 00:38:10,264
"Sorry you felt uncomfortable
seeing me.
658
00:38:10,276 --> 00:38:12,240
I hope this helps."
659
00:38:12,256 --> 00:38:14,268
What's she like, then?
Who?
660
00:38:15,268 --> 00:38:17,296
Doctor Milligan.
He's a he.
661
00:38:17,308 --> 00:38:19,288
Oh.
662
00:38:19,304 --> 00:38:23,300
There's about a thousand questions
I'd like to ask you at this point.
663
00:38:23,312 --> 00:38:25,296
PHONE RINGS
664
00:38:25,312 --> 00:38:29,272
Al used to make me mix tapes
when we started going out.
665
00:38:29,288 --> 00:38:32,256
Of course,
he's got awful taste in music.
666
00:38:32,272 --> 00:38:36,288
Sweaty men
screaming down a microphone.
667
00:38:36,300 --> 00:38:40,240
Ammo-ebiassis, Theo Wenn.
668
00:38:40,252 --> 00:38:41,312
Amoebiasis?
669
00:38:42,224 --> 00:38:43,272
That's endemic in regions
670
00:38:43,288 --> 00:38:45,228
where they have inadequate
modern sanitation systems.
671
00:38:45,244 --> 00:38:47,268
Well, that's not us,
not unless we've given up plumbing.
672
00:38:49,252 --> 00:38:51,284
Bet the Wenns will be
pleased you cracked it.
673
00:38:51,300 --> 00:38:54,216
Probably invite you for lunch,
the weirdos.
674
00:38:54,236 --> 00:38:56,220
MOBILE PHONE RINGS
Right. Rearrange my next appointment.
675
00:38:57,280 --> 00:38:59,236
Joan.
676
00:38:59,248 --> 00:39:02,240
Calm down. What? Where are you?
677
00:39:02,252 --> 00:39:05,288
Fine. I'll be there immediately.
678
00:39:19,240 --> 00:39:21,248
The ambulance is on its way.
679
00:39:21,264 --> 00:39:23,224
I haven't moved her.
What happened?
680
00:39:23,240 --> 00:39:25,312
I don't know.
I found her lying in the sheep pen.
681
00:39:26,228 --> 00:39:28,268
You didn't shut her in there?
No, I did not, Martin!
682
00:39:29,268 --> 00:39:31,244
Right, just round the corner.
683
00:39:33,300 --> 00:39:35,300
BAAHING
684
00:39:36,300 --> 00:39:38,304
Well, go on, Martin!
685
00:39:42,268 --> 00:39:44,284
All right, shoo.
686
00:39:44,296 --> 00:39:46,276
Get out of my way. Come on.
687
00:39:46,288 --> 00:39:48,272
Get! Get! Get!
688
00:39:48,284 --> 00:39:50,284
Mrs Selkirk? God.
689
00:39:59,284 --> 00:40:01,252
Mrs Selkirk?
690
00:40:02,284 --> 00:40:04,272
Sheila went for me.
691
00:40:04,288 --> 00:40:07,292
Who is Sheila?
Jim's favourite.
692
00:40:07,304 --> 00:40:09,284
She's over there.
693
00:40:10,304 --> 00:40:14,304
She knocked me right over
and then stood on my elbow.
694
00:40:17,232 --> 00:40:18,308
Joan, could you hold that
in place, please?
695
00:40:19,220 --> 00:40:21,248
Right, let me see this.
696
00:40:21,260 --> 00:40:24,288
Well, you got that from a tick bite.
697
00:40:24,300 --> 00:40:26,236
I get them all the time.
698
00:40:26,248 --> 00:40:28,280
You don't usually react like that.
699
00:40:29,280 --> 00:40:33,220
Mrs Tishell said you were
having problems with your eye.
700
00:40:33,236 --> 00:40:35,260
Martin...
Have you had flu symptoms?
701
00:40:35,272 --> 00:40:37,304
I had a cold a while back.
702
00:40:38,220 --> 00:40:40,300
I think you might
be suffering from lyme disease.
703
00:40:41,216 --> 00:40:43,268
If left untreated, it can lead
to neurological impairment.
704
00:40:43,280 --> 00:40:45,224
And in your case, hallucinations.
705
00:40:45,236 --> 00:40:47,288
I'm not having hallucinations.
706
00:40:47,304 --> 00:40:51,248
Yes, you are.
Hang on. Jim?
707
00:40:51,260 --> 00:40:54,216
Yeah, I'm just about to ask.
708
00:40:54,228 --> 00:40:55,268
Who's going to look after Sheila?
709
00:40:55,284 --> 00:40:58,252
Don't worry. I'll make sure
the sheep are taken care of.
710
00:40:58,268 --> 00:41:02,236
This is why he couldn't
cross over the other side.
711
00:41:02,248 --> 00:41:04,228
He knew I was ill
712
00:41:04,244 --> 00:41:07,248
and when you wouldn't help,
he got Sheila to butt me
713
00:41:07,260 --> 00:41:09,216
so that you'd have to come.
714
00:41:09,228 --> 00:41:10,296
Absolute nonsense.
715
00:41:13,236 --> 00:41:16,240
Oh, Sheila!
716
00:41:18,304 --> 00:41:21,304
Right... Auntie Joan,
you stay with Mrs Selkirk
717
00:41:22,220 --> 00:41:24,280
till the ambulance gets here.
I have to see the Wenn family.
718
00:41:24,296 --> 00:41:26,252
They'd be pleased to know
results came in.
719
00:41:26,268 --> 00:41:27,312
You aren't responsible
for that boy's illness.
720
00:41:28,224 --> 00:41:29,284
They came through?
721
00:41:29,296 --> 00:41:32,264
It doesn't make what you did right.
722
00:41:32,280 --> 00:41:34,300
Even if the nasty little
boy did deserve it.
723
00:41:34,312 --> 00:41:36,304
Thank you, Marty.
724
00:41:37,216 --> 00:41:40,280
Jim says you did him proud, doc.
725
00:41:40,292 --> 00:41:43,232
Yes, I'm sure he does.
726
00:41:59,236 --> 00:42:01,220
Oh! They're busy!
727
00:42:01,236 --> 00:42:03,248
Have you had diarrhoea
since you came back from holiday?
728
00:42:03,264 --> 00:42:06,268
Everyone gets a bit of it
on holiday, don't they?
729
00:42:06,280 --> 00:42:08,292
Claire! We need the starters!
730
00:42:08,308 --> 00:42:11,268
Yeah! Yeah!
How long have you had it?
731
00:42:12,268 --> 00:42:14,244
Oh, does it matter?
732
00:42:14,260 --> 00:42:16,284
Look at me,
dressed up like a penguin!
733
00:42:23,312 --> 00:42:26,268
(BLOWS)
Oh! Don't!
734
00:42:26,284 --> 00:42:29,256
ON TV: A sleepover?
Well, who are you going to-
735
00:42:29,272 --> 00:42:31,256
Hey!
What do you want?
736
00:42:31,268 --> 00:42:33,252
You're obviously feeling better.
737
00:42:33,268 --> 00:42:35,224
Your body reacted well
with the drugs.
738
00:42:35,240 --> 00:42:38,232
Uh-uh. I'm still ill.
I don't feel better.
739
00:42:38,248 --> 00:42:41,248
I can't go back to school
for about a month. So there!
740
00:42:41,264 --> 00:42:44,244
You're a nasty, ill-mannered
little boy, aren't you?
741
00:42:44,260 --> 00:42:46,284
No doubt you'll grow
into a nasty, ill-mannered adult.
742
00:42:46,300 --> 00:42:49,248
(BLOWS)
POP!
743
00:42:49,260 --> 00:42:51,248
(GAGS)
744
00:42:54,244 --> 00:42:56,244
(COUGHS)
745
00:42:59,256 --> 00:43:01,236
I just saved your life.
746
00:43:01,252 --> 00:43:03,272
Imagine if that had happened
with nobody here to help you.
747
00:43:03,284 --> 00:43:05,220
You'd have died.
748
00:43:16,308 --> 00:43:19,244
Doctor Ellingham, welcome.
749
00:43:19,260 --> 00:43:21,248
Do you know everyone?
No.
750
00:43:21,264 --> 00:43:25,244
Doctor, did you finally manage to
discern our son's mystery illness?
751
00:43:25,260 --> 00:43:27,244
Be careful with that
unless you want to leave here
752
00:43:27,256 --> 00:43:29,216
with an amoebic infection.
753
00:43:29,228 --> 00:43:31,276
(LAUGHS)
754
00:43:31,292 --> 00:43:33,272
You wouldn't know
from his reputation,
755
00:43:33,288 --> 00:43:36,264
but the doctor here
has a wonderful sense of humour!
756
00:43:36,280 --> 00:43:39,272
No, I haven't.
The boy's suffering from amoebiasis.
757
00:43:39,288 --> 00:43:43,280
A disease which is common in areas
of poor sanitation and bad hygiene
758
00:43:43,296 --> 00:43:45,308
and where the au pair
doesn't wash her hands.
759
00:43:46,220 --> 00:43:48,220
I do have a name, you know!
760
00:43:48,236 --> 00:43:50,288
I suggest you pay more attention
to your son's wellbeing
761
00:43:50,304 --> 00:43:52,272
and a little less time
organising dinner parties
762
00:43:52,288 --> 00:43:54,260
to impress the village idiots
and hiring solicitors.
763
00:43:54,272 --> 00:43:56,248
Enjoy your meal!
764
00:43:58,228 --> 00:43:59,312
Excuse me.
765
00:44:03,224 --> 00:44:05,284
They got me bringing homework over.
766
00:44:05,300 --> 00:44:07,308
Oh, right. At least they care
enough about that.
767
00:44:08,224 --> 00:44:10,264
No, I just think
they like ordering people around.
768
00:44:10,280 --> 00:44:13,228
Nice if they applied that discipline-
BOTH: Their own boy.
769
00:44:13,240 --> 00:44:14,276
Exactly.
770
00:44:14,292 --> 00:44:16,260
Well, sooner or later,
they'll have to own up.
771
00:44:16,276 --> 00:44:19,232
They'll have to take responsibility
for their own child.
772
00:44:19,244 --> 00:44:21,240
Yes.
773
00:44:21,256 --> 00:44:23,220
Would you like me
to take the homework in?
774
00:44:23,236 --> 00:44:26,260
No, I can manage.
Got the right shoes on.
775
00:44:26,272 --> 00:44:28,224
Yes.
776
00:44:55,244 --> 00:44:57,276
DOCTOR MILLIGAN ON CD:
So please, sit down.
777
00:44:57,288 --> 00:45:00,304
Take a few deep breaths.
778
00:45:01,304 --> 00:45:04,232
Close your eyes.
779
00:45:04,244 --> 00:45:06,308
Imagine you are in theatre.
780
00:45:07,224 --> 00:45:10,268
The patient is prepped.
The field is sterile.
781
00:45:11,268 --> 00:45:14,264
Try and remember
how it felt to be there.
782
00:45:14,276 --> 00:45:17,240
Try and recall every sense.
783
00:45:17,252 --> 00:45:19,292
You walk towards the patient.
784
00:45:19,304 --> 00:45:22,296
You pick up a scalpel.
785
00:45:22,312 --> 00:45:26,268
Statistically, it's safer
to have your baby at home.
786
00:45:26,284 --> 00:45:29,236
Away from men
who think pregnancy is a disease.
787
00:45:29,248 --> 00:45:30,308
Morning!
788
00:45:31,308 --> 00:45:33,288
You've got something
on your shoulder.
789
00:45:33,304 --> 00:45:36,300
Driving in, it just rushed
out in front of the truck.
790
00:45:38,232 --> 00:45:41,232
Closed Captions by CSI
791
00:45:41,282 --> 00:45:45,832
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.